1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 03:10+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kopete-otr/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
#: otrguiclient.cpp:64
msgid "OTR Settings"
msgstr "OTR-ის მორგება"
#: otrguiclient.cpp:66 otrguiclient.cpp:103 otrguiclient.cpp:121
msgid "Start OTR session"
msgstr "OTR სესიის დაწყება"
#: otrguiclient.cpp:67
msgid "End OTR session"
msgstr "OTR სესიის დასრულება"
#: otrguiclient.cpp:68
msgid "Authenticate Contact"
msgstr "კონტაქტის ავთენტიკაცია"
#: otrguiclient.cpp:109 otrguiclient.cpp:115
msgid "Refresh OTR session"
msgstr "OTR სესიის განახლება"
#: otrlchatinterface.cpp:101 otrlconfinterface.cpp:90 privkeypopupui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Generating private key"
msgstr "პირადი გასაღების გენერაცია"
#: otrlchatinterface.cpp:191
msgid ""
"<b>Received a new fingerprint from <a>%1</a>. You should authenticate this "
"contact.</b>"
msgstr ""
"<b>მიღებულია ახალი ანაბეჭდი მომხმარებლისგან <a>%1</a>. გაატარეთ ავთენტიკაცია "
"ამ კონტაქტს.</b>"
#: otrlchatinterface.cpp:205
msgid "<b>Private OTR session started.</b>"
msgstr "<b>პირადი OTR სესია გაეშვა.</b>"
#: otrlchatinterface.cpp:209
msgid "<b>Unverified OTR session started.</b>"
msgstr "<b>დაიწყო, შეუმოწმებელი, OTR სესია.</b>"
#: otrlchatinterface.cpp:226
msgid "<b>OTR Session ended. The conversation is now insecure!</b>"
msgstr "<b>OTR სესია დასრულდა. საუბარი ახლა დაუცველია!</b>"
#: otrlchatinterface.cpp:233
msgid "<b>OTR connection refreshed successfully.</b>"
msgstr "<b>OTR მიერთება წარმატებით განახლდა.</b>"
#: otrlchatinterface.cpp:265
msgid "Error occurred encrypting message."
msgstr "შეცდომა შეტყობინების დაშიფვრისას."
#: otrlchatinterface.cpp:273
#, c-format
msgid "You sent encrypted data to %s, who wasn't expecting it."
msgstr "გაუგზავნეთ დაშიფრული მონაცემები %s-ს, რომელიც მას არ ელოდებოდა."
#: otrlchatinterface.cpp:280
msgid "You transmitted an unreadable encrypted message."
msgstr "გააგზავნეთ დაშიფრული შეტყობინება, რომლის წაკითხვაც შეუძლებელია."
#: otrlchatinterface.cpp:287
msgid "You transmitted a malformed data message."
msgstr "გადაეცით მონაცემების შეტყობინება, რომელიც არასწორია."
#: otrlchatinterface.cpp:313
msgid "[resent]"
msgstr "[მეორედ გაგზავნილია]"
#: otrlchatinterface.cpp:345 otrlchatinterface.cpp:666
#: otrlchatinterface.cpp:858 smppopupui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enter authentication secret"
msgstr "შეიყვანეთ ავთენტიკაციის საიდუმლო"
#: otrlchatinterface.cpp:355 otrlchatinterface.cpp:1039
#: otrlchatinterface.cpp:1057
msgid "<b>Authenticating contact...</b>"
msgstr "<b>კონტაქტის ავთენტიკაცია...</b>"
#: otrlchatinterface.cpp:361 otrlchatinterface.cpp:685
#: otrlchatinterface.cpp:703
msgid "<b>Authentication successful. The conversation is now secure!</b>"
msgstr "<b>ავთენტიკაცია წარმატებულია. საუბარი ახლა დაცულია!</b>"
#: otrlchatinterface.cpp:366 otrlchatinterface.cpp:373
#: otrlchatinterface.cpp:689 otrlchatinterface.cpp:707
msgid "<b>Authentication failed. The conversation is now insecure!</b>"
msgstr "<b>ავთენტიკაცია ჩავარდა. საუბარი ახლა დაუცველია!</b>"
#: otrlchatinterface.cpp:381 otrlchatinterface.cpp:716
msgid "<b>Authentication error!</b>"
msgstr "<b>ავთენტიკაციის შეცდომა!</b>"
#: otrlchatinterface.cpp:400
msgid "You attempted to send an unencrypted message to <b>%1</b>"
msgstr "სცადეთ, გაგეგზავნათ დაუშიფრავი შეტყობინება მომხმარებლისთვის <b>%1</b>"
#: otrlchatinterface.cpp:405
msgid ""
"An error occurred when encrypting your message. The message was not sent."
