diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 64 |
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
@@ -1287,9 +1287,9 @@ msgid "Clear the location bar" msgstr "Effacer la barre d'adresse" #: Panel/listpanel.cpp:206 -msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. " +msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. " msgstr "" -"Utiliser la superbe boite de dialogue de sélection de fichiers de KDE pour " +"Utiliser la superbe boite de dialogue de sélection de fichiers de TDE pour " "choisir le dossier.voulu" #: Panel/listpanel.cpp:211 @@ -2801,10 +2801,10 @@ msgstr "" #: main.cpp:51 msgid "" "Krusader\n" -"Twin-Panel File Manager for KDE" +"Twin-Panel File Manager for TDE" msgstr "" "Krusader\n" -"Gestionnaire de fichiers double panneau pour KDE" +"Gestionnaire de fichiers double panneau pour TDE" #: main.cpp:56 msgid "Start left panel at <path>" @@ -4533,8 +4533,8 @@ msgid "High Contrast" msgstr "Contraste fort" #: DiskUsage/dufilelight.cpp:102 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: DiskUsage/dufilelight.cpp:105 msgid "Scheme" @@ -5411,24 +5411,24 @@ msgstr "" "un double clic ouvre le fichier ou ouvre le dossier." #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270 -msgid "Obey KDE's global selection policy" -msgstr "Sélection conforme à KDE" +msgid "Obey TDE's global selection policy" +msgstr "Sélection conforme à TDE" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270 msgid "" -"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> " +"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> " "Mouse</i></p>" msgstr "" -"<p>Utiliser les configurations globales de KDE :</p><p><i>Centre de " -"contrôle de KDE -> Périphériques -> Souris</i></p>" +"<p>Utiliser les configurations globales de TDE :</p><p><i>Centre de " +"contrôle de TDE -> Périphériques -> Souris</i></p>" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282 -msgid "Based on KDE's selection mode" -msgstr "Basé sur le mode de sélection natif de KDE" +msgid "Based on TDE's selection mode" +msgstr "Basé sur le mode de sélection natif de TDE" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283 -msgid "If checked, use a mode based on KDE's style." -msgstr "Si actif, utilisation d'un mode basé sur le style de KDE." +msgid "If checked, use a mode based on TDE's style." +msgstr "Si actif, utilisation d'un mode basé sur le style de TDE." #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285 msgid "Left mouse button selects" @@ -5583,18 +5583,18 @@ msgstr "" "<b>fstab</b>, essayer de le monter avec les paramètres définis." #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 -msgid "Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" +msgid "Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" msgstr "" -"Ne pas utiliser le protocole media de KDE pour le bouton media (s'il est " +"Ne pas utiliser le protocole media de TDE pour le bouton media (s'il est " "bogué ou manquant)" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not " +"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " "present (no tdebase package installed)." msgstr "" "Sélectionner si le protocole media est bogué (dans certaines vieilles " -"versions de KDE), ou manquant (le paquet tdebase n'est pas installé)." +"versions de TDE), ou manquant (le paquet tdebase n'est pas installé)." #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:" @@ -5762,16 +5762,16 @@ msgid "Black" msgstr "Noir" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 -msgid "Use the default KDE colors" -msgstr "Utiliser les couleurs de KDE par défaut" +msgid "Use the default TDE colors" +msgstr "Utiliser les couleurs de TDE par défaut" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 msgid "" -"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> " +"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> " "Appearance & Themes -> Colors</i></p>" msgstr "" -"<p>Utilisation de la configuration des couleurs de KDE.</p><p><i>Centre de " -"Control KDE -> Apparence & Thèmes -> Couleurs</i></p>" +"<p>Utilisation de la configuration des couleurs de TDE.</p><p><i>Centre de " +"Control TDE -> Apparence & Thèmes -> Couleurs</i></p>" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 msgid "Use alternate background color" @@ -5780,12 +5780,12 @@ msgstr "Utiliser une autre couleur pour le fond" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 msgid "" "<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color " -"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</" +"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</" "i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>" msgstr "" "<p>La <b>couleur de fond</b> et la <b>couleur de l'autre fond</b> " "s'alternent lignes par lignes.</p><p>Quand vous n'utilisez pas les couleurs " -"de <i>KDE par défaut</i>, vous pouvez configurer les couleurs avec la " +"de <i>TDE par défaut</i>, vous pouvez configurer les couleurs avec la " "<i>boite de couleurs</i>.</p>" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 @@ -5795,12 +5795,12 @@ msgstr "Montrer l'objet courant même si il n'a pas le focus" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 msgid "" "<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This " -"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</" +"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</" "p>" msgstr "" "<p>Affiche la dernière position du curseur dans le panneau inactif.</" "p><p>Cette option est disponible uniquement quand vous n'utilisez pas les " -"<i>couleurs KDE par défaut</i>.</p>" +"<i>couleurs TDE par défaut</i>.</p>" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 msgid "Dim the colors of the inactive panel" @@ -5928,8 +5928,8 @@ msgid "Synchronizer" msgstr "Synchroniser" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191 -msgid "KDE default" -msgstr "Défaut KDE" +msgid "TDE default" +msgstr "Défaut TDE" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:195 msgid "Equals foreground:" @@ -6374,10 +6374,10 @@ msgstr "" "Konfigurator." #: krslots.cpp:509 -msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package" +msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package" msgstr "" " \"KsysCtrl\" est introuvable. Veuillez installer le paquetage " -"d'administration KDE" +"d'administration TDE" #: krslots.cpp:517 msgid "" |