summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
blob: 0866ca8715709791e50a47342166c8de44d5c76a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
# translation of bg.po to
# translation of bg.po to Bulgarian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Borislav Mitev <morbid_viper@tkzs.org>, 2004, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper@tkzs.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: blacklisteditdialog.cpp:60
msgid "General Blacklist"
msgstr "Общ черен списък"

#: blacklisteditdialog.cpp:63
msgid "Scheme: "
msgstr "Схема: "

#: blacklisteditdialog.cpp:114
msgid "Selected entry removed."
msgstr "Избраният ред бе премахнат."

#: blacklisteditdialog.cpp:117
msgid "Could not remove the selected entry."
msgstr "Избраният ред не може да бъде премахнат."

#: blacklisteditdialog.cpp:137
msgid "Inserted new entry."
msgstr "Новият ред бе вкаран."

#: blacklisteditdialog.cpp:141
msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
msgstr "Редът вече съществува. Без вкарване на нов ред."

#: blacklisteditdialog.cpp:144
msgid "Empty entry was not inserted."
msgstr "Празният ред не бе вкаран."

#: configuredialog.cpp:116 configuredialog.cpp:121 configuredialog.cpp:721
msgid " - not supported"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:150 configuredialog.cpp:317
#: detaileddialog.cpp:433 kpowersave.cpp:196 settings.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Бързодействие"

#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:154 configuredialog.cpp:319
#: detaileddialog.cpp:439 kpowersave.cpp:198 settings.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Енергоспестяване"

#: configuredialog.cpp:159 configuredialog.cpp:321 kpowersave.cpp:1520
#: settings.cpp:70
msgid "Presentation"
msgstr "Представяне"

#: configuredialog.cpp:164 configuredialog.cpp:323 kpowersave.cpp:1515
#: settings.cpp:72
msgid "Acoustic"
msgstr "Акустика"

#: configuredialog.cpp:169 configuredialog.cpp:171 configuredialog.cpp:172
#: configuredialog.cpp:173 kpowersave.cpp:1526
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Разширено за Powersave"

#: configuredialog.cpp:271
msgid ""
"This enables specific screen saver settings. \n"
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
"overwritten while kpowersave runs."
msgstr ""
"Това разрешава определени настройки на екранния предпазител.\n"
"Забележка: Ако се избере глобалните настройки на предпазителя\n"
"ще бъдат препокрити докато kpowersave работи."

#: configuredialog.cpp:274
msgid ""
"This disables the screen saver. \n"
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
"overwritten while kpowersave runs."
msgstr ""
"Това забранява екранния предпазител.\n"
"Забележка: Ако се избере глобалните настройки на предпазителя\n"
"ще бъдат препокрити докато kpowersave работи."

#: configuredialog.cpp:277
msgid ""
"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
"Note: This may work only with KScreensaver."
msgstr ""
"Това само изчиства екрана, вместо да се използва даден предпазител.\n"
"Забележка: Това може би ще работи само с KScreensaver."

#: configuredialog.cpp:279
msgid ""
"This enables specific DPMS settings. \n"
"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
"overwritten while kpowersave runs."
msgstr ""
"Това разрешава определени настройки на DPMS.\n"
"Забележка: Ако се избере глобалните настройки на DPMS\n"
"ще бъдат препокрити докато kpowersave работи."

#: configuredialog.cpp:282
msgid "This disables DPMS support."
msgstr "Това забранява DPMS поддръжката."

#: configuredialog.cpp:283
msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
msgstr "Ако е избрано екранът ще бъде заключен при спиране или в-готовност."

#: configuredialog.cpp:284
msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
msgstr "Ако е избрано екранът ще бъде заключен при затваряне на капака."

#: configuredialog.cpp:286
msgid ""
"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
msgstr ""
"Тази отметка служи за разрешаване или забраняване на автоматичното спиране "
"на компютъра."

#: configuredialog.cpp:288
msgid ""
"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
msgstr ""
"Активиране на това действие, ако потребителят е бил\n"
"неактивен определено време (> 0 минути). Ако е празно\n"
"нищо няма да се случи."

#: configuredialog.cpp:291
msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
msgstr "Настройки за всички схемо-относни предпазители на екрана и DPMS."

#: configuredialog.cpp:292
msgid "All scheme-related display brightness settings."
msgstr "Настройки за всяка схемо-относна яркост на екрана."

#: configuredialog.cpp:293
msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
msgstr "Настройки за всяко схемо-относно автоматично спиране."

