From d39353eed44c823582b425bbd9fbf5b54ad98cc8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 3 Jan 2019 12:46:37 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/kpowersave Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kpowersave/ (cherry picked from commit a20d6df850a8be9a380cdaec494ab312879ac895) --- po/zh_CN.po | 817 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 470 insertions(+), 347 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 191d9d8..74349dd 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,46 +6,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpowersave\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-10 03:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 13:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-26 00:46+0800\n" "Last-Translator: Thruth Wang \n" "Language-Team: Novell Language \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: detailed_Dialog.cpp:228 -msgid "kpowersave" -msgstr "kpowersave" - -#: detailed_Dialog.cpp:229 -msgid "General Information" -msgstr "常规信息" - -#: detailed_Dialog.cpp:232 -msgid "Battery Status" -msgstr "电池状态" - -#: detailed_Dialog.cpp:233 -msgid "AC Adapter" -msgstr "AC 适配器" - -#: detailed_Dialog.cpp:234 detaileddialog.cpp:391 -msgid "plugged in" -msgstr "已插入" - -#: detailed_Dialog.cpp:235 -msgid "Power Consumtion: " -msgstr "电源消耗:" - -#: detailed_Dialog.cpp:237 -msgid "Processor Status" -msgstr "处理器状态" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" -#: detailed_Dialog.cpp:238 blacklistedit_Dialog.cpp:130 info_Dialog.cpp:198 -#: configure_Dialog.cpp:838 -msgid "OK" -msgstr "确定" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" #: blacklisteditdialog.cpp:60 msgid "General Blacklist" @@ -75,62 +55,34 @@ msgstr "项已存在。没有插入新的项。" msgid "Empty entry was not inserted." msgstr "没有插入空项。" -#: inactivity.cpp:298 -msgid "" -"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"无法启动\"pidof\"。无法自动挂起机器。\n" -"请检查您的安装。" - -#: blacklistedit_Dialog.cpp:129 -msgid "Autosuspend Blacklist Edit" -msgstr "编辑自动挂起黑名单" - -# cancel button label -#: blacklistedit_Dialog.cpp:132 configuredialog.cpp:1079 -#: configure_Dialog.cpp:836 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: blacklistedit_Dialog.cpp:135 -msgid "Add" -msgstr "添加" - -#: blacklistedit_Dialog.cpp:136 -msgid "Remove" -msgstr "去除" - -#: infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55 -msgid "KPowersave" -msgstr "KPowersave" - #: configuredialog.cpp:116 configuredialog.cpp:121 configuredialog.cpp:721 msgid " - not supported" msgstr "- 不支持" -#: configuredialog.cpp:150 configuredialog.cpp:317 detaileddialog.cpp:432 -#: kpowersave.cpp:192 settings.cpp:66 configure_Dialog.cpp:876 +#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:150 configuredialog.cpp:317 +#: detaileddialog.cpp:433 kpowersave.cpp:195 settings.cpp:66 +#, no-c-format msgid "Performance" msgstr "性能" -#: configuredialog.cpp:154 configuredialog.cpp:319 detaileddialog.cpp:438 -#: kpowersave.cpp:194 settings.cpp:68 configure_Dialog.cpp:878 +#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:154 configuredialog.cpp:319 +#: detaileddialog.cpp:439 kpowersave.cpp:197 settings.cpp:68 +#, no-c-format msgid "Powersave" msgstr "节能" -#: configuredialog.cpp:159 configuredialog.cpp:321 kpowersave.cpp:1478 +#: configuredialog.cpp:159 configuredialog.cpp:321 kpowersave.cpp:1552 #: settings.cpp:70 msgid "Presentation" msgstr "演示" -#: configuredialog.cpp:164 configuredialog.cpp:323 kpowersave.cpp:1473 +#: configuredialog.cpp:164 configuredialog.cpp:323 kpowersave.cpp:1547 #: settings.cpp:72 msgid "Acoustic" msgstr "声音" #: configuredialog.cpp:169 configuredialog.cpp:171 configuredialog.cpp:172 -#: configuredialog.cpp:173 kpowersave.cpp:1484 +#: configuredialog.cpp:173 kpowersave.cpp:1558 msgid "Advanced Powersave" msgstr "高级省电" @@ -314,10 +266,17 @@ msgstr "确实要结束会话?" msgid "Confirm delete scheme" msgstr "确认删除方案" -#: configuredialog.cpp:1079 configure_Dialog.cpp:883 +#: configure_Dialog.ui:1092 configuredialog.cpp:1079 +#, no-c-format msgid "Delete" msgstr "删除" +# cancel button label +#: blacklistedit_Dialog.ui:63 configure_Dialog.ui:85 configuredialog.