diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1675 |
1 files changed, 0 insertions, 1675 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po deleted file mode 100644 index 789573f..0000000 --- a/po/zh_CN.po +++ /dev/null @@ -1,1675 +0,0 @@ -# translation of kscope.po to Simplified Chinese -# translation of kscope.po to -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Roy Qu <quh@thunis.com>, 2007. -# Roy Qu <royqh1979@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscope\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-29 11:45+0800\n" -"Last-Translator: Roy Qu <royqh1979@gmail.com>\n" -"Language-Team: Simplified Chinese\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: calltreedlg.cpp:308 calltreelayout.ui:16 calltreelayout.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Call Graph" -msgstr "调用图" - -#: calltreedlg.cpp:310 -msgid "Right-click a function node or an arrow head for more options." -msgstr "右击函数节点或箭头以获取更多选项。" - -#: calltreedlg.cpp:316 calltreelayout.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Called Functions Tree" -msgstr "函数调用情况树" - -#: calltreedlg.cpp:318 calltreedlg.cpp:327 -msgid "Right-click a tree item for more options." -msgstr "右击树中的节点以获取更多选项。" - -#: calltreedlg.cpp:325 calltreelayout.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Calling Functions Tree" -msgstr "被其它函数调用情况树" - -#: cscopefrontend.cpp:418 -msgid "Processing query results, please wait..." -msgstr "正在处理查询请求,请等待..." - -#: ctagsfrontend.cpp:99 -msgid "Ctags cannot be found in the given path" -msgstr "在所给的路径中找不到ctags" - -#: ctagslist.cpp:147 newprojectlayout.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: ctagslist.cpp:148 queryview.cpp:53 searchresultslayout.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Line" -msgstr "行号" - -#: ctagslist.cpp:149 symbollayout.ui:51 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "类型" - -#: ctagslist.cpp:189 queryview.cpp:51 searchresultslayout.ui:81 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "函数" - -#: ctagslist.cpp:194 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: ctagslist.cpp:199 -msgid "Struct" -msgstr "Struct" - -#: ctagslist.cpp:204 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" - -#: ctagslist.cpp:209 -msgid "Member" -msgstr "Member" - -#: ctagslist.cpp:214 -msgid "Enum" -msgstr "Enum" - -#: ctagslist.cpp:219 -msgid "Enumerator" -msgstr "Enumerator" - -#: ctagslist.cpp:224 -msgid "Typedef" -msgstr "Typedef" - -#: ctagslist.cpp:229 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: ctagslist.cpp:234 -msgid "Include" -msgstr "Include" - -#: dotfrontend.cpp:99 -msgid "Dot cannot be found in the given path" -msgstr "在给定的路径中找不到" - -#: editortabs.cpp:190 -msgid "" -"Some files contain unsaved changes.\n" -"Would you like to save these files?" -msgstr "" -"某些文件中含有未保存的修改。\n" -"您是否想保存这些文件?" - -#: editortabs.cpp:295 -msgid "Untitled " -msgstr "无标题" - -#: editortabs.cpp:299 -msgid "New unsaved file" -msgstr "新未保存的文件" - -#: filelist.cpp:47 newprojectlayout.ui:50 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "路径" - -#: frontend.cpp:84 -msgid "Cannot restart while another process is still running" -msgstr "正在运行其它处理,无法重启" - -#: frontend.cpp:104 -msgid ": Failed to start process" -msgstr ":启动处理失败" - -#: frontend.cpp:108 -msgid "No error" -msgstr "无错误" - -#: graphwidget.cpp:161 -msgid "<b>Called Functions</b>" -msgstr "<b>调用的函数</b>" - -#: graphwidget.cpp:163 graphwidget.cpp:172 -msgid "Show" -msgstr "显示" - -#: graphwidget.cpp:165 graphwidget.cpp:174 -msgid "List/Filter..." -msgstr "列表/过滤..." - -#: cscopemsglayout.ui:71 graphwidget.cpp:167 graphwidget.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Hide" -msgstr "隐藏" - -#: graphwidget.cpp:170 -msgid "<b>Calling Functions</b>" -msgstr "<b>调用它的函数</b>" - -#: graphwidget.cpp:179 -msgid "<b>This Function</b>" -msgstr "<b>此函数</b>" - -#: graphwidget.cpp:181 -msgid "Find Definition" -msgstr "查找定义" - -#: graphwidget.cpp:187 -msgid "List..." -msgstr "列表..." - -#: graphwidget.cpp:195 -msgid "Open Call" -msgstr "" - -#: graphwidget.cpp:341 kscope.cpp:566 main.cpp:58 -msgid "KScope" -msgstr "KScope" - -#: graphwidget.cpp:342 -msgid "Generating graph, please wait" -msgstr "正在生成图形,请等待" - -#: graphwidget.cpp:889 -msgid "" -"The query produced too many results.\n" -"A multiple-call node will appear in the graph instead.\n" -"Hint: The maximum number of in/out edges\n" -"can be adjusted by clicking the dialogue's \"Preferences\" button" -msgstr "" -"这次查询获得的结果太多。