summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/ar.po')
-rw-r--r--translations/messages/ar.po856
1 files changed, 856 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/ar.po b/translations/messages/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..6bd68aa
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ar.po
@@ -0,0 +1,856 @@
+# translation of kshutdown.po to
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kshutdown\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-07 17:44+0000\n"
+"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Arabic\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "عبدالعزيز الشريف"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "a.a-a.s@hotmail.com"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:63
+msgid "Please wait..."
+msgstr "من فضلك انتظر..."
+
+#: kshutdown/actions.cpp:85
+msgid ""
+"Could not logout properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted."
+msgstr ""
+"لا يمكن الخروج بشكل صحيح.\n"
+"مسيير الجلسة لا يمكنه الاتصال."
+
+#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Command: %1"
+msgstr "الأمر: %1"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86
+msgid "No Delay"
+msgstr "بدون تأخير"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:319
+msgid "Nothing"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "إغلاق الحاسوب"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "إعادة إقلاع الحاسوب"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:322
+msgid "Lock Session"
+msgstr "قفل الجلسة"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171
+msgid "End Current Session"
+msgstr "إنهاء الجلسة الحالية"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:362
+msgid "Action failed! (%1)"
+msgstr "الإجراء فشل! (%1)"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:406
+msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
+msgstr "فشلت مناداة kdesktop: DCOP!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:57
+msgid "Refresh the list of processes"
+msgstr "انعش قائمة العمليات"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:63
+msgid "List of the running processes"
+msgstr "قائمة العمليات قيد التشغيل"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:66
+msgid "Kill"
+msgstr "اقتل"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:68
+msgid "Kill the selected process"
+msgstr "اقتل العملية المختارة"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:80
+msgid "Waiting for \"%1\""
+msgstr "انتظار لـ \"%1\""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:111
+msgid "The selected process does not exist!"
+msgstr "العملية المختارة غير موجود مسبقاً!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:164
+msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
+msgstr "لا يمكن تنفيذ الأمر<br><br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:191
+msgid ""
+"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
+"lost!"
+msgstr ""
+"هل تريد حقا إنهاء باستعمال KILL البرنامج<br><b>%1</b>?<br><br>شتضيع بذلك كل "
+"البيانات غير المحفوظة!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:206
+msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
+msgstr "العملية غير موجودة<br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:212
+msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
+msgstr "لا توجد أذون لقتل<br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:221
+#, c-format
+msgid "DEAD: %1"
+msgstr "أنهي: %1"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:64
+msgid "Confirm"
+msgstr "تاكيد"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:78
+msgid ""
+"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد؟<br><br>الإجراء المختار: <b>%1</b><br>الوقت المختار: <b>%2</b>"
+
+#: kshutdown/extras.cpp:57
+msgid "More actions..."
+msgstr "إجراءات أكثر..."
+
+#: kshutdown/extras.cpp:91
+msgid "Select a command..."
+msgstr "اختر أمر..."
+
+#: kshutdown/extras.cpp:259
+msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
+msgstr "استخدم قائمة السياق لإضافة/تحرير/إزالة وصلات"
+
+#: kshutdown/extras.cpp:261
+msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
+msgstr "استخدم <b>قائمة السياق</b> لإنشاء وصلة جديدة للتطبيق"
+
+#: kshutdown/extras.cpp:262
+msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
+msgstr "استخدم <b>إنشئ مجلد|جديد...</b> لإنشاء قائمة فرعية جديدة"
+
+#: kshutdown/extras.cpp:263
+msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
+msgstr "استخدم <b>خصائص</b> لتغيير أيقونة, اسم, أو تعليق"
+
+#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624
+msgid "Extras"
+msgstr "الإضافيات"
+
+#: kshutdown/links.cpp:50
+msgid "Location where to create the link:"
+msgstr "الموقع المراد لإنشاء الوصلة:"
+
+#: kshutdown/links.cpp:54
+msgid "Desktop"
+msgstr "سطح المكتب"
+
+#: kshutdown/links.cpp:55
+msgid "K Menu"
+msgstr "قائمة K"
+
+#: kshutdown/links.cpp:62
+msgid "Type of the link:"
+msgstr "نوع الوصلة:"
+
+#: kshutdown/links.cpp:69
+msgid "Standard Logout Dialog"
+msgstr "مربع حوار الخروج المعياري"
+
+#: kshutdown/links.cpp:95
+msgid "System Shut Down Utility"
+msgstr "وحدة إغلاق النظام"
+
+#: kshutdown/links.cpp:106
+msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
+msgstr "لا يمكن إنشاء ملف <b>%1</b>!"