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + #: configuredialog.cpp:1095 msgid "Could not delete the selected scheme." msgstr "无法删除选定方案" @@ -393,45 +352,20 @@ msgstr "CPU 性能策略" msgid "Set Brightness to" msgstr "设置亮度为" -#: main.cpp:43 -msgid "KDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" -msgstr "电源管理、电池监测和系统挂起的 KDE 前端" - -#: main.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Force a new check for ACPI support" -msgstr "强制新的ACPI支持检测\n" - -#: main.cpp:46 -msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" -msgstr "" - -#: main.cpp:59 -msgid "Current maintainer" -msgstr "当前维护者" - -#: main.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" -msgstr "Powersave开发者和DBUS整合" - -#: main.cpp:64 -msgid "Powersave developer and tester" -msgstr "Powersave开发与测试者" - -#: main.cpp:66 -msgid "Added basic detailed dialog" -msgstr "增加基本细节对话框" +#: countdowndialog.cpp:55 infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55 +msgid "KPowersave" +msgstr "KPowersave" -#: main.cpp:67 -msgid "Packaging Debian and Ubuntu" -msgstr "为Debian和Ubuntu打包" +#: countdowndialog.cpp:117 countdowndialog.cpp:163 +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 秒" #: detaileddialog.cpp:61 msgid "KPowersave Information Dialog" msgstr "KPowersave 信息对话框" -#: detaileddialog.cpp:65 configure_Dialog.cpp:882 configure_Dialog.cpp:922 +#: configure_Dialog.ui:1045 configure_Dialog.ui:1885 detaileddialog.cpp:65 +#, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" @@ -439,7 +373,7 @@ msgstr "杂项" msgid "CPUs" msgstr "CPU" -#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:453 +#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:454 msgid "Battery state:" msgstr "电池状态:" @@ -448,10 +382,12 @@ msgid "Total:" msgstr "总计:" #: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83 +#, c-format msgid "Battery %1" msgstr "电池 %1" #: detaileddialog.cpp:114 +#, c-format msgid "Processor %1" msgstr "处理器 %1" @@ -471,7 +407,7 @@ msgstr "%1:%2 小时后充电完成" msgid "%1:%2 h remaining" msgstr "%1: 剩余 %2 小时" -#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:441 detaileddialog.cpp:468 +#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:442 detaileddialog.cpp:469 msgid "unknown" msgstr "未知" @@ -483,70 +419,72 @@ msgstr "%v MHz" msgid "deactivated" msgstr "已取消激活" +#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "plugged in" +msgstr "已插入" + #: detaileddialog.cpp:395 msgid "unplugged" msgstr "已拔出" -#: detaileddialog.cpp:412 +#: detaileddialog.cpp:413 msgid "Current Scheme: " msgstr "当前方案:" -#: detaileddialog.cpp:429 +#: detaileddialog.cpp:430 msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgstr "当前 CPU 频率策略:" -#: detaileddialog.cpp:435 kpowersave.cpp:193 configure_Dialog.cpp:877 +#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:436 kpowersave.cpp:196 +#, no-c-format msgid "Dynamic" msgstr "动态" -#: detaileddialog.cpp:456 +#: detaileddialog.cpp:457 msgid "Critical" msgstr "电量严重不足" -#: detaileddialog.cpp:459 +#: detaileddialog.cpp:460 msgid "Low" msgstr "电量低" -#: detaileddialog.cpp:462 kpowersave.cpp:277 kpowersave.cpp:652 -#: kpowersave.cpp:659 kpowersave.cpp:705 kpowersave.cpp:713 kpowersave.cpp:761 -#: kpowersave.cpp:769 kpowersave.cpp:817 kpowersave.cpp:824 -#: kpowersave.cpp:1131 kpowersave.cpp:1243 kpowersave.cpp:1272 -#: kpowersave.cpp:1610 kpowersave.cpp:1670 kpowersave.cpp:2186 +#: detaileddialog.cpp:463 kpowersave.cpp:287 kpowersave.cpp:667 +#: kpowersave.cpp:674 kpowersave.cpp:720 kpowersave.cpp:728 kpowersave.cpp:776 +#: kpowersave.cpp:784 kpowersave.cpp:832 kpowersave.cpp:839 kpowersave.cpp:1195 +#: kpowersave.cpp:1313 kpowersave.cpp:1342 kpowersave.cpp:1681 +#: kpowersave.cpp:1741 kpowersave.cpp:2296 