#: configuredialog.cpp:295
msgid ""
"Here you can change the brightness of your display. \n"
"Use the slider to change the brightness directly for \n"
"testing. To reset back to previous level, please press \n"
"the 'Reset' button. "
msgstr ""

#: configuredialog.cpp:299
msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
msgstr "Използвайте този бутон за да върнете плъзгача и яркостта на екрана."

#: configuredialog.cpp:352
msgid "Press this button to delete the selected scheme."
msgstr ""

#: configuredialog.cpp:357
msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
msgstr ""

#: configuredialog.cpp:363
msgid "You can't delete this default scheme."
msgstr ""

#: configuredialog.cpp:546
#, fuzzy
msgid ""
"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
"hardware."
msgstr ""
"Вашият хардуер поддържа промяна на яркостта. Стойностите на плъзгача са в "
"проценти и са съобразени с поддържаните нива на яркост."

#: configuredialog.cpp:553
msgid ""
"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
msgstr "Вашият хардуер в момента не поддържа промяната на яркостта на екрана."

#: configuredialog.cpp:664
msgid "Select Automatically"
msgstr "Избор автоматично"

#: configuredialog.cpp:665
msgid "KScreensaver"
msgstr "KScreensaver"

#: configuredialog.cpp:666
msgid "XScreensaver"
msgstr "XScreensaver"

#: configuredialog.cpp:667
msgid "xlock"
msgstr "xlock"

#: configuredialog.cpp:668
#, fuzzy
msgid "GNOME Screensaver"
msgstr "XScreensaver"

#: configuredialog.cpp:930
msgid ""
"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
msgstr ""
"Има незапазени промени в активната схема.\n"
"Желаете ли да ги приложите преди да преминете на \n"
"следващата схема или да отхвърлите промените?"

#: configuredialog.cpp:933 configuredialog.cpp:983
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Незапазени промени"

#: configuredialog.cpp:981
msgid ""
"There are unsaved changes.\n"
"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
msgstr ""
"Има незапазени промени.\n"
"Желаете ли да приложите промените преди \n"
"да ги прекъснете или отхвърлите?"

#: configuredialog.cpp:1032
msgid "Please insert a name for the new scheme:"
msgstr ""

#: configuredialog.cpp:1038
#, fuzzy
msgid "KPowersave Configuration"
msgstr "Информационен екран на KPowersave"

#: configuredialog.cpp:1046
msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
msgstr ""

#: configuredialog.cpp:1076
msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
msgstr ""

#: configuredialog.cpp:1078
#, fuzzy
msgid "Confirm delete scheme"
msgstr "Настройте текущата схема."

#: configuredialog.cpp:1095
#, fuzzy
msgid "Could not delete the selected scheme."
msgstr "Избраният ред не може да бъде премахнат."

#: configuredialog.cpp:1324
msgid ""
"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
msgstr ""
"<b>Забележка:</b> Ако изберете тази възможност, компютърът ще бъде спрян или "
"преведен в-готовност ако потребителят е неактивен повече, от определеното "
"време и дори ако някой е влязъл отдалечено в Х сървъра.<br><br>Тази функция "
"също може да породи проблеми с някои програми, като видео плейъри и CD "
"записвачки. Тези приложения могат да бъдат добавени в черен списък, като "
"изберете <b>Разрешаване на схемо-зависим черен списък</b> и щракнете върху "
"<b>Редактиране на черния списък</b>. Ако това не помогне, известете за "
"проблема или деактивирайте автоматичното спиране.<br><br>Наистина ли желаете "
"да използвате тази възможност?"

#: configuredialog.cpp:1402 configuredialog.cpp:1532
msgid ""
"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
msgstr ""
"Черният списък на избраната схема е празен. Желаете ли да импортирате общия "
"списък?"

#: configuredialog.cpp:1404 configuredialog.cpp:1534
msgid "Do Not Import"
msgstr "Без импортиране"

#: configuredialog.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "General Autosuspend Blacklist"
msgstr "Редактиране на черния списък за авто-спирането"

#: configuredialog.cpp:1546
#, fuzzy
msgid "General Autodimm Blacklist"
msgstr "Общ черен списък"

#: configuredialog.cpp:1779 configuredialog.cpp:1816
msgid "Shutdown"
msgstr ""

#: configuredialog.cpp:1781 configuredialog.cpp:1819
msgid "Logout Dialog"
msgstr ""

