From be4fc77c294a41a0db46ba692fbe45b2045b66c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Fri, 19 Feb 2010 20:40:48 +0000 Subject: Added KDE3 version of kpowersave git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/kpowersave@1092957 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/cs.po | 1478 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1478 insertions(+) create mode 100644 po/cs.po (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..aa7c21d --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,1478 @@ +# translation of kpowersave.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Antje Faber , 2004. +# Klara Cihlarova , 2004, 2005, 2006. +# Klára Cihlářová , 2004. +# Jakub Friedl , 2005. +# Marek Stopka (m4r3k) , 2007. +# Klára Cihlářová , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpowersave\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-10 03:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-31 01:05+0200\n" +"Last-Translator: Marek Stopka (m4r3k) \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: detailed_Dialog.cpp:228 +msgid "kpowersave" +msgstr "kpowersave" + +#: detailed_Dialog.cpp:229 +msgid "General Information" +msgstr "Základní informace" + +#: detailed_Dialog.cpp:232 +msgid "Battery Status" +msgstr "Stav baterií" + +#: detailed_Dialog.cpp:233 +msgid "AC Adapter" +msgstr "AC adaptér" + +#: detailed_Dialog.cpp:234 detaileddialog.cpp:391 +msgid "plugged in" +msgstr "připojen" + +#: detailed_Dialog.cpp:235 +msgid "Power Consumtion: " +msgstr "Spotřeba energie. " + +#: detailed_Dialog.cpp:237 +msgid "Processor Status" +msgstr "Stav procesoru" + +#: detailed_Dialog.cpp:238 blacklistedit_Dialog.cpp:130 info_Dialog.cpp:198 +#: configure_Dialog.cpp:838 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: blacklisteditdialog.cpp:60 +msgid "General Blacklist" +msgstr "Obecná černá listina" + +#: blacklisteditdialog.cpp:63 +msgid "Scheme: " +msgstr "Schéma: " + +#: blacklisteditdialog.cpp:114 +msgid "Selected entry removed." +msgstr "Zvolená položka byla odstraněna." + +#: blacklisteditdialog.cpp:117 +msgid "Could not remove the selected entry." +msgstr "Nelze odstranit zvolenou položku." + +#: blacklisteditdialog.cpp:137 +msgid "Inserted new entry." +msgstr "Vložena nová položka." + +#: blacklisteditdialog.cpp:141 +msgid "Entry exists already. Did not insert new entry." +msgstr "Položka již existuje. Nová nebyla vložena." + +#: blacklisteditdialog.cpp:144 +msgid "Empty entry was not inserted." +msgstr "Prázdná položka nebyla vložena." + +#: inactivity.cpp:298 +msgid "" +"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Nelze spustit 'pidof'. Systém nepůjde automaticky\n" +"uspat. Překontrolujte svou instalaci." + +#: blacklistedit_Dialog.cpp:129 +msgid "Autosuspend Blacklist Edit" +msgstr "Úprava černé listiny automatického uspání" + +# cancel button label +#: blacklistedit_Dialog.cpp:132 configuredialog.cpp:1079 +#: configure_Dialog.cpp:836 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: blacklistedit_Dialog.cpp:135 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: blacklistedit_Dialog.cpp:136 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55 +msgid "KPowersave" +msgstr "KPowersave" + +#: configuredialog.cpp:116 configuredialog.cpp:121 configuredialog.cpp:721 +msgid " - not supported" +msgstr " - není podporováno" + +#: configuredialog.cpp:150 configuredialog.cpp:317 detaileddialog.cpp:432 +#: kpowersave.cpp:192 settings.cpp:66 configure_Dialog.cpp:876 +msgid "Performance" +msgstr "Výkon" + +#: configuredialog.cpp:154 configuredialog.cpp:319 detaileddialog.cpp:438 +#: kpowersave.cpp:194 settings.cpp:68 configure_Dialog.cpp:878 +msgid "Powersave" +msgstr "Powersave" + +#: configuredialog.cpp:159 configuredialog.cpp:321 kpowersave.cpp:1478 +#: settings.cpp:70 +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentace" + +#: configuredialog.cpp:164 configuredialog.cpp:323 kpowersave.cpp:1473 +#: settings.cpp:72 +msgid "Acoustic" +msgstr "Tichý" + +#: configuredialog.cpp:169 configuredialog.cpp:171 configuredialog.cpp:172 +#: configuredialog.cpp:173 kpowersave.cpp:1484 +msgid "Advanced Powersave" +msgstr "Pokročilá správa napájení" + +#: configuredialog.cpp:271 +msgid "" +"This enables specific screen saver settings. \n" +"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" +"overwritten while kpowersave runs." +msgstr "" +"Zde lze povolit zvláštní nastavení spořiče.\n" +"Poznámka: Pokud je zvoleno, jsou při běhu kpowersave\n" +"přepsána obecná nastavení spořiče." + +#: configuredialog.cpp:274 +msgid "" +"This disables the screen saver. \n" +"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" +"overwritten while kpowersave runs." +msgstr "" +"Zde lze zakázat spořič obrazovky.\n" +"Poznámka: Pokud je zvoleno, jsou při běhu kpowersave\n" +"přepsána obecná nastavení spořiče." + +#: configuredialog.cpp:277 +msgid "" +"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n" +"Note: This may work only with KScreensaver." +msgstr "" +"Místo spořiče se bude zobrazovat jen prázdná obrazovka.\n" +"Poznámka: Tato volba funguje pouze při použití KScreensaver." + +#: configuredialog.cpp:279 +msgid "" +"This enables specific DPMS settings. \n" +"Note: If selected, the global DPMS settings are \n" +"overwritten while kpowersave runs." +msgstr "" +"Zde povolíte zvláštní nastavení DPMS.