\n" -"将在图形中使用多重调用节点来替代。\n" -"提示:可以通过点击对话框的\"偏好设置\"按扭来调整出/入边的最大数量。" - -#: historypage.cpp:111 -msgid "HIS " -msgstr "历史" - -#: historypage.cpp:111 -msgid "History " -msgstr "历史" - -#: kscope.cpp:210 -msgid " Line: N/A Col: N/A " -msgstr "行: N/A 列: N/A " - -#: kscope.cpp:292 -msgid "" -"The current project needs to be closed before a new one is created.\n" -"Would you like to close it now?" -msgstr "" -"为了创建新工程,必须关闭当前工程。\n" -"您要关闭当前工程吗?" - -#: kscope.cpp:351 -msgid "The Add/Remove Files dialogue is not available for temporary projects." -msgstr "在临时工程中不能使用添加/删除文件对话框。" - -#: kscope.cpp:384 -msgid "" -"The Project Properties dialogue is not available for temporary projects." -msgstr "在临时工程中不能使用工程属性对话框。" - -#: kscope.cpp:566 -msgid "Please wait while KScope builds the database" -msgstr "KScope正在建立数据库,请等待" - -#: kscope.cpp:945 -msgid "Verifying Cscope installation..." -msgstr "正在验证Cscope安装..." - -#: kscope.cpp:1133 -msgid "Verifying Cscope installation...Done" -msgstr "正在验证Cscope安装...完成" - -#: kscope.cpp:1141 -msgid "" -"Cscope may not be properly installed on this system.\n" -"Please check the Cscope path specified in KScope's configuration dialogue." -msgstr "" -"此系统上似乎没有安装Cscope。\n" -"请在KScope配置对话框中检查Cscope路径。" - -#: kscope.cpp:1565 -msgid "Rebuilding the cross reference database..." -msgstr "正在重建交叉引用数据库..." - -#: kscope.cpp:1578 -msgid "Please wait while KScope builds the inverted index" -msgstr "KScope正在建立反向索引,请等待" - -#: kscope.cpp:1584 -msgid "Rebuilding inverted index..." -msgstr "正在重建反向索引..." - -#: kscope.cpp:1602 -msgid "Rebuilding the cross reference database...Done!" -msgstr "正在重建反向索引...完成!" - -#: kscope.cpp:1619 -msgid "" -"The database could not be built.\n" -"Cross-reference information will not be available for this project.\n" -"Please ensure that the Cscope parameters were correctly entered in the " -"\"Settings\" dialogue." -msgstr "" -"无法建立数据库。\n" -"在此工程中将无法使用交叉引用信息。\n" -"请检查\"设置\"对话框中的Cscope参数设置是否正确。" - -#: kscope.cpp:1628 -msgid "Rebuilding the cross reference database...Failed" -msgstr "正在重建交叉引用数据库...失败" - -#: kscope.cpp:1699 -msgid "Whould you like to add this file to the active project?" -msgstr "您想要把此文件加入当前工程吗?" - -#: kscope.cpp:1704 -msgid "Failed to write the file list." -msgstr "写文件列表失败。" - -#: kscopeactions.cpp:58 -msgid "Go to File List" -msgstr "转到文件列表" - -#: kscopeactions.cpp:66 -msgid "Save Al&l" -msgstr "全部保存(&L)" - -#: kscopeactions.cpp:75 -msgid "Edit in E&xternal Editor" -msgstr "在外部编辑器中编辑(&X)" - -#: kscopeactions.cpp:83 -msgid "Go To Tag" -msgstr "转到标签" - -#: kscopeactions.cpp:91 -msgid "Complete Symbol" -msgstr "完整符号" - -#: kscopeactions.cpp:100 -msgid "&New Project..." -msgstr "新建工程(&N)..." - -#: kscopeactions.cpp:108 -msgid "&Open Project..." -msgstr "打开工程(&O)..." - -#: kscopeactions.cpp:116 -msgid "Open &Cscope.out..." -msgstr "打开Cscope.out(&C)..." - -#: kscopeactions.cpp:124 -msgid "Add/Remove &Files..." -msgstr "添加/删除文件(&F)..." - -#: kscopeactions.cpp:140 -msgid "&Make Project" -msgstr "Make工程(&M)" - -#: kscopeactions.cpp:148 -msgid "&Remake Project" -msgstr "重新Make工程(&R)" - -#: kscopeactions.cpp:156 -msgid "&Close Project" -msgstr "关闭工程(&C)" - -#: kscopeactions.cpp:165 -msgid "&References..." -msgstr "引用(&R)..." - -#: kscopeactions.cpp:173 -msgid "&Definition..." -msgstr "定义(&D)..." - -#: kscopeactions.cpp:181 -msgid "&Called Functions..." -msgstr "调用的函数(&C)..." - -#: kscopeactions.cpp:189 -msgid "C&alling Functions..." -msgstr "调用它的函数(&A)..." - -#: kscopeactions.cpp:197 -msgid "Find &Text..." -msgstr "查找文字(&T)..." - -#: kscopeactions.cpp:205 -msgid "Find &EGrep Pattern..." -msgstr "查找EGrep模式(&E)..." - -#: kscopeactions.cpp:213 -msgid "Find &File..." -msgstr "查找文件(&F)..." - -#: kscopeactions.cpp:221 -msgid "&Including Files..." -msgstr "包含的文件(&I)..." - -#: kscopeactions.cpp:229 -msgid "&Quick Definition" -msgstr "快速查找定义(&Q)" - -#: kscopeactions.cpp:237 -msgid "Call &Graph..." -msgstr "调用图(&G)..." - -#: kscopeactions.cpp:245 -msgid "Re&build database" -msgstr "重建数据库(&B)" - -#: kscopeactions.cpp:254 -msgid "P&revious Result" -msgstr "前一个结果(&R)" - -#: kscopeactions.cpp:262 -msgid "N&ext Result" -msgstr "下一个结果(&E)" - -#: kscopeactions.cpp:270 -msgid "&Previous Position" -msgstr "前一次定位(&P)" - -#: kscopeactions.cpp:278 -msgid "&Next Position" -msgstr "后一次定位(&N)" - -#: kscopeactions.cpp:286 -msgid "Position &History" -msgstr "定位历史" - -#: kscopeactions.cpp:294 -msgid "Global &Bookmarks" -msgstr "全局书签(&B)" - -#: kscopeactions.cpp:303 -msgid "Toggle File List" -msgstr "切换文件列表" - -#: kscopeactions.cpp:311 -msgid "Toggle Query Window" -msgstr "切换查询窗口" - -#: kscopeactions.cpp:319 -msgid "Toggle Tag List" -msgstr "切换标签列表" - -#: kscopeactions.cpp:328 -msgid "Close &All" -msgstr "全部关闭(&A)" - -#: kscopeactions.cpp:336 -msgid "Go &Left" -msgstr "转到左边(&L)" - -#: kscopeactions.cpp:344 -msgid "Go &Right" -msgstr "转到右边(&R)" - -#: kscopeactions.cpp:357 -msgid "Show &Welcome Message..." -msgstr "显示欢迎信息(&W)..." - -#: kscopeactions.cpp:366 -msgid "&New" -msgstr "新建(&N)" - -#: kscopeactions.cpp:374 -msgid "&Refresh" -msgstr "刷新(&R)" - -#: kscopeactions.cpp:382 -msgid "&Lock/Unlock" -msgstr "锁定/解锁(&L)" - -#: main.cpp:36 -msgid "" -"KScope\n" -"A source-editing environment for TDE, based on Cscope" -msgstr "" - -#: main.cpp:42 -msgid "Opens a cscope.out file in a temporary project" -msgstr "" - -#: main.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Opens a KScope project" -msgstr "打开工程" - -#: makedlg.cpp:136 -msgid "A make process is running. Would you like to stop it first?" -msgstr "一个make进程正在运行。您要先停止它吗?" - -#: makedlg.cpp:137 -msgid "Close Make Window" -msgstr "关闭Make窗口" - -#: newprojectdlg.cpp:78 -msgid "Project Properties" -msgstr "工程属性" - -#: newprojectdlg.cpp:208 -msgid "Project names must not contain whitespace." -msgstr "工程名中不能有空格。" - -#: newprojectdlg.cpp:247 -msgid "This is not a valid file type!" -msgstr "非法的文件类型!" - -#: calltreelayout.ui:222 preferencesdlg.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "偏好设置" - -#: preferencesdlg.cpp:63 -msgid "Programmes" -msgstr "程序" - -#: preferencesdlg.cpp:64 -msgid "Paths to back-end programmes" -msgstr "后台程序路径" - -#: graphpreflayout.ui:78 preferencesdlg.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Colours" -msgstr "配色" - -#: preferencesdlg.cpp:71 -msgid "Window colours" -msgstr "窗口颜色" - -#: preferencesdlg.cpp:78 -msgid "Window fonts" -msgstr "窗口字体" - -#: preferencesdlg.cpp:85 -msgid "Misc. Options" -msgstr "杂项" - -#: preferencesdlg.cpp:187 -msgid "This would reset all your configuration settings! Continue?" -msgstr "这将会重设您的全部配置设定。要继续吗?" - -#: preffont.cpp:77 preffont.cpp:87 -msgid "Sample" -msgstr "例子" - -#: preffrontend.cpp:137 -msgid "Looking for Cscope..." -msgstr "正在查找Cscope..." - -#: preffrontend.cpp:141 -msgid "Checking Cscope version..." -msgstr "正在检查Cscope版本..." - -#: preffrontend.cpp:145 -msgid "Cscope support for line mode verbose output..." -msgstr "Cscope对行模式详细输出的支持..." - -#: preffrontend.cpp:150 -msgid "Cscope support slow path definitions... " -msgstr "Cscope对慢路径定义的支持..." - -#: preffrontend.cpp:154 -msgid "Looking for Ctags..." -msgstr "正在查找Ctags..." - -#: preffrontend.cpp:158 -msgid "Ctags compatibilty with ctags-exuberant..." -msgstr "Ctags对ctags-exuberant的兼容性..." - -#: preffrontend.cpp:163 -msgid "Looking for Dot..." -msgstr "正在查找Dot..." - -#: preffrontend.cpp:167 -msgid "Checking -Tplain..." -msgstr "正在检查-Tplian参数..." - -#: project.cpp:98 -msgid "Project directory does not exist" -msgstr "工程目录不存在" - -#: project.cpp:111 -msgid "" -"Your project is not compatible with this version of KScope.\n" -"Please re-create the project." -msgstr "此版本的KScope不兼容您的工程。请重新创建此工程。" - -#: project.cpp:120 -msgid "Cannot read project name" -msgstr "无法读工程名。" - -#: projectfilesdlg.cpp:204 -#, c-format -msgid "Would you like to add %d files to your project?" -msgstr "您想要将%d个文件添加到您的工程中吗?" - -#: projectfilesdlg.cpp:299 -msgid "Are you sure you want to remove the selected files from the project?" -msgstr "您确定要从工程中删除选中的文件吗?" - -#: projectfilesdlg.cpp:329 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the selected directory from the project?" -msgstr "您确定要从工程中删除选中的目录吗?" - -#: projectfilesdlg.cpp:362 -msgid "" -"Are you sure you want to remove all files in the selected tree from the " -"project?" -msgstr "您确定要从工程中删除选中树里的全部文件吗?" - -#: projectmanager.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "The requested parent directory (%1) does not exist" -msgstr "工程目录不存在" - -#: projectmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Cannot create a project inside an existing directory (%1/%2)" -msgstr "无法在已存在的目录中创建工程" - -#: projectmanager.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Failed to create the project directory (%1/%2)" -msgstr "创建工程目录失败" - -#: projectmanager.cpp:177 -msgid "No Project" -msgstr "无工程" - -#: queryresultsmenu.cpp:41 -msgid "&View Source" -msgstr "查看源文件(&V)" - -#: queryresultsmenu.cpp:43 -msgid "Find &Definition" -msgstr "查找定义(&D)" - -#: queryresultsmenu.cpp:48 -msgid "&Filter..." -msgstr "过滤(&F)..." - -#: queryresultsmenu.cpp:49 -msgid "&Show All" -msgstr "显示全部(&S)..." - -#: queryresultsmenu.cpp:51 -msgid "&Remove Item" -msgstr "删除项(R)..." - -#: queryview.cpp:54 searchresultslayout.