#: configuredialog.cpp:1784 configuredialog.cpp:1822 kpowersave.cpp:186
#: kpowersave.cpp:2173 kpowersave.cpp:2233 kpowersave.cpp:2351
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Спиране върху диска"

#: configuredialog.cpp:1787 configuredialog.cpp:1825 kpowersave.cpp:190
#: kpowersave.cpp:2178 kpowersave.cpp:2238 kpowersave.cpp:2354
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Спиране върху паметта"

#: configuredialog.cpp:1790 configuredialog.cpp:1828
#, fuzzy
msgid "CPU Powersave policy"
msgstr "Енергоспестяване"

#: configuredialog.cpp:1793 configuredialog.cpp:1831
msgid "CPU Dynamic policy"
msgstr ""

#: configuredialog.cpp:1796 configuredialog.cpp:1834
#, fuzzy
msgid "CPU Performance policy"
msgstr "Бързодействие"

#: configuredialog.cpp:1799 configuredialog.cpp:1837
#, fuzzy
msgid "Set Brightness to"
msgstr "Яркост"

#: countdowndialog.cpp:55 infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55
#, fuzzy
msgid "KPowersave"
msgstr "Енергоспестяване"

#: countdowndialog.cpp:117 countdowndialog.cpp:163
msgid "%1 seconds"
msgstr ""

#: detaileddialog.cpp:61
msgid "KPowersave Information Dialog"
msgstr "Информационен екран на KPowersave"

#: detaileddialog.cpp:66
msgid "CPUs"
msgstr ""

#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:454
msgid "Battery state:"
msgstr "Статус на батерията:"

#: detaileddialog.cpp:79
msgid "Total:"
msgstr ""

#: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83
#, c-format
msgid "Battery %1"
msgstr "Батерия %1"

#: detaileddialog.cpp:114
#, c-format
msgid "Processor %1"
msgstr "Процесор %1"

#: detaileddialog.cpp:230
#, fuzzy
msgid "not present"
msgstr "не е налично."

#: detaileddialog.cpp:243
msgid "charged"
msgstr ""

#: detaileddialog.cpp:245
msgid "%1:%2 h until charged"
msgstr "%1:%2 h до пълно зареждане"

#: detaileddialog.cpp:248
msgid "%1:%2 h remaining"
msgstr "остават %1:%2 h"

#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:442 detaileddialog.cpp:469
msgid "unknown"
msgstr ""

#: detaileddialog.cpp:325 detaileddialog.cpp:368
msgid "%v MHz"
msgstr "%v MHz"

#: detaileddialog.cpp:330 detaileddialog.cpp:363 dummy.cpp:58
msgid "deactivated"
msgstr "деактивирано"

#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "plugged in"
msgstr "Включено"

#: detaileddialog.cpp:395
#, fuzzy
msgid "unplugged"
msgstr "Включено"

#: detaileddialog.cpp:413
msgid "Current Scheme: "
msgstr "Текуща схема: "

#: detaileddialog.cpp:430
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Текуща полица за честотата на процесора:"

#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:436 kpowersave.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамика"

#: detaileddialog.cpp:457
msgid "Critical"
msgstr "Критично"

#: detaileddialog.cpp:460
msgid "Low"
msgstr "Ниско"

#: detaileddialog.cpp:466
msgid "ok"
msgstr "добре"

#: detaileddialog.cpp:475 detaileddialog.cpp:478
msgid "Set brightness supported:"
msgstr "Поддръжка промяна на яркостта:"

#: detaileddialog.cpp:476
msgid "yes"
msgstr "да"

#: detaileddialog.cpp:479
msgid "no"
msgstr "не"

#: detaileddialog.cpp:482 detaileddialog.cpp:486
#, fuzzy
msgid "HAL Daemon:"
msgstr "Демонът HAL:"

#: detaileddialog.cpp:483
msgid "running"
msgstr "работи"

#: detaileddialog.cpp:487
msgid "not running"
msgstr "не работи"

#: dummy.cpp:36
msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
msgstr "Ако текущия потребител е неактивен екранът ще се затъмни с:"

#: dummy.cpp:37
msgid "Enable dim display on inactivity"
msgstr "Разрешаване затъмняване на екрана при неактивност"

#: dummy.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Blacklist"
msgstr "Редактиране на черния списък"

#: dummy.cpp:39
msgid ""
"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
"the display."
msgstr ""

#: dummy.cpp:41
msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
msgstr ""

#: dummy.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Disable CPUs/Cores"
msgstr "Забраняване на екранния предпазител"

