summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
blob: d8942b165ea24cca4261640d6f8d4db57807e96d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
# translation of de.po to deutsch
# KTranslator Generated File
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Eggert Ehmke <eggert.ehmke@berlin.de>, 2003, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kshowmail/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"Translator: Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"

#: _translatorinfo:1 main.cpp:65
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eggert Ehmke, Ulrich Weigelt, Chris (TDE)"

#: _translatorinfo:2 main.cpp:65
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eggert.ehmke@berlin.de, ulrich.weigelt@gmx.de"

#: configelem.cpp:294
#, c-format
msgid "Please type in the password for %1"
msgstr "Geben Sie bitte das Passwort für %1 ein."

#: configelem.cpp:515
msgid "Time out on %1. The operation could not be finished on time"
msgstr ""
"Zeit abgelaufen bei der Verbindung mit %1. Die Aktion konnte nicht innerhalb "
"der eingestellten Zeit abgeschlossen werden."

#: configelem.cpp:515
msgid "Time Out"
msgstr "Zeit abgelaufen"

#: configelem.cpp:1388
msgid "%1 is not a mailbox."
msgstr "%1 ist kein Postfach."

#: configelem.cpp:1403
msgid ""
"Can't read the hostname of your computer. But KShowmail need it to write a "
"mail into the mailbox."
msgstr ""
"Der Rechnername Ihres Computers kann nicht gelesen werden. Aber KShowmail "
"braucht diesen, um eine E-Mail in das Postfach zu schreiben."

#: configelem.cpp:1427
#, c-format
msgid "Could not file a mail to %1."
msgstr "E-Mail konnte nicht an %1 gesendet werden."

#: configelem.cpp:1438
msgid "Could not move a mail from %1 to %2."
msgstr "Eine E-Mail konnte nicht von %1 nach %2 verschoben werden."

#: configelem.cpp:1652
msgid ""
"You want to check your mails for spam, but SpamAssassin is not running.\n"
"KShowmail skips the spam check."
msgstr ""
"Sie möchten Ihre Mails auf Spam überprüfen lassen, aber SpamAssassin ist auf "
"Ihrem Rechner nicht aktiviert. Übersrpnge die Spam-Prüfung."

#: configelem.cpp:1652
msgid "SpamAssassin is not running"
msgstr "SpamAssassin ist nicht aktiviert."

#: filterlog.cpp:128
msgid "Could not save the filter log."
msgstr "Konnte das Filter-Log nicht speichern."

#: filterlogview.cpp:21
msgid "Filter Log View"
msgstr "Filter-Log"

#: filterlogview.cpp:31
msgid "Deleted Mails:"
msgstr "gelöschte Mails:"

#: filterlogview.cpp:35 filterlogview.cpp:62 kcmconfigs/configdisplay.cpp:90
#: kshowmailview.cpp:74
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: filterlogview.cpp:36 filterlogview.cpp:63
msgid "Sender"
msgstr "Absender"

#: filterlogview.cpp:37 filterlogview.cpp:64 kcmconfigs/configdisplay.cpp:50
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:74 kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:31
#: kshowmailview.cpp:54 kshowmailview.cpp:70
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#: filterlogview.cpp:38 filterlogview.cpp:66
#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:29 kshowmailview.cpp:73
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#: filterlogview.cpp:49
msgid "Clear the list of deleted mails"
msgstr "Log von gelöschten Mails löschen"

#: filterlogview.cpp:58
msgid "Moved Mails:"
msgstr "verschobene Mails:"

#: filterlogview.cpp:65
msgid "Moved To"
msgstr "verschoben nach"

#: filterlogview.cpp:78
msgid "Clear the list of moved mails"
msgstr "Log von verschobenen Mails löschen"

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:39 serverdialog.cpp:44
msgid "Account:"
msgstr "Konto:"

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:42 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:43
#: serverdialog.cpp:47 serverdialog.cpp:48
msgid "Unique Account Name"
msgstr "Eindeutiger Kontoname"

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:47 serverdialog.cpp:52
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:49 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:50
#: serverdialog.cpp:55 serverdialog.cpp:56
msgid "Server Name"
msgstr "Server"

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:54 serverdialog.cpp:60
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:57 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:58
#: serverdialog.cpp:63 serverdialog.cpp:64
msgid ""
"Protocol, which shall be used to get the mails from the server. Currently "
"KShowmail just supports POP3."
msgstr ""
"Protokoll, welches zum Abholen der E-Mails vom Server benutzt werden soll "
"KSHowmail unterstützt derzeit nur POP3."

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:62 serverdialog.cpp:68
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:65 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:66
#: serverdialog.cpp:71 serverdialog.cpp:72
msgid "Port Number. Normally POP3 uses port 110."
msgstr "Port-Nummer. POP3 benutzt gewöhnlich den Port 110"

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:70 serverdialog.cpp:76
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:72 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:73
#: serverdialog.cpp:78 serverdialog.cpp:79
msgid "To authenticate to the mail server you need an user name."
msgstr ""
"Um sich gegenüber dem Mail-Server zu authentifizieren, benötigen Sie einen "
"Benutzernamen."

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:78 serverdialog.cpp:84
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:89 serverdialog.cpp:95
msgid "Don't save"
msgstr "Nicht speichern"

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:90 serverdialog.cpp:96
msgid "Save password"
msgstr "Passwort speichern"

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:91 serverdialog.cpp:97
msgid "Use TDEWallet"
msgstr "TDEWallet benutzen"

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:95 serverdialog.cpp:101
msgid ""
"Don't save password. KShowmail will ask you for it at first server connect."
msgstr ""
"Passwort nicht speichern. KShowmail wird Sie nach dem Passwort fragen, wenn "
"es das erste Mal den Mail-Server kontaktiert."

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:96 serverdialog.cpp:102
msgid ""
"Save password in the configuration file. Not recommended, because the "
"password is just lightly encrypted"
msgstr ""
"Das Passwort in die Einrichtungsdatei speichern. Dies wird nicht empfohlen, "
"weil das Passwort nur schwach verschlüsselt wird."