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: detaileddialog.cpp:465 +#: detaileddialog.cpp:466 msgid "ok" msgstr "确定" -#: detaileddialog.cpp:474 detaileddialog.cpp:477 +#: detaileddialog.cpp:475 detaileddialog.cpp:478 msgid "Set brightness supported:" msgstr "设置支持的亮度:" -#: detaileddialog.cpp:475 +#: detaileddialog.cpp:476 msgid "yes" msgstr "是" -#: detaileddialog.cpp:478 +#: detaileddialog.cpp:479 msgid "no" msgstr "否" -#: detaileddialog.cpp:481 detaileddialog.cpp:485 +#: detaileddialog.cpp:482 detaileddialog.cpp:486 msgid "HAL Daemon:" msgstr "HAL 守护程序:" -#: detaileddialog.cpp:482 +#: detaileddialog.cpp:483 msgid "running" msgstr "正在运行" -#: detaileddialog.cpp:486 +#: detaileddialog.cpp:487 msgid "not running" msgstr "不在运行" -#: info_Dialog.cpp:197 -msgid "Information" -msgstr "信息" - #: dummy.cpp:36 msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" msgstr "如果当前桌面用户处于不活动状态,将显示器降暗为:" @@ -804,206 +742,154 @@ msgid "" msgstr "找不到 XScreensaver 和 xlock。无法锁定屏幕。请检查安装。" #: dummy.cpp:111 -msgid "HAL daemon:" -msgstr "HAL 守护程序:" - -#: dummy.cpp:112 msgid "D-Bus daemon:" msgstr "D-Bus 守护程序:" -#: dummy.cpp:113 +#: dummy.cpp:112 msgid "ConsoleKit daemon:" msgstr "ConsoleKit 守护程序:" -#: dummy.cpp:114 +#: dummy.cpp:113 msgid "Autosuspend activated:" msgstr "自动挂起已激活:" -#: dummy.cpp:115 +#: dummy.cpp:114 msgid "Autodimm activated:" msgstr "自动降低亮度已激活:" -#: dummy.cpp:116 +#: dummy.cpp:115 msgid "enabled" msgstr "已启用" -#: dummy.cpp:117 +#: dummy.cpp:116 msgid "Session active:" msgstr "活动会话:" -#: dummy.cpp:120 -msgid "Inactivity detected." -msgstr "检测到不在活动。" - -#: dummy.cpp:121 -msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expire." -msgstr "" - -#: dummy.cpp:122 -msgid "The computer autosuspend in: " -msgstr "计算机自动挂起于:" - -#: dummy.cpp:123 -#, c-format +#: dummy.cpp:119 msgid "The display get dimmed down to %1% in: " msgstr "屏幕降低亮度到 %1% 于:" -#: dummy.cpp:124 -msgid "%1 seconds" -msgstr "%1 秒" - -#: dummy.cpp:127 +#: dummy.cpp:122 msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." msgstr "" -#: dummy.cpp:128 +#: dummy.cpp:123 msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." msgstr "" -#: dummy.cpp:129 +#: dummy.cpp:124 msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." msgstr "" -#: dummy.cpp:130 +#: dummy.cpp:125 msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." msgstr "" -#: log_viewer.cpp:78 -msgid "Form1" -msgstr "Form1" - -#: log_viewer.cpp:79 -msgid "Save As ..." -msgstr "另存为..." - -#: log_viewer.cpp:80 -msgid "Close" -msgstr "关闭" - -#: logviewer.cpp:44 -msgid "KPowersave Logfile Viewer: %1" -msgstr "Powersave 日志文件查看程序: %1" - -#: logviewer.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "File already exist. Overwrite the file?" -msgstr "文件已存在。是否覆盖?" - -#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97 -msgid "Error while save logfile" -msgstr "保存日志文件时出错" - -#: logviewer.cpp:95 -msgid "File already exist." -msgstr "文件已存在。" - -#: logviewer.cpp:98 -msgid "Try other filename ..." -msgstr "尝试其他文件名..." - -#: suspenddialog.cpp:70 -msgid "Preparing Suspend..." -msgstr "正在准备挂起..." +#: inactivity.cpp:298 +msgid "" +"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"无法启动\"pidof\"。无法自动挂起机器。\n" +"请检查您的安装。" -#: kpowersave.cpp:168 +#: kpowersave.cpp:171 msgid "Configure KPowersave..." msgstr "配置 KPowersave..." -#: kpowersave.cpp:171 configure_Dialog.cpp:915 +#: configure_Dialog.ui:1915 kpowersave.cpp:174 +#, no-c-format msgid "Configure Notifications..." msgstr "配置通知..." -#: kpowersave.cpp:175 +#: kpowersave.cpp:178 msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgstr "启动 YaST2 电源管理模块..." -#: kpowersave.cpp:189 kpowersave.cpp:2106 kpowersave.cpp:2166 -#: kpowersave.cpp:2253 +#: kpowersave.cpp:192 kpowersave.cpp:2389 msgid "Standby" msgstr "待机" -#: kpowersave.cpp:191 kpowersave.cpp:198 +#: kpowersave.cpp:194 kpowersave.cpp:201 msgid "Set CPU Frequency Policy" msgstr "设置 CPU 频率策略" -#: kpowersave.cpp:205 kpowersave.cpp:206 +#: kpowersave.cpp:208 kpowersave.cpp:209 msgid "Set Active Scheme" msgstr "设置活动方案" -#: kpowersave.cpp:212 +#: kpowersave.cpp:215 msgid "Disable Actions on Inactivity" msgstr "在不活动时禁用操作" -#: kpowersave.cpp:219 kpowersave.cpp:229 +#: kpowersave.cpp:222 kpowersave.cpp:232 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" -#: kpowersave.cpp:221 +#: kpowersave.cpp:224 msgid "&KPowersave Handbook" msgstr "KPowersave 手册(&K)" -#: kpowersave.cpp:224 +#: kpowersave.cpp:227 msgid "&Report a bug ..." msgstr "报告bug ...