msgstr "შეცდომა თქვენი შეტყობინების დაშიფვრისას. შეტყობინება არ გაგზავნილა."
#: otrlchatinterface.cpp:410 otrlchatinterface.cpp:647
msgid "<b>%1</b> has ended the OTR session. You should do the same."
msgstr "<b>%1</b>-მა OTR სესია დაასრულა. თქვენც იგივე უნდა გააკეთოთ."
#: otrlchatinterface.cpp:425
msgid "OTR error"
msgstr "OTR შეცდომა"
#: otrlchatinterface.cpp:430
msgid ""
"We are receiving our own OTR messages. You are either trying to talk to "
"yourself, or someone is reflecting your messages back at you."
msgstr ""
"ვიღებთ საკუთარ OTR შეტყობინებებს. ან საკუთარ თავს ელაპარაკებით, ან ვიღაც "
"თქვენივე შეტყობინებებს გიბრუნებთ."
#: otrlchatinterface.cpp:435
msgid "The last message to <b>%1</b> was resent."
msgstr "ბოლო შეტყობინება <b>%1</b>-სთან თავიდან გაიგზავნა."
#: otrlchatinterface.cpp:440
msgid ""
"The encrypted message received from <b>%1</b> is unreadable, as you are not "
"currently communicating privately."
msgstr ""
"დაშიფრული შეტყობინების, რომელიც <b>%1</b>-სგან მიიღეთ, წაკითხვა შეუძლებელია, "
"რადგან ამჟამად კომუნიკაციის არხი ღია არაა."
#: otrlchatinterface.cpp:446
msgid "We received an unreadable encrypted message from <b>%1</b>."
msgstr "მივიღეთ წაუკითხვადი დაშიფრული შეტყობინება მომხმარებლისგან <b>%1</b>."
#: otrlchatinterface.cpp:451
msgid "We received a malformed data message from <b>%1</b>."
msgstr ""
"მივიღეთ არასწორი მონაცემების მქონე შეტყობინება მომხმარებლისგან <b>%1</b>."
#: otrlchatinterface.cpp:469
msgid ""
"<b>The following message received from <b>%1</b> was <i>not</i> encrypted: "
"[</b>%2<b>]</b>"
msgstr ""
"<b>შემდეგი მიღებული შეტყობინება მომხმარებლისგან <b>%1</b> დაშიფრული <i>არ</"
"i> იყო: [</b>%2<b>]</b>"
#: otrlchatinterface.cpp:479
msgid ""
"<b>%1</b> has sent an encrypted message intended for a different session. If "
"you are logged in multiple times, another session may have received the "
"message."
msgstr ""
"<b>%1</b>-მა გამოაგზავნა დაშიფრული შეტყობინება, რომელიც სხვა სესიისთვისაა "
"განკუთვნილი. თუ ერთზე მეტჯერ ბრძანდებით შესული, შეიძლება, სხვა სესიამ "
"შეტყობინება მიიღო."
#: otrlchatinterface.cpp:751
msgid "Encryption error"
msgstr "დაშიფვრის შეცდომა"
#: otrlchatinterface.cpp:783
msgid "Terminating OTR session."
msgstr "OTR სესიის დასრულება."