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:97 serverdialog.cpp:103
msgid ""
"Use TDEWallet to save the password. Maybe you have to type in the TDEWallet "
"master password at first server connect."
msgstr ""
"TDEWallet zum Speichern des Passwortes benutzen. Eventuell werden Sie das "
"Master-Passwort von TDEWallet beim Start von KShowmail eingeben müssen."

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:113 kcmconfigs/configdisplay.cpp:46
#: kshowmailview.cpp:53 serverdialog.cpp:119
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:114 serverdialog.cpp:120
msgid "Select it to activate this account."
msgstr "Konto aktivieren."

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:119 serverdialog.cpp:125
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:129 kshowmailfeedback.cpp:57
#: serverdialog.cpp:135
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:130 serverdialog.cpp:136
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:131 serverdialog.cpp:137
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:135 serverdialog.cpp:141
msgid ""
"The download of the mail header and body will not be encrypted. Use this, if "
"your provider doesn't make a secure transfer available."
msgstr ""
"Das Herunterladen eines Mail-Headers oder einer gesamten Mail ist nicht "
"verschlüsselt. Dies sollte nur verwendet werden, wenn der Provider keine "
"Verschlüsselung unterstützt."

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:136 serverdialog.cpp:142
msgid ""
"Secure Sockets Layer (SSL), is a cryptographic protocol that provides secure "
"communications on the Internet."
msgstr ""
"Secure Sockets Layer (SSL) ist ein Verschlüsselungs-Protokoll, welches eine "
"sichere Kommunikation im Internet ermöglicht."

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:137 serverdialog.cpp:143
msgid ""
"Transport Layer Security (TLS) is a cryptographic protocol that provides "
"secure communications on the Internet. It is the successor of SSL."
msgstr ""
"Transport Layer Security (TLS) ist ein Verschlüsselungs-Protokoll, welches "
"eine sichere Kommunikation im Internet ermöglicht. Es ist der Nachfolger von "
"SSL."

#
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:145 serverdialog.cpp:152
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:146 serverdialog.cpp:153
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:150 serverdialog.cpp:157
msgid "New account"
msgstr "Neues Konto"

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:152 serverdialog.cpp:159
msgid "Edit account"
msgstr "Konto bearbeiten"

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:182
msgid "Please enter an account name."
msgstr "Geben Sie bitte einen Kontonamen an."

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:187 serverdialog.cpp:194
msgid "Please enter an server."
msgstr "Geben Sie bitte einen Server ein."

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:193 serverdialog.cpp:200
msgid "Please enter an user name."
msgstr "Geben Sie bitte einen Benutzernamen ein."

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:228
msgid "There is already an account named %1. Please choose another name."
msgstr "Es gibt bereits ein Konto %1. Wählen Sie bitte einen anderen Namen."

#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:241
msgid ""
"You have changed the account name. The account will lose all downloaded mail "
"headers. Please perform a refresh."
msgstr ""
"Sie haben die Namen des Kontos geändert. Das Konto wird daher alle "
"abgeholten E-Mails verlieren. Führen Sie bitte eine Aktualisierung durch."

#: kcmconfigs/configaccounts.cpp:34 kcmconfigs/configfilter.cpp:71
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: kcmconfigs/configaccounts.cpp:194
msgid "Do you really want to remove account %1?"
msgstr "Möchten Sie das Konto %1 wirklich entfernen?"

#
#
#: kcmconfigs/configactions.cpp:33
msgid "Action if new &mail"
msgstr "Aktion bei neuen &Nachrichten"

#
#: kcmconfigs/configactions.cpp:34
msgid "Action if &no mail"
msgstr "Aktion &ohne neue Nachrichten"

#
#: kcmconfigs/configactions.cpp:45
msgid "Show message box"
msgstr "Benachrichtigungsfenster"

#: kcmconfigs/configactions.cpp:46
msgid "Show message if new mail arrives"
msgstr "Zeige Benachrichtigungsfenster bei neuen Nachrichten"

#: AlertDlg.ui:35 kcmconfigs/configactions.cpp:49
#, no-c-format
msgid "Show main window"
msgstr "Hauptfenster"

#
#: kcmconfigs/configactions.cpp:50
msgid "Show main window if new mail arrives"
msgstr "Zeige Hauptfenster bei neuen Nachrichten"

#: kcmconfigs/configactions.cpp:53
msgid "&Beep"
msgstr "&Ton"

#: kcmconfigs/configactions.cpp:54
msgid "Beeps the internal speaker if new mail"
msgstr "Bei neuer Post erklingt der interne Lautsprecher"

#: kcmconfigs/configactions.cpp:57
msgid "Sound:"
msgstr "Klang:"

#: kcmconfigs/configactions.cpp:58
msgid "Plays sound if new mail"
msgstr "Bei neuer Post wird ein Klang abgespielt"

#
#: kcmconfigs/configactions.cpp:61
msgid "Play the selected sound file"
msgstr "Abspielen der ausgewählten Klangdatei"

#: kcmconfigs/configactions.cpp:67
msgid "Press to select sound file"
msgstr "Auswahl einer Klangdatei"

#: kcmconfigs/configactions.cpp:70
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"

#
#: kcmconfigs/configactions.cpp:71
msgid "Starts external program if new mail"
msgstr "Bei neuer Post wird das externe Programm gestartet"

#: kcmconfigs/configactions.cpp:74
msgid "Start the selected program"
msgstr "Ausführen des ausgewählten Programms"

#: kcmconfigs/configactions.cpp:80 kcmconfigs/configactions.cpp:213
msgid "Select external command"
msgstr "Benutzerkommando auswählen"

#: kcmconfigs/configactions.cpp:84
msgid "Minimi&ze"
msgstr "Fenster als &Icon"

#: kcmconfigs/configactions.cpp:85
msgid "Minimize window if no new mail"
msgstr "Fenster als Icon, wenn keine neuen Nachrichten vorhanden sind"

#: kcmconfigs/configactions.cpp:87
msgid "Terminate"
msgstr "Beenden"

#: kcmconfigs/configactions.cpp:88
msgid "Terminate kshowmail if no new mail"
msgstr "Beende kshowmail, wenn keine neuen Nachrichten vorhanden sind"

#: kcmconfigs/configactions.cpp:203
msgid "Sound files (*.wav, *.ogg)"
msgstr "Klangdateien (*.wav, *.ogg)"

#: kcmconfigs/configactions.cpp:203
msgid "All files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)"

#: kcmconfigs/configactions.cpp:203
msgid "Select Sound File"
msgstr "Klangdatei auswählen"

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:33
msgid "Account list"
msgstr "Konten-Liste"

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:35
msgid "Mail list"
msgstr "Nachrichten-Liste"

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:37
msgid "Mail content"
msgstr "Nachrichten-Inhalt"

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:47
msgid "To switch on/off the 'Active' column in the account list"
msgstr "Blendet die 'Aktiv-Spalte' ein bzw. aus."