#: dummy.cpp:43
msgid "Max. running CPUs:"
msgstr ""

#: dummy.cpp:44
msgid "Max. running CPUs/Cores:"
msgstr ""

#: dummy.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Min. running CPUs:"
msgstr "не работи"

#: dummy.cpp:46
msgid "Min. running CPUs/Cores:"
msgstr ""

#: dummy.cpp:47
msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
msgstr ""

#: dummy.cpp:48
msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
msgstr ""

#: dummy.cpp:49
msgid ""
"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
"power."
msgstr ""

#: dummy.cpp:50
msgid "Device"
msgstr "Устройство"

#: dummy.cpp:51
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"

#: dummy.cpp:52
msgid "Device class"
msgstr "Клас на устройството"

#: dummy.cpp:53
msgid "activate"
msgstr "активиране"

#: dummy.cpp:54
msgid "Activate"
msgstr "Активиране"

#: dummy.cpp:55
msgid "deactivate"
msgstr "деактивиране"

#: dummy.cpp:56
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивиране"

#: dummy.cpp:57
msgid "activated"
msgstr "активирано"

#: dummy.cpp:59
msgid "do nothing"
msgstr "без действие"

#: dummy.cpp:60
msgid "Deactivate following devices:"
msgstr "Деактивиране на следните устройства:"

#: dummy.cpp:61
msgid "Activate following devices"
msgstr "Активиране на следните устройства:"

#: dummy.cpp:62
msgid "Reactivate following devices"
msgstr "Реактивиране на следните устройства:"

#: dummy.cpp:63
msgid "Deactivate following device classes:"
msgstr "Деактивиране на следните класове на устройства:"

#: dummy.cpp:64
msgid "Activate following devices classes"
msgstr "Активиране на следните класове на устройства:"

#: dummy.cpp:65
msgid "Reactivate following device classes"
msgstr "Реактивиране на следните класове на устройства:"

#: dummy.cpp:66
msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
msgstr ""
"Ако схемата бъде включена всички устройства ще бъдат активирани отново."

#: dummy.cpp:67
msgid "This is a experimental feature."
msgstr "Това е експериментална функционалност."

#: dummy.cpp:68
msgid "If you have problems with this feature, please report them."
msgstr "Ако имате проблеми с тази функция, моля изпратете ни отчет."

#: dummy.cpp:69
msgid "Select one of the available devices and click on "
msgstr "Изберете едно от наличните устройства и щракнете"

#: dummy.cpp:70
msgid "Select one of the available device classes and click on "
msgstr "Изберете едно от наличните класове на устройства и щракнете"

#: dummy.cpp:71
msgid "Select one or more of the available devices and click on "
msgstr "Изберете едно или повече от наличните устройства и щракнете"

#: dummy.cpp:72
msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
msgstr "Изберете едно или повече от наличните класове на устройства и щракнете"

#: dummy.cpp:73
msgid ""
"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
"internet connection."
msgstr ""
"Моля, отбележете: Ако, например, деактивирате мрежово устройство ще загубите "
"и Вашата Интернет връзка."

#: dummy.cpp:75
msgid ""
"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
"option?"
msgstr ""
"<b>Забележка:</b> Ако изберете тази възможност, компютърът ще бъде спрян или "
"преведен в-готовност ако потребителят е неактивен повече, от определеното "
"време.<br><br>Тази функция също може да породи проблеми с някои програми, "
"като видео плейъри и CD записвачки. Тези приложения могат да бъдат добавени "
"в черен списък, като изберете <b>Разрешаване на схемо-зависим черен списък</"
"b> и щракнете върху <b>Редактиране на черния списък</b>. Ако това не "
"помогне, известете за проблема или деактивирайте автоматичното спиране."
"<br><br>Наистина ли желаете да използвате тази възможност?"

#: dummy.cpp:82
msgid "Try to use only one CPU/Core."
msgstr ""

#: dummy.cpp:83
msgid ""
"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
"spreading the work over all/multiple CPUs."
msgstr ""

#: dummy.cpp:87
msgid "Could not load the global configuration."
msgstr "Не могат да се заредят глобалните настройки."

#: dummy.cpp:88
msgid "Could not load the requested scheme configuration."
msgstr "Не могат да се заредят настройките на желаната схемата."

#: dummy.cpp:89
msgid "Configure the current scheme."
msgstr "Настройте текущата схема."

#: dummy.cpp:90
msgid "Try loading the default configuration."
msgstr "Опитайте да заредите стандартните настройки."