\n" +"Poznámka: Pokud je zvoleno, jsou při běhu kpowersave\n" +"přepsána obecná nastavení DPMS." + +#: configuredialog.cpp:282 +msgid "This disables DPMS support." +msgstr "Tímto zakážete DPMS podporu." + +#: configuredialog.cpp:283 +msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby." +msgstr "" +"Pokud je zvoleno, uzamkne se obrazovka\n" +"při uspání nebo v pohotovostním režimu." + +#: configuredialog.cpp:284 +msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered." +msgstr "" +"Pokud je zvoleno, uzamkne se obrazovka při zachycení události 'Zavření víka'." + +#: configuredialog.cpp:286 +msgid "" +"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer." +msgstr "Zde lze povolit či zakázat automatické uspání počítače." + +#: configuredialog.cpp:288 +msgid "" +"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n" +"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens." +msgstr "" +"Aktivuje akce, pokud bude uživatel po určitou dobu (> 0 min) neaktivní. " +"Pokud nic nezvolíte, nic se neprovede." + +#: configuredialog.cpp:291 +msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings." +msgstr "Všechna nastavení šetřiče obrazovky a DPMS vázaná na schéma." + +#: configuredialog.cpp:292 +msgid "All scheme-related display brightness settings." +msgstr "Všechna nastavení jasu obrazovky vázaná na schéma." + +#: configuredialog.cpp:293 +msgid "All scheme-related automatic suspend settings." +msgstr "Všechna nastavení automatického uspání vázaná na schéma." + +#: configuredialog.cpp:295 +msgid "" +"Here you can change the brightness of your display. \n" +"Use the slider to change the brightness directly for \n" +"testing. To reset back to previous level, please press \n" +"the 'Reset' button. " +msgstr "" +"Zde můžete změnit jas monitoru.\n" +"Jas se bude měnit přímo při změně\n" +"hodnoty na posuvníku. Změnu\n" +"na původní hodnotu provedete kliknutím\n" +"na tlačítko 'Obnovit'." + +#: configuredialog.cpp:299 +msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness." +msgstr "Toto tlačítko použijte pro obnovení polohy posuvníku a jasu obrazovky." + +#: configuredialog.cpp:352 +msgid "Press this button to delete the selected scheme." +msgstr "Použijte toto tlačítko ke smazání vybraného schématu." + +#: configuredialog.cpp:357 +msgid "You can't delete the current AC or battery scheme." +msgstr "Nemůžete smazat současné schéma pro zdroj, nebo baterii." + +#: configuredialog.cpp:363 +msgid "You can't delete this default scheme." +msgstr "Nemůžete smazat toto výchozí schéma." + +#: configuredialog.cpp:546 +msgid "" +"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider " +"are in percent and mapped to the available brightness levels of your " +"hardware." +msgstr "" +"Váš hardware podporuje změnu jasu obrazovky. Hodnoty posuvníku jsou v " +"procentech a jsou namapovány na úrovně jasu podporované vaším zařízením." + +#: configuredialog.cpp:553 +msgid "" +"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display." +msgstr "Váš hardware nyní nepodporuje změnu jasu obrazovky." + +#: configuredialog.cpp:664 +msgid "Select Automatically" +msgstr "vybrat automaticky" + +#: configuredialog.cpp:665 +msgid "KScreensaver" +msgstr "KScreensaver" + +#: configuredialog.cpp:666 +msgid "XScreensaver" +msgstr "XScreensaver" + +#: configuredialog.cpp:667 +msgid "xlock" +msgstr "xlock" + +#: configuredialog.cpp:668 +msgid "GNOME Screensaver" +msgstr "GNOME šetřič obrazovky" + +#: configuredialog.cpp:930 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active scheme.\n" +"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?" +msgstr "" +"V aktivním schématu jsou neuložené změny.\n" +"Chcete tyto změny před přechodem na jiné schéma uložit nebo zrušit?" + +#: configuredialog.cpp:933 configuredialog.cpp:983 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Neuložené změny" + +#: configuredialog.cpp:981 +msgid "" +"There are unsaved changes.\n" +"Apply the changes before cancel or discard the changes?" +msgstr "" +"Zjištěny neuložené změny.\n" +"Chcete tyto změny použít nebo zahodit?" + +#: configuredialog.cpp:1032 +msgid "Please insert a name for the new scheme:" +msgstr "Prosím zadejte jméno nového schématu:" + +#: configuredialog.cpp:1038 +msgid "KPowersave Configuration" +msgstr "Nastavení KPowersave" + +#: configuredialog.cpp:1046 +msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n" +msgstr "Chyba: Schéma s tímto jménem již existuje.\n" + +#: configuredialog.cpp:1076 +msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?" +msgstr "Opravdu chcete vymazat schéma %1?" + +#: configuredialog.cpp:1078 +msgid "Confirm delete scheme" +msgstr "Potvrďte vymazání schématu" + +#: configuredialog.cpp:1079 configure_Dialog.cpp:883 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: configuredialog.cpp:1095 +msgid "Could not delete the selected scheme." +msgstr "Nelze odstranit zvolené schéma." + +#: configuredialog.cpp:1324 +msgid "" +"Note: If you select this option, the computer will suspend or standby " +"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is " +"logged in remotely to the X server.

This feature can also produce " +"problems with some programs, such as video players or cd burner. These " +"programs can be blacklisted by checking Enable scheme-specific blacklist and click Edit Blacklist.... If this does not help, report the " +"problem or deactivate autosuspend.

