From be4fc77c294a41a0db46ba692fbe45b2045b66c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Fri, 19 Feb 2010 20:40:48 +0000 Subject: Added KDE3 version of kpowersave git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/kpowersave@1092957 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/tr.po | 1571 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1571 insertions(+) create mode 100644 po/tr.po (limited to 'po/tr.po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..52030fd --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,1571 @@ +# translation of kpowersave-2.po to +# Görkem Çetin , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpowersave-2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-10 03:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-06 19:35+0200\n" +"Last-Translator: Görkem Çetin \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: detailed_Dialog.cpp:228 +msgid "kpowersave" +msgstr "Güç Koruma" + +#: detailed_Dialog.cpp:229 +msgid "General Information" +msgstr "Genel Bilgi" + +#: detailed_Dialog.cpp:232 +msgid "Battery Status" +msgstr "Pil Durumu" + +#: detailed_Dialog.cpp:233 +msgid "AC Adapter" +msgstr "AC Adaptör" + +#: detailed_Dialog.cpp:234 detaileddialog.cpp:391 +msgid "plugged in" +msgstr "fişe takılı" + +#: detailed_Dialog.cpp:235 +msgid "Power Consumtion: " +msgstr "Güç tüketimi: " + +#: detailed_Dialog.cpp:237 +msgid "Processor Status" +msgstr "İşlemci Durumu" + +#: detailed_Dialog.cpp:238 blacklistedit_Dialog.cpp:130 info_Dialog.cpp:198 +#: configure_Dialog.cpp:838 +msgid "OK" +msgstr "Tamam" + +#: blacklisteditdialog.cpp:60 +msgid "General Blacklist" +msgstr "Genel Kara Liste" + +#: blacklisteditdialog.cpp:63 +msgid "Scheme: " +msgstr "Şema:" + +#: blacklisteditdialog.cpp:114 +msgid "Selected entry removed." +msgstr "Seçilen girdi silindi." + +#: blacklisteditdialog.cpp:117 +msgid "Could not remove the selected entry." +msgstr "Seçilen girdi silinemedi." + +#: blacklisteditdialog.cpp:137 +msgid "Inserted new entry." +msgstr "Yeni eklenmiş girdi." + +#: blacklisteditdialog.cpp:141 +msgid "Entry exists already. Did not insert new entry." +msgstr "Bu girdi zaten var. Yeni girdi eklenmedi." + +#: blacklisteditdialog.cpp:144 +msgid "Empty entry was not inserted." +msgstr "Boş girdi eklenmedi." + +#: inactivity.cpp:298 +msgid "" +"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"'pidof' başlatılamadı. Sistem otomatik olarak askıya alınamadı.\n" +"Lütfen kurulumunuzu kontrol edin." + +#: blacklistedit_Dialog.cpp:129 +msgid "Autosuspend Blacklist Edit" +msgstr "Otomatik Askıya Alma Kara Listesi" + +#: blacklistedit_Dialog.cpp:132 configuredialog.cpp:1079 +#: configure_Dialog.cpp:836 +msgid "Cancel" +msgstr "Vazgeç" + +#: blacklistedit_Dialog.cpp:135 +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#: blacklistedit_Dialog.cpp:136 +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#: infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55 +msgid "KPowersave" +msgstr "Güç Koruma" + +#: configuredialog.cpp:116 configuredialog.cpp:121 configuredialog.cpp:721 +msgid " - not supported" +msgstr " - desteklenmiyor" + +#: configuredialog.cpp:150 configuredialog.cpp:317 detaileddialog.cpp:432 +#: kpowersave.cpp:192 settings.cpp:66 configure_Dialog.cpp:876 +msgid "Performance" +msgstr "Performans" + +#: configuredialog.cpp:154 configuredialog.cpp:319 detaileddialog.cpp:438 +#: kpowersave.cpp:194 settings.cpp:68 configure_Dialog.cpp:878 +msgid "Powersave" +msgstr "Güç Koruma" + +#: configuredialog.cpp:159 configuredialog.cpp:321 kpowersave.cpp:1478 +#: settings.cpp:70 +msgid "Presentation" +msgstr "Sunum" + +#: configuredialog.cpp:164 configuredialog.cpp:323 kpowersave.cpp:1473 +#: settings.cpp:72 +msgid "Acoustic" +msgstr "Akustik" + +#: configuredialog.cpp:169 configuredialog.cpp:171 configuredialog.cpp:172 +#: configuredialog.cpp:173 kpowersave.cpp:1484 +msgid "Advanced Powersave" +msgstr "Gelişmiş Güç Koruma" + +#: configuredialog.cpp:271 +msgid "" +"This enables specific screen saver settings. \n" +"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" +"overwritten while kpowersave runs." +msgstr "" +"Ekran koruyucu özel ayarlarını etkinleştirir. \n" +"Not: Eğer seçilirse kpowersave çalıştığı sürece \n" +"genel ekrankoruyucu ayarlarınızın üzerine yazılır." + +#: configuredialog.cpp:274 +msgid "" +"This disables the screen saver. \n" +"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" +"overwritten while kpowersave runs." +msgstr "" +"Ekran koruyucuyu kapat. \n" +"Not: Eğer seçilirse kpowersave çalıştığı sürece \n" +"genel ekrankoruyucu ayarlarınızın üzerine yazılır." + +#: configuredialog.cpp:277 +msgid "" +"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n" +"Note: This may work only with KScreensaver." +msgstr "" +"Ekran koruyucu kullanmak yerine ekranı boş bırakır.\n" +"Not: Sadece KScreensaver ile çalışabilir." + +#: configuredialog.cpp:279 +msgid "" +"This enables specific DPMS settings. \n" +"Note: If selected, the global DPMS settings are \n" +"overwritten while kpowersave runs." +msgstr "" +"Ekran Güç Yönetimi Sistemini (DPMS) etkinleştirir.