#: otrlchatinterface.cpp:1020
msgid "<b>Authentication aborded. The conversation is now insecure!</b>"
msgstr "<b>ავთენტიკაცია გაუქმდა. საუბარი ახლა დაუცველია!</b>"
#: otrlconfinterface.cpp:76
msgid "No fingerprint present."
msgstr "ანაბეჭდი არ არსებობს."
#: otrlconfinterface.cpp:120
msgid "Unused"
msgstr "გამოუყენებელი"
#: otrlconfinterface.cpp:124
msgid "Private"
msgstr "პირადი"
#: otrlconfinterface.cpp:126
msgid "Unverified"
msgstr "შეუმოწმებელი"
#: otrlconfinterface.cpp:129
msgid "Finished"
msgstr "დასრულდა"
#: otrlconfinterface.cpp:131
msgid "Not Private"
msgstr "პირადი არაა"
#: otrplugin-factory.cpp:33
msgid "OTR"
msgstr "OTR"
#: otrplugin.cpp:143
msgid "&Default"
msgstr "&ნაგულისხმევი"
#: otrplugin.cpp:143 otrprefs.ui:148
#, no-c-format
msgid "Al&ways"
msgstr "&ყოველთვის"
#: otrplugin.cpp:143 otrprefs.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Opportunistic"
msgstr "&ოპორტუნისტული"
#: otrplugin.cpp:143 otrprefs.ui:131
#, no-c-format
msgid "&Manual"
msgstr "&ხელით"
#: otrplugin.cpp:143 otrprefs.ui:120
#, no-c-format
msgid "Ne&ver"
msgstr "არასდროს"
#: otrplugin.cpp:144
msgid "&OTR Policy"
msgstr "&OTR -ის პოლიტიკა"
#: otrplugin.cpp:217
msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact."
msgstr ""
"თქვენი პოლიტიკა ამ კონტაქტთან დაშიფრული სესიების აწყობის უფლებას არ გაძლევთ."
#: otrplugin.cpp:223
msgid "Attempting to refresh the OTR session with <b>%1</b>..."
msgstr "მცდელობა, განახლდეს OTR სესია <b>%1</b>-სთან ..."
#: otrplugin.cpp:225
msgid "Attempting to start a private OTR session with <b>%1</b>..."
msgstr "მცდელობა, განახლდეს პირადი OTR სესია <b>%1</b>-სთან ..."
#: otrpreferences.cpp:124
msgid "Selected account already has a key. Do you want to create a new one?"
msgstr "არჩეულ ანგარიშს გასაღები უკვე გააჩნია. გნებავთ, ახალი შექმნათ?"
#: otrpreferences.cpp:124
msgid "Overwrite key?"
msgstr "გადავაწერო არსებულ გასაღებს?"
#: otrpreferences.cpp:162
msgid ""
"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
"Fingerprint is correct:"
msgstr ""
"დაუკავშირდით %1-ს სხვა დაცული გზით და გადაამოწმეთ, რომ შემდეგი ანაბეჭდი "
"სწორია:"
#: otrpreferences.cpp:162
msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ ენდობით ამ ანაბეჭდს?"
#: otrpreferences.cpp:162
msgid "Verify fingerprint"
msgstr "ანაბეჭდის გადამოწმება"
#: smppopup.cpp:44
msgid "Please enter the secret passphrase to authenticate %1:"
msgstr "შეიყვანეთ საიდუმლო საკვანძო ფრაზა, რომ %1-ს ავთენტიკაცია გაატაროთ:"
#: smppopup.cpp:81 verifypopupui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Verify Fingerprint"
msgstr "ანაბეჭდის გადამოწმება"
#: verifypopup.cpp:42
#, c-format
msgid "Verify fingerprint for %1."
msgstr "ანაბეჭდის გადამოწმება %1-სთვის."
#: verifypopup.cpp:43
msgid ""
"The received fingerprint is:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Contact %2 via another secure channel and verify that this fingerprint is "
"correct."
msgstr ""
"მიღებული ანაბეჭდია:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"დაუკავშირდით %2-ს სხვა დაცული არხით და გადაამოწმეთ, სწორია თუ არა ანაბეჭდი."