Really use this option?" +msgstr "" +"Poznámka: Pokud zvolíte tuto volbu, počítač se uspí nebo přejde do " +"pohotovostního režimu, pokud je aktuální uživatel po nastavený čas " +"neaktivní, a to i v případě, že je někdo vzdáleně přihlášen k X serveru." +"

Tato funkce může též způsobit problémy při používání programů jako " +"jsou přehrávače videa nebo vypalovací programy. Takové programy je možno " +"uvést na černé listině zaškrtnutím Povolit černou listinu specifickou pro " +"schéma a kliknutím na Upravit černou listinu.... Pokud to " +"nepomůže, nahlaste problém nebo vypněte automatické uspávání. " +"

Opravdu použít tuto volbu?" + +#: configuredialog.cpp:1402 configuredialog.cpp:1532 +msgid "" +"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?" +msgstr "" +"Černá listina zvoleného schématu je prázdná. Importovat obecnou listinu?" + +#: configuredialog.cpp:1404 configuredialog.cpp:1534 +msgid "Import" +msgstr "Importovat" + +#: configuredialog.cpp:1404 configuredialog.cpp:1534 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Neimportovat" + +#: configuredialog.cpp:1416 +msgid "General Autosuspend Blacklist" +msgstr "Úprava černé listiny automatického uspání" + +#: configuredialog.cpp:1546 +msgid "General Autodimm Blacklist" +msgstr "Obecná černá listina" + +#: configuredialog.cpp:1779 configuredialog.cpp:1816 +msgid "Shutdown" +msgstr "Vypnout" + +#: configuredialog.cpp:1781 configuredialog.cpp:1819 +msgid "Logout Dialog" +msgstr "Odhlašovací obrazovka" + +#: configuredialog.cpp:1784 configuredialog.cpp:1822 kpowersave.cpp:182 +#: kpowersave.cpp:2096 kpowersave.cpp:2156 kpowersave.cpp:2247 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Uspání na disk" + +#: configuredialog.cpp:1787 configuredialog.cpp:1825 kpowersave.cpp:186 +#: kpowersave.cpp:2101 kpowersave.cpp:2161 kpowersave.cpp:2250 +msgid "Suspend to RAM" +msgstr "Uspání do RAM" + +#: configuredialog.cpp:1790 configuredialog.cpp:1828 +msgid "CPU Powersave policy" +msgstr "Úsporný režim CPU" + +#: configuredialog.cpp:1793 configuredialog.cpp:1831 +msgid "CPU Dynamic policy" +msgstr "Dynamický režim CPU" + +#: configuredialog.cpp:1796 configuredialog.cpp:1834 +msgid "CPU Performance policy" +msgstr "Výkonnostní režim CPU" + +#: configuredialog.cpp:1799 configuredialog.cpp:1837 +msgid "Set Brightness to" +msgstr "Nastav jas na" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" +msgstr "KDE rozhraní pro správu napájení, sledování baterie a uspávání" + +#: main.cpp:45 +msgid "Force a new check for ACPI support" +msgstr "Vynutit novou kontrolu podpory ACPI" + +#: main.cpp:46 +msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" +msgstr "" + +#: main.cpp:59 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Současný správce" + +#: main.cpp:62 +msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" +msgstr "Za vývoj Powersave a integraci D-Bus" + +#: main.cpp:64 +msgid "Powersave developer and tester" +msgstr "Powersave vývoj a testování" + +#: main.cpp:66 +msgid "Added basic detailed dialog" +msgstr "Vložen základní podrobný dialog" + +#: main.cpp:67 +msgid "Packaging Debian and Ubuntu" +msgstr "Balíčky pro Debian a Ubuntu" + +#: detaileddialog.cpp:61 +msgid "KPowersave Information Dialog" +msgstr "Informační dialog KPowersave" + +#: detaileddialog.cpp:65 configure_Dialog.cpp:882 configure_Dialog.cpp:922 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různé" + +#: detaileddialog.cpp:66 +msgid "CPUs" +msgstr "Procesory" + +#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:453 +msgid "Battery state:" +msgstr "Stav baterie:" + +#: detaileddialog.cpp:79 +msgid "Total:" +msgstr "Celkem:" + +#: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83 +msgid "Battery %1" +msgstr "Baterie %1" + +#: detaileddialog.cpp:114 +msgid "Processor %1" +msgstr "Procesor %1" + +#: detaileddialog.cpp:230 +msgid "not present" +msgstr "není přítomna" + +#: detaileddialog.cpp:243 +msgid "charged" +msgstr "nabitý" + +#: detaileddialog.cpp:245 +msgid "%1:%2 h until charged" +msgstr "%1:%2 h do nabití" + +#: detaileddialog.cpp:248 +msgid "%1:%2 h remaining" +msgstr "%1:%2 h zbývá" + +#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:441 detaileddialog.cpp:468 +msgid "unknown" +msgstr "neznámé" + +#: detaileddialog.cpp:325 detaileddialog.cpp:368 +msgid "%v MHz" +msgstr "%v MHz" + +#: detaileddialog.cpp:330 detaileddialog.cpp:363 dummy.cpp:58 +msgid "deactivated" +msgstr "deaktivovaný" + +#: detaileddialog.cpp:395 +msgid "unplugged" +msgstr "odpojen" + +#: detaileddialog.cpp:412 +msgid "Current Scheme: " +msgstr "Aktuální schéma: " + +#: detaileddialog.cpp:429 +msgid "Current CPU Frequency Policy:" +msgstr "Aktuální politika frekvence CPU:" + +#: detaileddialog.cpp:435 kpowersave.cpp:193 configure_Dialog.cpp:877 +msgid "Dynamic" +msgstr "Dynamické" + +#: detaileddialog.cpp:456 +msgid "Critical" +msgstr "Kritický" + +#: detaileddialog.cpp:459 +msgid "Low" +msgstr "Nízký" + +#: detaileddialog.cpp:462 kpowersave.cpp:277 kpowersave.cpp:652 +#: kpowersave.cpp:659 kpowersave.cpp:705 kpowersave.cpp:713 kpowersave.cpp:761 +#: kpowersave.cpp:769 kpowersave.cpp:817 kpowersave.cpp:824 +#: kpowersave.cpp:1131 