\n" +"Not: Eğer seçilirse, kpowersave çalışırken \n" +"genel ekran güç yönetimi sistemi ayarlarınızın üzerine yazılır." + +#: configuredialog.cpp:282 +msgid "This disables DPMS support." +msgstr "Ekran Güç Yönetimi Sistemini (DPMS) kapat." + +#: configuredialog.cpp:283 +msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby." +msgstr "Seçilirse, bekleme ya da askıya alma modunda ekran kilitlenir." + +#: configuredialog.cpp:284 +msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered." +msgstr "Eğer seçilirse, lid close olayı tetiklendiğinde ekran kilitlenir." + +#: configuredialog.cpp:286 +msgid "" +"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer." +msgstr "" +"Bu kutuyu kullanarak bilgisayarın otomatik olarak askıya alınmasını " +"etkinleştirin ya da kapatın." + +#: configuredialog.cpp:288 +msgid "" +"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n" +"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens." +msgstr "" +"Kullanıcı tanımlanan süre içerisinde hiçbir işlem yapmazsa bu işlemi aktif " +"et \n" +" Boş bırakırsanız hiçbir şey olmaz." + +#: configuredialog.cpp:291 +msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings." +msgstr "" +"Tüm şema tabanlı ekran koruyucu ve ekran güç yönetimi sistemi ayarları." + +#: configuredialog.cpp:292 +msgid "All scheme-related display brightness settings." +msgstr "Tüm şema tabanlı ekran parlaklığı ayarları." + +#: configuredialog.cpp:293 +msgid "All scheme-related automatic suspend settings." +msgstr "Tüm şema tabanlı otomatik askıya alma ayarları." + +#: configuredialog.cpp:295 +msgid "" +"Here you can change the brightness of your display. \n" +"Use the slider to change the brightness directly for \n" +"testing. To reset back to previous level, please press \n" +"the 'Reset' button. " +msgstr "" +"Buradan ekranınızın parlaklığını değiştirebilirsiniz. \n" +" Kaydırıcıyı kullanarak parlaklığı hemen değiştirebilirsiniz.\n" +" Parlaklığı eski düzeyine getirmek için \n" +"' Öntanımlı' düğmesine basın." + +#: configuredialog.cpp:299 +msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness." +msgstr "" +"Kaydırıcıyı ve parlaklığı eski konumuna almak için bu düğmeyi kullanın." + +#: configuredialog.cpp:352 +msgid "Press this button to delete the selected scheme." +msgstr "Seçili şemayı silmek için bu düğmeye basın." + +#: configuredialog.cpp:357 +msgid "You can't delete the current AC or battery scheme." +msgstr "Mevcut AC veya pib şemasını silemezsiniz." + +#: configuredialog.cpp:363 +msgid "You can't delete this default scheme." +msgstr "Öntanımlı şemayı silemezsiniz." + +#: configuredialog.cpp:546 +msgid "" +"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider " +"are in percent and mapped to the available brightness levels of your " +"hardware." +msgstr "" +"Donanımınız parlaklık değiştirmeyi destekliyor. Kaydırıcı değerleri yüzdelik " +"olarak donanımınızın sağladığı parlaklık düzeylerine göre " +"aralıklandırılmıştır." + +#: configuredialog.cpp:553 +msgid "" +"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display." +msgstr "Donanımınız ekran parlaklığını değiştirme özelliğini desteklemiyor." + +#: configuredialog.cpp:664 +msgid "Select Automatically" +msgstr "Otomatik Olarak Seç" + +#: configuredialog.cpp:665 +msgid "KScreensaver" +msgstr "KDE Ekran Koruyucu" + +#: configuredialog.cpp:666 +msgid "XScreensaver" +msgstr "XScreensaver" + +#: configuredialog.cpp:667 +msgid "xlock" +msgstr "xlock" + +#: configuredialog.cpp:668 +msgid "GNOME Screensaver" +msgstr "GNOME Ekran Koruyucu" + +#: configuredialog.cpp:930 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active scheme.\n" +"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?" +msgstr "" +"Aktif şemada kaydedilmemiş değişiklikler var.\n" +"Sonraki şemaya geçilmeden ya da değişiklikler iptal edilmeden önce " +"uygulansın mı?" + +#: configuredialog.cpp:933 configuredialog.cpp:983 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklikler" + +#: configuredialog.cpp:981 +msgid "" +"There are unsaved changes.\n" +"Apply the changes before cancel or discard the changes?" +msgstr "" +"Kaydedilmemiş değişiklikler var.\n" +"İptal edilmeden önce değişiklikler uygulansın mı?" + +#: configuredialog.cpp:1032 +msgid "Please insert a name for the new scheme:" +msgstr "Lütfen yeni şema için bir isim girin:" + +#: configuredialog.cpp:1038 +msgid "KPowersave Configuration" +msgstr "KPowersave Yapılandırması" + +#: configuredialog.cpp:1046 +msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n" +msgstr "Hata: Aynı isme sahip bir şema zaten mevcut.\n" + +#: configuredialog.cpp:1076 +msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?" +msgstr "%1 isimli şemayı silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: configuredialog.cpp:1078 +msgid "Confirm delete scheme" +msgstr "Şema silmeyi onaylayınız" + +#: configuredialog.cpp:1079 configure_Dialog.cpp:883 +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: configuredialog.cpp:1095 +msgid "Could not delete the selected scheme." +msgstr "Seçilen şema silinemedi." + +#: configuredialog.cpp:1324 +msgid "" +"Note: If you select this option, the computer will suspend or standby " +"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is " +"logged in remotely to the X server.

This feature can also produce " +"problems with some programs, such as video players or cd burner. These " +"programs can be blacklisted by checking Enable scheme-specific blacklist and click Edit Blacklist.... If this does not help, report the " +"problem or deactivate autosuspend.

