1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: otrguiclient.cpp:61
msgid "OTR Settings"
msgstr "OTR Einstellungen"
#: otrguiclient.cpp:63 otrguiclient.cpp:100 otrguiclient.cpp:118
msgid "Start OTR session"
msgstr "OTR Sitzung starten"
#: otrguiclient.cpp:64
msgid "End OTR session"
msgstr "OTR Sitzung beenden"
#: otrguiclient.cpp:65
msgid "Authenticate Contact"
msgstr "Kontakt authentifizieren"
#: otrguiclient.cpp:106 otrguiclient.cpp:112
msgid "Refresh OTR session"
msgstr "OTR Sitzung erneuern"
#: otrlchatinterface.cpp:96 otrlconfinterface.cpp:86 rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Generating private key"
msgstr "Erzeuge privaten Schlüssel"
#: otrlchatinterface.cpp:178
msgid ""
"<b>Received a new fingerprint from <a>%1</a>. You should authenticate this "
"contact.</b>"
msgstr "<b>Neuen Fingerabdruck von <a>%1</a> erhalten. Bitte authentifizieren Sie diesen Kontakt.</b>"
#: otrlchatinterface.cpp:192
msgid "<b>Private OTR session started.</b>"
msgstr "<b>Private OTR Sitzung gestartet.</b>"
#: otrlchatinterface.cpp:196
msgid "<b>Unverified OTR session started.</b>"
msgstr "<b>Nicht überprüfte OTR Sitzung gestartet.</b>"
#: otrlchatinterface.cpp:209
msgid "<b>OTR Session ended. The conversation is now insecure!</b>"
msgstr "<b>OTR Sitzung beendet. Die Unterhaltung ist jetzt unsicher!<b>"
#: otrlchatinterface.cpp:216
msgid "<b>OTR connection refreshed successfully.</b>"
msgstr "<b>OTR Sitzung erfolgreich erneuert.</b>"
#: otrlchatinterface.cpp:303
msgid "<b>%1</b> has ended the OTR session. You should do the same."
msgstr "<b>%1</b> hat die OTR Sitzung beendet. Beenden Sie diese ebenfalls oder bauen Sie eine neue auf."
#: otrlchatinterface.cpp:318 otrlchatinterface.cpp:490 rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Enter authentication secret"
msgstr "Geben Sie das Geheimnis zum authentifizieren ein"
#: otrlchatinterface.cpp:337 otrlchatinterface.cpp:355
msgid "<b>Authentication successful. The conversation is now secure!</b>"
msgstr "<b>Kontakt erfolgreich authentifiziert. Die Sitzung ist jetzt sicher!</b>"
#: otrlchatinterface.cpp:341 otrlchatinterface.cpp:359
msgid "<b>Authentication failed. The conversation is now insecure!</b>"
msgstr "<b>Authentifizierung fehlgeschlagen. Die Sitzung ist jetzt unsicher!</b>"
#: otrlchatinterface.cpp:368
msgid "<b>Authentication error!</b>"
msgstr "<b>Fehler beim Authentifizieren!</b>"
#: otrlchatinterface.cpp:398
msgid "Encryption error"
msgstr "Verschlüsselungsfehler"
#: otrlchatinterface.cpp:425
msgid "Terminating OTR session."
msgstr "Beende OTR Sitzung."
#: otrlchatinterface.cpp:652
msgid "<b>Authentication aborded. The conversation is now insecure!</b>"
msgstr "<b>Authenfizierung abgebrochen. Die Sitzung ist jetzt unsicher!</b>"
#: otrlchatinterface.cpp:667
msgid "<b>Authenticating contact...</b>"
msgstr "<b>Authentifiziere Kontakt...</b>"
#: otrlconfinterface.cpp:72
msgid "No fingerprint present."
msgstr "Kein Fingerabdruck vorhanden."
#: otrlconfinterface.cpp:115
msgid "Unused"
msgstr "Unbenutzt"
#: otrlconfinterface.cpp:119
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: otrlconfinterface.cpp:121
msgid "Unverified"
msgstr "Nicht überprüft"
#: otrlconfinterface.cpp:124
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
#: otrlconfinterface.cpp:126
msgid "Not Private"
msgstr "Nicht Privat"
#: otrlconfinterface.cpp:129
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: otrlconfinterface.cpp:129
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: otrplugin.cpp:145
msgid "&Default"
msgstr "&Voreinstellung"
#: otrplugin.cpp:145 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Al&ways"
msgstr "&Immer"
#: otrplugin.cpp:145 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "&Opportunistic"
msgstr "&Automatisch"
#: otrplugin.cpp:145 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "&Manual"
msgstr "&Manuell"
#: otrplugin.cpp:145 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Ne&ver"
msgstr "&Nie"
#: otrplugin.cpp:146
msgid "&OTR Policy"
msgstr "&OTR Einstellung"
#: otrplugin.cpp:219
msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact."
msgstr "Ihre OTR Einstellungen erlauben keine verschlüsselte Verbindung zu diesem Kontakt"
#: otrplugin.cpp:225
msgid "Attempting to refresh the OTR session with <b>%1</b>..."
msgstr "Versuche die OTR Sitzung mit <b>%1</b> zu erneuern..."
