diff options
author | Automated System <slavek.banko@axis.cz> | 2019-09-15 20:50:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2019-09-15 20:50:57 +0200 |
commit | 9ba52dd5e477d21f7ec7f2e9aab1c58912eea1a4 (patch) | |
tree | a6b25bf7907e26e55670cdf41ee6f0cdf762bd02 | |
parent | 63ee1af1b27796e4da0a1c39a4ef9d1d3bae2231 (diff) | |
download | krename-9ba52dd5e477d21f7ec7f2e9aab1c58912eea1a4.tar.gz krename-9ba52dd5e477d21f7ec7f2e9aab1c58912eea1a4.zip |
Merge translation files from master branch.
-rw-r--r-- | po/nl.po | 116 |
1 files changed, 58 insertions, 58 deletions
@@ -10,27 +10,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-11 20:12+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-14 19:04+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"applications/krename/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Frank Schoolmeesters,Cindy De Keyzer,Rinse de Vries" +msgstr "Frank Schoolmeesters,Cindy De Keyzer,Rinse de Vries,Heimen Stoffels" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "frank_schoolmeesters@yahoo.com,,rinsedevries@kde.nl" +msgstr "" +"frank_schoolmeesters@yahoo.com,,rinsedevries@kde.nl,vistausss@outlook.com" #: ProgressDialog.cpp:53 msgid "Progress" @@ -42,23 +44,23 @@ msgstr "Meldingen" #: ProgressDialog.cpp:81 msgid "Restart KRename..." -msgstr "KRename herstarten..." +msgstr "Bezig met herstarten..." #: ProgressDialog.cpp:83 msgid "Rename Processed Files &Again..." -msgstr "&Verwerkte bestanden opnieuw hernoemen..." +msgstr "&Verwerkte bestandsnamen opnieuw wijzigen..." #: ProgressDialog.cpp:84 msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." -msgstr "&Onverwerkte bestanden opnieuw hernoemen..." +msgstr "&Onverwerkte bestandsnamen opnieuw wijzigen..." #: ProgressDialog.cpp:85 msgid "Rename All Files &Again..." -msgstr "&Alle bestanden opnieuw hernoemen..." +msgstr "&Alle bestandsnamen opnieuw wijzigen..." #: ProgressDialog.cpp:87 msgid "&Rename More..." -msgstr "&Meer hernoemen..." +msgstr "&Meer namen wijzigen..." #: ProgressDialog.cpp:92 msgid "&Open Destination..." @@ -76,11 +78,11 @@ msgstr "Waarschuwing: %1" #: ProgressDialog.cpp:284 msgid "User pressed cancel!" -msgstr "Geannuleerd door de gebruiker." +msgstr "Afgebroken door de gebruiker." #: ProgressDialog.cpp:285 msgid "Aborting..." -msgstr "Annuleren..." +msgstr "Bezig met afbreken..." #: ProgressDialog.cpp:336 msgid "Undo: " @@ -88,34 +90,34 @@ msgstr "Ongedaan maken: " #: ProgressDialog.cpp:340 msgid "Undoing the renaming operation has been completed." -msgstr "Het ongedaan maken van de hernoemoperatie is voltooid." +msgstr "Het ongedaan maken van de naamswijziging(en) is voltooid." #: batchrenamer.cpp:128 msgid "Filenames Processed after %1 seconds." -msgstr "Bestandsnamen verwerkt in %1 seconden." +msgstr "Bestandsnamen verwerkt na %1 seconden." #: batchrenamer.cpp:248 msgid "Can't create undo script :" -msgstr "Het ongedaan-maken-script kon niet worden aangemaakt:" +msgstr "Het ongedaan-maken-script kan niet worden aangemaakt:" #: batchrenamer.cpp:261 #, c-format msgid "Files will be copied to: %1" -msgstr "Bestanden zullen gekopieerd worden naar: %1" +msgstr "De bestanden worden gekopieerd naar: %1" #: batchrenamer.cpp:263 #, c-format msgid "Files will be moved to: %1" -msgstr "Bestanden zullen verplaatst worden naar: %1" +msgstr "De bestanden worden verplaatst naar: %1" #: batchrenamer.cpp:265 #, c-format msgid "Symbolic links will be created in: %1" -msgstr "Symbolische koppelingen zullen aangemaakt worden in: %1" +msgstr "Er worden symbolische koppelingen gemaakt in: %1" #: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477 