Really use this option?" +msgstr "" +" Not: Bu seçeneği işaretlerseniz, şimdiki kullanıcı belirlenen süre " +"hiçbir şey yapmazsa bilgisayar bekleme ya da askıya alma moduna " +"geçecektir. \n" +"\n" +" Bu özellik video oynatıcı ve cd yazıcı programlarla kullanıldığında bazı " +"problemlere de yol açabilir. Bu programlar Şema tabanlı kara listeyi " +"etkinleştir seçeneği işaretlenerek kara listeye alınabilir. Ardından, " +" Kara listeyi düzenle... seçeneği tıklanarak işlem yapılır. Eğer bu " +"olmazsa sorunu bildirin ya da otomatik askıya almayı kapatın. \n" +"\n" +" Bu seçenek gerçekten kullanılsın mı?" + +#: configuredialog.cpp:1402 configuredialog.cpp:1532 +msgid "" +"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?" +msgstr "Seçilen şema için kara liste boş. Genel kara liste kullanılsın mı?" + +#: configuredialog.cpp:1404 configuredialog.cpp:1534 +msgid "Import" +msgstr "İçeriye Aktar" + +#: configuredialog.cpp:1404 configuredialog.cpp:1534 +msgid "Do Not Import" +msgstr "İçeriye Aktarma" + +#: configuredialog.cpp:1416 +#, fuzzy +msgid "General Autosuspend Blacklist" +msgstr "Otomatik Askıya Alma Kara Listesi" + +#: configuredialog.cpp:1546 +#, fuzzy +msgid "General Autodimm Blacklist" +msgstr "Genel Kara Liste" + +#: configuredialog.cpp:1779 configuredialog.cpp:1816 +msgid "Shutdown" +msgstr "Kapat" + +#: configuredialog.cpp:1781 configuredialog.cpp:1819 +msgid "Logout Dialog" +msgstr "Çıkış Penceresi" + +#: configuredialog.cpp:1784 configuredialog.cpp:1822 kpowersave.cpp:182 +#: kpowersave.cpp:2096 kpowersave.cpp:2156 kpowersave.cpp:2247 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Diski kullanarak askıya al" + +#: configuredialog.cpp:1787 configuredialog.cpp:1825 kpowersave.cpp:186 +#: kpowersave.cpp:2101 kpowersave.cpp:2161 kpowersave.cpp:2250 +msgid "Suspend to RAM" +msgstr "RAM kullanarak askıya al" + +#: configuredialog.cpp:1790 configuredialog.cpp:1828 +msgid "CPU Powersave policy" +msgstr "CPU Güç Koruma politikası" + +#: configuredialog.cpp:1793 configuredialog.cpp:1831 +msgid "CPU Dynamic policy" +msgstr "CPU Dinamik politikası" + +#: configuredialog.cpp:1796 configuredialog.cpp:1834 +msgid "CPU Performance policy" +msgstr "CPU Performans politikası" + +#: configuredialog.cpp:1799 configuredialog.cpp:1837 +msgid "Set Brightness to" +msgstr "Parlaklığı ayarla" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" +msgstr "" +"KDE için Güç Yönetim arayüzü, Pil Durumu Göstericisi ve Askıya alma " +"uygulaması" + +#: main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Force a new check for ACPI support" +msgstr "ACPI desteği için yeniden kontrol etmeye zorla\n" + +#: main.cpp:46 +msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" +msgstr "" + +#: main.cpp:59 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Şimdiki Geliştirici" + +#: main.cpp:62 +msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" +msgstr "KPowersave geliştiricisi ve DBUS entegrasyonu" + +#: main.cpp:64 +msgid "Powersave developer and tester" +msgstr "KPowersave geliştiricisi ve testçisi" + +#: main.cpp:66 +msgid "Added basic detailed dialog" +msgstr "Ayrıntılı diyalog penceresi" + +#: main.cpp:67 +msgid "Packaging Debian and Ubuntu" +msgstr "Debian ve Ubuntu Paketleri" + +#: detaileddialog.cpp:61 +msgid "KPowersave Information Dialog" +msgstr "KPowersave Bigilendirme Penceresi" + +#: detaileddialog.cpp:65 configure_Dialog.cpp:882 configure_Dialog.cpp:922 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diğer Ayarlar" + +#: detaileddialog.cpp:66 +msgid "CPUs" +msgstr "İşlemciler" + +#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:453 +msgid "Battery state:" +msgstr "Pil Durumu:" + +#: detaileddialog.cpp:79 +msgid "Total:" +msgstr "Toplam:" + +#: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83 +msgid "Battery %1" +msgstr "Pil %1" + +#: detaileddialog.cpp:114 +msgid "Processor %1" +msgstr "İşlemci %1" + +#: detaileddialog.cpp:230 +msgid "not present" +msgstr "mevcut değil" + +#: detaileddialog.cpp:243 +msgid "charged" +msgstr "dolu" + +#: detaileddialog.cpp:245 +msgid "%1:%2 h until charged" +msgstr "%1: %2 saat dolana kadar" + +#: detaileddialog.cpp:248 +msgid "%1:%2 h remaining" +msgstr "%1:%2 saat kaldı" + +#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:441 detaileddialog.cpp:468 +msgid "unknown" +msgstr "bilinmeyen" + +#: detaileddialog.cpp:325 detaileddialog.cpp:368 +msgid "%v MHz" +msgstr "%v MHz" + +#: detaileddialog.cpp:330 detaileddialog.cpp:363 dummy.cpp:58 +msgid "deactivated" +msgstr "kapatıldı" + +#: detaileddialog.cpp:395 +msgid "unplugged" +msgstr "fiş çekili" + +#: detaileddialog.cpp:412 +msgid "Current Scheme: " +msgstr "Şimdiki Şema: " + +#: detaileddialog.cpp:429 +msgid "Current CPU Frequency Policy:" +msgstr "Şimdiki İşlemci Frekans Davranışı:" + +#: detaileddialog.cpp:435 kpowersave.cpp:193 configure_Dialog.cpp:877 +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinamik" + +#: detaileddialog.cpp:456 +msgid "Critical" +msgstr "Kritik" + +#: detaileddialog.cpp:459 +msgid "Low" +msgstr "Düşük" + +#: detaileddialog.cpp:462 kpowersave.cpp:277 kpowersave.cpp:652 +#: kpowersave.cpp:659 kpowersave.cpp:705 kpowersave.cpp:713 kpowersave.cpp:761 +#: kpowersave.cpp:769 kpowersave.cpp:817 kpowersave.cpp:824 +#: kpowersave.cpp:1131 kpowersave.cpp:1243 kpowersave.cpp:1272 +#: kpowersave.cpp:1610 kpowersave.cpp:1670 kpowersave.cpp:2186 +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +#: detaileddialog.cpp:465 +msgid "ok" +msgstr "tamam" + +#: detaileddialog.cpp:474 detaileddialog.cpp:477 +msgid "Set brightness supported:" +msgstr "Parlaklık Ayarları Destekleniyor:" + +#: detaileddialog.cpp:475 +msgid "yes" +msgstr "evet" + +#: detaileddialog.cpp:478 +msgid "no" +msgstr "hayır" + +#: detaileddialog.cpp:481 detaileddialog.cpp:485 +msgid "HAL Daemon:" +msgstr "HAL Servisi:" + +#: detaileddialog.cpp:482 +msgid "running" +msgstr "çalışıyor" + +#: detaileddialog.cpp:486 +msgid "not running" +msgstr "çalışmıyor" + +#: info_Dialog.cpp:197 +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#: dummy.cpp:36 +msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" +msgstr "Oturumu açmış olan kullanıcı aktif değilse, ekranı şöyle karart:" + +#: dummy.cpp:37 +msgid "Enable dim display on inactivity" +msgstr "Hareketsizlik durumunda karartılmış ekranı etkinleştir" + +#: dummy.cpp:38 +msgid "Blacklist" +msgstr "Kara Liste" + +#: dummy.cpp:39 +msgid "" +"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of " +"the display." +msgstr "Ekran görüntüsünün karamasını ekleyen programlar varsa buraya ekleyin." + +#: dummy.cpp:41 +msgid "Would you like to import a predefined blacklist?" +msgstr "Önceden hazırlanmış bir kara listeyi almak istiyor musunuz?" + +#: dummy.cpp:42 +msgid "Disable CPUs/Cores" +msgstr "İşlemciyi Kapat" + +#: dummy.cpp:43 +msgid "Max. running CPUs:" +msgstr "Çalışan En Fazla İşlemci:" + +#: dummy.cpp:44 +msgid "Max. running CPUs/Cores:" +msgstr "Çalışan En Fazla İşlemci/Çekirdek:" + +#: dummy.cpp:45 +msgid "Min. running CPUs:" +msgstr "Çalışan En Az İşlemci:" + +#: dummy.cpp:46 +msgid "Min. running CPUs/Cores:" +msgstr "Çalışan En Az İşlemci/Çekirdek:" + +#: dummy.cpp:47 +msgid "Enable to switch off CPUs/cores" +msgstr "İşlemcileri/Çekirdeği Kapatmaya İzin Ver" + +#: dummy.cpp:48 +msgid "You have a multiprocessor/multicore machine." +msgstr "Çok işlemcili ya da çok çekirdekli bir makineye sahipsiniz." + +#: dummy.cpp:49 +msgid "" +"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery " +"power." +msgstr "" +"İşlemcileri ya da çekirdekleri kapatabilir, bu sayede güç tasarrufu " +"yapabilirsiniz." + +#: dummy.cpp:50 +msgid "Device" +msgstr "Aygıt" + +#: dummy.cpp:51 +msgid "Devices" +msgstr "Aygıtlar" + +#: dummy.cpp:52 +msgid "Device class" +msgstr "Aygıt sınıfı" + +#: dummy.cpp:53 +msgid "activate" +msgstr "etkinleştir" + +#: dummy.cpp:54 +msgid "Activate" +msgstr "Etkinleştir" + +#: dummy.cpp:55 +msgid "deactivate" +msgstr "kapat" + +#: dummy.cpp:56 +msgid "Deactivate" +msgstr "Kapat" + +#: dummy.cpp:57 +msgid "activated" +msgstr "etkinleştirildi" + +#: dummy.cpp:59 +msgid "do nothing" +msgstr "hiçbir şey yapma" + +#: dummy.cpp:60 +msgid "Deactivate following devices:" +msgstr "Bu aygıtları kapat:" + +#: dummy.cpp:61 +msgid "Activate following devices" +msgstr "Bu aygıtları etkinleştir" + +#: dummy.cpp:62 +msgid "Reactivate following devices" +msgstr "Bu aygıtları yeniden etkinleştir" + +#: dummy.cpp:63 +msgid "Deactivate following device classes:" +msgstr "Bu aygıt sınıflarını kapat:" + +#: dummy.cpp:64 +msgid "Activate following devices classes" +msgstr "Bu aygıt sınıflarını etkinleştir" + +#: dummy.cpp:65 +msgid "Reactivate following device classes" +msgstr "Bu aygıt sınıflarını yeniden etkinleştir" + +#: dummy.cpp:66 +msgid "If the scheme switched all devices are again activated." +msgstr "Eğer bu şema seçildiyse tüm aygıtlar yeniden aktifleştirilmiş olur." + +#: dummy.cpp:67 +msgid "This is a experimental feature." +msgstr "Bu deneysel bir özelliktir." + +#: dummy.cpp:68 +msgid "If you have problems with this feature, please report them." +msgstr "Bu özellikle ilgili bir sorun yaşadıysanız lütfen hatayı bildirin." + +#: dummy.cpp:69 +msgid "Select one of the available devices and click on " +msgstr "Kullanılabilir aygıtlardan birini seçin ve üzerine tıklayın" + +#: dummy.cpp:70 +msgid "Select one of the available device classes and click on " +msgstr "Kullanılabilir aygıt sınıflarından birini seçin ve üzerine tıklayın" + +#: dummy.cpp:71 +msgid "Select one or more of the available devices and click on " +msgstr "" +"Kullanılabilir aygıtlardan birini ya da daha çoğunu seçin ve üzerine tıklayın" + +#: dummy.cpp:72 +msgid "Select one or more of the available device classes and click on " +msgstr "" +"Kullanılabilir aygıt sınıflarından birini ya da daha çoğunu seçin ve üzerine " +"tıklayın" + +#: dummy.cpp:73 +msgid "" +"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your " +"internet connection." +msgstr "" +"Dikkat: Eğer ağ aygıtınızı kapatırsanız İntrnet bağlantınız kesilecektir." + +#: dummy.cpp:75 +msgid "" +"Note: If you select this option, the computer will suspend or standby " +"if the current user is inactive for the defined time.

This feature " +"can also produce problems with some programs, such as video players or cd " +"burner. These programs can be blacklisted by checking Enable scheme-" +"specific blacklist and click Edit Blacklist.... If this does not " +"help, report the problem or deactivate autosuspend.