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:51
msgid "To switch on/off the 'Account' column in the account list"
msgstr "Blendet die 'Konto'-Spalte ein bzw. aus."

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:54 kshowmailview.cpp:55
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:55
msgid "To switch on/off the 'Server' column in the account list"
msgstr "Blendet die 'Server'-Spalte ein bzw. aus."

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:58 kshowmailview.cpp:56
msgid "User"
msgstr "Benutzer"

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:59
msgid "To switch on/off the 'User' column in the account list"
msgstr "Blendet die 'Benutzer'-Spalte ein bzw. aus."

#
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:62 kshowmailview.cpp:57
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:63
msgid "To switch on/off the 'Messages' column in the account list"
msgstr "Blendet die 'Nachrichten'-Spalte ein bzw. aus."

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:66
msgid "Si&ze"
msgstr "&Größe"

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:67
msgid "To switch on/off the 'Size' column in the account list"
msgstr "Blendet die 'Größe'-Spalte ein bzw. aus."

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:70 kshowmailview.cpp:69
msgid "Number"
msgstr "Nummer"

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:71
msgid "To switch on/off the 'Number' column in the message list"
msgstr "Blendet die 'Nummer'-Spalte ein bzw. aus."

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:75
msgid "To switch on/off the 'Account' column in the message list"
msgstr "Blendet die 'Konto'-Spalte ein bzw. aus."

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:78 kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:26
#: kshowmailview.cpp:71
msgid "From"
msgstr "Absender"

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:79
msgid "To switch on/off the 'From' column in the message list"
msgstr "Blendet die 'Absender'-Spalte ein bzw. aus."

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:82 kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:27
#: kshowmailview.cpp:72
msgid "To"
msgstr "Empfänger"

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:83
msgid "To switch on/off the 'To' column in the message list"
msgstr "Blendet die 'Empfänger'-Spalte ein bzw. aus."

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:86
msgid "Su&bject"
msgstr "&Betreff"

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:87
msgid "To switch on/off the 'Subject' column in the message list"
msgstr "Blendet die 'Betreff'-Spalte ein bzw. aus."

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:91
msgid "To switch on/off the 'Date' column in the message list"
msgstr "Blendet die 'Datum'-Spalte ein bzw. aus."

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:94 kshowmailview.cpp:58 kshowmailview.cpp:75
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:95
msgid "To switch on/off the 'Size' column in the message list"
msgstr "Blendet die 'Größe'-Spalte ein bzw. aus."

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:98 kshowmailview.cpp:76
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:99
msgid "To switch on/off the 'Content' column in the message list"
msgstr "Blendet die 'Inhalt'-Spalte ein bzw. aus."

#
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:102 kshowmailview.cpp:77
msgid "State"
msgstr "Status"

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:103
msgid "To switch on/off the 'State' column in the message list"
msgstr "Blendet die 'Status'-Spalte ein bzw. aus."

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:106
msgid "Allow HTML"
msgstr "HTML zulassen"

#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:107
msgid "To switch on/off HTML in the message view"
msgstr "Schaltet die Darstellung von HTML in der Mail-Ansicht ein bzw. aus."

#: kcmconfigs/configfilter.cpp:33
msgid "Activate Filter"
msgstr "Filter aktivieren"

#: kcmconfigs/configfilter.cpp:35
msgid "Check to activate the header filter."
msgstr "Header-Filter aktivieren"

#: kcmconfigs/configfilter.cpp:41
msgid "First Check: Sender Lists"
msgstr "Erste Prüfung: Absender-Listen"

#: kcmconfigs/configfilter.cpp:45
msgid "Whitelist"
msgstr "Whitelist"

#: kcmconfigs/configfilter.cpp:46
msgid ""
"Click here to edit the list of senders whose mails shall pass the filter."
msgstr ""
"Klicken Sie hier, um die Liste der Absender zu bearbeiten, deren Mails den "
"Filter passieren sollen."

#: kcmconfigs/configfilter.cpp:52
msgid "Blacklist"
msgstr "Blacklist"

#: kcmconfigs/configfilter.cpp:53
msgid ""
"Click here to edit the list of senders whose mails shall be deleted or "
"marked."
msgstr ""
"Klicken Sie hier, um die Liste der Absender zu bearbeiten, deren Mails "
"gelöscht oder markiert werden sollen."

#: kcmconfigs/configfilter.cpp:65
msgid "Second Check: Filters"
msgstr "Zweite Prüfung: Filter"

#: kcmconfigs/configfilter.cpp:70
msgid "No."
msgstr "Nr."

#: kcmconfigs/configfilter.cpp:72 kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:53
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: kcmconfigs/configfilter.cpp:86
msgid "Moves the selected filter at the top"
msgstr "Den ausgewählten Filter an den Anfang verschieben."

#: kcmconfigs/configfilter.cpp:87
msgid "Moves the selected filter up"
msgstr "Den ausgewählten Filter nach oben verschieben."

#: kcmconfigs/configfilter.cpp:88
msgid "Moves the selected filter down"
msgstr "Den ausgewählten Filter nach unten verschieben."

#: kcmconfigs/configfilter.cpp:89
msgid "Moves the selected filter at the bottm"
msgstr "Den ausgewählten Filter an das Ende verschieben."