kpowersave.cpp:1243 kpowersave.cpp:1272 +#: kpowersave.cpp:1610 kpowersave.cpp:1670 kpowersave.cpp:2186 +msgid "Warning" +msgstr "Upozornění" + +#: detaileddialog.cpp:465 +msgid "ok" +msgstr "ok" + +#: detaileddialog.cpp:474 detaileddialog.cpp:477 +msgid "Set brightness supported:" +msgstr "Nastavení jasu podporováno:" + +#: detaileddialog.cpp:475 +msgid "yes" +msgstr "ano" + +#: detaileddialog.cpp:478 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: detaileddialog.cpp:481 detaileddialog.cpp:485 +msgid "HAL Daemon:" +msgstr "HAL démon:" + +#: detaileddialog.cpp:482 +msgid "running" +msgstr "běží" + +#: detaileddialog.cpp:486 +msgid "not running" +msgstr "neběží" + +#: info_Dialog.cpp:197 +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: dummy.cpp:36 +msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" +msgstr "" +"Pokud je aktuální uživatel grafického prostředí neaktivní, ztlumit obrazovku " +"na:" + +#: dummy.cpp:37 +msgid "Enable dim display on inactivity" +msgstr "Povolit ztlumení obrazovky při neaktivitě" + +#: dummy.cpp:38 +msgid "Blacklist" +msgstr "Černá listina" + +#: dummy.cpp:39 +msgid "" +"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of " +"the display." +msgstr "" +"Zde můžete zadat programy, při jejichž běhu nemá docházet k ztlumení " +"obrazovky." + +#: dummy.cpp:41 +msgid "Would you like to import a predefined blacklist?" +msgstr "Chcete importovat předdefinovanou černou listinu?" + +#: dummy.cpp:42 +msgid "Disable CPUs/Cores" +msgstr "Zakázat CPU/jádra" + +#: dummy.cpp:43 +msgid "Max. running CPUs:" +msgstr "Max. počet běžících CPU:" + +#: dummy.cpp:44 +msgid "Max. running CPUs/Cores:" +msgstr "Max. počet běžících CPU/jader:" + +#: dummy.cpp:45 +msgid "Min. running CPUs:" +msgstr "Min. počet běžících CPU:" + +#: dummy.cpp:46 +msgid "Min. running CPUs/Cores:" +msgstr "Min. počet běžících CPU/jader:" + +#: dummy.cpp:47 +msgid "Enable to switch off CPUs/cores" +msgstr "Povolit vypínání CPU/jader" + +#: dummy.cpp:48 +msgid "You have a multiprocessor/multicore machine." +msgstr "Máte víceprocesorový/vícejaderný systém." + +#: dummy.cpp:49 +msgid "" +"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery " +"power." +msgstr "" +"K omezení spotřeby a prodloužení délky životnosti baterie můžete zakázat CPU/" +"jádra." + +#: dummy.cpp:50 +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" + +#: dummy.cpp:51 +msgid "Devices" +msgstr "Zařízení" + +#: dummy.cpp:52 +msgid "Device class" +msgstr "Třída zařízení" + +#: dummy.cpp:53 +msgid "activate" +msgstr "aktivovat" + +#: dummy.cpp:54 +msgid "Activate" +msgstr "Aktivovat" + +#: dummy.cpp:55 +msgid "deactivate" +msgstr "deaktivovat" + +#: dummy.cpp:56 +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktivovat" + +#: dummy.cpp:57 +msgid "activated" +msgstr "aktivovaný" + +#: dummy.cpp:59 +msgid "do nothing" +msgstr "nedělat nic" + +#: dummy.cpp:60 +msgid "Deactivate following devices:" +msgstr "Deaktivovat tato zařízení:" + +#: dummy.cpp:61 +msgid "Activate following devices" +msgstr "Aktivovat tato zařízení" + +#: dummy.cpp:62 +msgid "Reactivate following devices" +msgstr "Reaktivovat tato zařízení" + +#: dummy.cpp:63 +msgid "Deactivate following device classes:" +msgstr "Deaktivovat tyto třídy zařízení:" + +#: dummy.cpp:64 +msgid "Activate following devices classes" +msgstr "Aktivovat tyto třídy zařízení" + +#: dummy.cpp:65 +msgid "Reactivate following device classes" +msgstr "Reaktivovat tyto třídy zařízení" + +#: dummy.cpp:66 +msgid "If the scheme switched all devices are again activated." +msgstr "Při přepnutí schématu jsou všechna zařízení opět aktivována." + +#: dummy.cpp:67 +msgid "This is a experimental feature." +msgstr "Toto je experimentální funkce." + +#: dummy.cpp:68 +msgid "If you have problems with this feature, please report them." +msgstr "Pokud máte s touto funkcí problémy, nahlaste je prosím." + +#: dummy.cpp:69 +msgid "Select one of the available devices and click on " +msgstr "Vyberte jedno z dostupných zařízení a klikněte na " + +#: dummy.cpp:70 +msgid "Select one of the available device classes and click on " +msgstr "Vyberte jednu z dostupných tříd zařízení a klikněte na " + +#: dummy.cpp:71 +msgid "Select one or more of the available devices and click on " +msgstr "Vyberte jedno nebo více dostupných zařízení a klikněte na " + +#: dummy.cpp:72 +msgid "Select one or more of the available device classes and click on " +msgstr "Vyberte jednu nebo více dostupných tříd zařízení a klikněte na " + +#: dummy.cpp:73 +msgid "" +"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your " +"internet connection." +msgstr "" +"Prosím uvědomte si, že pokud např. deaktivujete-li síťové zařízení, ztratíte " +"připojení k Internetu." + +#: dummy.cpp:75 +msgid "" +"Note: If you select this option, the computer will suspend or standby " +"if the current user is inactive for the defined time.

This feature " +"can also produce problems with some programs, such as video players or cd " +"burner. These programs can be blacklisted by checking Enable scheme-" +"specific blacklist and click Edit Blacklist.... If this does not " +"help, report the problem or deactivate autosuspend.