#: dummy.cpp:91
msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
msgstr "Може би файлът с глобалните настройки е празен или липсва."

#: dummy.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
msgstr "Връзката с D-BUS е неуспешна. Вероятно D-BUS демонът не е стартиран."

#: dummy.cpp:95
msgid ""
"Scheme switched to %1. \n"
" Deactivate following devices: %2"
msgstr ""
"Схемата е превключена на %1.\n"
" Деактивиране на следните устройства: %2"

#: dummy.cpp:96
msgid ""
"Scheme switched to %1. \n"
" Activate following devices: %2"
msgstr ""
"Схемата е превключена на %1.\n"
" Активиране на следните устройства: %2"

#: dummy.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Report ..."
msgstr "Докладване на &грешка"

#: dummy.cpp:98
msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine."
msgstr ""

#: dummy.cpp:99
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
msgstr ""

#: dummy.cpp:100
msgid "Power consumption"
msgstr ""

#: dummy.cpp:103
msgid "KScreensaver not found."
msgstr "KScreensaver не е открит."

#: dummy.cpp:104
msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
msgstr "Опитайте да заключите с XScreensaver или xlock."

#: dummy.cpp:105
msgid "XScreensaver not found."
msgstr "XScreensaver не е открит."

#: dummy.cpp:106
msgid "Try locking the screen with xlock."
msgstr "Опитайте да заключите с xlock."

#: dummy.cpp:107
msgid ""
"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
"Check your installation."
msgstr ""
"XScreensaver или xlock не са открити. \n"
"Не е възможно да се заключи екрана.\n"
"Моля, проверете инсталацията си."

#: dummy.cpp:111
#, fuzzy
msgid "D-Bus daemon:"
msgstr "Демонът D-BUS:"

#: dummy.cpp:112
msgid "ConsoleKit daemon:"
msgstr ""

#: dummy.cpp:113
msgid "Autosuspend activated:"
msgstr "Активиране на авто-спиране:"

#: dummy.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Autodimm activated:"
msgstr "Активиране на авто-спиране:"

#: dummy.cpp:115
msgid "enabled"
msgstr "разрешено"

#: dummy.cpp:116
msgid "Session active:"
msgstr ""

#: dummy.cpp:119
msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
msgstr ""

#: dummy.cpp:122
msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
msgstr ""

#: dummy.cpp:123
msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
msgstr ""

#: dummy.cpp:124
msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
msgstr ""

#: dummy.cpp:125
msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
msgstr ""

#: inactivity.cpp:298
msgid ""
"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:172
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr "Настройка на KPowersave"

#: configure_Dialog.ui:1915 kpowersave.cpp:175
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:179
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Стартиране на YaST2 модула за управление на енергията..."

#: kpowersave.cpp:193 kpowersave.cpp:2183 kpowersave.cpp:2243
#: kpowersave.cpp:2357
msgid "Standby"
msgstr "В-готовност"

#: kpowersave.cpp:195 kpowersave.cpp:202
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Задаване на полицата за честотата на процесора"

#: kpowersave.cpp:209 kpowersave.cpp:210
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Задаване на активната схема"

#: kpowersave.cpp:216
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Забраняване на действия при неактивност"

#: kpowersave.cpp:280 kpowersave.cpp:631 kpowersave.cpp:639 kpowersave.cpp:686
#: kpowersave.cpp:693 kpowersave.cpp:742 kpowersave.cpp:749 kpowersave.cpp:798
#: kpowersave.cpp:805 kpowersave.cpp:1158 kpowersave.cpp:1279
#: kpowersave.cpp:1308 kpowersave.cpp:2261
msgid "WARNING"
msgstr "ВНИМАНИЕ"

#: kpowersave.cpp:280
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:463
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr ""
"Няма налична информация относно статуса на батерията и токозахранването"

#: kpowersave.cpp:466
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Включено — напълно зареден"

#: kpowersave.cpp:470
msgid "Plugged in"
msgstr "Включено"

#: kpowersave.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Включено — %1% зареден (остават %2:%3 часа)"

#: kpowersave.cpp:477
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Включено — %1% зареден (остават %2:%3 часа)"

#: kpowersave.cpp:481 kpowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Включено — %1% зареден"

#: kpowersave.cpp:484
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Включено — няма батерия"

#: kpowersave.cpp:490
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "На батерии — %1% зареден (остават %2:%3 часа)"

#: kpowersave.cpp:494
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "На батерии — %1% зареден"

#: kpowersave.cpp:501
msgid " -- battery is charging"
msgstr " — батерията се зарежда"

#: kpowersave.cpp:632 kpowersave.cpp:640
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"Не може да се стартира YaST модула за управление на енергията. \n"
"Моля, проверете дали е инсталиран."