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "文字" - -#: queryview.cpp:215 -msgid "No results" -msgstr "无结果" - -#: querywidget.cpp:438 -msgid "" -"You about about to close a locked page.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"您将要关闭一个已锁定的页。\n" -"确定要这么做吗?" - -#: scanprogressdlg.cpp:76 -#, c-format -msgid "Scanned %d files..." -msgstr "已扫描%d个文件..." - -#: symbolcompletion.cpp:272 -msgid "No matching completion found..." -msgstr "未找到匹配的补足" - -#: symbolcompletion.cpp:277 -msgid "Too many options..." -msgstr "选项太多..." - -#: symboldlg.cpp:55 -msgid "Suggested Symbols" -msgstr "建议的符号" - -#: tabwidget.cpp:50 -msgid "Shows a list of all open tabs" -msgstr "显示包含全部已打开标签页的列表" - -#: autocompletionlayout.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Auto-Completion Properties" -msgstr "自动补全属性" - -#: autocompletionlayout.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Minimum Characters" -msgstr "最短字符数" - -#: autocompletionlayout.ui:75 -#, no-c-format -msgid "Delay (ms)" -msgstr "延迟(毫秒)" - -#: autocompletionlayout.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Maximum Entries" -msgstr "最大条目数" - -#: bookmarkslayout.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Global Bookmarks" -msgstr "全局书签" - -#: calltreelayout.ui:58 calltreelayout.ui:75 calltreelayout.ui:92 -#: graphpreflayout.ui:103 graphpreflayout.ui:146 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: calltreelayout.ui:148 calltreelayout.ui:162 calltreelayout.ui:179 -#: calltreelayout.ui:196 calltreelayout.ui:213 -#, no-c-format -msgid "a" -msgstr "a" - -#: calltreelayout.ui:171 -#, no-c-format -msgid "Zoom In" -msgstr "放大" - -#: calltreelayout.ui:188 -#, no-c-format -msgid "Zoom Out" -msgstr "缩小" - -#: calltreelayout.ui:205 -#, no-c-format -msgid "Rotate" -msgstr "旋转" - -#: calltreelayout.ui:327 -#, no-c-format -msgid "Help Message" -msgstr "帮助信息" - -#: cscopemsglayout.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Cscope Error Messages" -msgstr "Cscope错误信息" - -#: fileviewlayout.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Form1" - -#: fileviewlayout.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Project File List" -msgstr "工程文件列表" - -#: fileviewlayout.ui:84 -#, no-c-format -msgid "File Tree" -msgstr "文件树" - -#: graphpreflayout.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Call Graph Preferences" -msgstr "调用图偏好设置" - -#: graphpreflayout.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Maximal In/Out Node Degree" -msgstr "最大出/入节点数" - -#: kscopeui.rc:21 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "工程(&P)" - -#: kscopeui.rc:33 -#, no-c-format -msgid "&Cscope" -msgstr "&Cscope" - -#: kscopeui.rc:48 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "跳转(&G)" - -#: kscopeui.rc:59 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "窗口(&W)" - -#: kscopeui.rc:73 -#, no-c-format -msgid "&Query" -msgstr "查询(&Q)" - -#: kscopeui.rc:82 -#, no-c-format -msgid "Cscope" -msgstr "Cscope" - -#: kscopeui.rc:117 -#, no-c-format -msgid "Project" -msgstr "工程" - -#: kscopeui.rc:121 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "导航" - -#: kscopeui.rc:127 -#, no-c-format -msgid "Query" -msgstr "查询" - -#: kscopeui.rc:136 -#, no-c-format -msgid "Workspace" -msgstr "工作空间" - -#: makelayout.ui:16 -#, no-c-format -msgid "KScope - Make" -msgstr "KScope - Make" - -#: makelayout.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Root Directory:" -msgstr "根目录:" - -#: makelayout.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "命令:" - -#: makelayout.ui:75 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "输出" - -#: makelayout.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Errors a&nd Warnings" -msgstr "错误与警告(&N)" - -#: makelayout.ui:137 -#, no-c-format -msgid "&Make" -msgstr "&Make" - -#: makelayout.ui:140 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "Alt+M" - -#: makelayout.ui:154 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "停止(&S)" - -#: makelayout.ui:157 -#, no-c-format -msgid "Alt+S" -msgstr "Alt+S" - -#: makelayout.ui:168 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "Alt+C" - -#: newprojectlayout.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Create Project" -msgstr "新建工程" - -#: newprojectlayout.