Really use this " +"option?" +msgstr "" +"Poznámka: Pokud zvolíte tuto volbu, počítač se uspí nebo přejde do " +"pohotovostního režimu, pokud je aktuální uživatel po nastavený čas neaktivní." +"

Tato funkce může způsobit problémy při používání programů jako jsou " +"přehrávače videa nebo vypalovací programy. Takové programy je možno uvést na " +"černé listině zaškrtnutím Povolit černou listinu specifickou pro schéma a kliknutím na Upravit černou listinu.... Pokud to nepomůže, " +"nahlaste problém nebo vypněte automatické uspávání.

Opravdu použít " +"tuto volbu?" + +#: dummy.cpp:82 +msgid "Try to use only one CPU/Core." +msgstr "Zkus použít pouze jedno CPU/jádro." + +#: dummy.cpp:83 +msgid "" +"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of " +"spreading the work over all/multiple CPUs." +msgstr "" +"Snížit spotřebu tím, že zkusí použít jen jedno CPU/jádro místo práce všech/" +"více CPU." + +#: dummy.cpp:87 +msgid "Could not load the global configuration." +msgstr "Nelze nahrát obecné nastavení." + +#: dummy.cpp:88 +msgid "Could not load the requested scheme configuration." +msgstr "Nelze nahrát požadované nastavení schéma." + +#: dummy.cpp:89 +msgid "Configure the current scheme." +msgstr "Nastavte aktuální schéma." + +#: dummy.cpp:90 +msgid "Try loading the default configuration." +msgstr "Pokuste se nahrát výchozí nastavení." + +#: dummy.cpp:91 +msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing." +msgstr "Soubor s obecným nastavením je možná prázdný nebo neexistuje." + +#: dummy.cpp:94 +msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running." +msgstr "Nelze se připojit k systému D-BUS. D-BUS démon možná neběží." + +#: dummy.cpp:95 +msgid "" +"Scheme switched to %1. \n" +" Deactivate following devices: %2" +msgstr "" +"Schéma přepnuto na %1. \n" +" Deaktivovat tato zařízení: %2" + +#: dummy.cpp:96 +msgid "" +"Scheme switched to %1. \n" +" Activate following devices: %2" +msgstr "" +"Schéma přepnuto na %1. \n" +" Aktivovat tato zařízení: %2" + +#: dummy.cpp:97 +msgid "Report ..." +msgstr "Nahlásit chybu..." + +#: dummy.cpp:98 +msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine." +msgstr "Uspání do RAM není vaším počítačem podporováno." + +#: dummy.cpp:99 +msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" +msgstr "Zašlete prosím výstup %1 na %2. Děkujeme!" + +#: dummy.cpp:100 +msgid "Power consumption" +msgstr "Spotřeba energie" + +#: dummy.cpp:103 +msgid "KScreensaver not found." +msgstr "Nebyl nalezen KScreensaver." + +#: dummy.cpp:104 +msgid "Try locking with XScreensaver or xlock." +msgstr "Pokuste se o uzamčení pomocí XScreensaver nebo xlock." + +#: dummy.cpp:105 +msgid "XScreensaver not found." +msgstr "Nebyl nalezen XScreensaver." + +#: dummy.cpp:106 +msgid "Try locking the screen with xlock." +msgstr "Pokuste se obrazovku uzamknout pomocí xlock." + +#: dummy.cpp:107 +msgid "" +"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. " +"Check your installation." +msgstr "" +"Nebyl nalezen XScreensaver ani xlock. Není možné uzamknout obrazovku. Prosím " +"překontrolujte instalaci." + +#: dummy.cpp:111 +msgid "HAL daemon:" +msgstr "HAL démon:" + +#: dummy.cpp:112 +msgid "D-Bus daemon:" +msgstr "D-BUS démon:" + +#: dummy.cpp:113 +msgid "ConsoleKit daemon:" +msgstr "ConsoleKit démon:" + +#: dummy.cpp:114 +msgid "Autosuspend activated:" +msgstr "Automatické uspání aktivováno:" + +#: dummy.cpp:115 +msgid "Autodimm activated:" +msgstr "Automatické uspání aktivováno:" + +#: dummy.cpp:116 +msgid "enabled" +msgstr "povoleno" + +#: dummy.cpp:117 +msgid "Session active:" +msgstr "Aktivní sezení:" + +#: dummy.cpp:120 +msgid "Inactivity detected." +msgstr "detekována neaktivita." + +#: dummy.cpp:121 +msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expire." +msgstr "" +"Pokud chcete zastavit %1 stiskněte tlačítko \"Zrušit\" dokud odpočítávadlo " +"nevyprší." + +#: dummy.cpp:122 +msgid "The computer autosuspend in: " +msgstr "Počítač se automaticky uspí za:" + +#: dummy.cpp:123 +#, c-format +msgid "The display get dimmed down to %1% in: " +msgstr "Obrazovka ztmavne o %1% za: " + +#: dummy.cpp:124 +msgid "%1 seconds" +msgstr " %1 s" + +#: dummy.cpp:127 +msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." +msgstr "Nemohu zavolat %1. Současné sezení není aktivní." + +#: dummy.cpp:128 +msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." +msgstr "Nemohu nastavit %1. Současné sezení není aktivní." + +#: dummy.cpp:129 +msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." +msgstr "Bylo zastaveno %1. Současné sezení nyní aktivní." + +#: dummy.cpp:130 +msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." +msgstr "Bylo znovuspuštěno %1. Současné sezení je nyní aktivní." + +#: log_viewer.cpp:78 +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#: log_viewer.cpp:79 +msgid "Save As ..." +msgstr "Uložit jako ..." + +#: log_viewer.cpp:80 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: logviewer.cpp:44 +msgid "KPowersave Logfile Viewer: %1" +msgstr "Prohlížeč logovacího souboru KPowersave: %1" + +#: logviewer.cpp:89 +msgid "File already exist. Overwrite