+
+#: kshutdown/links.cpp:117
+msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
+msgstr "لا يمكن إزالة ملف <b>%1</b>!"
+
+#: kshutdown/links.cpp:182
+msgid "Remove Link"
+msgstr "إزل وصلة"
+
+#: kshutdown/links.cpp:186
+msgid "Add Link"
+msgstr "إضف وصلة"
+
+#: kshutdown/links.cpp:205
+msgid "Logout"
+msgstr "تسجيل خروج"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
+msgid "Method"
+msgstr "طريقة"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
+msgid "Select a method:"
+msgstr "اختر طريقة:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
+msgid "TDE (default)"
+msgstr "TDE (الافتراضي)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
+msgid "Enter a custom command:"
+msgstr "ادخل أمر مخصص:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
+msgid "Command before action"
+msgstr "الأمر قبل الإجراء"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
+msgid "Run command"
+msgstr "نفّذ أمر"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
+msgid "Pause after run command:"
+msgstr "إيقاف مؤقت بعد تشغيل الأمر:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
+msgid "No pause"
+msgstr "بدون إيقاف مؤقت"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
+msgid "second(s)"
+msgstr "ثواني"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
+msgid ""
+"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
+"shutdown)"
+msgstr ""
+"تتطلب في أغلب الحالات صلاحيات خاصة استعمال أمر /sbin/shutdown قصد إيقافه."
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
+"all methods to <i>TDE</i>"
+msgstr ""
+"إذا كنت تستعمل <b>TDE</b> و<b>TDM</b>، استعمل <i>TDE</i> قي كل الوظائف."
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
+"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
+"sbin/...</i>"
+msgstr ""
+"إذا كنت تستعمل <b>TDE</b> ومدير جلسات غير <b>TDM</b>، اكتب <i>/sbin</i> في "
+"خانات <i>إغلاق الحاسوب</i> و<أعد تشغيل الحاسوب</i>"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
+msgid "Manuals:"
+msgstr "يدوي:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
+msgid "User Command"
+msgstr "أمر المستخدم"
+
+#: kshutdown/main.cpp:43
+msgid "A Shut Down Utility for TDE"
+msgstr "وحدة إغلاق لـ TDE"
+
+#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56
+msgid "Turn off computer"
+msgstr "إغلاق الحاسوب"
+
+#: kshutdown/main.cpp:58
+msgid "Restart computer"
+msgstr "إعادة إقلاع الحاسوب"
+
+#: kshutdown/main.cpp:60
+msgid "Lock session"
+msgstr "اقفل الجلسة"
+
+#: kshutdown/main.cpp:62
+msgid "End current session"
+msgstr "إنهاء الجلسة الحالية"
+
+#: kshutdown/main.cpp:64
+msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/main.cpp:65
+msgid "Confirm command line action"
+msgstr "تأكيد إجراء خط الأمر"
+
+#: kshutdown/main.cpp:66
+msgid "Show standard logout dialog"
+msgstr "أعرض مربع تسجيل الخروج المعياري"
+
+#: kshutdown/main.cpp:68
+msgid "Cancel an active action"
+msgstr "إلغي الإجراء النشط"
+
+#: kshutdown/main.cpp:69
+msgid "Don't show window at startup"
+msgstr "لا تظهر النافذة عند بدء التشغيل"
+
+#: kshutdown/main.cpp:70
+msgid "Enable test mode"
+msgstr "تمكين وضع الاختبار"
+
+#: kshutdown/main.cpp:71
+msgid "Disable test mode"
+msgstr "تعطيل وضع الاختبار"
+
+#: kshutdown/main.cpp:72
+msgid ""
+"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
+"wait from now"
+msgstr ""
+"الوقت; أمثلة: 01:30 - الوقت الفاصل (HH:MM); 10 - عدد الدقائق للانتظار من الآن"
+
+#: kshutdown/main.cpp:245
+msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
+msgstr "وقت غير صالح: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:110
+msgid "1 hour warning"
+msgstr "1 تحذير ساعة"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114
+msgid "5 minutes warning"
+msgstr "5 تحذير دقائق"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118
+msgid "1 minute warning"
+msgstr "1 تحذير دقيقة"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:121
+msgid "10 seconds warning"
+msgstr "10 تحذير ثواني"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:226
+msgid "Could not run \"%1\"!"