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls" -msgstr "详细信息(&L)" - -#: newprojectlayout.ui:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a name for this project.\n" -"The name must conform to the file system's naming conventions for " -"directories (e.g., no spaces, exclamaion marks, etc.)." -msgstr "" -"输入此工程的名称。\n" -"此名称的格式必须遵循文件系统对目录名的格式要求(例如:不包含空格、特殊符号等)。" - -#: newprojectlayout.ui:75 -#, no-c-format -msgid "" -"The path to hold this project.\n" -"KScope will create a directory with the given name under this project, and " -"populate it with the project configuration and database files.\n" -"This does not need to be the path in which the source files reside." -msgstr "" -"存放此工程的路径。\n" -"KScope将在此工程下创建一个以工程名称命名的目录,并将工程配置和数据库 文件保存" -"在里面。\n" -"此路径不需要和项目源文件所在的目录路径相同。" - -#: newprojectlayout.ui:87 -#, no-c-format -msgid "&Use a hidden folder under the source root directory" -msgstr "" - -#: newprojectlayout.ui:90 newprojectlayout.ui:505 -#, no-c-format -msgid "Alt+U" -msgstr "Alt+U" - -#: newprojectlayout.ui:106 -#, no-c-format -msgid "Source Root (Optional)" -msgstr "源文件根目录(可选)" - -#: newprojectlayout.ui:121 -#, no-c-format -msgid "" -"<blockquote>A project consists of several files located in a directory\n" -" with the given name and path. The project's name needs to be a valid " -"directory\n" -"name and must not contain any whitespace.</blockquote>\n" -"<br>\n" -"<blockquote>The Source Root is a convinient way to specify a common\n" -"path for all source files, but is not required.</blockquote>" -msgstr "" -"<blockquote>在一个工程中包含保存在给定的名称和路径下的多个文件。 因此,工程名" -"称和路径必须是合法的目录名,其中不能含有空格。</blockquote>\n" -"<br>\n" -"<blockquote>源文件根目录可以被用来为所有源文件指定一个公共路径,不过它并不是" -"必须的。</blockquote>" - -#: newprojectlayout.ui:156 -#, no-c-format -msgid "File T&ypes" -msgstr "文件类型(&Y)" - -#: newprojectlayout.ui:167 -#, no-c-format -msgid "This Project" -msgstr "此工程" - -#: newprojectlayout.ui:178 -#, no-c-format -msgid "" -"KScope uses these filters to locate source files to include in this project." -msgstr "KScope使用这些过滤器来定位包含在此工程中的源文件。" - -#: newprojectlayout.ui:213 -#, no-c-format -msgid "<< &Add" -msgstr "<< 添加(&A)" - -#: newprojectlayout.ui:216 symbollayout.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Alt+A" -msgstr "Alt+A" - -#: newprojectlayout.ui:219 -#, no-c-format -msgid "Adds the selected file type to the current project." -msgstr "将选中类型的文件添加到当前项目中。" - -#: newprojectlayout.ui:227 -#, no-c-format -msgid ">> &Remove" -msgstr ">> 删除(&R)" - -#: newprojectlayout.ui:230 -#, no-c-format -msgid "Alt+R" -msgstr "Alt+R" - -#: newprojectlayout.ui:233 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected file type from the project." -msgstr "从工程中删除选中类型的文件。" - -#: newprojectlayout.ui:260 -#, no-c-format -msgid "Available Types" -msgstr "可用类型" - -#: newprojectlayout.ui:271 -#, no-c-format -msgid "You can enter custom file types here." -msgstr "您可以在这里输入自定义文件类型。" - -#: newprojectlayout.ui:277 -#, no-c-format -msgid "*.c" -msgstr "*.c" - -#: newprojectlayout.ui:282 -#, no-c-format -msgid "*.h" -msgstr "*.h" - -#: newprojectlayout.ui:287 -#, no-c-format -msgid "*.l" -msgstr "*.l" - -#: newprojectlayout.ui:292 -#, no-c-format -msgid "*.y" -msgstr "*.y" - -#: newprojectlayout.ui:297 -#, no-c-format -msgid "*.S" -msgstr "*.S" - -#: newprojectlayout.ui:302 -#, no-c-format -msgid "*.cc" -msgstr "*.cc" - -#: newprojectlayout.ui:307 -#, no-c-format -msgid "*.cpp" -msgstr "*.cpp" - -#: newprojectlayout.ui:312 -#, no-c-format -msgid "*.cxx" -msgstr "*.cxx" - -#: newprojectlayout.ui:317 -#, no-c-format -msgid "*.C" -msgstr "*.C" - -#: newprojectlayout.ui:322 -#, no-c-format -msgid "*.hh" -msgstr "*.hh" - -#: newprojectlayout.ui:327 -#, no-c-format -msgid "*.hpp" -msgstr "*.hpp" - -#: newprojectlayout.ui:332 -#, no-c-format -msgid "*.hxx" -msgstr "*.hxx" - -#: newprojectlayout.ui:337 -#, no-c-format -msgid "*.H" -msgstr "*.H" - -#: newprojectlayout.ui:344 -#, no-c-format -msgid "A list of standard file types." -msgstr "标准文件类型列表" - -#: newprojectlayout.ui:384 -#, no-c-format -msgid "Kernel project (-k)" -msgstr "内核工程(-k)" - -#: newprojectlayout.ui:390 -#, no-c-format -msgid "" -"For kernel projects, symbols are not looked up in the standard include path." -msgstr "对于内核工程,不在标准的包含路径中寻找符号声明。" - -#: newprojectlayout.ui:398 -#, no-c-format -msgid "Build inverted inde&x (-q)" -msgstr "建立反向索引(-q)(&X)" - -#: newprojectlayout.ui:401 -#, no-c-format -msgid "Alt+X" -msgstr "Alt+X" - -#: newprojectlayout.ui:404 -#, no-c-format -msgid "" -"An inverted index may greatly speed up searches in a large project. The " -"project's building process is longer, though." -msgstr "" -"在大工程中使用反向索引可以大大提高检索速度。