#: kcmconfigs/configfilter.cpp:116
msgid "Third Check: Action for all others"
msgstr ""
"Dritte Prüfung: Aktion für die Mails, welche nicht herausgefiltert wurden"

#: kcmconfigs/configfilter.cpp:123
msgid ""
"Choose the action for all mails which are not filtered by the steps before."
msgstr ""
"Wählen Sie die Aktion für die Mails aus, welche nicht herausgefiltert wurden."

#: kcmconfigs/configfilter.cpp:128 kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:90
#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:253
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"

#: kcmconfigs/configfilter.cpp:130 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:60
#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:92 kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:255
#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:59
msgid "Mark"
msgstr "Markieren"

#: kcmconfigs/configfilter.cpp:132 kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:94
msgid "Spamcheck"
msgstr "auf Spam prüfen"

#: AlertDlg.ui:27 kcmconfigs/configfilter.cpp:133
#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:95 kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:257
#, no-c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"

#: kcmconfigs/configfilter.cpp:143 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:71
#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:104
msgid "Choose the mailbox"
msgstr "Wählen Sie die Mailbox"

#: kcmconfigs/configfilter.cpp:603 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:190
#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:442
msgid "Mailbox Select"
msgstr "Auswahl der Mailbox"

#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:37
msgid "&Timers"
msgstr "&Zeiten"

#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:44
msgid "Confirm Close"
msgstr "Beenden bestätigen"

#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:45
msgid "If checked, window close must be confirmed"
msgstr "Wenn aktiviert, muss das Schließen des Fensters bestätigt werden"

#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:48
msgid "Confirm delete"
msgstr "Löschen bestätigen"

#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:49
msgid "If checked, message delete must be confirmed"
msgstr "Wenn aktiviert, muß jedes Löschen bestätigt werden."

#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:52
msgid "Start Minimi&zed"
msgstr "&Minimiert starten"

#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:53
msgid "Application is started as icon"
msgstr "Programm wird als Symbol gestartet"

#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:56
msgid "Close to tray"
msgstr "In Systembereich der Kontrolleiste schließen"

#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:57
msgid "Close button leaves the application running in tray"
msgstr ""
"Das Programm bleibt nach Schließen im Systembereich der Kontrollleiste."

#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:60
msgid "Minimize to tray"
msgstr "In Systembereich der Kontrollleiste minimieren"

#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:61
msgid "Minimizes to the tray rather than to the taskbar"
msgstr ""
"Das Programm geht nach dem Minimieren in den Systembereich der Kontrolleiste "
"statt in die Fensterleiste."

#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:64
msgid "Show Connection Errors during refresh"
msgstr "Verbindungsfehler bei der Aktualisierung anzeigen"

#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:65
msgid ""
"If a connection error occurs during refresh (e.g. unknown server), an error "
"message will be shown. During other actions, this error always will be shown"
msgstr ""
"Wenn während der Aktualisierung ein Verbindungsfehler auftritt (z.B. "
"unbekannter Server), wird eine Fehlermeldung angezeigt. Bei anderen Aktionen "
"werden Fehlermeldungen immer angezeigt."

#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:68
msgid "&Keep mail as new"
msgstr "Als neu &behalten"

#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:69
msgid "Keep mail as new until termination"
msgstr "Nachrichten als neu behalten bis zum Beenden"

#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:72
msgid "Initial Timer:"
msgstr "Verzögerung:"

#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:73 kcmconfigs/configgeneral.cpp:91
msgid "[Seconds]"
msgstr "[Sekunden]"

#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:75 kcmconfigs/configgeneral.cpp:76
msgid "Seconds until first automatic logon (0 = no automatic)"
msgstr "Sekunden bis zum ersten automatischen Login (0 = keine Automatik)"

#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:81
msgid "Interval Timer:"
msgstr "Zeitintervall:"

#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:82
msgid "[Minutes]"
msgstr "[Minuten]"

#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:84 kcmconfigs/configgeneral.cpp:85
msgid "Minutes between automatic logon (0 = no automatic)"
msgstr "Minuten zwischen automatischem Login (0 = keine Automatik)"

#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:90
msgid "Timeout:"
msgstr "Verbindungsabbruch nach:"

#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:93 kcmconfigs/configgeneral.cpp:94
msgid "Seconds until a server connect will be canceled"
msgstr "Sekunden, bis eine Verbindung abgebrochen wird."

#: kcmconfigs/configlog.cpp:34
msgid "Log mails deleted by filter"
msgstr "Logge Mails, welche vom Filter gelöscht wurden."

#: kcmconfigs/configlog.cpp:36
msgid "Check to activate the log of mails deleted by filter."
msgstr "Das Log für vom Filter gelöschte Mails aktivieren."

#: kcmconfigs/configlog.cpp:46 kcmconfigs/configlog.cpp:78
msgid "Remove log entries at exit"
msgstr "Lösche das Log bei Programmende."

#: kcmconfigs/configlog.cpp:52 kcmconfigs/configlog.cpp:84
msgid "Remove log entries after"
msgstr "Lösche das Log nach"

#: kcmconfigs/configlog.cpp:58 kcmconfigs/configlog.cpp:90
msgid " Days"
msgstr " Tagen"

#: kcmconfigs/configlog.cpp:66
msgid "Log mails moved by filter"
msgstr "Logge Mails, welche vom Filter verschoben wurden."

#: kcmconfigs/configlog.cpp:68
msgid "Check to activate the log of mails moved by filter."
msgstr "Das Log für vom Filter verschobene Mails aktivieren."

#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:37
msgid ""
"KShowmail uses SpamAssassin to check the mails for spam. You have to "
"install, configure and start the SpamAssassin daemon, before you can use "
"this service."
msgstr ""
"KShowmail verwendet SpamAssassin um die Mails auf Spam zu überprüfen. Sie "
"müssen den SpamAssassin-Dienst (Daemon) installieren, einrichten und "
"starten, bevor Sie diese Prüfung benutzen können."

#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:48
msgid "Action for Spam"
msgstr "Aktion bei Spam-Mails"

#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:54
msgid "Choose the action for spam mails."
msgstr "Wählen Sie die Aktion bei Spam-Mails."