+msgstr "لا يمكن تشغيل \"%1\"!"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
+msgid "Test"
+msgstr "اختبر"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164
+msgid "Enter hour and minute."
+msgstr "ادخل الساعة والدقيقة."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174
+msgid "Enter date and time."
+msgstr "ادخل التاريخ والوقت."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253
+msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
+msgstr "إنقر <b>اختر أمر...</b> زر أولاً."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295
+#, c-format
+msgid "Selected date/time: %1"
+msgstr "التاريخ/الوقت المختار: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Current date/time: %1"
+msgstr "التاريخ/الوقت الحالي: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302
+msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
+msgstr "التاريخ/الوقت المختار أسبق من التاريخ/الوقت الحالي!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307
+msgid "Action cancelled!"
+msgstr "الإجراء إلغي!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode enabled"
+msgstr "وضع الاختبار ممكن"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode disabled"
+msgstr "وضع الاختبار معطل"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492
+msgid "&Actions"
+msgstr "&إجراءات"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
+msgid "Configure Global Shortcuts..."
+msgstr "إعداد الاختصارات العالمية..."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
+msgid "C&ancel"
+msgstr "إ&لغي"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554
+msgid "Check &System Configuration"
+msgstr "افحص إعدادات النظام"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&إحصائيات"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615
+msgid "Select an &action to perform"
+msgstr "اختر الإجراء لكي ينجز"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625
+msgid "Select an action to perform at the selected time."
+msgstr "اختر عملية لكي تنجز بالوقت المحدد."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631
+msgid "S&elect a time"
+msgstr "ا&ختر وقت"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638
+msgid "Time From Now (HH:MM)"
+msgstr "الوقت من الآن (HH:MM)"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639
+msgid "At Date/Time"
+msgstr "عند الوقت/التاريخ"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640
+msgid "When selected application exit"
+msgstr "عند خروج التطبيق المختار"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
+msgid "Disabled by the Administrator."
+msgstr "معطل بواسطة المدير."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644
+msgid "Select the type of delay."
+msgstr "اختر نوع التأخير"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659
+msgid "Selected time."
+msgstr "الوقت المختار."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686
+msgid "TEST MODE"
+msgstr "وضع الاختبار"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
+msgstr "الوقت المتبقي: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693
+msgid "Selected time: <b>%1</b>"
+msgstr "الوقت المختار: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694
+msgid "Selected action: <b>%1</b>"
+msgstr "الإجراء المختار: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697
+msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
+msgstr "<b>ملاحظة: </b> نمط الاختبار ممكن"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920
+msgid "KShutDown has been minimized"
+msgstr "KShutDown تم تصغيره"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941
+msgid "KShutDown has quit"
+msgstr "KShutDown قد أنهي"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85
+msgid "Message"
+msgstr "رسالة"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
+msgid "Remaining time."