不过,这也会增加创建过程所需要的" -"时间。" - -#: newprojectlayout.ui:412 -#, no-c-format -msgid "Do not compress the database (-c)" -msgstr "不压缩数据库(-c)" - -#: newprojectlayout.ui:423 -#, no-c-format -msgid "Slower, but more accurate, function definition detection (-D)" -msgstr "更慢,但是更准确,检测函数定义(-D)" - -#: newprojectlayout.ui:439 -#, no-c-format -msgid "Refresh data&base automatically" -msgstr "自动更新数据库(&B)" - -#: newprojectlayout.ui:442 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "Alt+B" - -#: newprojectlayout.ui:445 -#, no-c-format -msgid "Rebuild the database after changed files are saved to disk." -msgstr "当被修改的文件保存到磁盘上之后,重建数据库。" - -#: newprojectlayout.ui:473 -#, no-c-format -msgid "(Seconds)" -msgstr "(秒)" - -#: newprojectlayout.ui:484 -#, no-c-format -msgid "" -"Wait this number of seconds after the last save before rebuilding the " -"database." -msgstr "在最后一次保存后,等待这些秒数再开始重建数据库。" - -#: newprojectlayout.ui:502 -#, no-c-format -msgid "&Use symbol auto-completion" -msgstr "使用符号自动补全(&U)" - -#: newprojectlayout.ui:508 -#, no-c-format -msgid "As-you-type symbol completion." -msgstr "输入符号时自动补全。" - -#: newprojectlayout.ui:536 -#, no-c-format -msgid "Options..." -msgstr "选项..." - -#: newprojectlayout.ui:554 -#, no-c-format -msgid "Override default tab width (Kate only)" -msgstr "覆盖缺省标签页宽度(只用于Kate)" - -#: newprojectlayout.ui:557 -#, no-c-format -msgid "Overrides the editor's configured tab width" -msgstr "覆盖编辑器中配置的标签页宽度" - -#: newprojectlayout.ui:611 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "取消(&A)" - -#: newprojectlayout.ui:622 -#, no-c-format -msgid "Ctags command line (Do not change unless you know what you are doing!)" -msgstr "" - -#: newprojectlayout.ui:669 -#, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "" - -#: newprojectlayout.ui:680 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "取消(&N)" - -#: openprojectlayout.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Open Project" -msgstr "打开工程" - -#: openprojectlayout.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Project Path" -msgstr "工程路径" - -#: openprojectlayout.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Recent Projects" -msgstr "最近的工程" - -#: openprojectlayout.ui:123 -#, no-c-format -msgid "&Open" -msgstr "打开(&O)" - -#: openprojectlayout.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "Alt+O" - -#: openprojectlayout.ui:137 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "取消(&A)" - -#: prefcolorlayout.ui:16 preffontlayout.ui:16 prefoptlayout.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Form4" -msgstr "Form4" - -#: prefcolorlayout.ui:25 preffontlayout.ui:25 -#, no-c-format -msgid "GUI Element" -msgstr "图形界面元素" - -#: prefcolorlayout.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Colour" -msgstr "颜色" - -#: preffrontendlayout.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Form3" -msgstr "Form3" - -#: preffrontendlayout.ui:51 -#, no-c-format -msgid "Cscope path:" -msgstr "Cscope路径:" - -#: preffrontendlayout.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Ctags path:" -msgstr "Ctags路径:" - -#: preffrontendlayout.ui:75 -#, no-c-format -msgid "Dot path:" -msgstr "Dot路径:" - -#: preffrontendlayout.ui:159 -#, no-c-format -msgid "G&uess" -msgstr "猜测(&U)" - -#: prefoptlayout.ui:19 -#, no-c-format -msgid "" -"Determines whether KScope should automatically load the last project when " -"started." -msgstr "决定当KScope启动时,是否自动载入上次的工程。" - -#: prefoptlayout.ui:41 -#, no-c-format -msgid "External Editor" -msgstr "外部编辑器" - -#: prefoptlayout.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Read-Onl&y Mode" -msgstr "只读模式(&Y)" - -#: prefoptlayout.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "Alt+Y" - -#: prefoptlayout.ui:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Forces all editor windows to work in a read-only mode, so that the user " -"cannot modify the displayed files." -msgstr "强制全部编辑窗口在只读模式下工作,以确保读者无法修改显示的文件。" - -#: prefoptlayout.ui:81 -#, no-c-format -msgid "Open Last Project on Start-Up" -msgstr "启动时打开上次的工程" - -#: prefoptlayout.ui:89 -#, no-c-format -msgid "Automatic Tag Highlighting" -msgstr "自动高亮标签" - -#: prefoptlayout.ui:92 -#, no-c-format -msgid "" -"Determines whether the tag list should highlight the relevant tag based on " -"the cursor's position." -msgstr "决定在标签列表中是否高亮显示与当前光标位置对应的标签" - -#: prefoptlayout.