#: verifypopup.cpp:44
#, c-format
msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for %1"
msgstr "გადამოწმდა, რომ ეს მართლაც %1-ის ანაბეჭდია"
#: verifypopup.cpp:45
msgid "I have not"
msgstr "არ მაქვს"
#: verifypopup.cpp:46
msgid "I have"
msgstr "მაქვს"
#: kopete_otr.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Always encrypt outgoing messages"
msgstr "გამავალი შეტყობინებები ყოველთვის დაიშიფრება"
#: kopete_otr.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Automatically encrypt mesages if the other side supports OTR"
msgstr "შეტყობინებების ავტოდაშიფვრა, თუ მეორე მხარეს OTR-ის მხარდაჭერა გააჩნია"
#: kopete_otr.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Encrypt mesages if the other side requests an OTR connection"
msgstr "შეტყობინებების დაშიფვრა, თუ მეორე მხარე OTR მიერთებას მოითხოვს"
#: kopete_otr.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Never encrypt outgoing messages"
msgstr "გამავალი შეტყობინებები არასდროს დაიშიფრება"
#: otrchatui.rc:5 otrchatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "OTR Encryption"
msgstr "OTR დაშიფვრა"
#: otrprefs.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "ფორმა1"
#: otrprefs.ui:42
#, no-c-format
msgid "Private Keys"
msgstr "პირადი გასაღებები"
#: otrprefs.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Generate"
msgstr "&გენერაცია"
#: otrprefs.ui:72
#, no-c-format
msgid "Account:"
msgstr "ანგარიში:"
#: otrprefs.ui:88
#, no-c-format
msgid "No Fingerprint"
msgstr "ანაბეჭდის გარეშე"
#: otrprefs.ui:98
#, no-c-format
msgid "Default Policy"
msgstr "ნაგულისხმები პოლიტიკა"
#: otrprefs.ui:112
#, no-c-format
msgid "Encrypt messages automatically if the other side supports OTR"
msgstr "შეტყობინებების ავტოდაშიფვრა, თუ მეორე მხარეს OTR-ის მხარდაჭერა გააჩნია"
#: otrprefs.ui:123
#, no-c-format
msgid "Never encrypt messages"
msgstr "არასდროს დაშიფრო შეტყობინებები"
#: otrprefs.ui:137
#, no-c-format
msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
msgstr "შეტყობინებები დაიშიფრება, თუ მეორე მხარეს OTR-ის მხარდაჭერა გააჩნია"
#: otrprefs.ui:154
#, no-c-format
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "შეტყობინებების ყოველთვის დაშიფვრა"
#: otrprefs.ui:183
#, no-c-format
msgid "K&nown Fingerprints"
msgstr "&ცნობილი ანაბეჭდები"
#: otrprefs.ui:192
#, no-c-format
msgid "User"
msgstr "მომხმარებელი"
#: otrprefs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "სტატუსი"
#: otrprefs.ui:202
#, no-c-format
msgid "Verified"
msgstr "დამოწმებულია"
#: otrprefs.ui:207
#, no-c-format
msgid "Fingerprint"
msgstr "თითის ანაბეჭდი"
#: otrprefs.ui:212
#, no-c-format
msgid "Protocol"
msgstr "პროტოკოლი"
#: otrprefs.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Verify Fingerprint"
msgstr "ანაბეჭდის &გადამოწმება"
#: otrprefs.ui:259
#, no-c-format
msgid "F&orget Fingerprint"
msgstr "&ანაბეჭდის დავიწყება"
#: privkeypopupui.ui:33
#, no-c-format
msgid "Please wait while generating the private key"
msgstr "მოითმინეთ, მიმდინარეობს პირადი გასაღების გენერაცია"
#: smppopupui.ui:76
#, no-c-format
msgid "Please enter the secret passphrase to authenticate this contact."
msgstr "შეიყვანეთ საიდუმლო საკვანძო ფრაზა ამ კონტაქტი ავთენტიკაციისთვის."
#: smppopupui.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Manual Authentication"
msgstr "&ხელით ავთენტიკაცია"
|