Really use this " +"option?" +msgstr "" +" Not: Bu seçeneği işaretlerseniz, şimdiki kullanıcı belirlenen süre " +"hiçbir şey yapmazsa bilgisayar bekleme ya da askıya alma moduna " +"geçecektir. \n" +"\n" +" Bu özellik video oynatıcı ve cd yazıcı programlarla kullanıldığında bazı " +"problemlere de yol açabilir. Bu programlar Şema tabanlı kara listeyi " +"etkinleştir seçeneği işaretlenerek kara listeye alınabilir. Ardından, " +" Kara listeyi düzenle... seçeneği tıklanarak işlem yapılır. Eğer bu " +"olmazsa sorunu bildirin ya da otomatik askıya almayı kapatın. \n" +"\n" +" Bu seçenek gerçekten kullanılsın mı?" + +#: dummy.cpp:82 +msgid "Try to use only one CPU/Core." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:83 +msgid "" +"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of " +"spreading the work over all/multiple CPUs." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:87 +msgid "Could not load the global configuration." +msgstr "Genel yapılandırma yüklenemedi." + +#: dummy.cpp:88 +msgid "Could not load the requested scheme configuration." +msgstr "İstenilen şema yapılandırması yüklenemedi." + +#: dummy.cpp:89 +msgid "Configure the current scheme." +msgstr "Kullanılan şemayı yapılandır." + +#: dummy.cpp:90 +msgid "Try loading the default configuration." +msgstr "Öntanımlı yapılandırmayı yüklemeyi dene." + +#: dummy.cpp:91 +msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing." +msgstr "Genel yapılandırma dosyası boş ya da kayıp." + +#: dummy.cpp:94 +msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running." +msgstr "D-BUS'a bağlanılamıyor.D-BUS servisi çalışmıyor olabilir." + +#: dummy.cpp:95 +msgid "" +"Scheme switched to %1. \n" +" Deactivate following devices: %2" +msgstr "" +"%1 Şeması seçildi.\n" +"Bu aygıtları kapat: %2" + +#: dummy.cpp:96 +msgid "" +"Scheme switched to %1. \n" +" Activate following devices: %2" +msgstr "" +"%1 Şeması seçildi.\n" +"Bu aygıtları etkinleştir: %2" + +#: dummy.cpp:97 +msgid "Report ..." +msgstr "Raporla..." + +#: dummy.cpp:98 +msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine." +msgstr "Belleğe askıya alma bu bilgisayarda desteklenmiyor." + +#: dummy.cpp:99 +msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" +msgstr "Lütfen %1 çıktısını %2 adresine gönderin. Teşekkürler!" + +#: dummy.cpp:100 +msgid "Power consumption" +msgstr "Güç tüketimi" + +#: dummy.cpp:103 +msgid "KScreensaver not found." +msgstr "KScreensaver bulunamadı." + +#: dummy.cpp:104 +msgid "Try locking with XScreensaver or xlock." +msgstr "XScreensaver ya da xlock ile kilitlemeyi dene." + +#: dummy.cpp:105 +msgid "XScreensaver not found." +msgstr "XScreensaver bulunamadı." + +#: dummy.cpp:106 +msgid "Try locking the screen with xlock." +msgstr "Ekranı xlock kullanarak kilitlemeyi dene." + +#: dummy.cpp:107 +msgid "" +"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. " +"Check your installation." +msgstr "" +"XScreensaver ve xlock bulunamadı. Ekranın kilitlenmesi mümkün değil. " +"Kurulumunuzu kontrol edin." + +#: dummy.cpp:111 +msgid "HAL daemon:" +msgstr "HAL başlngıç betiği:" + +#: dummy.cpp:112 +msgid "D-Bus daemon:" +msgstr "D-BUS servisi:" + +#: dummy.cpp:113 +msgid "ConsoleKit daemon:" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:114 +msgid "Autosuspend activated:" +msgstr "Otomatik askıya alma etkinleştirildi:" + +#: dummy.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Autodimm activated:" +msgstr "Otomatik askıya alma etkinleştirildi:" + +#: dummy.cpp:116 +msgid "enabled" +msgstr "etkin" + +#: dummy.cpp:117 +msgid "Session active:" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:120 +msgid "Inactivity detected." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:121 +msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expire." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:122 +msgid "The computer autosuspend in: " +msgstr "" + +#: dummy.cpp:123 +#, c-format +msgid "The display get dimmed down to %1% in: " +msgstr "" + +#: dummy.cpp:124 +msgid "%1 seconds" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:127 +msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:128 +msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:129 +msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:130 +msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." +msgstr "" + +#: log_viewer.cpp:78 +msgid "Form1" +msgstr "" + +#: log_viewer.cpp:79 +msgid "Save As ..." +msgstr "" + +#: log_viewer.cpp:80 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: logviewer.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "KPowersave Logfile Viewer: %1" +msgstr "Powesave için seçiln şema: %1" + +#: logviewer.cpp:89 +msgid "File already exist. Overwrite the file?" +msgstr "" + +#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Error while save logfile" +msgstr "%1 hazırlanırken hata oluştu" + +#: logviewer.cpp:95 +msgid "File already exist." +msgstr "" + +#: logviewer.cpp:98 +msgid "Try other filename ..." +msgstr "" + +#: suspenddialog.cpp:70 +msgid "Preparing Suspend..." +msgstr "Askıya Almaya Hazırlanılıyor..." + +#: kpowersave.cpp:168 +msgid "Configure KPowersave..." +msgstr "&KPowersave'i Yapılandır" + +#: kpowersave.cpp:171 configure_Dialog.cpp:915 +msgid "Configure Notifications..." +msgstr "Uyarıları Yapılandır..." + +#: kpowersave.cpp:175 +msgid "Start YaST2 Power Management Module..." +msgstr "YaST2 güç yönetim modülünü başlat..." + +#: kpowersave.cpp:189 kpowersave.cpp:2106 kpowersave.cpp:2166 +#: kpowersave.cpp:2253 +msgid "Standby" +msgstr "Bekleme moduna geç" + +#: kpowersave.cpp:191 kpowersave.cpp:198 +msgid "Set CPU Frequency Policy" +msgstr "İşlemci Frekans Davranışını Ayarla" + +#: kpowersave.cpp:205 kpowersave.cpp:206 +msgid "Set Active