#: kpowersave.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Спиране върху диска"

#: kpowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Спирането върху диска е забранено от администратора."

#: kpowersave.cpp:742
#, fuzzy
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Спиране върху паметта"

#: kpowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Спирането върху паметта е забранено от администратора."

#: kpowersave.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Standby failed"
msgstr "В-готовност след:"

#: kpowersave.cpp:805
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Режимът \"В готовност\" е забранен от администратора."

#: kpowersave.cpp:845
msgid "Inactivity detected."
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:846
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expire."
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:547 kpowersave.cpp:847
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Авто-спиране"

#: kpowersave.cpp:848
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:880
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:1071
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:1076
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
" \n"
" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:1084
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:1085
#, fuzzy
msgid "Suspend anyway"
msgstr "Спиране след:"

#: kpowersave.cpp:1085
#, fuzzy
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Разрешаване на авто-спирането"

#: kpowersave.cpp:1159
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
msgstr ""
"Екранът не може да бъде заключен. Вероятно има проблем с избрания метод за "
"заключване или е нещо друго."

#: kpowersave.cpp:1181
msgid "The Lid was closed."
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:1193
msgid "The Lid was opened."
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:1261
msgid "Start KPowersave automatically when you log in?"
msgstr "Желаете ли KPowersave да се стартира автоматично при влизане?"

#: kpowersave.cpp:1262
msgid "Question"
msgstr "Въпрос"

#: kpowersave.cpp:1263
msgid "Start Automatically"
msgstr "Автоматично стартиране"

#: kpowersave.cpp:1263
msgid "Do Not Start"
msgstr "Без стартиране"

#: kpowersave.cpp:1280
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Политиката за честотата на процесора %1 не може да бъде зададена."

#: kpowersave.cpp:1309
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Схемата %1 не може да бъде активирана."

#: kpowersave.cpp:1639
#, fuzzy
msgid ""
"The D-Bus daemon is not running.\n"
"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
msgstr ""
"Демонът powersave не е стартиран.\n"
"Стартирането му може да подобри бързодействието: /etc/init.d/powersaved start"

#: kpowersave.cpp:1650
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Без повторно показване на това съобщение."

#: kpowersave.cpp:1676
msgid "ERROR"
msgstr "ГРЕШКА"

#: kpowersave.cpp:1677
msgid "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running."
msgstr ""
"Не може да се получи информация от HAL. Вероятно демонът HAL не е стартиран."

#: kpowersave.cpp:1963
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Статусът на батерията е ВНИМАНИЕ — оставащо време: %1 часа и %2 минути."

#: kpowersave.cpp:1972
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Статусът на батерията се промени на НИСКО — оставащо време: %1 часа и %2 "
"минути."

#: kpowersave.cpp:1983
#, fuzzy
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
"machine\n"
"will go shutdown in 30 seconds"
msgstr ""
"Статусът на батерията е КРИТИЧНО — оставащо време: %1 часа и %2 минути. "
"Изключете компютъра или включете незабавно захранване!"

#: kpowersave.cpp:1994
#, fuzzy
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
msgstr ""
"Статусът на батерията е КРИТИЧНО — оставащо време: %1 часа и %2 минути. "
"Изключете компютъра или включете незабавно захранване!"

#: kpowersave.cpp:2114
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:2116
#, fuzzy
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "AC трансформатор"

#: kpowersave.cpp:2155
#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:2172 kpowersave.cpp:2177 kpowersave.cpp:2182
msgid "System is going into %1 now."
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:2232 kpowersave.cpp:2237 kpowersave.cpp:2242
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:2262
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:2270
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:2275
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:2276 kpowersave.cpp:2302
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr ""

#: logviewer.cpp:44
#, c-format
msgid "KPowersave Logfile Viewer: %1"
msgstr ""

#: logviewer.cpp:89
msgid "File already exist. Overwrite the file?"
msgstr ""

#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97
msgid "Error while save logfile"
msgstr ""

#: logviewer.cpp:95
msgid "File already exist."
msgstr ""

#: logviewer.cpp:98
msgid "Try other filename ..."
msgstr ""

#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
msgstr ""
"Фронтенд на KDE към пакета powersave, монитор за батерията и общата "
"поддръжка на управлението на енергията"