(&R)" -#: kpowersave.cpp:226 +#: kpowersave.cpp:229 msgid "&About KPowersave" msgstr "关于KPowersave(&A)" -#: kpowersave.cpp:275 kpowersave.cpp:648 kpowersave.cpp:656 kpowersave.cpp:703 -#: kpowersave.cpp:710 kpowersave.cpp:759 kpowersave.cpp:766 kpowersave.cpp:815 -#: kpowersave.cpp:822 kpowersave.cpp:1126 kpowersave.cpp:1241 -#: kpowersave.cpp:1270 kpowersave.cpp:2183 +#: kpowersave.cpp:285 kpowersave.cpp:663 kpowersave.cpp:671 kpowersave.cpp:718 +#: kpowersave.cpp:725 kpowersave.cpp:774 kpowersave.cpp:781 kpowersave.cpp:830 +#: kpowersave.cpp:837 kpowersave.cpp:1190 kpowersave.cpp:1311 +#: kpowersave.cpp:1340 kpowersave.cpp:2293 msgid "WARNING" msgstr "警告" -#: kpowersave.cpp:275 +#: kpowersave.cpp:285 msgid "Cannot find any schemes." msgstr "找不到任何方案." -#: kpowersave.cpp:453 +#: kpowersave.cpp:468 msgid "No information about battery and AC status available" msgstr "没有可用的电池和交流电源状态信息" -#: kpowersave.cpp:456 +#: kpowersave.cpp:471 msgid "Plugged in -- fully charged" msgstr "已插入 - 已充满电" -#: kpowersave.cpp:460 +#: kpowersave.cpp:475 msgid "Plugged in" msgstr "已插入" -#: kpowersave.cpp:464 +#: kpowersave.cpp:479 msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgstr "已插入 - 已充 %1% (还需要 %2:%3 才能全部充满)" -#: kpowersave.cpp:467 +#: kpowersave.cpp:482 msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgstr "已插入 - 已充 %1%(剩余 %2:%3 小时)" -#: kpowersave.cpp:471 kpowersave.cpp:475 -#, c-format +#: kpowersave.cpp:486 kpowersave.cpp:490 msgid "Plugged in -- %1% charged" msgstr "已插入 - 已充 %1%" -#: kpowersave.cpp:474 +#: kpowersave.cpp:489 msgid "Plugged in -- no battery" msgstr "已插入 - 无电池" -#: kpowersave.cpp:480 +#: kpowersave.cpp:495 msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgstr "采用电池运行 - 已充 %1%(剩余 %2:%3 小时)" -#: kpowersave.cpp:484 -#, c-format +#: kpowersave.cpp:499 msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgstr "采用电池运行 - 已充 %1%" -#: kpowersave.cpp:491 +#: kpowersave.cpp:506 msgid " -- battery is charging" msgstr " - 电池正在充电" -#: kpowersave.cpp:649 kpowersave.cpp:657 +#: kpowersave.cpp:664 kpowersave.cpp:672 msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgstr "无法启动 YaST 电源管理模块。检查是否已安装了此模块?" @@ -1023,23 +909,40 @@ msgstr "挂起到 RAM 失败" msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgstr "管理员禁用了挂起到 RAM。" -#: kpowersave.cpp:815 +#: kpowersave.cpp:830 msgid "Standby failed" msgstr "待机失败" -#: kpowersave.cpp:822 +#: kpowersave.cpp:837 msgid "Standby disabled by administrator." msgstr "管理员禁用了待机。" -#: kpowersave.cpp:853 +#: kpowersave.cpp:877 +msgid "Inactivity detected." +msgstr "检测到不在活动。" + +#: kpowersave.cpp:878 +msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expire." +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:547 kpowersave.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Autosuspend" +msgstr "自动挂起" + +#: kpowersave.cpp:880 +msgid "The computer autosuspend in: " +msgstr "计算机自动挂起于:" + +#: kpowersave.cpp:912 msgid "System is going into suspend mode now" msgstr "系统将立即进入暂停方式" -#: kpowersave.cpp:1039 +#: kpowersave.cpp:1103 msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgstr "未能调用DCOP接口,以卸载外接设备" -#: kpowersave.cpp:1044 +#: kpowersave.cpp:1108 msgid "" "Could not umount external media before suspend/standby. \n" " (Reason: %1)\n" @@ -1053,19 +956,20 @@ msgstr "" "您是否要继续挂起/待机? \n" "(警告: 继续挂起可能会导致您的数据丢失。" -#: kpowersave.cpp:1052 +#: kpowersave.cpp:1116 +#, c-format msgid "Error while prepare %1" msgstr "准备 %1 时出错" -#: kpowersave.cpp:1053 +#: kpowersave.cpp:1117 msgid "Suspend anyway" msgstr "强制挂起" -#: kpowersave.cpp:1053 +#: kpowersave.cpp:1117 msgid "Cancel suspend" msgstr "取消挂起" -#: kpowersave.cpp:1127 +#: kpowersave.cpp:1191 msgid "" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "lock method or something else." @@ -1073,39 +977,39 @@ msgstr "" "无法锁定屏幕。