+msgstr "الوقت المتبقي."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
+msgid "Settings"
+msgstr "تعيينات"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
+msgid "Actions"
+msgstr "إجراءات"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
+msgid "Action"
+msgstr "إجراء"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
+msgid "Edit..."
+msgstr "حرر..."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
+msgid "Check System Configuration"
+msgstr "افحص إعدادات النظام"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
+msgid "Extras Menu"
+msgstr "قائمة إضافية"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
+msgid "Modify..."
+msgstr "عدل..."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
+msgid "Advanced"
+msgstr "متقدم"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
+msgid "After Login"
+msgstr "بعد الدخول"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
+msgid "Lock screen"
+msgstr "اقفل الشاشة"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
+msgid "Before Logout"
+msgstr "قبل الخروج"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
+msgid "Close CD-ROM Tray"
+msgstr "إغلق أيقونة القرص المدمج"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
+msgid "Command:"
+msgstr "الأمر:"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
+msgid "Related TDE Settings..."
+msgstr "تعيينات كيدي المرتبطة..."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
+msgid "Common Problems"
+msgstr "مشاكل عامة"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
+msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
+msgstr "\"إغلاق الحاسوب\" لا يعمل"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
+msgid "Popup messages are very annoying"
+msgstr "الرسائل المنبثقة مزعجة"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
+msgid "Add/Remove Links"
+msgstr "أضف/أزل وصلات"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
+msgid "Show System Tray Icon"
+msgstr "أظهر أيقونة صينية النظام"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
+msgid "Always"
+msgstr "دائماً"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
+msgid "Tray icon will be always visible."
+msgstr "أيقونة صينية النظام ستكون مرئية دائماً"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
+msgid "If Active"
+msgstr "إذا كان منشط"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
+msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
+msgstr "أيقونة صينية النظام ستكون مرئية فقط إذا كان KShutdown منشط"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
+msgid "Never"
+msgstr "أبداً"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
+msgid "Tray icon will be always hidden."
+msgstr "أيقونة صينية النظام ستكون مخفية دائماً"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
+msgid "Show KShutDown Themes"
+msgstr "أعرض سمات KShutDown"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
+msgid "SuperKaramba Home Page"
+msgstr "الصفحة الرئيسية لسوبر كارامبا"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
+msgid "Messages"
+msgstr "الرسائل"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
+msgid "Display a warning message before action"
+msgstr "أعرض رسالة تحذيرية قبل الإجراء"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
+msgid "minute(s)"
+msgstr "دقائق"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Recommended"
+msgstr "نفّذ أمر"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
+msgid "Warning Message"
+msgstr "رسالة تحذيرية"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
+msgid "Enabled"
+msgstr "مفعل"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
+msgid "A shell command to execute:"
+msgstr "أمر القوقعة لكي ينفذ:"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
+msgid "Enter a command."
+msgstr "ادخل أمر"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
+msgid "A message text"
+msgstr "نص رسالة"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
+msgid "The current main window title"
+msgstr "عنوان النافذة الرئيسية الحالية"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
+msgid "Presets"
+msgstr "التجهيزات المسبقة"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
+msgid "Custom Message"
+msgstr "رسالة معتادة"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "شريط العملية"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
+msgid "Re-enable All Message Boxes"
+msgstr "أعد تمكين صناديق كلّ الرسائل"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
+msgid ""
+"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
+"message again</b> feature."
+msgstr "لا تظهر الرسائلة الموقوفة مرة أخرى."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Pause: %1"
+msgstr "إيقاف مؤقت: %1"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
+msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
+msgstr "هذا الملف يستخدم لاقفال الجلسة عند بدء تشغيل TDE"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
+msgid "Restore default settings for this page?"