the file?" +msgstr "Soubor již existuje. Přepsat jej?" + +#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97 +msgid "Error while save logfile" +msgstr "Chyba při ukládání logovacího souboru" + +#: logviewer.cpp:95 +msgid "File already exist." +msgstr "Soubor již existuje." + +#: logviewer.cpp:98 +msgid "Try other filename ..." +msgstr "Zkuste jiný název souboru ..." + +#: suspenddialog.cpp:70 +msgid "Preparing Suspend..." +msgstr "Příprava uspání..." + +#: kpowersave.cpp:168 +msgid "Configure KPowersave..." +msgstr "Nastavit KPowersave..." + +#: kpowersave.cpp:171 configure_Dialog.cpp:915 +msgid "Configure Notifications..." +msgstr "Nastavit upozornění..." + +#: kpowersave.cpp:175 +msgid "Start YaST2 Power Management Module..." +msgstr "Spustit modul správy napájení programu YaST2..." + +#: kpowersave.cpp:189 kpowersave.cpp:2106 kpowersave.cpp:2166 +#: kpowersave.cpp:2253 +msgid "Standby" +msgstr "Pohotovostní režim" + +#: kpowersave.cpp:191 kpowersave.cpp:198 +msgid "Set CPU Frequency Policy" +msgstr "Nastavit politiku frekvence CPU" + +#: kpowersave.cpp:205 kpowersave.cpp:206 +msgid "Set Active Scheme" +msgstr "Nastavit aktivní schéma" + +#: kpowersave.cpp:212 +msgid "Disable Actions on Inactivity" +msgstr "Zakázat akce při neaktivitě" + +#: kpowersave.cpp:219 kpowersave.cpp:229 +msgid "&Help" +msgstr "&Nápověda" + +#: kpowersave.cpp:221 +msgid "&KPowersave Handbook" +msgstr "&Příručka aplikace KPowersave" + +#: kpowersave.cpp:224 +msgid "&Report a bug ..." +msgstr "&Nahlásit chybu..." + +#: kpowersave.cpp:226 +msgid "&About KPowersave" +msgstr "&O aplikaci KPowersave" + +#: kpowersave.cpp:275 kpowersave.cpp:648 kpowersave.cpp:656 kpowersave.cpp:703 +#: kpowersave.cpp:710 kpowersave.cpp:759 kpowersave.cpp:766 kpowersave.cpp:815 +#: kpowersave.cpp:822 kpowersave.cpp:1126 kpowersave.cpp:1241 +#: kpowersave.cpp:1270 kpowersave.cpp:2183 +msgid "WARNING" +msgstr "POPLACH" + +#: kpowersave.cpp:275 +msgid "Cannot find any schemes." +msgstr "Nemohu najít žádné schéma." + +#: kpowersave.cpp:453 +msgid "No information about battery and AC status available" +msgstr "Nejsou dostupné informace o baterii a stavu napájení" + +#: kpowersave.cpp:456 +msgid "Plugged in -- fully charged" +msgstr "Připojen -- nabitý" + +#: kpowersave.cpp:460 +msgid "Plugged in" +msgstr "Připojen" + +#: kpowersave.cpp:464 +msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" +msgstr "Připojen -- %1% nabito (zbývá %2:%3)" + +#: kpowersave.cpp:467 +msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" +msgstr "Připojen -- %1% nabito (zbývá %2:%3)" + +#: kpowersave.cpp:471 kpowersave.cpp:475 +#, c-format +msgid "Plugged in -- %1% charged" +msgstr "Připojen -- nabito %1%" + +#: kpowersave.cpp:474 +msgid "Plugged in -- no battery" +msgstr "Připojen -- bez baterie" + +#: kpowersave.cpp:480 +msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" +msgstr "Běh na baterii -- nabito %1% (zbývá %2:%3)" + +#: kpowersave.cpp:484 +#, c-format +msgid "Running on batteries -- %1% charged" +msgstr "Běh na baterii -- nabito %1%" + +#: kpowersave.cpp:491 +msgid " -- battery is charging" +msgstr " -- baterie se nabíjí" + +#: kpowersave.cpp:649 kpowersave.cpp:657 +msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." +msgstr "Nelze spustit modul správy napájení programu YaST2. Je nainstalován?" + +#: kpowersave.cpp:703 +msgid "Suspend to disk failed" +msgstr "Uspání na disk selhalo" + +#: kpowersave.cpp:711 +msgid "Suspend to disk disabled by administrator." +msgstr "Uspání na disk zakázáno administrátorem." + +#: kpowersave.cpp:759 +msgid "Suspend to RAM failed" +msgstr "Uspání do RAM selhalo" + +#: kpowersave.cpp:767 +msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." +msgstr "Uspání do RAM zakázáno administrátorem." + +#: kpowersave.cpp:815 +msgid "Standby failed" +msgstr "Pohotovostní režim selhal" + +#: kpowersave.cpp:822 +msgid "Standby disabled by administrator." +msgstr "Pohotovostní režim byl zakázán administrátorem." + +#: kpowersave.cpp:853 +msgid "System is going into suspend mode now" +msgstr "Systém bude nyní uspán" + +#: kpowersave.cpp:1039 +msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." +msgstr "Nemohu zavolat DCOP rozhraní pro odpojení externích médií." + +#: kpowersave.cpp:1044 +msgid "" +"Could not umount external media before suspend/standby. \n" +" (Reason: %1)\n" +" \n" +" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" +"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" +msgstr "" +"Nemohu odpojít externí média před uspáním/pohotovostí. \n" +" (Důvod: %1)\n" +" \n" +" Přejete si pokračovat v uspávání/přechodu do pohotovosti? \n" +"(Varování: Pokračování v uspávání může způsobit ztrátu dat!)" + +#: kpowersave.cpp:1052 +msgid "Error while prepare %1" +msgstr "Chyba při přípravě %1" + +#: kpowersave.cpp:1053 +msgid "Suspend anyway" +msgstr "I tak uspat" + +#: kpowersave.cpp:1053 +msgid "Cancel suspend" +msgstr "Přerušit uspávání" + +#: kpowersave.cpp:1127 +msgid "" +"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" +"lock method or something else." +msgstr "" +"Nelze uzamknout obrazovku. Možná