选定的\n" "锁定方式或其他项可能有问题。" -#: kpowersave.cpp:1144 +#: kpowersave.cpp:1213 msgid "The Lid was closed." msgstr "此盖已关闭。" -#: kpowersave.cpp:1156 +#: kpowersave.cpp:1225 msgid "The Lid was opened." msgstr "此盖已打开。" -#: kpowersave.cpp:1223 +#: kpowersave.cpp:1293 msgid "Start KPowersave automatically when you log in?" msgstr "是否在您登录时自动启动 Kpowersave?" -#: kpowersave.cpp:1224 +#: kpowersave.cpp:1294 msgid "Question" msgstr "问题" -#: kpowersave.cpp:1225 +#: kpowersave.cpp:1295 msgid "Start Automatically" msgstr "自动启动" -#: kpowersave.cpp:1225 +#: kpowersave.cpp:1295 msgid "Do Not Start" msgstr "不启动" -#: kpowersave.cpp:1242 +#: kpowersave.cpp:1312 msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgstr "无法设置 CPU 频率策略 %1。" -#: kpowersave.cpp:1271 +#: kpowersave.cpp:1341 msgid "Scheme %1 could not be activated." msgstr "无法激活方案 %1。" -#: kpowersave.cpp:1600 +#: kpowersave.cpp:1671 #, fuzzy msgid "" "The D-Bus daemon is not running.\n" @@ -1114,33 +1018,33 @@ msgstr "" "DBUS 守护程序(messagebus)未在运行。\n" "启动它将提供完全功能:/etc/init.d/messagebus start" -#: kpowersave.cpp:1611 +#: kpowersave.cpp:1682 msgid "Don't show this message again." msgstr "不要再次显示此消息。" -#: kpowersave.cpp:1637 +#: kpowersave.cpp:1708 msgid "ERROR" msgstr "错误" -#: kpowersave.cpp:1638 +#: kpowersave.cpp:1709 msgid "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running." msgstr "无法从 HAL 获取信息。Haldaemon 可能未在运行。" -#: kpowersave.cpp:1641 +#: kpowersave.cpp:1712 msgid "Error" msgstr "错误" -#: kpowersave.cpp:1912 +#: kpowersave.cpp:1995 msgid "" "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." msgstr "电池状态更改为\"警告 - 剩余时间:%1 小时 %2 分钟\"。" -#: kpowersave.cpp:1921 +#: kpowersave.cpp:2004 msgid "" "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." msgstr "电池状态变为\"低电量\"- 剩余时间:%1 小时 %2 分钟。" -#: kpowersave.cpp:1932 +#: kpowersave.cpp:2015 #, fuzzy msgid "" "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " @@ -1152,7 +1056,7 @@ msgstr "" "电池状态变为\"电量严重不足\"- 剩余时间:%1 小时 %2 分钟。关闭您的系统或立即" "插入电源线。" -#: kpowersave.cpp:1943 +#: kpowersave.cpp:2026 #, fuzzy msgid "" "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " @@ -1162,207 +1066,357 @@ msgstr "" "电池状态变为\"电量严重不足\"- 剩余时间:%1 小时 %2 分钟。关闭您的系统或立即" "插入电源线。" -#: kpowersave.cpp:2041 +#: kpowersave.cpp:2146 msgid "AC adapter plugged in" msgstr "AC 适配器已插入" -#: kpowersave.cpp:2043 +#: kpowersave.cpp:2148 msgid "AC adapter unplugged" msgstr "AC 适配器已拔出" -#: kpowersave.cpp:2078 +#: kpowersave.cpp:2187 +#, c-format msgid "Switched to scheme: %1" msgstr "切换为以下方案: %1" -#: kpowersave.cpp:2095 kpowersave.cpp:2100 kpowersave.cpp:2105 +#: kpowersave.cpp:2204 kpowersave.cpp:2209 kpowersave.cpp:2214 msgid "System is going into %1 now." msgstr "系统将立即进入 %1。" -#: kpowersave.cpp:2155 kpowersave.cpp:2160 kpowersave.cpp:2165 +#: kpowersave.cpp:2205 kpowersave.cpp:2265 +#, fuzzy +msgid "hibernation" +msgstr "挂起到磁盘" + +#: kpowersave.cpp:2210 kpowersave.cpp:2270 +msgid "sleep" +msgstr "" + +#: kpowersave.cpp:2215 kpowersave.cpp:2275 +#, fuzzy +msgid "standby" +msgstr "待机" + +#: kpowersave.cpp:2264 kpowersave.cpp:2269 kpowersave.cpp:2274 +#, c-format msgid "System is resumed from %1." msgstr "系统将从 %1 恢复。" -#: kpowersave.cpp:2184 +#: kpowersave.cpp:2294 msgid "Could not remount (all) external storage media." msgstr "无法重新挂载(所有的)外接存储设备。" -#: kpowersave.cpp:2192 +#: kpowersave.cpp:2302 #, fuzzy msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgstr "鉴定时出现未知错误。" # power-off message -#: kpowersave.cpp:2197 +#: kpowersave.cpp:2307 msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgstr "您要查看日志文件么?" -#: kpowersave.cpp:2198 kpowersave.cpp:2224 +#: kpowersave.cpp:2308 kpowersave.cpp:2334 +#, c-format msgid "Error while %1" msgstr "装载 %1 时出错" -#: configure_Dialog.cpp:831 +#: logviewer.cpp:44 +#, c-format +msgid "KPowersave Logfile Viewer: %1" +msgstr "Powersave 日志文件查看程序: %1" + +#: logviewer.