msgid "Input files will be renamed." -msgstr "Invoerbestanden zullen hernoemd worden." +msgstr "De invoerbestanden krijgen nieuwe namen." #: batchrenamer.cpp:320 #, c-format @@ -124,11 +126,11 @@ msgstr "Ongedaan maken is niet mogelijk voor extern bestand: %1" #: batchrenamer.cpp:332 msgid "Renamed %1 files successfully." -msgstr "%1 bestanden succesvol hernoemd." +msgstr "%1 bestandsnamen gewijzigd." #: batchrenamer.cpp:336 msgid "%2 errors occurred!" -msgstr "%2 fouten voorgedaan!" +msgstr "Er zijn %2 fouten opgetreden!" #: batchrenamer.cpp:338 msgid "Elapsed time: %1 seconds" @@ -136,7 +138,7 @@ msgstr "Verstreken tijd: %1 seconden" #: batchrenamer.cpp:339 msgid "KRename finished the renaming process." -msgstr "KRename heeft het hernoemproces voltooid." +msgstr "KRename heeft de namen gewijzigd." #: batchrenamer.cpp:340 msgid "Press close to quit!" @@ -145,40 +147,40 @@ msgstr "Druk op afsluiten om te verlaten." #: batchrenamer.cpp:350 msgid "Can't set executable bit on undo script." msgstr "" -"Het uitvoer-bit kon niet aan het ongedaan-maken-script worden toegevoegd." +"Het uitvoer-bit kan niet aan het ongedaan-maken-script worden toegevoegd." #: commandplugin.cpp:38 msgid "Command Plugin" -msgstr "Commando-plugin" +msgstr "Opdrachtplug-in" #: commandplugin.cpp:43 msgid "&Command Plugin" -msgstr "&Commando-plugin" +msgstr "Opdra&chtplug-in" #: commandplugin.cpp:54 msgid "You did not specify a command to execute." -msgstr "U hebt geen commando om uit te voeren opgegeven." +msgstr "Je hebt geen uit te voeren opdracht opgegeven." #: commandplugin.cpp:69 msgid "<b>Command Plugin</b>" -msgstr "<b>Commando-plugin</b>" +msgstr "<b>Opdrachtplug-in</b>" #: commandplugin.cpp:73 msgid "" "<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " "to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>" msgstr "" -"<qt>Voert een shell-commando uit op elk hernoemd bestand. Voeg %1 toe aan de " -"commandoregelargumenten om de naam van elk hernoemd bestand te achterhalen.</" +"<qt>Voert een shell-opdracht uit op elk hernoemd bestand. Voeg %1 toe aan de " +"opdrachtregelargumenten om de naam van elk hernoemd bestand te achterhalen.</" "qt>" #: commandplugin.cpp:76 msgid "Command:" -msgstr "Commando:" +msgstr "Opdracht:" #: commandplugin.cpp:81 msgid "&Execute without blocking (not recommended)" -msgstr "&Uitvoeren zonder vergrendeling (niet aan te raden)" +msgstr "&Uitvoeren zonder vergrendeling (niet aanbevolen)" #: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 msgid "&Add" @@ -191,19 +193,19 @@ msgstr " afgesloten met fout: %1" #: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 msgid "Look and Feel" -msgstr "Uiterlijk en gedrag" +msgstr "Uiterlijk" #: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65 msgid "Use &wizard style GUI (beginners)" -msgstr "&Assistentstijl gebruiken (beginners)" +msgstr "&Instelhulp gebruiken (beginners)" #: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67 msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)" -msgstr "&Tabbladstijl gebruiken (ervaren gebruikers)" +msgstr "&Tabbladen gebruiken (ervaren gebruikers)" #: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69 msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>" -msgstr "Het uiterlijk en gedrag van KRename instellen:<br>" +msgstr "Stel het uiterlijk en gedrag in van KRename:<br>" #: confdialog.cpp:74 main.cpp:49 msgid "KRename" @@ -211,15 +213,15 @@ msgstr "KRename" #: confdialog.cpp:79 msgid "&Load file plugins on start" -msgstr "Bestandsplugins &laden bij het starten" +msgstr "Bestandsplug-ins &laden bij opstarten" #: confdialog.cpp:80 