#: main.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Force a new check for ACPI support"
msgstr "Принудителна нова проверка за ACPI поддръжка\n"

#: main.cpp:46
msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
msgstr ""

#: main.cpp:56
msgid ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger"
msgstr ""

#: main.cpp:59
msgid "Current maintainer"
msgstr "Настоящ човек за поддръжка"

#: main.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
msgstr "Разработване на Powersave и интегриране за D-BUS "

#: main.cpp:64
msgid "Powersave developer and tester"
msgstr "Разработване на Powersave и правене на тестове"

#: main.cpp:66
msgid "Added basic detailed dialog"
msgstr "Добавен подробен екран"

#: main.cpp:67
msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
msgstr "Пакетиране за Debian и Ubuntu"

#: suspenddialog.cpp:70
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Подготвяне на спирането...."

#: blacklistedit_Dialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
msgstr "Редактиране на черния списък за авто-спирането"

#: configure_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "KPowersave Settings"
msgstr "Настройки на KPowersave"

#: configure_Dialog.ui:147
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Настройки на схемата"

#: configure_Dialog.ui:185
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Екранен предпазител и DPMS"

#: configure_Dialog.ui:199
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Разрешаване на определено управление на енергията за монитора"

#: configure_Dialog.ui:210
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "В-готовност след:"

#: configure_Dialog.ui:241
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Само изчистване на екрана"

#: configure_Dialog.ui:252
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Забраняване на екранния предпазител"

#: configure_Dialog.ui:260
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Разрешаване на определени настройки за екранния предпазител"

#: configure_Dialog.ui:271
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Спиране след:"

#: configure_Dialog.ui:302
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Изключване на захранването след:"

#: configure_Dialog.ui:316
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Забраняване на управлението на енергията за монитора"

#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:341 configure_Dialog.ui:355
#: configure_Dialog.ui:663 configure_Dialog.ui:951
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " min"

#: configure_Dialog.ui:371
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Яркост"

#: configure_Dialog.ui:385
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: configure_Dialog.ui:416
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Нулиране"

#: configure_Dialog.ui:514
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Разрешаване на схемо-относни настройки за &яркостта"

#: configure_Dialog.ui:558
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Разрешаване на авто-спирането"

#: configure_Dialog.ui:619 configure_Dialog.ui:787
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Разрешаване на схемо-зависим черен списък"

#: configure_Dialog.ui:638 configure_Dialog.ui:862
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "след:"

#: configure_Dialog.ui:674 configure_Dialog.ui:798
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Редактиране на черния списък"

#: configure_Dialog.ui:727 configure_Dialog.ui:823
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Ако текущия потребител е неактивен компютърът ще: "

#: configure_Dialog.ui:743
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:754
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Разрешаване затъмняване на екрана при неактивност"

#: configure_Dialog.ui:887 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1352
#: configure_Dialog.ui:1371 configure_Dialog.ui:1390 configure_Dialog.ui:1409
#: configure_Dialog.ui:1428
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:909
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:964
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Задаване на полицата за честотата на процесора"

#: configure_Dialog.ui:1012
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Задаване на полицата за честотата на процесора"

#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Общи настройки"

#: configure_Dialog.ui:1152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Батерия %1"

#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:1197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Предупреждение"

#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:1231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Критично"

#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:1444
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:1469
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:1483
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Спиране върху диска"

#: configure_Dialog.ui:1494
#, no-c-format
msgid "Sleep button:"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:1505
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:1516
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Демонът Powersave:"

#: configure_Dialog.ui:1661
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:1686
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries."
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:1700
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Статус на батерията:"

#: configure_Dialog.ui:1767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "Схема: "

#: configure_Dialog.ui:1800
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заключване на екрана"

#: configure_Dialog.ui:1811
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Заключване на екрана преди спиране или в-готовност."

#: configure_Dialog.ui:1844
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Заключване на екрана с:"

#: configure_Dialog.ui:1855
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Заключване на екрана при затваряне на капака."