+msgstr "استعادة التعيينات الافتراضية لهذه الصفحة؟"
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "إحصائيات"
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:71
+msgid ""
+"This view displays information about the users currently on the machine, and "
+"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
+msgstr ""
+"هذا العرض يظهر معلومات المستخدمين على الجهاز, وعملياتهم.<br>التروسية تظهر كم "
+"مدة من الزمن بقي النظام قيد التشغيل."
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:79
+msgid "Refresh"
+msgstr "إنعاش"
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:85
+msgid "More information"
+msgstr "معلومات أكثر"
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:88
+msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
+msgstr "أظهر لحظة الولوج وJCPU وPCPU"
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:90
+msgid "Toggle \"FROM\""
+msgstr "بدّل \"من\""
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:92
+msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
+msgstr "بدّل \"من\" (اسم مضيف عن بعد) خانة."
+
+#: kshutdown/progressbar.cpp:99
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:74
+msgid "System Configuration"
+msgstr "إعدادات النظام"
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:91
+msgid ""
+"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:100
+msgid "No problems were found."
+msgstr "لا توجد مشاكل."
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:131
+msgid "Program \"%1\" was not found!"
+msgstr "برنامج \"%1\" غير موجود!"
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:138
+msgid "No permissions to execute \"%1\"."
+msgstr "لا توجد أذون لتنفيذ \"%1\"."
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:147
+msgid ""
+"It seems that this is not a TDE full session.\n"
+"KShutDown was designed to work with TDE.\n"
+"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n"
+"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)."
+msgstr ""
+"يبدو أن هذه ليست جلسة كاملة لكيدي.\n"
+"صمم KShutDown للعمل على كيدي.\n"
+"لكن، يمكنك أن تعدل «الإجراءات» في حوار تعيينات KShutDown\n"
+"(تعيينات -> إعداد ...KShutDown -> إجراءات)."
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:164
+msgid ""
+"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
+"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
+msgstr ""
+"إفادة: يمكنك تعديل الإجراءات للعمل مع GDM.\n"
+"(تعيينات -> إعداد ...KShutDown -> إجراءات)."
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:165
+msgid ""
+"TDE Display Manager is not running,\n"
+"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
+"\n"
+"Click here to configure TDM."
+msgstr ""
+"TDM غير مشتغل،\n"
+"أو وظيفة الإيقاف وإعادة التشغيل معطلة.\n"
+"\n"
+"انقر هنا لإعداد TDM."
+
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120
+msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
+msgstr ""
+"انقر للوصول إلى النافذة اﻷساسية لKShutDown<br> انقر واضغط من أجل قائمة "
+"الخيارات."
+
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200
+msgid "Could not run KShutDown!"
+msgstr "استحال تنفيذ KShutDown!"
+
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "قفل الجلسة"
+
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191
+msgid "&Configure KShutDown..."
+msgstr "&إعداد KShutDown..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "خطأ"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&إلغي"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "رسالة تحذيرية"
+
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&ملف"
+
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&تعيينات"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&مساعدة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "&بدء [%1]"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "خيارات"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error!\n"
+#~ "Selected menu item is broken."
+#~ msgstr ""
+#~ "خطأ داخلي!\n"
+#~ "بند القائمة المختار تالف."
+
+#~ msgid "3 seconds before action"
+#~ msgstr "ثلاث ثواني قبل الإجراء"
+
+#~ msgid "2 seconds before action"
+#~ msgstr "ثانيتين قبل الإجراء"
+
+#~ msgid "1 second before action"
+#~ msgstr "ثانية قبل الإجراء"
+
+#~ msgid "KShutDown"
+#~ msgstr "KShutDown"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
+#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
+#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" "
+#~ "parameter.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click here for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "إفادة: إذا كان لديك مشكل مع الأمر \"/sbin/shutdown\"،\n"
+#~ "ما عليك إلا أن تعدل الملف \"/etc/shutdown.allow\"،\n"
+#~ "ثم أن تنفذ الأمر ذاته بزيادة \"-a\" في آخره.\n"
+#~ "\n"
+#~ "انقر هنا لمزيد من المعلومات."