nastal problém se zvolenou\n" +"metodou uzamykání, případně jiný problém." + +#: kpowersave.cpp:1144 +msgid "The Lid was closed." +msgstr "Víko bylo zavřeno." + +#: kpowersave.cpp:1156 +msgid "The Lid was opened." +msgstr "Víko bylo otevřeno." + +#: kpowersave.cpp:1223 +msgid "Start KPowersave automatically when you log in?" +msgstr "Má se KPowersave spouštět automaticky po přihlášení?" + +#: kpowersave.cpp:1224 +msgid "Question" +msgstr "Dotaz" + +#: kpowersave.cpp:1225 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Spustit automaticky" + +#: kpowersave.cpp:1225 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Nespouštět" + +#: kpowersave.cpp:1242 +msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." +msgstr "Nelze nastavit politiku frekvence CPU %1." + +#: kpowersave.cpp:1271 +msgid "Scheme %1 could not be activated." +msgstr "Schéma %1 nelze aktivovat." + +#: kpowersave.cpp:1600 +msgid "" +"The D-Bus daemon is not running.\n" +"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start" +msgstr "" +"DBUS démon neběží.\n" +"Plnou funkčnost získáte jeho spuštěním příkazem: /etc/init.d/dbus start" + +#: kpowersave.cpp:1611 +msgid "Don't show this message again." +msgstr "Nezobrazovat tuto zprávu znovu." + +#: kpowersave.cpp:1637 +msgid "ERROR" +msgstr "CHYBA" + +#: kpowersave.cpp:1638 +msgid "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running." +msgstr "Nelze získat informace z HAL. Potřebný hal démon možná neběží." + +#: kpowersave.cpp:1641 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: kpowersave.cpp:1912 +msgid "" +"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." +msgstr "Stav baterií vyvolal POPLACH -- zbývající čas: %1 hod a %2 min." + +#: kpowersave.cpp:1921 +msgid "" +"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." +msgstr "Stav baterií je NÍZKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min." + +#: kpowersave.cpp:1932 +msgid "" +"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " +"minutes.\n" +"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the " +"machine\n" +"will go shutdown in 30 seconds" +msgstr "" +"Stav baterií je KRITICKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min. Vypněte " +"okamžitě systém nebo jej připojte do sítě! Nebo se počítač vypne \n" +"za během 30 sekund" + +#: kpowersave.cpp:1943 +msgid "" +"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " +"minutes.\n" +"Shut down your system or plug in the power cable immediately." +msgstr "" +"Stav baterií je KRITICKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min. \n" +"Vypněte okamžitě systém nebo jej připojte do sítě!" + +#: kpowersave.cpp:2041 +msgid "AC adapter plugged in" +msgstr "Zapojen do sítě" + +#: kpowersave.cpp:2043 +msgid "AC adapter unplugged" +msgstr "Odpojen od sítě" + +#: kpowersave.cpp:2078 +msgid "Switched to scheme: %1" +msgstr "Přepnuto na schéma: %1" + +#: kpowersave.cpp:2095 kpowersave.cpp:2100 kpowersave.cpp:2105 +msgid "System is going into %1 now." +msgstr "Systém přechází do stavu: %1" + +#: kpowersave.cpp:2155 kpowersave.cpp:2160 kpowersave.cpp:2165 +msgid "System is resumed from %1." +msgstr "%1: systém probuzen." + +#: kpowersave.cpp:2184 +msgid "Could not remount (all) external storage media." +msgstr "Nemohu přepřipojit (všechna) externí média." + +#: kpowersave.cpp:2192 +msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" +msgstr "Došlo k neznámé chybě během %1. Kód chyby je: '%2'" + +# power-off message +#: kpowersave.cpp:2197 +msgid "Do you want to have a look at the log file?" +msgstr "Chcete se podívat na logovací soubor?" + +#: kpowersave.cpp:2198 kpowersave.cpp:2224 +msgid "Error while %1" +msgstr "Chyba při %1" + +#: configure_Dialog.cpp:831 +msgid "KPowersave Settings" +msgstr "Nastavení KPowersave" + +#: configure_Dialog.cpp:832 +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: configure_Dialog.cpp:834 +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: configure_Dialog.cpp:840 +msgid "Enable specific display power management" +msgstr "Povolit zvláštní správu napájení obrazovky" + +#: configure_Dialog.cpp:841 +msgid "Standby after:" +msgstr "Pohotovostní režim po:" + +#: configure_Dialog.cpp:842 +msgid "Only blank the screen" +msgstr "Pouze smazat obrazovku" + +#: configure_Dialog.cpp:843 +msgid "Disable screen saver" +msgstr "Zakázat šetřič obrazovky" + +#: configure_Dialog.cpp:844 +msgid "Enable specific screensaver settings" +msgstr "Povolit zvláštní nastavení šetřiče obrazovky" + +#: configure_Dialog.cpp:845 +msgid "Suspend after:" +msgstr "Uspání po:" + +#: configure_Dialog.cpp:846 +msgid "Power off after:" +msgstr "Vypnutí po:" + +#: configure_Dialog.cpp:847 +msgid "Disable display power management" +msgstr "Zakázat správu napájení obrazovky" + +#: configure_Dialog.cpp:848 configure_Dialog.cpp:849 configure_Dialog.cpp:850 +#: configure_Dialog.cpp:862 configure_Dialog.cpp:873 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: configure_Dialog.cpp:851 +msgid "Screen Saver and DPMS" +msgstr "Spořič obrazovky a DPMS" + +#: configure_Dialog.cpp:852 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: configure_Dialog.cpp:853 +msgid "Reset" +msgstr "Obnovit" + +#: configure_Dialog.cpp:855 +msgid "Enable scheme specific Brightness settings" +msgstr "Povolit pro schémata specifická nastavení jasu" + +#: configure_Dialog.cpp:858 +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: configure_Dialog.cpp:859 +msgid "Enable autosuspend" +msgstr "Povolit automatické uspání" + +#: configure_Dialog.cpp:860 configure_Dialog.cpp:867 +msgid "Enable scheme-specific blacklist" +msgstr "Povolit černou listinu specifickou pro schéma" + +#: configure_Dialog.cpp:861 configure_Dialog.cpp:870 +msgid "after:" +msgstr "po:" + +#: configure_Dialog.cpp:863 configure_Dialog.cpp:868 +msgid "Edit Blacklist..." +msgstr "Upravit černou listinu..." + +#: configure_Dialog.cpp:864 configure_Dialog.cpp:869 +msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" +msgstr "Pokud je uživatel grafického prostředí neaktivní počítač:" + +#: configure_Dialog.cpp:865 +msgid "Autosuspend" +msgstr "Automatické uspání" + +#: configure_Dialog.cpp:866 +msgid "Enable autodimm the display" +msgstr "Povolit ztlumení obrazovky při neaktivitě" + +#: configure_Dialog.cpp:871 configure_Dialog.cpp:893 configure_Dialog.cpp:894 +#: configure_Dialog.cpp:895 configure_Dialog.cpp:896 configure_Dialog.cpp:897 +#: configure_Dialog.cpp:898 +msgid " %" +msgstr " %" + +#: configure_Dialog.cpp:872 +msgid "dimm to:" +msgstr "ztlumit na:" + +#: configure_Dialog.cpp:874 +msgid "Autodimm" +msgstr "Automatické ztlumení" + +#: configure_Dialog.cpp:879 +msgid "Set CPU Frequency Policy:" +msgstr "Nastavit politiku frekvence CPU:" + +#: configure_Dialog.cpp:880 +msgid "CPU Frequency Policy" +msgstr "Politika frekvence CPU" + +#: configure_Dialog.cpp:881 +msgid "Disable Notifications" +msgstr "Zakázat upozornění" + +#: configure_Dialog.cpp:884 +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: configure_Dialog.cpp:885 +msgid "Scheme Settings" +msgstr "Nastavení schémat" + +#: configure_Dialog.cpp:886 +msgid "" +"Define the battery warning levels (in percentage) and the releated action if " +"the level get reached:" +msgstr "" +"Nastavte úrovně baterie pro varování (v procentech) a nastavte akci, která " +"se provede, pokud jí bude dosaženo:" + +#: configure_Dialog.cpp:887 +msgid "Warning level:" +msgstr "Úroveň varování:" + +#: configure_Dialog.cpp:888 +msgid "Low level:" +msgstr "Nízká úroveň:" + +#: configure_Dialog.cpp:889 +msgid "Critical level:" +msgstr "Kritická úroveň:" + +#: configure_Dialog.cpp:890 configure_Dialog.cpp:891 configure_Dialog.cpp:892 +msgid "if reached call:" +msgstr "pokud je dosaženo zavolej:" + +#: configure_Dialog.cpp:899 +msgid "Battery" +msgstr "Baterie" + +#: configure_Dialog.cpp:900 +msgid "" +"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" +msgstr "Nastavte akci, která se provede, pokud bude stisknuto daná tlačítko:" + +#: configure_Dialog.cpp:901 +msgid "Suspend-to-disk Button:" +msgstr "Klávesa uspání na disk:" + +#: configure_Dialog.cpp:902 +msgid "Sleep button:" +msgstr "Tlačítko uspání:" + +#: configure_Dialog.cpp:903 +msgid "Lid close Button:" +msgstr "Tlačítko přiklopení displaye:" + +#: configure_Dialog.cpp:904 +msgid "Power Button:" +msgstr "Tlačítko napájení:" + +#: configure_Dialog.cpp:905 +msgid "Button Events" +msgstr "Události tlačítek" + +#: configure_Dialog.cpp:906 +msgid "" +"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " +"batteries." +msgstr "" +"Vyberte z následujících schémat takové, které bude aktivní pokud bude systém " +"v síti, nebo na baterii." + +#: configure_Dialog.cpp:907 +msgid "Battery scheme:" +msgstr "Schéma baterie:" + +#: configure_Dialog.cpp:908 +msgid "AC scheme:" +msgstr "Schéma zdroje:" + +#: configure_Dialog.cpp:909 +msgid "Default Schemes" +msgstr "Výchozí schéma" + +#: configure_Dialog.cpp:910 +msgid "Lock screen before suspend or standby" +msgstr "Zamknout obrazovku před uspáním či přechodem do pohotovostního režimu" + +#: configure_Dialog.cpp:911 +msgid "Lock screen with:" +msgstr "Uzamknout obrazovku pomocí:" + +#: configure_Dialog.cpp:912 +msgid "Lock screen on lid close" +msgstr "Uzamknout obrazovku při zavření víka" + +#: configure_Dialog.cpp:913 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Uzamknout obrazovku" + +#: configure_Dialog.cpp:914 +msgid "Notifications" +msgstr "Upozornění" + +#: configure_Dialog.cpp:916 +msgid "Autostart" +msgstr "Automatické spuštění" + +#: configure_Dialog.cpp:917 +msgid "Never ask me again on exit" +msgstr "Při ukončení se již neptat" + +#: configure_Dialog.cpp:918 +msgid "KPowersave starts automatically on login" +msgstr "KPowersave se po přihlášení automaticky spouští" + +#: configure_Dialog.cpp:919 +msgid "General Blacklists" +msgstr "Obecná černá listina" + +#: configure_Dialog.cpp:920 +msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." +msgstr "Upravit černou listinu automatického uspání..." + +#: configure_Dialog.cpp:921 +msgid "Edit Autodimm Blacklist..." +msgstr "Upravit černou listinu automatického ztlumení..." + +#: configure_Dialog.cpp:923 +msgid "General Settings" +msgstr "Obecná nastavení" -- cgit v1.2.1