Scheme" +msgstr "Aktif Şemayı Seç" + +#: kpowersave.cpp:212 +msgid "Disable Actions on Inactivity" +msgstr "Hareketsizlik durumunda uygulanacak işlemleri kapat" + +#: kpowersave.cpp:219 kpowersave.cpp:229 +msgid "&Help" +msgstr "&Yardım" + +#: kpowersave.cpp:221 +msgid "&KPowersave Handbook" +msgstr "&KPowersave El Kitabı" + +#: kpowersave.cpp:224 +msgid "&Report a bug ..." +msgstr "Hata &bildirin..." + +#: kpowersave.cpp:226 +msgid "&About KPowersave" +msgstr "KPowersave &Hakkında" + +#: kpowersave.cpp:275 kpowersave.cpp:648 kpowersave.cpp:656 kpowersave.cpp:703 +#: kpowersave.cpp:710 kpowersave.cpp:759 kpowersave.cpp:766 kpowersave.cpp:815 +#: kpowersave.cpp:822 kpowersave.cpp:1126 kpowersave.cpp:1241 +#: kpowersave.cpp:1270 kpowersave.cpp:2183 +msgid "WARNING" +msgstr "UYARI" + +#: kpowersave.cpp:275 +msgid "Cannot find any schemes." +msgstr "Herhangi bir şema bulunamadı" + +#: kpowersave.cpp:453 +msgid "No information about battery and AC status available" +msgstr "Pil ya da AC Adaptör durumu ile ilgili bilgi yok" + +#: kpowersave.cpp:456 +msgid "Plugged in -- fully charged" +msgstr "Fişe takılı -- tam dolu" + +#: kpowersave.cpp:460 +msgid "Plugged in" +msgstr "Fişe takılı" + +#: kpowersave.cpp:464 +msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" +msgstr "Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş (pilin dolması için kalan süre %2:%3)" + +#: kpowersave.cpp:467 +msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" +msgstr "Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş (kalan süre %2:%3)" + +#: kpowersave.cpp:471 kpowersave.cpp:475 +#, c-format +msgid "Plugged in -- %1% charged" +msgstr "Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş" + +#: kpowersave.cpp:474 +msgid "Plugged in -- no battery" +msgstr "Fişe takılı -- pil yok" + +#: kpowersave.cpp:480 +msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" +msgstr "Pil ile çalışıyor -- %%1 şarj edilmiş (kalan süre %2:%3)" + +#: kpowersave.cpp:484 +#, c-format +msgid "Running on batteries -- %1% charged" +msgstr "Pil ile çalışıyor -- %%1 şarj edilmiş" + +#: kpowersave.cpp:491 +msgid " -- battery is charging" +msgstr " -- pil şarj ediliyor" + +#: kpowersave.cpp:649 kpowersave.cpp:657 +msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." +msgstr "" +"YaST güç yönetim modülü çalıştırılamıyor. Kurulu olduğunu kontrol edin." + +#: kpowersave.cpp:703 +msgid "Suspend to disk failed" +msgstr "Diski kullanarak askıya alma başarısız" + +#: kpowersave.cpp:711 +msgid "Suspend to disk disabled by administrator." +msgstr "" +"Diski kullanarak askıya alma özelliği sistem yöneticisi tarafından " +"kapatılmış." + +#: kpowersave.cpp:759 +msgid "Suspend to RAM failed" +msgstr "RAM kullanarak askıya alma başarısız" + +#: kpowersave.cpp:767 +msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." +msgstr "" +"RAM kullanarak askıya alma özelliği sistem yöneticisi tarafından kapatılmış." + +#: kpowersave.cpp:815 +msgid "Standby failed" +msgstr "Bekleme Moduna geçme başarısız" + +#: kpowersave.cpp:822 +msgid "Standby disabled by administrator." +msgstr "Bekleme modu sistem yöneticisi tarafından kapatılmış." + +#: kpowersave.cpp:853 +msgid "System is going into suspend mode now" +msgstr "Sistem şimdi askıya alınıyor" + +#: kpowersave.cpp:1039 +msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." +msgstr "Harici cihazları sistemden ayırmak için DCOP çağrısı yapılamıyor." + +#: kpowersave.cpp:1044 +msgid "" +"Could not umount external media before suspend/standby. \n" +" (Reason: %1)\n" +" \n" +" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" +"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" +msgstr "" +"Askıya almadan önce harici diskler sistemden ayrılamadu. \n" +" (Sebep: %1)\n" +" \n" +" Askıya alma işlemine devam etmek istiyor musunuz? \n" +" (Uyarı: Devam etmek veri kaybına yol açabilir!)" + +#: kpowersave.cpp:1052 +msgid "Error while prepare %1" +msgstr "%1 hazırlanırken hata oluştu" + +#: kpowersave.cpp:1053 +msgid "Suspend anyway" +msgstr "Her durumda askıya al" + +#: kpowersave.cpp:1053 +msgid "Cancel suspend" +msgstr "Askıya almaktan vazgeç" + +#: kpowersave.cpp:1127 +msgid "" +"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" +"lock method or something else." +msgstr "" +"Ekran kilitlenemdi. Seçilen yöntem ile ilgili bir sorun \n" +" ya da başka bir sorun olmuş olabilir." + +#: kpowersave.cpp:1144 +msgid "The Lid was closed." +msgstr "Kapak kapalı." + +#: kpowersave.cpp:1156 +msgid "The Lid was opened." +msgstr "Kapak açık." + +#: kpowersave.cpp:1223 +msgid "Start KPowersave automatically when you log in?" +msgstr "KPowersave sisteme giriş yaptığınızda otomatik olarak başlatılsın mı?" + +#: kpowersave.cpp:1224 +msgid "Question" +msgstr "Soru" + +#: kpowersave.cpp:1225 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Otomatik Olarak Başla" + +#: kpowersave.cpp:1225 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Başlama" + +#: kpowersave.cpp:1242 +msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." +msgstr "İşlemci Frekansı Davranışı %1 ayarlanamadı." + +#: kpowersave.cpp:1271 +msgid "Scheme %1 could not be activated." +msgstr "%1 şeması aktifleştirlemedi." + +#: kpowersave.cpp:1600 +msgid "" +"The D-Bus daemon is not running.\n" +"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start" +msgstr "" +"DBUS servisi çalışmıyor.