msgid "Auto &resize columns in preview" -msgstr "Kolomgrootte automatisch &aanpassen bij voorbeeldweergave" +msgstr "Kolomg&rootte automatisch aanpassen in voorbeeldweergave" #: confdialog.cpp:84 msgid "&Thumbnail size:" -msgstr "Groo&tte van miniaturen:" +msgstr "Minia&tuurgrootte:" #: confdialog.cpp:88 msgid "&Number of template history items:" @@ -230,8 +232,8 @@ msgid "" "Disabling this option decreases KRename's startup time, because no " "KFilePlugins are loaded." msgstr "" -"Het uitschakelen van deze optie zal de opstarttijd van Krename doen afnemen " -"omdat er geen KFilePlugins geladen worden." +"Schakel deze optie uit om de opstarttijd van KRename te verlagen; " +"KFilePlugins worden dan niet geladen." #: coorddialog.cpp:63 msgid "&Invert selection" @@ -239,7 +241,7 @@ msgstr "Select&ie omkeren" #: coorddialog.cpp:66 msgid "Please select the text you want to insert:" -msgstr "Selecteer de tekst die u wilt invoegen:" +msgstr "Selecteer de in te voegen tekst:" #: coorddialog.cpp:129 msgid "Preview: " @@ -258,13 +260,12 @@ msgid "Insert the current date" msgstr "Huidige datum invoegen" #: dateplugin.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" -msgstr "Huidige datum met de opmaak tekenreeks jjjj-MM-dd invoegen" +msgstr "Huidige datum invoegen met de opmaak jjjj-MM-dd" #: dateplugin.cpp:136 msgid "Insert the current year" -msgstr "Huidige jaar invoegen" +msgstr "Huidig jaar invoegen" #: dateplugin.cpp:137 msgid "Insert the current month as number" @@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "Huidige tijd invoegen" #: dateplugin.cpp:140 msgid "Insert the current hour as number" -msgstr "Huidige uur in cijfers invoegen" +msgstr "Huidig uur in cijfers invoegen" #: dateplugin.cpp:141 msgid "Insert the current minute as number" @@ -291,13 +292,12 @@ msgid "Insert the current second as number" msgstr "Huidige seconde in cijfers invoegen" #: dateplugin.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Owner of the file" -msgstr "&Aantal sjabloonitems in geschiedenis:" +msgstr "Bestandseigenaar" #: dateplugin.cpp:144 msgid "Owning group of the file" -msgstr "" +msgstr "Groepseigenaar" #: dateplugin.cpp:145 msgid "Insert the files creation date" @@ -328,19 +328,19 @@ msgstr "Opgemaakte datum van laatste bestandstoegang invoegen" #: datetime.cpp:44 msgid "Date & Time" -msgstr "Datum & tijd" +msgstr "Datum en tijd" #: datetime.cpp:49 msgid "Date && &Time" -msgstr "Datum && &tijd" +msgstr "Datum en &tijd" #: datetime.cpp:81 msgid "Change &access date && time" -msgstr "&toegangsdatum && -tijd wijzigen" +msgstr "&Toegangsdatum en -tijd aanpassen" #: datetime.cpp:84 msgid "Change &modification date && time" -msgstr "Wijzigingsdatu&m && -tijd aanpassen" +msgstr "Wijzigingsdatu&m en -tijd aanpassen" #: datetime.cpp:87 msgid "Time:" @@ -360,13 +360,13 @@ msgstr "s" #: datetime.cpp:102 msgid "&Get Current Date && Time" -msgstr "Huidige datum & tijd &ophalen" +msgstr "Huidige datum en tijd &ophalen" #: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 #: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 #, c-format msgid "Can't change date of file %1." -msgstr "Kan datum van bestand %1 niet wijzigen." +msgstr "Kan datum van het bestand '%1' niet aanpassen." #: dsdirselectdialog.cpp:46 msgid "Add directory names &with filenames" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Mapnamen &met bestandsnamen toevoegen" #: dsdirselectdialog.cpp:47 msgid "Add subdirectories &recursively" -msgstr "Submappen &recursief toevoegen" +msgstr "Onderliggende mappen &recursief toevoegen" #: dsdirselectdialog.cpp:51 msgid "Add &hidden directories" |