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Brief Tab Captions for &Query Pages" -msgstr "在查询页面中简写标签页标题" - -#: prefoptlayout.ui:103 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, the tab captions for query pages will be shortened, by using aliases " -"for the query types." -msgstr "如果设置了此选项,在查询页中将会使用查询类型的别名来简写标签页标题。" - -#: prefoptlayout.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Warn When a File is Modified Outside KScope" -msgstr "当文件在KScope外面被修改时发出警告" - -#: prefoptlayout.ui:114 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, the user is prompted whenever the currently edited file is changed " -"by an external programme." -msgstr "如果设置了此选项,当有外部程序改动了当前正在编辑的文件时,会提示用户。" - -#: prefoptlayout.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Automatically Sort Files in the File List" -msgstr "自动对文件列表中的文件进行排序" - -#: prefoptlayout.ui:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Sorts files in the project's file list when a project is loaded. This may be " -"too slow for large projects on older machines." -msgstr "" -"当载入一个工程时,自动在工程的文件列表中对文件进行排序。如果在旧机器 上编辑很" -"大的项目,这可能会导致响应变慢。" - -#: prefoptlayout.ui:144 -#, no-c-format -msgid "System Profile" -msgstr "系统偏好文件" - -#: prefoptlayout.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "快" - -#: prefoptlayout.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "慢" - -#: prefoptlayout.ui:177 -#, no-c-format -msgid "Editor Popup Menu" -msgstr "编辑器弹出菜单" - -#: prefoptlayout.ui:183 -#, no-c-format -msgid "Embedded" -msgstr "嵌入" - -#: prefoptlayout.ui:188 -#, no-c-format -msgid "KScope Only" -msgstr "仅KScope" - -#: projectfileslayout.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Project Files" -msgstr "工程文件" - -#: projectfileslayout.ui:48 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "过滤" - -#: projectfileslayout.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Show All" -msgstr "显示全部" - -#: projectfileslayout.ui:92 -#, no-c-format -msgid "Files..." -msgstr "文件..." - -#: projectfileslayout.ui:100 projectfileslayout.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Directory..." -msgstr "目录..." - -#: projectfileslayout.ui:108 projectfileslayout.ui:145 -#, no-c-format -msgid "Tree..." -msgstr "树..." - -#: projectfileslayout.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Selected" -msgstr "已有选择" - -#: queryviewlayout.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Query Results" -msgstr "查询结果" - -#: queryviewlayout.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Right-click inside the list for more options." -msgstr "在列表内右击以获取更多选项。" - -#: querywidgetlayout.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Form2" -msgstr "Form2" - -#: scanprogresslayout.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Scanning Directory" -msgstr "正在扫描目录" - -#: scanprogresslayout.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Scanned 0 files..." -msgstr "已扫描0个文件..." - -#: searchresultslayout.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Filter Query Results" -msgstr "过滤查询结果" - -#: searchresultslayout.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Search For:" -msgstr "查找:" - -#: searchresultslayout.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Search In:" -msgstr "在...中查找:" - -#: searchresultslayout.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Search Type" -msgstr "查找类型" - -#: searchresultslayout.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Plain Text" -msgstr "纯文本" - -#: searchresultslayout.ui:129 -#, no-c-format -msgid "RegE&xp" -msgstr "正则表达式(&X)" - -#: searchresultslayout.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Simplified RegExp" -msgstr "简化的正则表达式" - -#: searchresultslayout.ui:147 -#, no-c-format -msgid "Case Sensitive" -msgstr "大小写敏感" - -#: searchresultslayout.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Negate Search" -msgstr "反转查找" - -#: symbollayout.ui:16 -#, no-c-format -msgid "KScope Query" -msgstr "KScope查询" - -#: symbollayout.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Symbol" -msgstr "符号" - -#: symbollayout.ui:83 -#, no-c-format -msgid "References to" -msgstr "对它的引用" - -#: symbollayout.ui:88 -#, no-c-format -msgid "Definition of" -msgstr "定义" - -#: symbollayout.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Functions called by" -msgstr "被它调用的函数" - -#: symbollayout.ui:98 -#, no-c-format -msgid "Functions calling" -msgstr "调用它的函数" - -#: symbollayout.ui:103 -#, no-c-format -msgid "Find text" -msgstr "查找文字" - -#: symbollayout.