\n" +"Bunu çalıştırmanız sistem performansını arttıracaktır: /etc/init.d/dbus start" + +#: kpowersave.cpp:1611 +msgid "Don't show this message again." +msgstr "Bu mesajı bir daha gösterme." + +#: kpowersave.cpp:1637 +msgid "ERROR" +msgstr "HATA" + +#: kpowersave.cpp:1638 +msgid "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running." +msgstr "HAL yazılımından bilgi alınamadı. Hal servisi çalışmıyor olabilir." + +#: kpowersave.cpp:1641 +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: kpowersave.cpp:1912 +msgid "" +"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." +msgstr "Pil seviyesi UYARI durumuna indi -- kalan süre: %1 saat %2 dakika. " + +#: kpowersave.cpp:1921 +msgid "" +"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." +msgstr "Pil seviyesi DÜŞÜK durumda -- kalan süre: %1 saat %2 dakika." + +#: kpowersave.cpp:1932 +msgid "" +"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " +"minutes.\n" +"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the " +"machine\n" +"will go shutdown in 30 seconds" +msgstr "" +"Pil seviyesi KRİTİK duruma geldi -- kalan süre: %1 saat %2 dakika.\n" +"Biran önce sistemi kapatın ya da güç kablosunu takın. Aksi halde sistem 30 " +"saniye sonra kapanacaktır" + +#: kpowersave.cpp:1943 +msgid "" +"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " +"minutes.\n" +"Shut down your system or plug in the power cable immediately." +msgstr "" +"Pil seviyesi KRİTİK duruma geldi -- kalan süre: %1 saat %2 dakika.\n" +"Biran önce sistemi kapatın ya da güç kablosunu takın." + +#: kpowersave.cpp:2041 +msgid "AC adapter plugged in" +msgstr "AC adaptör takıldı" + +#: kpowersave.cpp:2043 +msgid "AC adapter unplugged" +msgstr "AC adaptör çıkarıldı" + +#: kpowersave.cpp:2078 +#, fuzzy +msgid "Switched to scheme: %1" +msgstr "Powesave için seçiln şema: %1" + +#: kpowersave.cpp:2095 kpowersave.cpp:2100 kpowersave.cpp:2105 +msgid "System is going into %1 now." +msgstr "Sistem şimdi %1 moduna geçiyor." + +#: kpowersave.cpp:2155 kpowersave.cpp:2160 kpowersave.cpp:2165 +msgid "System is resumed from %1." +msgstr "Sistem %1 modundan geri yüklendi." + +#: kpowersave.cpp:2184 +msgid "Could not remount (all) external storage media." +msgstr "Harici cihazlar (tüm) tekrar bağlanamadı." + +#: kpowersave.cpp:2192 +msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" +msgstr "" + +#: kpowersave.cpp:2197 +#, fuzzy +msgid "Do you want to have a look at the log file?" +msgstr "%1 isimli şemayı silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: kpowersave.cpp:2198 kpowersave.cpp:2224 +#, fuzzy +msgid "Error while %1" +msgstr "%1 hazırlanırken hata oluştu" + +#: configure_Dialog.cpp:831 +msgid "KPowersave Settings" +msgstr "KPowersave Ayarları" + +#: configure_Dialog.cpp:832 +msgid "Apply" +msgstr "Uygula" + +#: configure_Dialog.cpp:834 +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#: configure_Dialog.cpp:840 +msgid "Enable specific display power management" +msgstr "Ekran güç yönetimi için özel ayarları etkinleştir" + +#: configure_Dialog.cpp:841 +msgid "Standby after:" +msgstr "Bekleme Moduna Geç:" + +#: configure_Dialog.cpp:842 +msgid "Only blank the screen" +msgstr "Ekranı sadece boş bırak" + +#: configure_Dialog.cpp:843 +msgid "Disable screen saver" +msgstr "Ekran koruyucuyu kapat" + +#: configure_Dialog.cpp:844 +msgid "Enable specific screensaver settings" +msgstr "Ekran koruyucu için özel ayarları etkinleştir" + +#: configure_Dialog.cpp:845 +msgid "Suspend after:" +msgstr "Askıya Al:" + +#: configure_Dialog.cpp:846 +msgid "Power off after:" +msgstr "Gücü Kapat:" + +#: configure_Dialog.cpp:847 +msgid "Disable display power management" +msgstr "Ekran güç yönetimi sistemini kapat" + +#: configure_Dialog.cpp:848 configure_Dialog.cpp:849 configure_Dialog.cpp:850 +#: configure_Dialog.cpp:862 configure_Dialog.cpp:873 +msgid " min" +msgstr " dakika" + +#: configure_Dialog.cpp:851 +msgid "Screen Saver and DPMS" +msgstr "Ekran Koruyucu ve Ekran Güç Yönetimi Sistemi (DPMS)" + +#: configure_Dialog.cpp:852 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: configure_Dialog.cpp:853 +msgid "Reset" +msgstr "Öntanımlı" + +#: configure_Dialog.cpp:855 +msgid "Enable scheme specific Brightness settings" +msgstr "Şema-tanımlı özel Parlaklık ayarlarını etkinleştir" + +#: configure_Dialog.cpp:858 +msgid "Brightness" +msgstr "Parlaklık" + +#: configure_Dialog.cpp:859 +msgid "Enable autosuspend" +msgstr "Otomatik askıya almayı etkinleştir" + +#: configure_Dialog.cpp:860 configure_Dialog.cpp:867 +msgid "Enable scheme-specific blacklist" +msgstr "Şema-tanımlı kara listeyi etkinleştir" + +#: configure_Dialog.cpp:861 configure_Dialog.cpp:870 +msgid "after:" +msgstr "sonra:" + +#: configure_Dialog.cpp:863 configure_Dialog.cpp:868 +msgid "Edit Blacklist..." +msgstr "Kara Listeyi Düzenle" + +#: configure_Dialog.cpp:864 configure_Dialog.cpp:869 +msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" +msgstr "Şimdiki kullanıcı aktif değilse bilgisayar:" + +#: configure_Dialog.cpp:865 +msgid "Autosuspend" +msgstr "Otomatik Askıya Al" + +#: configure_Dialog.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "Enable autodimm the display" +msgstr "Hareketsizlik durumunda karartılmış ekranı etkinleştir" + +#: configure_Dialog.cpp:871 configure_Dialog.cpp:893 configure_Dialog.cpp:894 +#: configure_Dialog.cpp:895 configure_Dialog.cpp:896 configure_Dialog.cpp:897 +#: configure_Dialog.cpp:898 +msgid " %" +msgstr " %" + +#: configure_Dialog.cpp:872 +msgid "dimm to:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.cpp:874 +msgid "Autodimm" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.cpp:879 +msgid "Set CPU Frequency Policy:" +msgstr "İşlemci Frekans Davranışı Politikası:" + +#: configure_Dialog.cpp:880 +msgid "CPU Frequency Policy" +msgstr "İşlemci Frekans Davranışı Politikası" + +#: configure_Dialog.cpp:881 +msgid "Disable Notifications" +msgstr "Uyarıları Kapat" + +#: configure_Dialog.cpp:884 +msgid "New" +msgstr "Yeni" + +#: configure_Dialog.cpp:885 +msgid "Scheme Settings" +msgstr "Şema Ayarları" + +#: configure_Dialog.cpp:886 +msgid "" +"Define the battery warning levels (in percentage) and