#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:226
msgid "SpamAssassin is running."
msgstr "SpamAssassin läuft."

#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:226 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:231
msgid "Check for SpamAssassin"
msgstr "Test, ob SpamAssassin verfügbar ist."

#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:231
msgid "SpamAssassin is not running."
msgstr "SpamAssassin läuft nicht."

#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:28
msgid "Size (Bytes)"
msgstr "Größe (Bytes)"

#
#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:30
msgid "Header"
msgstr "Vorspann"

#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:48
msgid "contains"
msgstr "enthält"

#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:49
msgid "does not contain"
msgstr "enthält nicht"

#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:50
msgid "equals"
msgstr "ist gleich"

#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:51
msgid "does not equal"
msgstr "ist nicht gleich"

#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:52
msgid "matches regular expression"
msgstr "passt auf regulären Ausdruck"

#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:53
msgid "does not match reg. expr."
msgstr "passt nicht auf reg. Ausdruck"

#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:69
msgid "is equal to"
msgstr "ist gleich"

#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:70
msgid "is not equal to"
msgstr "ist nicht gleich"

#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:71
msgid "is greater than"
msgstr "ist größer als"

#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:72
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "ist größer oder gleich als"

#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:73
msgid "is less than"
msgstr "ist kleiner als"

#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:74
msgid "is less than or equal to"
msgstr "ist kleiner oder gleich als"

#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:107
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-Kleinschreibung"

#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:196
msgid "The Regular Expression Editor could not be initilized."
msgstr ""
"Der Editor für die regulären Ausdrücke konnte nicht initialisiert werden."

#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:211
msgid "The Regular Expression Editor is not available."
msgstr "Der Editor für reguläre Ausdrücke ist nicht verfügbar."

#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:23
msgid "New filter"
msgstr "Neuer Filter"

#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:25
msgid "Edit filter"
msgstr "Filter bearbeiten"

#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:34
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:40
msgid "Filter Criterias"
msgstr "Filter-Kriterien"

#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:44
msgid "Filter Action"
msgstr "Filter-Aktion"

#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:52
msgid "Match all of the following"
msgstr "Trifft auf alle Folgenden zu"

#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:53
msgid "Match any of the following"
msgstr "Trifft auf eines der Folgenden zu"

#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:73
msgid "More"
msgstr "Mehr"

#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:73
msgid "Add a further criteria."
msgstr "Eine weiteres Kriterium hinzufügen."

#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:74
msgid "Fewer"
msgstr "Weniger"

#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:74
msgid "Remove the last criteria."
msgstr "Das letzte Kriterium entfernen."

#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:86
msgid "Choose the action for all mails which are filtered by this filter."
msgstr ""
"Wählen Sie die Aktion für die Mails aus, welche von diesem Filter erkannt "
"wurden."

#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:256
#, c-format
msgid "Move to %1"
msgstr "Nach %1 verschieben"

#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:258
msgid "Check for spam"
msgstr "auf Spam prüfen"

#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:259
msgid "Unknown action"
msgstr "Unbekannte Aktion"

#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:27
msgid "Press to choose the mail directory"
msgstr "Klicken Sie hier, um das Mail-Verzeichnis auszüwählen."

#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:32
msgid ""
"Please choose the path to the mailboxes.\n"
"KShowmail supports only MailDir boxes."
msgstr ""
"Wählen Sie bitte den Pfad zu den Mailboxen.\n"
"KShowmail unterstützt nur das MailDir-Format."

#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:47
msgid "Please choose the mailbox"
msgstr "Wählen Sie bitte die Mailbox."

#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:65
msgid "Choose the mailbox directory"
msgstr "Wählen Sie das Mailbox-Verzeichnis."

#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:134
msgid "Inbox"
msgstr "Posteingang"

#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:136
msgid "Outbox"
msgstr "Postausgang"

#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:138
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"

#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:140
msgid "sent-mail"
msgstr "Versandte Nachrichten"

#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:142
msgid "Trash"
msgstr "Mülleimer"

#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:39
msgid "List"
msgstr "LIste"

#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:41
msgid ""
"A mail whose sender is listed here will pass the filter.\n"
"A mail will be accepted, if its From line incloses a list entry.\n"
"E.g. a line of\n"
"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de> is accepted by the entries\n"
"Ulrich Weigelt\n"
"ulrich.weigelt@gmx.de\n"
"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de>"
msgstr ""
"Eine Mail, dessen Absender hier aufgelisted ist, wird vom Filter "
"durchgelassen und angezeigt werden.\n"
"Eine Mail wird akzeptiert, wenn die Absender-Zeile einen dieser Einträge "
"beinhaltet.\n"
"Bsp.: Der Absender\n"
"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de> wird von den Einträgen\n"
"Ulrich Weigelt\n"
"ulrich.weigelt@gmx.de und\n"
"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de> angenommen."

#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:43
msgid ""
"A mail whose sender is listed here will be hold up by the filter.\n"
"A mail will be stopped, if its From line incloses a list entry.\n"
"E.g. a line of\n"
"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de> is filtered by the entries\n"
"Ulrich Weigelt\n"
"ulrich.weigelt@gmx.de\n"
"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de>"
msgstr ""
"Eine Mail, dessen Absender hier aufgelisted ist, wird vom Filter aufgehalten "
"werden.\n"
"Eine Mail wird gefiltert, wenn die Absender-Zeile einen dieser Einträge "
"beinhaltet.\n"
"Bsp.: Der Absender\n"
"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de> wird von den Einträgen\n"
"Ulrich Weigelt\n"
"ulrich.weigelt@gmx.de und\n"
"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de> gefiltert."

#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:64
msgid "The mails will be deleted."
msgstr "Die Mail wird gelöscht."

#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:65
msgid "The mails will be marked."
msgstr "Die Mail wird markiert."

#: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:17 kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:86
#: tdewalletaccess.cpp:17 tdewalletaccess.cpp:86
msgid "TDEWallet is not available."
msgstr "TDEWallet ist nicht verfügbar."