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "File already exist. Overwrite the file?" +msgstr "文件已存在。是否覆盖?" + +#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97 +msgid "Error while save logfile" +msgstr "保存日志文件时出错" + +#: logviewer.cpp:95 +msgid "File already exist." +msgstr "文件已存在。" + +#: logviewer.cpp:98 +msgid "Try other filename ..." +msgstr "尝试其他文件名..." + +#: main.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" +msgstr "电源管理、电池监测和系统挂起的 KDE 前端" + +#: main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Force a new check for ACPI support" +msgstr "强制新的ACPI支持检测\n" + +#: main.cpp:46 +msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" +msgstr "" + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" +"(c) 2004 Thomas Renninger" +msgstr "" + +#: main.cpp:59 +msgid "Current maintainer" +msgstr "当前维护者" + +#: main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" +msgstr "Powersave开发者和DBUS整合" + +#: main.cpp:64 +msgid "Powersave developer and tester" +msgstr "Powersave开发与测试者" + +#: main.cpp:66 +msgid "Added basic detailed dialog" +msgstr "增加基本细节对话框" + +#: main.cpp:67 +msgid "Packaging Debian and Ubuntu" +msgstr "为Debian和Ubuntu打包" + +#: suspenddialog.cpp:70 +msgid "Preparing Suspend..." +msgstr "正在准备挂起..." + +#: blacklistedit_Dialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Autosuspend Blacklist Edit" +msgstr "编辑自动挂起黑名单" + +#: blacklistedit_Dialog.ui:38 configure_Dialog.ui:116 detailed_Dialog.ui:631 +#: info_Dialog.ui:33 +#, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "确定" + +#: blacklistedit_Dialog.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: blacklistedit_Dialog.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "去除" + +#: configure_Dialog.ui:24 +#, no-c-format msgid "KPowersave Settings" msgstr "KPowersave 设置" -#: configure_Dialog.cpp:832 +#: configure_Dialog.ui:49 +#, no-c-format msgid "Apply" msgstr "应用" -#: configure_Dialog.cpp:834 +#: configure_Dialog.ui:60 +#, no-c-format msgid "Help" msgstr "帮助" -#: configure_Dialog.cpp:840 +#: configure_Dialog.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Scheme Settings" +msgstr "方案设置" + +#: configure_Dialog.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver and DPMS" +msgstr "屏幕保护程序和 DPMS" + +#: configure_Dialog.ui:199 +#, no-c-format msgid "Enable specific display power management" msgstr "启用特定的显示器电源管理" -#: configure_Dialog.cpp:841 +#: configure_Dialog.ui:210 +#, no-c-format msgid "Standby after:" msgstr "待机前经过的时间:" -#: configure_Dialog.cpp:842 +#: configure_Dialog.ui:241 +#, no-c-format msgid "Only blank the screen" msgstr "仅使屏幕空白" -#: configure_Dialog.cpp:843 +#: configure_Dialog.ui:252 +#, no-c-format msgid "Disable screen saver" msgstr "禁用屏幕保护程序" -#: configure_Dialog.cpp:844 +#: configure_Dialog.ui:260 +#, no-c-format msgid "Enable specific screensaver settings" msgstr "启用特定的屏幕保护程序设置" -#: configure_Dialog.cpp:845 +#: configure_Dialog.ui:271 +#, no-c-format msgid "Suspend after:" msgstr "挂起前经过的时间:" -#: configure_Dialog.cpp:846 +#: configure_Dialog.ui:302 +#, no-c-format msgid "Power off after:" msgstr "关闭电源前经过的时间:" -#: configure_Dialog.cpp:847 +#: configure_Dialog.ui:316 +#, no-c-format msgid "Disable display power management" msgstr "禁用显示器电源管理" -#: configure_Dialog.cpp:848 configure_Dialog.cpp:849 configure_Dialog.cpp:850 -#: configure_Dialog.cpp:862 configure_Dialog.cpp:873 +#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:341 configure_Dialog.ui:355 +#: configure_Dialog.ui:663 configure_Dialog.ui:951 +#, no-c-format msgid " min" msgstr "最小" -#: configure_Dialog.cpp:851 -msgid "Screen Saver and DPMS" -msgstr "屏幕保护程序和 DPMS" +#: configure_Dialog.