#: configure_Dialog.ui:1904
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:1959
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Автоматично стартиране"

#: configure_Dialog.ui:1970
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Без повторно запитване при изход"

#: configure_Dialog.ui:1978
#, no-c-format
msgid "KPowersave starts automatically on login"
msgstr "KPowersave ще се стартира автоматично при влизане"

#: configure_Dialog.ui:2013
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Общ черен списък"

#: configure_Dialog.ui:2024
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Редактиране на черния списък за авто-спирането"

#: configure_Dialog.ui:2066
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Редактиране на черния списък"

#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""

#: detailed_Dialog.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kpowersave"
msgstr "Енергоспестяване"

#: detailed_Dialog.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General Information"
msgstr "Информация"

#: detailed_Dialog.ui:208
#, no-c-format
msgid "Battery Status"
msgstr "Статуси на батерията"

#: detailed_Dialog.ui:260
#, no-c-format
msgid "AC Adapter"
msgstr "AC трансформатор"

#: detailed_Dialog.ui:344
#, no-c-format
msgid "Power Consumtion: "
msgstr ""

#: detailed_Dialog.ui:468
#, no-c-format
msgid "Processor Status"
msgstr ""

#: log_viewer.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr ""

#: log_viewer.ui:51
#, no-c-format
msgid "Save As ..."
msgstr ""

#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Спиране върху диска"

#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Спиране върху паметта"

#, fuzzy
#~ msgid "Hibernation failed"
#~ msgstr "Спиране върху диска"

#~ msgid "Hibernation disabled by administrator."
#~ msgstr "Спирането върху диска е забранено от администратора."

#, fuzzy
#~ msgid "Suspend mode failed"
#~ msgstr "Спиране върху паметта"

#, fuzzy
#~ msgid "Suspend mode disabled by administrator."
#~ msgstr "Спирането върху паметта е забранено от администратора."

#, fuzzy
#~ msgid "hibernation"
#~ msgstr "Спиране върху диска"

#, fuzzy
#~ msgid "standby"
#~ msgstr "В-готовност"

#~ msgid "&KPowersave Handbook"
#~ msgstr "Наръчник на &KPowersave"

#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "Докладване на &грешка"

#~ msgid "&About KPowersave"
#~ msgstr "&Относно KPowersave"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Отказ"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Импортиране"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Разни"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Предупреждение"

#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "Помо&щ"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Грешка"

#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Добавяне"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&Премахване"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "&Прилагане"

#, fuzzy
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Помо&щ"

#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Отказ"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Информация"

#~ msgid "HAL daemon:"
#~ msgstr "Демонът HAL:"

#~ msgid ""
#~ "Inactivity detected.\n"
#~ " Machine autosuspend in %1 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Открита е неактивност.\n"
#~ " Машината ще спре автоматично след %1 секунди."

#~ msgid ""
#~ "Inactivity detected.\n"
#~ " Dim display in %1 seconds to %2%."
#~ msgstr ""
#~ "Открита е неактивност.\n"
#~ " Екранът ще се затъмни след %1 секунди на %2%."

#~ msgid "Modules unloaded:"
#~ msgstr "Разтоварени модули:"

#~ msgid "checking resume kernel"
#~ msgstr "проверка на ядрото за възстановяване"

#~ msgid "checking for swap partition"
#~ msgstr "проверка за swap дял"

#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
#~ msgstr "размонтиране на FAT/NTFS дялове"

#~ msgid "stopping services"
#~ msgstr "спиране на услуги"

#~ msgid "stopping service:"
#~ msgstr "спиране на услугата:"

#~ msgid "unloading modules"
#~ msgstr "разтоварване на модулите"

#~ msgid "unloading module:"
#~ msgstr "разтоварване на модула:"

#~ msgid "syncing file systems"
#~ msgstr "синхронизиране на файловите системи"

#~ msgid "preparing bootloader"
#~ msgstr "подготовка на мениджъра на зареждането"

#~ msgid "Edit General Blacklist..."
#~ msgstr "Редактиране на общия черен списък"

#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&Добре"

#~ msgid ""
#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL "
#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this "
#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this "
#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all "
#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
#~ "\n"
#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?"
#~ msgstr ""
#~ "Тази схема поддържа спиране и забраняване на устройства. Това е "
#~ "ЕКСПЕРИМЕНТАЛНА функция на powersave за съхраняване на повече енергия на "
#~ "лаптопите. Ако изберете тази схема можете да се сблъскате с проблеми, "
#~ "като зацикляне на ядрото. В момента можете да настроите тази функция във "
#~ "файловете с настройки на powersave. Моля, докладвайте откритите грешки "
#~ "чрез  http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
#~ "\n"
#~ "Наистина ли желаете да превключите тази схема (на ваша отговорност)?"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Продължаване"

#~ msgid " -- %1 MHz"
#~ msgstr " -- %1 MHz"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Разрешено"

#~ msgid "In"
#~ msgstr "в"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "извън"

#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon"
#~ msgstr "Нямате права за връзка с демона"