#: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:25 kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:94
#: tdewalletaccess.cpp:25 tdewalletaccess.cpp:94
msgid "Could not get wallet name for network datas from TDEWallet."
msgstr ""
"Konnte den Namen der Brieftasche für Netzwerk-Daten nicht von TDEWallet "
"erhalten."

#: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:45 kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:114
#: tdewalletaccess.cpp:45 tdewalletaccess.cpp:114
msgid "Could not open TDEWallet."
msgstr "Konnte TDEWallet nicht öffnen."

#: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:56 tdewalletaccess.cpp:56
msgid "Could not create folder for KShowmail in TDEWallet."
msgstr "Konnte keinen Ordner für KShowmail in TDEWallet anlegen."

#: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:65 kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:122
#: tdewalletaccess.cpp:65 tdewalletaccess.cpp:122
msgid "Could not open folder for KShowmail in TDEWallet."
msgstr "Konnte den Ordner für KShowmail in TDEWallet nicht öffnen."

#: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:73 tdewalletaccess.cpp:73
msgid "Could not save password in TDEWallet."
msgstr "Konnte das Passwort nicht in TDEWallet speichern."

#: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:132 tdewalletaccess.cpp:132
msgid "Could not get password of account %1 from TDEWallet."
msgstr "Konnte das Passwort für Konto %1 nicht aus TDEWallet auslesen."

#: kfeedback.cpp:35
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldung"

#: kfeedback.cpp:39
msgid "&Mail this..."
msgstr "&Sende als Email..."

#: kfeedback.cpp:89
msgid ""
"<p><b>Please tell us your opinion about this program.</b></p><p>You will be "
"able to review everything in your mailer before any mail is sent.<br>Nothing "
"will be sent behind your back.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Bitte teilen Sie mir Ihre Meinung über dieses Programm mit.</b></"
"p><p>Sie können alle Informationen überprüfen, bevor die Nachricht gesendet "
"wird.<br>Es wird nichts hinter Ihrem Rücken übertragen.</p>"

#: kfeedback.cpp:114
msgid "Questions marked with "
msgstr "Fragen markiert mit "

#: kfeedback.cpp:123
msgid " must be answered before a mail can be sent."
msgstr " müssen beantwortet werden, bevor die Nachricht verschickt wird."

#: kfeedback.cpp:134
msgid "&Additional comments:"
msgstr "&Zusätzliche Bemerkungen:"

#: kfeedback.cpp:312
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: kfeedback.cpp:313
msgid "no"
msgstr "nein"

#: kshowmail.cpp:75
msgid ""
"Thank You for using KShowmail.\n"
"Please use the feedback dialog to tell us your experience with this program."
msgstr ""
"Vielen Dank, dass Sie KShowmail nutzen.\n"
"Benutzen Sie bitte das Feedback-Formular, um uns Ihre Erfahrungen mit diesem "
"Programm mitzuteilen."

#: kshowmail.cpp:75
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"

#: kshowmail.cpp:102
#, c-format
msgid "Autorefresh: %1"
msgstr "Erneuern in: %1"

#: kshowmail.cpp:132
msgid "&Refresh messages"
msgstr "&Nachrichten erneuern"

#
#: kshowmail.cpp:133
msgid "Show &header of highlighted messages"
msgstr "&Vorspann der markierten Nachrichten anzeigen"

#
#: kshowmail.cpp:134
msgid "Show &complete highlighted messages"
msgstr "&Vollständige markierte Nachrichten anzeigen"

#: kshowmail.cpp:135
msgid "&Delete highlighted messages"
msgstr "&Lösche markierte Nachrichten"

#: kshowmail.cpp:136
msgid "S&top current transfer"
msgstr "&Vorgang abbrechen"

#: kshowmail.cpp:137
msgid "Show Filter Log"
msgstr "Filter-Log anzeigen"

#: kshowmail.cpp:138
msgid "Add sender to whitelist"
msgstr "Füge Absender zur Whitelist hinzu"

#: kshowmail.cpp:139
msgid "Add sender to blacklist"
msgstr "Füre Absender zur Blacklist hinzu"

#: kshowmail.cpp:150
msgid "Send &Feedback Mail"
msgstr "Rückmeldung schicken"

#: kshowmail.cpp:153
msgid "Setup &account"
msgstr "&Konto einrichten"

#: kshowmail.cpp:159 kshowmail.cpp:543 kshowmail.cpp:559 kshowmail.cpp:644
msgid "Ready."
msgstr "Bereit."

#: kshowmail.cpp:165
msgid ""
"Shows the number of deleted, moved or ignored mails by the filter.\n"
"The positions denotes:\n"
"by last refresh / since application start / listed by the log"
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl der vom Filter gelöschten, verschobenen oder ignorierten "
"Mails an.\n"
"Die Positionen bedeuten:\n"
"bei der letzten Aktualisierung / seit dem Start des Programms / im Log "
"aufgelisted"

#: kshowmail.cpp:326
msgid "Refreshing ..."
msgstr "Aktualisiere ..."

#: kshowmail.cpp:363
msgid "Job was stopped"
msgstr "Auftrag wurde abgebrochen"

#: kshowmail.cpp:392
msgid "%1 message(s) with a total of %2 bytes are waiting"
msgstr "%1 Nachrichten mit insgesamt %2 Bytes sind vorhanden"

#: kshowmail.cpp:418
msgid "Do you want to delete these mails?"
msgstr "Möchten Sie diese E-Mails wirklich löschen?"

#: kshowmail.cpp:418
msgid "Delete?"
msgstr "Löschen?"

#: kshowmail.cpp:428
msgid "Deleting Mail(s) ..."
msgstr "Lösche E-Mail(s) ..."

#: kshowmail.cpp:469
msgid "Downloading ..."
msgstr "Hole Nachricht ..."

#: kshowmail.cpp:491
#, c-format
msgid "Last Refresh: %1"
msgstr "Letzte Aktualisierung: %1"

#: kshowmail.cpp:523
msgid ""
"KShowmail will be closed.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"KShowmail wird beendet.\n"
"Sind Sie sicher?"