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Brightness" +msgstr "亮度" -#: configure_Dialog.cpp:852 +#: configure_Dialog.ui:385 +#, no-c-format msgid "Settings" msgstr "设置" -#: configure_Dialog.cpp:853 +#: configure_Dialog.ui:416 +#, no-c-format msgid "Reset" msgstr "重设置" -#: configure_Dialog.cpp:855 +#: configure_Dialog.ui:514 +#, no-c-format msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgstr "启用特定于方案的亮度设置" -#: configure_Dialog.cpp:858 -msgid "Brightness" -msgstr "亮度" - -#: configure_Dialog.cpp:859 +#: configure_Dialog.ui:558 +#, no-c-format msgid "Enable autosuspend" msgstr "启用自动挂起" -#: configure_Dialog.cpp:860 configure_Dialog.cpp:867 +#: configure_Dialog.ui:619 configure_Dialog.ui:787 +#, no-c-format msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgstr "启用特定于方案的黑名单" -#: configure_Dialog.cpp:861 configure_Dialog.cpp:870 +#: configure_Dialog.ui:638 configure_Dialog.ui:862 +#, no-c-format msgid "after:" msgstr "经过的时间:" -#: configure_Dialog.cpp:863 configure_Dialog.cpp:868 +#: configure_Dialog.ui:674 configure_Dialog.ui:798 +#, no-c-format msgid "Edit Blacklist..." msgstr "编辑黑名单..." -#: configure_Dialog.cpp:864 configure_Dialog.cpp:869 +#: configure_Dialog.ui:727 configure_Dialog.ui:823 +#, no-c-format msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgstr "如果当前桌面用户处于不活动状态,计算机将:" -#: configure_Dialog.cpp:865 -msgid "Autosuspend" -msgstr "自动挂起" +#: configure_Dialog.ui:743 +#, no-c-format +msgid "Autodimm" +msgstr "自动降低亮度" -#: configure_Dialog.cpp:866 +#: configure_Dialog.ui:754 +#, no-c-format msgid "Enable autodimm the display" msgstr "对显示器启用降低显示器亮度" -#: configure_Dialog.cpp:871 configure_Dialog.cpp:893 configure_Dialog.cpp:894 -#: configure_Dialog.cpp:895 configure_Dialog.cpp:896 configure_Dialog.cpp:897 -#: configure_Dialog.cpp:898 +#: configure_Dialog.ui:887 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1352 +#: configure_Dialog.ui:1371 configure_Dialog.ui:1390 configure_Dialog.ui:1409 +#: configure_Dialog.ui:1428 +#, no-c-format msgid " %" msgstr " %" -#: configure_Dialog.cpp:872 +#: configure_Dialog.ui:909 +#, no-c-format msgid "dimm to:" msgstr "亮度降低到:" -#: configure_Dialog.cpp:874 -msgid "Autodimm" -msgstr "自动降低亮度" +#: configure_Dialog.ui:964 +#, no-c-format +msgid "CPU Frequency Policy" +msgstr "CPU 频率策略" -#: configure_Dialog.cpp:879 +#: configure_Dialog.ui:1012 +#, no-c-format msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgstr "设置 CPU 频率策略:" -#: configure_Dialog.cpp:880 -msgid "CPU Frequency Policy" -msgstr "CPU 频率策略" - -#: configure_Dialog.cpp:881 +#: configure_Dialog.ui:1056 +#, no-c-format msgid "Disable Notifications" msgstr "禁用通知" -#: configure_Dialog.cpp:884 +#: configure_Dialog.ui:1100 +#, no-c-format msgid "New" msgstr "新建" -#: configure_Dialog.cpp:885 -msgid "Scheme Settings" -msgstr "方案设置" +#: configure_Dialog.ui:1131 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "一般设置" + +#: configure_Dialog.ui:1152 +#, no-c-format +msgid "Battery" +msgstr "电池" -#: configure_Dialog.cpp:886 +#: configure_Dialog.ui:1177 +#, no-c-format msgid "" "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "the level get reached:" msgstr "请指定警告的水平(以百分数的形式显示),已经达到警告时的动作。" -#: configure_Dialog.cpp:887 +#: configure_Dialog.ui:1197 +#, no-c-format msgid "Warning level:" msgstr "警告级别:" -#: configure_Dialog.cpp:888 +#: configure_Dialog.ui:1214 +#, no-c-format msgid "Low level:" msgstr "电量低级别:" -#: configure_Dialog.cpp:889 +#: configure_Dialog.ui:1231 +#, no-c-format msgid "Critical level:" msgstr "紧急级别:" -#: configure_Dialog.cpp:890 configure_Dialog.cpp:891 configure_Dialog.cpp:892 +#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281 +#, no-c-format msgid "if reached call:" msgstr "达到时调用:" -#: configure_Dialog.cpp:899 -msgid "Battery" -msgstr "电池" +#: configure_Dialog.ui:1444 +#, no-c-format +msgid "Button Events" +msgstr "按钮事件" -#: configure_Dialog.cpp:900 +#: configure_Dialog.ui:1469 +#, no-c-format