#: otrplugin.cpp:227
msgid "Attempting to start a private OTR session with <b>%1</b>..."
msgstr "Versuche eine private OTR Sitzung mit <b>%1</b> aufzubauen..."
#: otrpreferences.cpp:119
msgid "Selected account already has a key. Do you want to create a new one?"
msgstr "Das ausgewählte Konto hat bereits einen Schlüssel. Möchten Sie einen neuen erzeugen?"
#: otrpreferences.cpp:119
msgid "Overwrite key?"
msgstr "Schlüssel überschreiben?"
#: otrpreferences.cpp:156
msgid ""
"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
"Fingerprint is correct:"
msgstr ""
"Bitte kontaktieren Sie %1 über eine andere sichere Verbindung und überprüfen Sie ob der folgende"
"Fingerabdruck korrekt ist:"
#: otrpreferences.cpp:156
msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
msgstr ""
#: otrpreferences.cpp:156
msgid "Verify fingerprint"
msgstr ""
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Please wait while generating the private key"
msgstr "Bitte warten Sie während der private Schlüssel erzeugt wird"
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Einstellungen"
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Private Keys"
msgstr "Private Schlüssel"
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Generate"
msgstr "&Erzeugen"
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr "Alt+E"
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Account:"
msgstr "Konto:"
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "No Fingerprint"
msgstr "Kein Fingerabdruck"
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Default Policy"
msgstr "Voreinstellung für Verschlüsselung"
#: rc.cpp:39 rc.cpp:99 rc.cpp:108 rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr "Alt+O"
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Encrypt messages automatically if the other side supports OTR"
msgstr "Nachrichten automatisch verschlüsseln wenn die andere Seite OTR unterstützt"
#: rc.cpp:48 rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Alt+V"
msgstr "Alt+V"
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Never encrypt messages"
msgstr "Nachrichten nie verschlüsseln"
#: rc.cpp:57 rc.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr "Alt+M"
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
msgstr "Nachrichten auf Anfrage verschlüsseln"
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr "Alt+I"
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "K&nown Fingerprints"
msgstr "&Bekannte Fingerabdrücke"
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Verified"
msgstr "Überprüft"
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Fingerprint"
msgstr "Fingerabdruck"
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "&Verify Fingerprint"
msgstr "Fingerabdruck &überprüfen"
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "F&orget Fingerprint"
msgstr "Fingerabdruck &löschen"
#: rc.cpp:102 smppopup.cpp:65
#, no-c-format
msgid "Verify Fingerprint"
msgstr "Fingerabdruck überprüfen"
#: rc.cpp:105 rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr "&Extras"
#: rc.cpp:115 rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "OTR Encryption"
msgstr "OTR Verschlüsselung"
#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Abbrechen"
#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Please enter the secret passphrase to authenticate this contact."
msgstr "Bitte geben Sie das Geheimnis um diesen Kontakt zu authentifizieren ein."
#: rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "&Manual Authentication"
msgstr "&Manuelle Überprüfung"
#: rc.cpp:145
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: rc.cpp:148
#, no-c-format
msgid "Alt+H"
msgstr "Alt+H"
#: smppopup.cpp:38
msgid "Please enter the secret passphrase to authenticate %1:"
msgstr "Bitte geben Sie das Geheimnis ein um %1 zu authentifizieren:"
#: verifypopup.cpp:39
msgid "Verify fingerprint for %1."
msgstr "Fingerabdruck für %1 überprüfen"
#: verifypopup.cpp:40
msgid ""
"The received fingerprint is:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Contact %2 via another secure channel and verify that this fingerprint is "
"correct."
msgstr ""
"Der empfangene Fingerabdruck ist:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Kontaktieren Sie %2 über einen anderen sicheren Kanal und überprüfen Sie, ob der fogende Fingerabdruck korrekt ist."
#: verifypopup.cpp:41
msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for %1"
msgstr "überprüft, dass dieser Fingerabdruck wirklich von %1 stammt."
#: verifypopup.cpp:42
msgid "I have not"
msgstr "Ich habe nicht"
#: verifypopup.cpp:43
msgid "I have"
msgstr "Ich habe"
|