#: kshowmail.cpp:805
msgid "Filter: Deleted: %1/%2/%3; Moved: %4/%5/%6; Ignored: %7"
msgstr "Filter: Gelöscht: %1/%2/%3; Verschoben: %4/%5/%6; Ignoriert: %7"

#: kshowmaildock.cpp:37
msgid "KShowmail: a powerful pop3 email checker"
msgstr "KShowmail: Ein leistungsfähiger Pop3-Mailchecker"

#: kshowmailfeedback.cpp:31
msgid "What is your general opinion about this program?"
msgstr "Was ist Ihre allgemeine Meinung über dieses Programm ?"

#: kshowmailfeedback.cpp:33
msgid "It's one of my favourites"
msgstr "Es ist eines meiner Lieblingsprogramme"

#: kshowmailfeedback.cpp:34
msgid "I like it"
msgstr "Ich mag es"

#: kshowmailfeedback.cpp:35
msgid "It's sometimes useful"
msgstr "Es ist brauchbar"

#: kshowmailfeedback.cpp:36
msgid "It's average"
msgstr "Es ist durchschnittlich"

#: kshowmailfeedback.cpp:37
msgid "Nice try, but this could be done better"
msgstr "Es könnte besser sein"

#: kshowmailfeedback.cpp:38
msgid "It's poor"
msgstr "Es ist schlecht"

#: kshowmailfeedback.cpp:39
msgid "It's useless"
msgstr "Es ist nutzlos"

#: kshowmailfeedback.cpp:40
msgid "It's crap"
msgstr "So ein Mist!"

#: kshowmailfeedback.cpp:42
msgid "Which features of this program do you like?"
msgstr "Welche Eigenschaften des Programmes mögen Sie ?"

#: kshowmailfeedback.cpp:45
msgid "What is your favourite feature?"
msgstr "Welche Eigenschaft mögen Sie am meisten?"

#: kshowmailfeedback.cpp:48
msgid "Which features don't you like?"
msgstr "Welche Eigenschaft mögen Sie nicht ?"

#: kshowmailfeedback.cpp:51
msgid "Which features do you never use?"
msgstr "Welche Eigenschaft benutzen Sie nie ?"

#: kshowmailfeedback.cpp:54
msgid "Are there features you are missing?"
msgstr "Gibt es fehlende Eigenschaften ?"

#: kshowmailfeedback.cpp:55
msgid "Yes, a lot! (please add comment below)"
msgstr "Ja, viele ! (Bitte angeben)"

#: kshowmailfeedback.cpp:56
msgid "Some (please add comment below)"
msgstr "Einige (bitte angeben)"

#: kshowmailfeedback.cpp:58
msgid "It has too many features already!"
msgstr "Es gibt schon zu viele !"

#: kshowmailfeedback.cpp:60
msgid "How do you rate the stability of this program?"
msgstr "Wie bewerten Sie die Stabilität des Programms ?"

#: kshowmailfeedback.cpp:61
msgid "Rock solid"
msgstr "Absolut stabil"

#: kshowmailfeedback.cpp:62 kshowmailfeedback.cpp:69
msgid "Good"
msgstr "Gut"

#: kshowmailfeedback.cpp:63 kshowmailfeedback.cpp:70 kshowmailfeedback.cpp:77
#: kshowmailfeedback.cpp:84
msgid "Average"
msgstr "Durchschnittlich"

#: kshowmailfeedback.cpp:64 kshowmailfeedback.cpp:71
msgid "Poor"
msgstr "Schlecht"

#: kshowmailfeedback.cpp:65
msgid "It keeps crashing all the time"
msgstr "Es stürzt dauernd ab"

#: kshowmailfeedback.cpp:67
msgid "How do you rate the performance of this program?"
msgstr "Wie bewerten Sie die Geschwindigkeit des Programms?"

#: kshowmailfeedback.cpp:68
msgid "Great"
msgstr "Hervorragend"

#: kshowmailfeedback.cpp:72
msgid "It's so slow it drives me nuts"
msgstr "Es ist so langsam, es macht mich verrückt"

#: kshowmailfeedback.cpp:74
msgid "What is your experience with computers in general?"
msgstr "Wie ist Ihre Erfahrung mit Computern im Allgemeinen?"

#: kshowmailfeedback.cpp:75 kshowmailfeedback.cpp:82
msgid "Expert"
msgstr "Experte"

#: kshowmailfeedback.cpp:76 kshowmailfeedback.cpp:83
msgid "Fair"
msgstr "Gut"

#: kshowmailfeedback.cpp:78 kshowmailfeedback.cpp:85
msgid "Learning"
msgstr "Lerne noch"

#: kshowmailfeedback.cpp:79 kshowmailfeedback.cpp:86
msgid "Newbie"
msgstr "Anfänger"

#: kshowmailfeedback.cpp:81
msgid "What is your experience with Unix/Linux systems?"
msgstr "Was ist Ihre Erfahrung mit Unix/Linux Systemen?"

#: kshowmailfeedback.cpp:88
msgid "Did you have trouble figuring out how to work with this program?"
msgstr "Hatten Sie Schwierigkeiten, mit diesem Programm zurechtzukommen?"

#: kshowmailfeedback.cpp:90
msgid "No problem"
msgstr "Kein Problem"

#: kshowmailfeedback.cpp:91
msgid "Some"
msgstr "Einige"

#: kshowmailfeedback.cpp:92
msgid "I'm still learning"
msgstr "Ich lerne immer noch"

#: kshowmailfeedback.cpp:93
msgid "I didn't have a clue what to do at first"
msgstr "Ich wusste nicht, was ich zuerst tun sollte"

#: kshowmailfeedback.cpp:94
msgid "I still don't have a clue what to do"
msgstr "Ich weiss immer noch nicht, was ich machen soll"

#: kshowmailfeedback.cpp:96
msgid "Where do you use this program most?"
msgstr "Wo benutzen Sie das Programm am häufigsten?"

#: kshowmailfeedback.cpp:97
msgid "At work"
msgstr "Bei der Arbeit"

#: kshowmailfeedback.cpp:98
msgid "At home"
msgstr "Zu Haus"

#: kshowmailfeedback.cpp:99
msgid "At university / school"
msgstr "An der Universität/Schule"

#: kshowmailfeedback.cpp:101
msgid "What is your primary role there?"
msgstr "Was ist Ihre Aufgabe dort?"