msgid "" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:" msgstr "定义相关按钮按下时执行的动作:" -#: configure_Dialog.cpp:901 +#: configure_Dialog.ui:1483 +#, no-c-format msgid "Suspend-to-disk Button:" msgstr "挂起到磁盘按钮:" @@ -1370,86 +1424,155 @@ msgstr "挂起到磁盘按钮:" msgid "Sleep button:" msgstr "休眠按钮:" -#: configure_Dialog.cpp:903 +#: configure_Dialog.ui:1505 +#, no-c-format msgid "Lid close Button:" msgstr "屏幕闭合按钮:" -#: configure_Dialog.cpp:904 +#: configure_Dialog.ui:1516 +#, no-c-format msgid "Power Button:" msgstr "电源按钮:" -#: configure_Dialog.cpp:905 -msgid "Button Events" -msgstr "按钮事件" +#: configure_Dialog.ui:1661 +#, no-c-format +msgid "Default Schemes" +msgstr "默认方案" -#: configure_Dialog.cpp:906 +#: configure_Dialog.ui:1686 +#, no-c-format msgid "" "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "batteries." msgstr "从下列方案中选择使用外接电源或者电池时要使用的默认方案" -#: configure_Dialog.cpp:907 +#: configure_Dialog.ui:1700 +#, no-c-format msgid "Battery scheme:" msgstr "电池方案:" -#: configure_Dialog.cpp:908 +#: configure_Dialog.ui:1767 +#, no-c-format msgid "AC scheme:" msgstr "交流电方案:" -#: configure_Dialog.cpp:909 -msgid "Default Schemes" -msgstr "默认方案" +#: configure_Dialog.ui:1800 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "锁定屏幕" -#: configure_Dialog.cpp:910 +#: configure_Dialog.ui:1811 +#, no-c-format msgid "Lock screen before suspend or standby" msgstr "挂起或待机前锁定屏幕。" -#: configure_Dialog.cpp:911 +#: configure_Dialog.ui:1844 +#, no-c-format msgid "Lock screen with:" msgstr "锁定屏幕的方法:" -#: configure_Dialog.cpp:912 +#: configure_Dialog.ui:1855 +#, no-c-format msgid "Lock screen on lid close" msgstr "在 lid close 时锁定屏幕。" -#: configure_Dialog.cpp:913 -msgid "Lock Screen" -msgstr "锁定屏幕" - -#: configure_Dialog.cpp:914 +#: configure_Dialog.ui:1904 +#, no-c-format msgid "Notifications" msgstr "通知" -#: configure_Dialog.cpp:916 +#: configure_Dialog.ui:1959 +#, no-c-format msgid "Autostart" msgstr "自动启动" -#: configure_Dialog.cpp:917 +#: configure_Dialog.ui:1970 +#, no-c-format msgid "Never ask me again on exit" msgstr "退出时不再询问此问题。" -#: configure_Dialog.cpp:918 +#: configure_Dialog.ui:1978 +#, no-c-format msgid "KPowersave starts automatically on login" msgstr "登录时自动启动 Kpowersave。" -#: configure_Dialog.cpp:919 +#: configure_Dialog.ui:2013 +#, no-c-format msgid "General Blacklists" msgstr "通用黑名单" -#: configure_Dialog.cpp:920 +#: configure_Dialog.ui:2024 +#, no-c-format msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgstr "编辑自动挂起黑名单..." -#: configure_Dialog.cpp:921 +#: configure_Dialog.ui:2066 +#, no-c-format msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgstr "编辑自动降低亮度黑名单..." -#: configure_Dialog.cpp:923 -msgid "General Settings" -msgstr "一般设置" +#: countdown_Dialog.ui:55 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "取消(&C)" + +#: countdown_Dialog.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: detailed_Dialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "kpowersave" +msgstr "kpowersave" + +#: detailed_Dialog.ui:46 +#, no-c-format +msgid "General Information" +msgstr "常规信息" + +#: detailed_Dialog.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Battery Status" +msgstr "电池状态" + +#: detailed_Dialog.ui:260 +#, no-c-format +msgid "AC Adapter" +msgstr "AC 适配器" + +#: detailed_Dialog.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Power Consumtion: " +msgstr "电源消耗:" + +#: detailed_Dialog.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Processor Status" +msgstr "处理器状态" + +#: info_Dialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "信息" + +#: log_viewer.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#: log_viewer.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Save As ..." +msgstr "另存为..." + +#: log_viewer.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "关闭" -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "取消(&C)" +#~ msgid "HAL daemon:" +#~ msgstr "HAL 守护程序:" #~ msgid "Remo&ve" #~ msgstr "去除(&V)" -- cgit v1.2.1