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Find EGrep pattern" -msgstr "查找EGrep模式" - -#: symbollayout.ui:113 -#, no-c-format -msgid "Find file" -msgstr "查找文件" - -#: symbollayout.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Files #including" -msgstr "#include它的文件" - -#: symbollayout.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Call graph for" -msgstr "调用图" - -#: symbollayout.ui:166 -#, no-c-format -msgid "Search for &a Sub-String" -msgstr "查找子字符串(&A)" - -#: symbollayout.ui:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Case Insensitive" -msgstr "大小写敏感" - -#: symbollayout.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Hi&nt" -msgstr "提示(&N)" - -#: symbollayout.ui:255 -#, no-c-format -msgid "Hint Options" -msgstr "提示选项" - -#: symbollayout.ui:266 -#, no-c-format -msgid "S&ymbols Beginning With..." -msgstr "以...开头的符号(&Y)..." - -#: symbollayout.ui:274 -#, no-c-format -msgid "Sym&bols Containing..." -msgstr "包含...的符号(&B)..." - -#: welcomedlg.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Welcome" -msgstr "欢迎" - -#: welcomedlg.ui:34 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to <font color=\"#c00000\">KScope</font>!</h1>\n" -"\n" -"If this is the first time you are running Kscope, please follow these steps " -"(click on the links for detailed instructions):\n" -"<p>\n" -"1. <a href=\"help:/kscope/configuration.html#config-progs\">Configure</a> " -"paths to the required back-end executables<br>\n" -"2. <a href=\"help:/kscope/projects.html#project-create\">Create</a> a new " -"project<br>\n" -"3. <a href=\"help:/kscope/projects.html#project-files\">Populate</a> the " -"project with source files<br>\n" -"4. <a href=\"help:/kscope/queries.html\">Browse</a> the project and <a href=" -"\"help:/kscope/editing.html\">edit</a> files<br>\n" -"\n" -"</p>\n" -"\n" -"<p>\n" -"For more information, please take a look at KScope's <a href=\"help:/kscope" -"\">manual</a>, or visit the KScope <a href=\"http://kscope.sourceforge.net" -"\">website</a>.\n" -"</p>\n" -"\n" -"<p>\n" -"Enjoy!\n" -"</p>\n" -"\n" -"<p>\n" -"<font size=\"-1\">This message will only appear once. Use the \"<b>Help-" -">Show Welcome Message...</b>\" menu command to show it again at any time.</" -"font>\n" -"</p>" -msgstr "" -"<h1>欢迎使用 <font color=\"#c00000\">KScope</font>!</h1>\n" -"\n" -"如果这是您第一次使用KScope,请按照下面的步骤做(点击连接可以获取更详细 的指" -"示):\n" -"<p>\n" -"1. <a href=\"help:/kscope/configuration.html#config-progs\">配置</a> 必要的后" -"台程序所在的路径<br>\n" -"2. <a href=\"help:/kscope/projects.html#project-create\">创建</a> 一个新工程" -"<br>\n" -"3. 向工程中<a href=\"help:/kscope/projects.html#project-files\">添加</a>源文" -"件<br>\n" -"4. <a href=\"help:/kscope/queries.html\">浏览</a> 工程,<a href=\"help:/" -"kscope/editing.html\">编辑</a>文件<br>\n" -"\n" -"</p>\n" -"\n" -"<p>\n" -"请查看KScope<a href=\"help:/kscope\">手册</a>, 或访问KScope <a href=\"http://" -"kscope.sourceforge.net\">网站</a>以获取更多信息.\n" -"</p>\n" -"\n" -"<p>\n" -"请尽情享受KScope吧!\n" -"</p>\n" -"\n" -"<p>\n" -"<font size=\"-1\">此消息只会显示一次。可以使用菜单中的\"<b>帮助->显示欢迎信" -"息...</b>\"项来再次显示它。</font>\n" -"</p>" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "文件" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "删除" - -#~ msgid "&Properties..." -#~ msgstr "偏好设置(&P)..." - -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "关闭(&C)" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "确定" - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "字体" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "选项" - -#~ msgid "&Copy" -#~ msgstr "复制(&C)" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "取消" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "关闭" - -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "另存为..." - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "清除" - -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "确定(&O)" - -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "取消(&C)" - -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "文件(&F)" - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "编辑(&E)" - -#~ msgid "&View" -#~ msgstr "查看(&V)" - -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "设置(&S)" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "帮助(&H)" - -#~ msgid "&Options" -#~ msgstr "选项(&O)" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "字体" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "添加" - -#~ msgid "Cre&ate" -#~ msgstr "新建(&A)" |