#: kshowmailfeedback.cpp:102 kshowmailfeedback.cpp:110
msgid "Home user"
msgstr "Heimbenutzer"

#: kshowmailfeedback.cpp:103 kshowmailfeedback.cpp:111
msgid "Student"
msgstr "Student"

#: kshowmailfeedback.cpp:104 kshowmailfeedback.cpp:112
msgid "Educational (teacher / professor)"
msgstr "Ausbildung (Lehrer/Professor)"

#: kshowmailfeedback.cpp:105 kshowmailfeedback.cpp:113
msgid "Non-computer related work"
msgstr "Keine computerbezogene Arbeit"

#: kshowmailfeedback.cpp:106 kshowmailfeedback.cpp:114
msgid "Developer"
msgstr "Entwickler"

#: kshowmailfeedback.cpp:107 kshowmailfeedback.cpp:115
msgid "System administrator"
msgstr "Systemverwalter"

#: kshowmailfeedback.cpp:109
msgid "Do you have any other roles there?"
msgstr "Haben Sie noch andere Aufgaben dort?"

#: kshowmailfeedback.cpp:117
msgid "How did you get to know this program?"
msgstr "Wie haben Sie das Prgramm kennengelernt?"

#: kshowmailfeedback.cpp:118
msgid "In a menu on my machine"
msgstr "In einem Menü auf meinem PC"

#: kshowmailfeedback.cpp:119
msgid "Somebody told me about it"
msgstr "Jemand hat mir davon erzählt"

#: kshowmailfeedback.cpp:120
msgid "On the internet"
msgstr "Im Internet"

#: kshowmailfeedback.cpp:121
msgid "Printed magazine / book"
msgstr "In einer Zeitschrift"

#: kshowmailfeedback.cpp:122
msgid "Other (please add comment below)"
msgstr "Andere (bitte angeben)"

#: kshowmailfeedback.cpp:124
msgid "Would you recommend this program to a friend?"
msgstr "Würden Sie dieses Programm einem Freund empfehlen ?"

#: kshowmailfeedback.cpp:132
msgid "The message list display in general"
msgstr "Die Nachrichtenliste im Allgemeinen"

#: kshowmailfeedback.cpp:133
msgid "Display of message headers"
msgstr "Anzeige des Vorspanns"

#
#: kshowmailfeedback.cpp:134
msgid "Display of complete messages"
msgstr "Anzeige der kompletten Nachricht"

#: kshowmailfeedback.cpp:136
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

#: kshowmailfeedback.cpp:137
msgid "Manual delete of unwanted messages"
msgstr "Manuelles Löschen ungewünschter Nachrichten"

#: kshowmailfeedback.cpp:138
msgid "Automatic move of filtered messages"
msgstr "Automatisches Verschieben gefilterter Nachrichten"

#: kshowmailfeedback.cpp:139
msgid "Automatic delete of filtered messages"
msgstr "Automatisches Löschen gefilterter Nachrichten"

#: kshowmailfeedback.cpp:140
msgid "Automatic mark of filtered messages"
msgstr "Automatisches Markieren gefilterter Nachrichten"

#: kshowmailfeedback.cpp:141
msgid "Ignoring of filtered messages"
msgstr "Ignorieren von gefilterten Nachrichten"

#: kshowmailfeedback.cpp:142
msgid "Integration of SpamAssassin"
msgstr "Integration von SpamAssassin"

#: kshowmailfeedback.cpp:143
msgid "White- and Blacklist"
msgstr "White- und Blacklist"

#: kshowmailfeedback.cpp:144
msgid "Filter Log"
msgstr "Filter-Log"

#: kshowmailfeedback.cpp:145
msgid "Filter messages by regular expressions"
msgstr "Ausfiltern von Nachrichten durch reguläre Ausdrücke"

#: kshowmailfeedback.cpp:148
msgid "Sorting of messages by size, date etc."
msgstr "Sortieren der Nachrichten nach Größe, Datum usw."

#: kshowmailfeedback.cpp:150
msgid "Play sound"
msgstr "Klang abspielen"

#: kshowmailfeedback.cpp:151
msgid "Play beep"
msgstr "Ton abspielen"

#: kshowmailfeedback.cpp:152
msgid "Initial timer"
msgstr "Zeitintervall bis zum ersten Erneuern"

#: kshowmailfeedback.cpp:153
msgid "Interval timer"
msgstr "Zeitinterval bis zum nächsten Erneuern"

#: kshowmailfeedback.cpp:154
msgid "This feedback survey :-)"
msgstr "Diese Rückmeldungsabfrage :-)"

#: main.cpp:33
msgid "A powerful pop3 mail checker"
msgstr "Ein leistungsfähiger Pop3-Mailchecker"

#: main.cpp:40
msgid "Refresh messages now"
msgstr "Nachrichten erneuern"

#: main.cpp:42
msgid "Launch configure dialog"
msgstr "Einrichtungsdialog"

#: main.cpp:107
msgid "Kshowmail is already running!"
msgstr "Kshowmail wurde bereits gestartet!"

#: showheaderdialog.cpp:28 showmaildialog.cpp:39
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"

#: showmaildialog.cpp:15
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"

#
#: showmaildialog.cpp:30
msgid "Sender:"
msgstr "Absender:"

#: showmaildialog.cpp:33
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: showmaildialog.cpp:36
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"

#: showrecordelem.cpp:160
msgid "new"
msgstr "neu"

#: showrecordelem.cpp:162
msgid "old"
msgstr "alt"

#: AlertDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "KShowmail"
msgstr "KShowmail"

#: AlertDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "New mail"
msgstr "Neue Nachrichten"

#
#: AlertDlg.ui:76
#, no-c-format
msgid "has arrived !"
msgstr "sind eingetroffen!"

#: kshowmailui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Actions"
msgstr "&Aktionen"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Löschen?"

#, fuzzy
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "verschoben nach"

#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "&Aktionen"

#~ msgid "Execute user commands"
#~ msgstr "Ausführen von Benutzer-Kommandos"