the releated action if " +"the level get reached:" +msgstr "" +"Pil uyarı seviyelerini (yüzde olarak) ve bu seviyelere ulaşınca uygulanacak " +"eylemleri tanımlayın:" + +#: configure_Dialog.cpp:887 +msgid "Warning level:" +msgstr "Uyarı seviyesi:" + +#: configure_Dialog.cpp:888 +msgid "Low level:" +msgstr "Düşük seviye:" + +#: configure_Dialog.cpp:889 +msgid "Critical level:" +msgstr "Kritik seviye:" + +#: configure_Dialog.cpp:890 configure_Dialog.cpp:891 configure_Dialog.cpp:892 +msgid "if reached call:" +msgstr "eğer ulaşırsa çağır" + +#: configure_Dialog.cpp:899 +msgid "Battery" +msgstr "Pil" + +#: configure_Dialog.cpp:900 +msgid "" +"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" +msgstr "İlgili düğmeye basılınca uygulanacak eylemi seçin:" + +#: configure_Dialog.cpp:901 +msgid "Suspend-to-disk Button:" +msgstr "Diski kullanarak askıya al Düğmesi:" + +#: configure_Dialog.cpp:902 +msgid "Sleep button:" +msgstr "Uyku düğmesi:" + +#: configure_Dialog.cpp:903 +msgid "Lid close Button:" +msgstr "Kapak kapatma düğmesi:" + +#: configure_Dialog.cpp:904 +msgid "Power Button:" +msgstr "Güç Düğmesi:" + +#: configure_Dialog.cpp:905 +msgid "Button Events" +msgstr "Düğme Eylemleri" + +#: configure_Dialog.cpp:906 +msgid "" +"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " +"batteries." +msgstr "" +"Sistem AC Adaptörü veya pil kullanırken bu şemaları öntanımlı olarak seç." + +#: configure_Dialog.cpp:907 +msgid "Battery scheme:" +msgstr "Pil şeması:" + +#: configure_Dialog.cpp:908 +msgid "AC scheme:" +msgstr "AC şeması:" + +#: configure_Dialog.cpp:909 +msgid "Default Schemes" +msgstr "Öntanımlı Şemalar" + +#: configure_Dialog.cpp:910 +msgid "Lock screen before suspend or standby" +msgstr "Askıya almadan ya da beklemeye geçmeden önce ekranı kilitle" + +#: configure_Dialog.cpp:911 +msgid "Lock screen with:" +msgstr "Ekranı şununla kilitle:" + +#: configure_Dialog.cpp:912 +msgid "Lock screen on lid close" +msgstr "Lid close durumunda ekranı kilitle" + +#: configure_Dialog.cpp:913 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Ekranı Kilitle" + +#: configure_Dialog.cpp:914 +msgid "Notifications" +msgstr "Uyarılar" + +#: configure_Dialog.cpp:916 +msgid "Autostart" +msgstr "Otomatik Başla" + +#: configure_Dialog.cpp:917 +msgid "Never ask me again on exit" +msgstr "Çıkış sırasında bir daha asla sorma" + +#: configure_Dialog.cpp:918 +msgid "KPowersave starts automatically on login" +msgstr "KPowersave sisteme giriş yapıldığında otomatik olarak başlatılsın" + +#: configure_Dialog.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "General Blacklists" +msgstr "Genel Kara Liste" + +#: configure_Dialog.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." +msgstr "Otomatik Askıya Alma Kara Listesi" + +#: configure_Dialog.cpp:921 +#, fuzzy +msgid "Edit Autodimm Blacklist..." +msgstr "Kara Listeyi Düzenle" + +#: configure_Dialog.cpp:923 +msgid "General Settings" +msgstr "Genel Ayarlar" + +#~ msgid "" +#~ "Inactivity detected.\n" +#~ " Machine autosuspend in %1 seconds." +#~ msgstr "" +#~ "Sisteminizde hiçbir işlem yapılmadığı belirlendi.\n" +#~ "Sisteminiz %1 saniye sonra otomatik olarak askıya alınacak." + +#~ msgid "" +#~ "Inactivity detected.\n" +#~ " Dim display in %1 seconds to %2%." +#~ msgstr "" +#~ "Sisteminizde hiçbir işlem yapılmadığı belirlendi.\n" +#~ "%2% için %1 saniye sonra ekranınız karartılacak." + +#~ msgid "" +#~ "If you know that it should work, you might override this detection with " +#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep." +#~ msgstr "" +#~ "/etc/powersave/sleep dosyasına SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" satırını " +#~ "ekleyerek bu tanımın üzerine yazmayı deneyebilirsiniz." + +#~ msgid "Modules unloaded:" +#~ msgstr "Kaldırılan modüller:" + +#~ msgid "checking resume kernel" +#~ msgstr "kernel yeniden yüklemesi kontrol ediliyor" + +#~ msgid "checking for swap partition" +#~ msgstr "takas bölümü kontrol ediliyor" + +#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions" +#~ msgstr "FAT/NTFS bölümleri ayrılıyor" + +#~ msgid "stopping services" +#~ msgstr "servisler durduruluyor" + +#~ msgid "stopping service:" +#~ msgstr "durdurulan servis:" + +#~ msgid "unloading modules" +#~ msgstr "modüller kaldırılıyor" + +#~ msgid "unloading module:" +#~ msgstr "kaldırılan modül:" + +#~ msgid "syncing file systems" +#~ msgstr "dosya sistemleri eşzamanlanıyor" + +#~ msgid "preparing bootloader" +#~ msgstr "önyükleyici hazırlanıyor" + +#~ msgid "Edit General Blacklist..." +#~ msgstr "Genel Kara Listeyi Düzenle" + +#~ msgid "" +#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL " +#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this " +#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this " +#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all " +#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n" +#~ "\n" +#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?" +#~ msgstr "" +#~ "Bu şema askıya almayı ve aygıtları kapatmayı destekler. Bu özellik " +#~ "dizüstü bilgisayarlar için daha uzun süre pil kullanımı sağlamak için " +#~ "kullanılan DENEYSEL bir özelliktir. Bu şemayı seçerseniz sorunlar " +#~ "yaşayabilirsiniz (kernel oops gibi). Powesave ayar dosyasından bu " +#~ "özelliği yapılandırabilirsiniz. Lütfen tüm problemlerinizi şu adrese " +#~ "bildirin: http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n" +#~ "\n" +#~ "Riskleri göze alarak bu şemayı seçmek istediğinizden emin misiniz?" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Devam Et" + +#~ msgid " -- %1 MHz" +#~ msgstr " -- %1 MHz" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Etkin" + +#~ msgid "In" +#~ msgstr "Giriş" + +#~ msgid "Out" +#~ msgstr "Çıkış" -- cgit v1.2.1