diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2170 |
1 files changed, 2170 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..ec10fc5 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,2170 @@ +# translation of uk.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: uk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-07 09:34+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-17 07:41+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: sq_filters.ui.h:56 sq_filters.ui.h:58 sq_externaltools.cpp:67 +#: sq_externaltools.cpp:194 sidebar/sq_mountview.cpp:64 sq_viewcache.cpp:47 +#: sq_viewcache.cpp:105 sq_filters.cpp:123 sq_filters.cpp:196 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: sq_externaltool.cpp:102 sq_externaltool.cpp:162 sq_externaltool.cpp:170 +msgid "No file selected" +msgstr "Не обрано жодного файла" + +#: sq_kipimanager.cpp:68 +msgid "No Plugins" +msgstr "Додатки відсутні" + +#: sq_kipimanager.cpp:125 +msgid "Image actions" +msgstr "Дії з зображеннями" + +#: sq_kipimanager.cpp:126 +msgid "Effects" +msgstr "Ефекти" + +#: sq_kipimanager.cpp:127 +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" + +#: sq_kipimanager.cpp:130 +msgid "Batch processing" +msgstr "Пакетна обробка" + +#: sq_kipimanager.cpp:131 +msgid "Collections" +msgstr "Колекції" + +#: sq_libraryhandler.cpp:148 +msgid "All files" +msgstr "Всі файли" + +#: sq_navigatordropmenu.cpp:40 +msgid "Copy here" +msgstr "Копіювати сюди" + +#: sq_navigatordropmenu.cpp:43 +msgid "Move here" +msgstr "Перемістити сюди" + +#: sq_navigatordropmenu.cpp:46 +msgid "Link here" +msgstr "Приєднати сюди" + +#: sq_glinfo.cpp:45 sq_glinfo.cpp:92 +msgid "Parameter" +msgstr "Параметр" + +#: sq_glinfo.cpp:46 sq_glinfo.cpp:93 sq_imageproperties.cpp:321 +#: sq_imageproperties.cpp:408 imageedit/sq_imagefilter.cpp:487 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: sq_glinfo.cpp:91 +msgid "OpenGL information" +msgstr "Інформація щодо OpenGL" + +#: sq_externaltools.cpp:66 sq_externaltools.cpp:193 +msgid "Pixmap" +msgstr "Растрове зображення" + +#: sq_externaltools.cpp:68 sq_externaltools.cpp:195 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: sq_externaltools.cpp:190 +msgid "Adjust external tools" +msgstr "Налаштувати зовнішні інструменти" + +#: sq_externaltools.cpp:192 sq_filters.cpp:182 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#: sq_externaltools.cpp:196 sq_externaltools.ui.h:146 +#, c-format +msgid "<b>Command</b> can contain <ul><li>%f: one file<li>%F: multiple files</ul>" +msgstr "<b>Команда</b> може містити <ul><li>%f: один файл<li>%F: декілька файлів</ul>" + +#: sq_externaltools.cpp:199 +msgid "New tool" +msgstr "Створити інструмент" + +#: sq_externaltools.cpp:206 +msgid "Move tool up" +msgstr "Перемістити інструмент вище" + +#: sq_externaltools.cpp:208 +msgid "Move tool down" +msgstr "Перемістити інструмент нижче" + +#: sq_kipiinterface.cpp:72 +msgid "Root directory" +msgstr "Коренева тека" + +#: sq_kipiinterface.cpp:144 +msgid "Folder content" +msgstr "Вміст теки" + +#: sq_kipiinterface.cpp:161 +msgid "Selected images" +msgstr "Обрані зображення" + +#: sq_kipiinterface.cpp:175 ksquirrel.cpp:513 +msgid "Image basket" +msgstr "Кошик з зображеннями" + +#: main.cpp:40 +msgid "File to be opened at startup." +msgstr "Файл, що відкриватиметься після запуску" + +#: main.cpp:41 +msgid "Print found libraries and exit." +msgstr "Відобразити знайдені бібліотеки та вийти." + +#: main.cpp:57 +msgid "KSquirrel - image viewer for KDE" +msgstr "KSquirrel - переглядач зображень для KDE" + +#: main.cpp:66 +msgid "Bug reports, patches" +msgstr "Звіти про помилки, латки" + +#: main.cpp:67 +msgid "Bug reports" +msgstr "Звіти про помилки" + +#: main.cpp:68 +msgid "Translation help" +msgstr "Допомога з перекладу" + +#: main.cpp:69 +msgid "TiamaT" +msgstr "TiamaT" + +#: main.cpp:69 +msgid "Initial artwork for edit tools" +msgstr "Початкова графічна робота над засобами редагування" + +#: main.cpp:70 +msgid "Fera" +msgstr "Fera" + +#: main.cpp:70 +msgid "Great artwork for edit tools" +msgstr "Чудові картинки для інструментів редагування" + +#: main.cpp:71 +msgid "OpenGL forum at" +msgstr "Форум OpenGL за адресою" + +#: main.cpp:72 +msgid "GameDev forum at" +msgstr "Форум GameDev за адресою" + +#: sq_imageproperties.cpp:320 sq_imageproperties.cpp:407 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: sq_imageproperties.cpp:359 sq_glwidget.cpp:350 +msgid "Image properties" +msgstr "Властивості зображення" + +#: sq_imageproperties.cpp:361 +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибути" + +#: sq_imageproperties.cpp:362 +msgid "Owner:" +msgstr "Власник:" + +#: sq_imageproperties.cpp:363 +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#: sq_imageproperties.cpp:365 +msgid "Permissions:" +msgstr "Дозволи:" + +#: sq_imageproperties.cpp:368 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: sq_imageproperties.cpp:369 +msgid "Created:" +msgstr "Створено:" + +#: sq_imageproperties.cpp:370 +msgid "Last read:" +msgstr "Востаннє прочитано:" + +#: sq_imageproperties.cpp:371 +msgid "Last modified:" +msgstr "Востаннє змінено:" + +#: sq_imageproperties.cpp:375 sq_helpwidget.cpp:181 sq_options.ui.h:134 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: sq_imageproperties.cpp:376 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#: sq_imageproperties.cpp:378 sq_pluginsinfo.cpp:137 sq_slideshow.cpp:211 +msgid "Directory:" +msgstr "Тека:" + +#: sq_imageproperties.cpp:379 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#: sq_imageproperties.cpp:381 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: sq_imageproperties.cpp:382 +msgid "Number of frames:" +msgstr "Кількість кадрів:" + +#: sq_imageproperties.cpp:383 +msgid "Current frame" +msgstr "Поточний кадр" + +#: sq_imageproperties.cpp:384 sq_slideshow.cpp:219 +msgid "Delay:" +msgstr "Затримка:" + +#: sq_imageproperties.cpp:385 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Розміри:" + +#: sq_imageproperties.cpp:386 +msgid "Bits per pixel:" +msgstr "Бітів на точку" + +#: sq_imageproperties.cpp:387 +msgid "Color space:" +msgstr "Кількість кольорів:" + +#: sq_imageproperties.cpp:388 +msgid "Compression:" +msgstr "Стиснення:" + +#: sq_imageproperties.cpp:389 +msgid "Uncompressed size:" +msgstr "Розмір розпакованого:" + +#: sq_imageproperties.cpp:390 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "Рівень стиснення:" + +#: sq_imageproperties.cpp:391 +msgid "Interlaced:" +msgstr "Черезрядкове:" + +#: sq_imageproperties.cpp:392 +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" + +#: sq_imageproperties.cpp:406 sq_glwidget.cpp:2662 sq_options.cpp:816 +msgid "Image" +msgstr "Зображення" + +#: sq_imageproperties.cpp:409 +msgid "Metadata" +msgstr "Метадані" + +#: sq_pluginsinfo.cpp:55 sq_pluginsinfo.cpp:129 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: sq_pluginsinfo.cpp:56 sq_pluginsinfo.cpp:130 +msgid "Icon" +msgstr "Значок" + +#: sq_pluginsinfo.cpp:57 sq_pluginsinfo.cpp:131 +msgid "Library" +msgstr "Бібліотека" + +#: sq_pluginsinfo.cpp:58 sq_pluginsinfo.cpp:132 +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#: sq_pluginsinfo.cpp:59 sq_pluginsinfo.cpp:133 sq_viewcache.cpp:48 +#: sq_viewcache.cpp:106 +msgid "MIME" +msgstr "MIME" + +#: sq_pluginsinfo.cpp:128 +msgid "Codec information and settings" +msgstr "Параметри та інформація про кодеки" + +#: sq_pluginsinfo.cpp:138 +msgid "Total found:" +msgstr "Загалом знайдено:" + +#: sq_errorstring.cpp:34 +msgid "cannot open file for reading" +msgstr "неможливо відкрити файл для читання" + +#: sq_errorstring.cpp:35 +msgid "file corrupted" +msgstr "файл пошкоджено" + +#: sq_errorstring.cpp:36 +msgid "no memory" +msgstr "закінчилася пам'ять" + +#: sq_errorstring.cpp:37 +msgid "file type not supported" +msgstr "тип файлів не підтримується" + +#: sq_errorstring.cpp:38 +msgid "wrong image dimensions" +msgstr "невірні розміри зображення" + +#: sq_errorstring.cpp:39 +msgid "cannot open file for writing" +msgstr "неможливо відкрити файл для запису" + +#: sq_errorstring.cpp:40 +msgid "write feature is not supported" +msgstr "запис не підтримується" + +#: sq_errorstring.cpp:41 +msgid "write error (check free space)" +msgstr "помилка під час запису (перевірте наявність вільного місця)" + +#: sq_errorstring.cpp:42 +msgid "wrong parameters" +msgstr "невірні параметри" + +#: sq_errorstring.cpp:43 +msgid "Editing process is not finished yet" +msgstr "Процес редагування ще не завершено" + +#: sq_selectdeselectgroup.cpp:83 +msgid "Filename or mask:" +msgstr "Назва файла або маска:" + +#: sidebar/sq_treeview.cpp:89 +msgid "root" +msgstr "корінь" + +#: sidebar/sq_categoriesview.cpp:95 ksquirrel.cpp:512 +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" + +#: sidebar/sq_categoriesview.cpp:115 sidebar/sq_categoriesview.cpp:166 +msgid "New category" +msgstr "Створити категорію" + +#: sidebar/sq_categoriesview.cpp:153 sidebar/sq_categoriesview.cpp:218 +msgid "New Category" +msgstr "Нова категорія" + +#: sidebar/sq_categoriesview.cpp:169 sidebar/sq_categoriesview.cpp:198 +msgid "Create default categories" +msgstr "Створити типові категорії" + +#: sidebar/sq_categoriesview.cpp:197 +msgid "" +"This will create default categories: Concerts, Pets, Home, Friends, Free time, " +"Travelling and Nature. Continue?" +msgstr "Таким чином буде створено типові категорії: Концерти, Тварини, Домівка, Друзі, Вільний час, Подорожі та Природа. Продовжувати?" + +#: sidebar/sq_categoriesview.cpp:218 +msgid "Create new category:" +msgstr "Створити нову категорію:" + +#: sidebar/sq_mountview.cpp:43 +msgid "Mount" +msgstr "Змонтувати" + +#: sidebar/sq_mountview.cpp:45 +msgid "Unmount" +msgstr "Розмонтувати" + +#: sidebar/sq_mountview.cpp:47 +msgid "Refresh" +msgstr "Оновити" + +#: sidebar/sq_mountview.cpp:170 +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" + +#: sidebar/sq_mountview.cpp:173 +msgid "FS Type" +msgstr "Тип ФС" + +#: sidebar/sq_imagebasket.cpp:244 +msgid "Synchronize" +msgstr "Синхронізувати" + +#: sidebar/sq_previewwidget.cpp:60 +msgid "Background color..." +msgstr "Колір тла..." + +#: sidebar/sq_categorybrowsermenu.cpp:137 +#: sidebar/sq_categorybrowsermenu.cpp:146 +msgid "Failed to Read Folder" +msgstr "Не вдалося прочитати теку" + +#: sidebar/sq_categorybrowsermenu.cpp:154 +msgid "Not Authorized to Read Folder" +msgstr "Відсутні права на читання теки" + +#: sidebar/sq_categorybrowsermenu.cpp:167 +msgid "Add here" +msgstr "Додати тут" + +#: sidebar/sq_categorybrowsermenu.cpp:310 +msgid "More..." +msgstr "Більше..." + +#: sq_thumbnailcachemaster.cpp:143 +msgid "Thumbnail cache" +msgstr "Буфер мініатюр" + +#: sq_thumbnailcachemaster.cpp:144 +msgid "Calculate cache size on disk" +msgstr "Підрахувати розмір буфера на диску" + +#: sq_thumbnailcachemaster.cpp:146 +msgid "Clear cache on disk" +msgstr "Очистити буфер на диску" + +#: sq_thumbnailcachemaster.cpp:147 +msgid "View memory cache" +msgstr "Переглянути буфер пам'яті" + +#: sq_thumbnailcachemaster.cpp:148 +msgid "Clear cache in memory" +msgstr "Очистити буфер у пам'яті" + +#: sq_thumbnailcachemaster.cpp:150 +msgid "Sync cache to disk" +msgstr "Синхронізувати буфер на диску" + +#: sq_thumbnailcachemaster.cpp:151 +msgid "Calculate cache size in memory" +msgstr "Підрахувати розмір буфера у пам'яті" + +#: sq_diroperator.cpp:138 +msgid "remote filesystem" +msgstr "віддалена файлова система" + +#: sq_diroperator.cpp:158 +msgid "" +"<table><tr><td>Mount point:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Total size:</td><td>%" +"2</td></tr><tr><td>Used:</td><td>%3</td></tr><tr><td>Available:</td><td>%4</" +"td></tr></table>" +msgstr "" +"<table><tr><td>Точка монтування:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Загальний об'єм:</td><td>%" +"2</td></tr><tr><td>Використано:</td><td>%3</td></tr><tr><td>Доступно:</td><td>%4</" +"td></tr></table>" + +#: sq_diroperator.cpp:245 +msgid "no files selected" +msgstr "не обрано файлів" + +#: sq_diroperator.cpp:306 +msgid "Edit file type" +msgstr "Редагувати тип файла" + +#: sq_diroperator.cpp:307 +msgid "Add to Basket" +msgstr "Додати до кошика" + +#: sq_diroperator.cpp:309 sq_diroperator.cpp:889 +msgid "File actions" +msgstr "Дії з файлом" + +#: sq_diroperator.cpp:327 +msgid "Copy to..." +msgstr "Копіювати до..." + +#: sq_diroperator.cpp:328 +msgid "Move to..." +msgstr "Пересунути до..." + +#: sq_diroperator.cpp:329 +msgid "Link to..." +msgstr "Посилання на..." + +#: sq_diroperator.cpp:331 +msgid "Run" +msgstr "Запуск" + +#: sq_diroperator.cpp:333 +msgid "Recreate selected thumbnails" +msgstr "Створити знову обрані піктограми" + +#: sq_diroperator.cpp:336 +msgid "Convert..." +msgstr "Перетворення..." + +#: sq_diroperator.cpp:439 +msgid "Total %1 in %2 (%3, %4)" +msgstr "Загалом %1 у %2 (%3, %4)" + +#: sq_diroperator.cpp:441 +msgid "1 item" +msgstr "1 елемент" + +#: sq_diroperator.cpp:442 +msgid "1 folder" +msgstr "1 тека" + +#: sq_diroperator.cpp:443 +msgid "1 file" +msgstr "1 файл" + +#: sq_diroperator.cpp:627 +#, c-format +msgid "Command cannot contain both \"%f\" and \"%F\"" +msgstr "Команда не може одночасно містити \"%f\" та \"%F\"" + +#: sq_diroperator.cpp:627 sq_diroperator.cpp:632 +msgid "Error processing command" +msgstr "Помилка під час виконання команди" + +#: sq_diroperator.cpp:632 +#, c-format +msgid "Command should contain \"%f\" or \"%F\"" +msgstr "команда має містити \"%f\" або \"%F\"" + +#: sq_diroperator.cpp:741 +msgid "Unsupported format \"%1\"" +msgstr "Непідтримуваний формат \"%1\"" + +#: sq_diroperator.cpp:886 +msgid "Add to &Category" +msgstr "Додати до &Категорії" + +#: sq_diroperator.cpp:890 +msgid "&External tools" +msgstr "&Зовнішні інструменти" + +#: sq_slideshowwidget.cpp:345 +msgid "" +"<table cellspacing=0><tr><td><b>Enter, Escape, Return</b></td><td>stop " +"slideshow</td></tr><tr><td><b>Pause, Space</b></td><td>pause/unpause " +"slideshow</td></tr><tr><td><b>Page Up</b></td><td>previous image</td></" +"tr><tr><td><b>Page Down</b></td><td>next image</td></tr><tr><td><b>M</b></" +"td><td>show/hide onscreen messages</td></tr></table>" +msgstr "" +"<table cellspacing=0><tr><td><b>Enter, Escape, Return</b></td><td>припинити показ слайдів</td></tr><tr><td><b>Pause, Space</b></td><td>зупинити/поновити показ слайдів</td></tr><tr><td><b>Page Up</b></td><td>попереднє зображення</td></" +"tr><tr><td><b>Page Down</b></td><td>наступне зображення</td></tr><tr><td><b>M</b></" +"td><td>показувати/не показувати екранні повідомлення</td></tr></table>" + +#: sq_codecsettingsskeleton.ui.h:28 +msgid "" +"Error loading widget from <b>%1</b>. Please check your installation or " +"contact <a href=\"mailto:ksquirrel.iv@gmail.com\">ksquirrel.iv@gmail.com</a>" +msgstr "Помилка під час завантаження віджета з <b>%1</b>. Будь ласка, перевірте встановлене або напишіть про помилку за адресою <a href=\"mailto:ksquirrel.iv@gmail.com\">ksquirrel.iv@gmail.com</a>" + +#: sq_widgetstack.cpp:473 sq_widgetstack.cpp:507 +msgid "No files to copy or move" +msgstr "Відсутні файли для копіювання чи пересування" + +#: sq_widgetstack.cpp:607 +msgid "Select a group of files" +msgstr "Обрати групу файлів" + +#: sq_widgetstack.cpp:607 +msgid "Deselect a group of files" +msgstr "Скасувати вибір групи файлів" + +#: sq_widgetstack.cpp:608 +msgid "Select!" +msgstr "Обрати!" + +#: sq_widgetstack.cpp:608 +msgid "Deselect!" +msgstr "Скасувати вибір!" + +#: sq_filethumbview.cpp:370 +msgid "" +"<table cellspacing=0><tr><td align=left>File:</td><td align=left><b>%1</b></" +"td></tr><tr><td align=left>Size:</td><td align=left><b>%2</b></td></tr>%3%4</" +"table>" +msgstr "" +"<table cellspacing=0><tr><td align=left>Файл:</td><td align=left><b>%1</b></" +"td></tr><tr><td align=left>Розмір:</td><td align=left><b>%2</b></td></tr>%3%4</" +"table>" + +#: sq_filethumbview.cpp:373 +msgid "<tr><td align=left>Link destination:</td><td align=left>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td align=left>Посилання на:</td><td align=left>%1</td></tr>" + +#: imageedit/sq_writeoption.cpp:108 +msgid "RLE compression" +msgstr "Стиснення RLE" + +#: imageedit/sq_writeoption.cpp:109 +msgid "Compression level" +msgstr "Рівень стиснення" + +#: imageedit/sq_writeoption.cpp:110 +msgid "Interlaced" +msgstr "Черезрядкове" + +#: imageedit/sq_writeoption.cpp:112 +msgid "<i>No special options available for this format</i>" +msgstr "<i>Для цього формату відсутні особливі параметри</i>" + +#: imageedit/sq_converter.cpp:47 +msgid "internal error" +msgstr "внутрішня помилка" + +#: imageedit/sq_converter.cpp:48 +msgid "failed" +msgstr "не вдалося" + +#: imageedit/sq_converter.cpp:50 +msgid "Converting" +msgstr "Перетворення" + +#: imageedit/sq_converter.cpp:68 +msgid "Select files to edit" +msgstr "Оберіть файли для редагування" + +#: imageedit/sq_converter.cpp:73 +msgid "" +"Converter cannot work with remote files.\n" +"Sorry" +msgstr "" +"Конвертер не може працювати з нелокальними файлами.\n" +"Вибачте" + +#: imageedit/sq_converter.cpp:160 +msgid "Temporary file creation failed" +msgstr "Створення тимчасового файла зазнало невдачі" + +#: imageedit/sq_converter.cpp:243 sq_imageproperties.ui.h:72 +msgid "1 error" +msgstr "1 помилка" + +#: imageedit/sq_converter.cpp:250 +msgid "Removing" +msgstr "Вилучення" + +#: imageedit/sq_converter.cpp:436 +msgid "Convert 1 file" +msgstr "Перетворити 1 файл" + +#: imageedit/sq_imageeditoptions.cpp:134 +msgid "Edit options" +msgstr "Редагувати параметри" + +#: imageedit/sq_imageeditoptions.cpp:135 +msgid "New files" +msgstr "Нові файли" + +#: imageedit/sq_imageeditoptions.cpp:136 +msgid "Place here" +msgstr "Розмістити тут" + +#: imageedit/sq_imageeditoptions.cpp:137 +msgid "Replace original files" +msgstr "Замістити початкові файли" + +#: imageedit/sq_imageeditoptions.cpp:138 +msgid "Place files in current directory, renaming them if necessary" +msgstr "Розмістити файли у поточній теці, перейменувавши їх у разі потреби" + +#: imageedit/sq_imageeditoptions.cpp:139 +msgid "Place files in current directory, replacing existing files" +msgstr "Розмістити файли у поточній теці, замінивши існуючі файли" + +#: imageedit/sq_imageeditoptions.cpp:140 +msgid "Close, when all operations succeeded" +msgstr "Закрити після виконання всіх операцій" + +#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:17 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:31 +#: imageedit/sq_imagebcg.cpp:382 +msgid "Brightness" +msgstr "Яскравість" + +#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:18 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:31 +#: imageedit/sq_imagebcg.cpp:383 +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:19 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:31 +#: imageedit/sq_imagebcg.cpp:384 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:20 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:32 +#: imageedit/sq_imagebcg.cpp:390 +msgid "Red" +msgstr "Червоний" + +#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:20 +msgid "Cyan" +msgstr "Блакитний" + +#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:21 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:32 +#: imageedit/sq_imagebcg.cpp:389 +msgid "Green" +msgstr "Зелений" + +#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:21 +msgid "Magenta" +msgstr "Малиновий" + +#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:22 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:32 +#: imageedit/sq_imagebcg.cpp:388 +msgid "Blue" +msgstr "Синій" + +#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:22 +msgid "Yellow" +msgstr "Жовтий" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:473 imageedit/sq_imagefilter.cpp:539 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:474 imageedit/sq_imagefilter.cpp:486 +msgid "Color:" +msgstr "Колір:" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:476 +msgid "Opacity" +msgstr "Непрозорість" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:477 imageedit/sq_imagefilter.cpp:482 +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:505 +msgid "Sigma" +msgstr "Сигма" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:478 imageedit/sq_imagefilter.cpp:481 +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:483 imageedit/sq_imagefilter.cpp:501 +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:506 +msgid "Radius" +msgstr "Радіус" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:479 imageedit/sq_imagefilter.cpp:492 +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:507 +msgid "Factor" +msgstr "Множник" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:480 imageedit/sq_imagefilter.cpp:484 +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:493 imageedit/sq_imagefilter.cpp:514 +msgid "" +"There are no special options available for this filter. Just click \"Filter" +"\"." +msgstr "" +"Для цього фільтра не існує особливих параметрів. Просто натисніть \"Фільтрувати" +"\"." + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:490 +msgid "Color 1:" +msgstr "Колір 1:" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:491 +msgid "Color 2:" +msgstr "Колір 2:" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:494 +msgid "Noise type" +msgstr "Тип шуму" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:495 +msgid "Uniform" +msgstr "Однорідний" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:496 +msgid "Impulse" +msgstr "Імпульсний" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:497 +msgid "Multiplicative Gaussian" +msgstr "Багаторазове гаусове" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:498 +msgid "Poisson" +msgstr "Пуассона" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:499 +msgid "Gaussian" +msgstr "Гаусове" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:500 +msgid "Laplacian" +msgstr "Лапласа" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:502 +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:503 +msgid "Elevation" +msgstr "Сходження" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:504 +msgid "Azimuth" +msgstr "Азимут" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:508 +msgid "Amount" +msgstr "Величина" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:509 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:510 +msgid "GBR" +msgstr "GBR" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:511 +msgid "BRG" +msgstr "BRG" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:512 +msgid "Degrees" +msgstr "Градусів" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:513 imageedit/sq_imagefilter.cpp:515 +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:536 +msgid "Threshold" +msgstr "Поріг" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:517 +msgid "Blend" +msgstr "Змішування" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:518 +msgid "Blur" +msgstr "Розмиття" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:519 +msgid "Desaturate" +msgstr "Зменшити насиченість" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:520 +msgid "Despeckle" +msgstr "Очистити від сміття" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:521 +msgid "Edge" +msgstr "Край" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:522 +msgid "Emboss" +msgstr "Рельєф" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:523 +msgid "Equalize" +msgstr "Вирівнювання" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:524 +msgid "Fade" +msgstr "Зробити тьмянішим" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:525 +msgid "Flatten" +msgstr "Згладжування" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:526 +msgid "Implode" +msgstr "Концентрація" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:527 +msgid "Negative" +msgstr "Негатив" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:528 +msgid "Noise" +msgstr "Шум" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:529 +msgid "Oil" +msgstr "Масло" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:530 +msgid "Shade" +msgstr "Тінь" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:531 +msgid "Sharpen" +msgstr "Різкість" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:532 +msgid "Solarize" +msgstr "Вигоряння" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:533 +msgid "Spread" +msgstr "Поширення" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:534 +msgid "Swap colors" +msgstr "Зміна кольорів" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:535 +msgid "Swirl" +msgstr "Вихор" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:537 +msgid "Grayscale" +msgstr "Відтінки сірого" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:538 +msgid "Redeye" +msgstr "Червоні очі" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:541 +msgid "Image after filtering:" +msgstr "Зображення після фільтрування:" + +#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:542 imageedit/sq_imagebcg.cpp:397 +msgid "Original image:" +msgstr "Початкове зображення:" + +#: imageedit/sq_imagebcg.cpp:378 +msgid "Color balance" +msgstr "Баланс кольорів" + +#: imageedit/sq_imagebcg.cpp:394 +msgid "Colorize" +msgstr "Розфарбувати" + +#: imageedit/sq_imagebcg.cpp:396 +msgid "Image after colorizing:" +msgstr "Зображення після розфарбовування:" + +#: imageedit/sq_imageconvert.cpp:167 +msgid "Convert" +msgstr "Перетворити" + +#: imageedit/sq_imageconvert.cpp:172 +msgid "Conversion options" +msgstr "Параметри перетворення" + +#: sq_viewcache.cpp:49 sq_viewcache.cpp:107 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметри" + +#: sq_viewcache.cpp:103 +msgid "Memory cache" +msgstr "Буфер у пам'яті" + +#: sq_viewcache.cpp:108 +msgid "<b>Total:</b>" +msgstr "<b>Загалом:</b>" + +#: sq_imageproperties.ui.h:29 +msgid "Copy entry" +msgstr "Копіювати елемент" + +#: sq_imageproperties.ui.h:30 +msgid "Copy all entries" +msgstr "Копіювати всі елементи" + +#: sq_imageproperties.ui.h:95 +msgid "EXIF" +msgstr "EXIF" + +#: sq_imageproperties.ui.h:105 +msgid "Simple" +msgstr "Простий" + +#: sq_imageproperties.ui.h:108 +msgid "Full" +msgstr "Повний" + +#: sq_imageproperties.ui.h:127 +msgid "EXIF (no)" +msgstr "EXIF (відсутнє)" + +#: sq_imageproperties.ui.h:177 +msgid "Metadata (no)" +msgstr "Метадані (відсутні)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net" + +#: sq_glwidget.cpp:233 +msgid "Rectangle" +msgstr "Прямокутник" + +#: sq_glwidget.cpp:234 +msgid "Ellipse" +msgstr "Еліпс" + +#: sq_glwidget.cpp:239 +msgid "Fit width" +msgstr "Підібрати ширину" + +#: sq_glwidget.cpp:240 +msgid "Fit height" +msgstr "Підібрати висоту" + +#: sq_glwidget.cpp:241 +msgid "Fit image" +msgstr "Підібрати по зображенню" + +#: sq_glwidget.cpp:242 +msgid "Zoom 100%" +msgstr "Масштаб 100%" + +#: sq_glwidget.cpp:243 +msgid "Leave previous zoom" +msgstr "Залишити попередній масштаб" + +#: sq_glwidget.cpp:244 +msgid "Ignore, if image is smaller than window" +msgstr "Нічого не робити, якщо зображення менше за вікно" + +#: sq_glwidget.cpp:318 +msgid "Go to first image" +msgstr "Перейти до першого зображення" + +#: sq_glwidget.cpp:319 +msgid "Previous image" +msgstr "Попереднє зображення" + +#: sq_glwidget.cpp:321 +msgid "Next image" +msgstr "Наступне зображення" + +#: sq_glwidget.cpp:323 +msgid "Go to last image" +msgstr "Перейти до останнього зображення" + +#: sq_glwidget.cpp:326 sq_glwidget.cpp:2685 +msgid "Zoom +" +msgstr "Збільшити" + +#: sq_glwidget.cpp:328 sq_glwidget.cpp:2686 +msgid "Zoom -" +msgstr "Зменшити" + +#: sq_glwidget.cpp:332 sq_glwidget.cpp:2677 +msgid "Rotate left" +msgstr "Повернути ліворуч" + +#: sq_glwidget.cpp:334 sq_glwidget.cpp:2678 +msgid "Rotate right" +msgstr "Повернути праворуч" + +#: sq_glwidget.cpp:336 sq_glwidget.cpp:2707 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Віддзеркалити вертикально" + +#: sq_glwidget.cpp:338 sq_glwidget.cpp:2708 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Віддзеркалити горизонтально" + +#: sq_glwidget.cpp:340 +msgid "Normalize" +msgstr "Нормалізувати" + +#: sq_glwidget.cpp:342 sq_glwidget.cpp:2723 +msgid "Fullscreen" +msgstr "На повний екран" + +#: sq_glwidget.cpp:344 +msgid "Select image" +msgstr "Обрати зображення" + +#: sq_glwidget.cpp:346 +msgid "Selection" +msgstr "Вибір" + +#: sq_glwidget.cpp:348 sq_glwidget.cpp:2717 sq_codecsettingsskeleton.cpp:128 +msgid "Codec settings" +msgstr "Параметри кодека" + +#: sq_glwidget.cpp:351 +msgid "Show navigator" +msgstr "Показати навігатор" + +#: sq_glwidget.cpp:1024 +msgid "yes" +msgstr "так" + +#: sq_glwidget.cpp:1024 +msgid "no" +msgstr "ні" + +#: sq_glwidget.cpp:1485 +msgid "Codec for %1 format not found" +msgstr "Кодек для формату %1 не знайдено" + +#: sq_glwidget.cpp:1729 +msgid "Memory allocation failed for %1 of memory" +msgstr "Помилка під час виділення %1 пам'яті" + +#: sq_glwidget.cpp:1741 +msgid "Memory allocation failed" +msgstr "Помилка під час виділення пам'яті" + +#: sq_glwidget.cpp:1747 +msgid "Decoding failed" +msgstr "Помилка декодування" + +#: sq_glwidget.cpp:1849 +msgid " ms." +msgstr " мс." + +#: sq_glwidget.cpp:2363 +msgid "" +"Sorry, could not perform write operation\n" +"for codec \"%1\"" +msgstr "" +"Вибачте, операцію запису неможливо виконати\n" +"для кодека \"%1\"" + +#: sq_glwidget.cpp:2382 sq_glwidget.cpp:2390 sq_glwidget.cpp:2412 +msgid "Error writing image" +msgstr "Помилка під час запису зображення" + +#: sq_glwidget.cpp:2433 +msgid "Try another location?" +msgstr "Спробувати інше розташування?" + +#: sq_glwidget.cpp:2658 +msgid "Rotate" +msgstr "Повернути" + +#: sq_glwidget.cpp:2661 sq_options.cpp:803 +msgid "Window" +msgstr "Вікно" + +#: sq_glwidget.cpp:2670 +msgid "Next" +msgstr "Наступна" + +#: sq_glwidget.cpp:2671 +msgid "Previous" +msgstr "Попередня" + +#: sq_glwidget.cpp:2672 +msgid "First" +msgstr "Перше" + +#: sq_glwidget.cpp:2673 +msgid "Last" +msgstr "Останнє" + +#: sq_glwidget.cpp:2680 +msgid "Rotate 180'" +msgstr "Повернути на 180'" + +#: sq_glwidget.cpp:2682 +msgid "Rotate 1' left" +msgstr "Повернути на 1' ліворуч" + +#: sq_glwidget.cpp:2683 +msgid "Rotate 1' right" +msgstr "Повернути на 1' праворуч" + +#: sq_glwidget.cpp:2687 +msgid "Zoom 2x" +msgstr "Збільшити вдвічі" + +#: sq_glwidget.cpp:2688 +msgid "Zoom 1/2x" +msgstr "Зменшити вдвічі" + +#: sq_glwidget.cpp:2698 +msgid "Move left" +msgstr "Пересунути ліворуч" + +#: sq_glwidget.cpp:2699 +msgid "Move right" +msgstr "Пересунути праворуч" + +#: sq_glwidget.cpp:2700 +msgid "Move up" +msgstr "Пересунути догори" + +#: sq_glwidget.cpp:2701 +msgid "Move down" +msgstr "Пересунути донизу" + +#: sq_glwidget.cpp:2703 +msgid "Start/stop animation" +msgstr "Почати/зупинити анімацію" + +#: sq_glwidget.cpp:2704 +msgid "Hide/show background" +msgstr "Сховати/показати тло" + +#: sq_glwidget.cpp:2705 +msgid "Hide/show tickmarks" +msgstr "Сховати/показати хрести" + +#: sq_glwidget.cpp:2710 +msgid "First page" +msgstr "Перша сторінка" + +#: sq_glwidget.cpp:2711 +msgid "Previous page" +msgstr "Попередня сторінка" + +#: sq_glwidget.cpp:2712 +msgid "Next page" +msgstr "Наступна сторінка" + +#: sq_glwidget.cpp:2713 +msgid "Last page" +msgstr "Остання сторінка" + +#: sq_glwidget.cpp:2715 +msgid "To clipboard" +msgstr "До буфера" + +#: sq_glwidget.cpp:2720 +msgid "Color balance..." +msgstr "Баланс кольорів..." + +#: sq_glwidget.cpp:2721 +msgid "Apply filter..." +msgstr "Застосувати фільтр..." + +#: sq_glwidget.cpp:2724 +msgid "Hide/show toolbar" +msgstr "Сховати/показати панель інструментів" + +#: sq_glwidget.cpp:2725 +msgid "Hide/show statusbar" +msgstr "Сховати/показати панель статусу" + +#: sq_glwidget.cpp:2728 +msgid "Reset" +msgstr "Повернутися до попереднього" + +#: sq_glwidget.cpp:2731 sq_helpwidget.cpp:174 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Гарячі клавіші" + +#: sq_glview.cpp:84 +msgid "Loading time" +msgstr "Час завантаження" + +#: sq_options.cpp:746 +msgid "<b>The main options</b>" +msgstr "<b>Головні параметри</b>" + +#: sq_options.cpp:748 +msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\"" +msgstr "Записати файл конфігурації на диск, коли я натисну \"Гаразд\"" + +#: sq_options.cpp:749 +msgid "Minimize to tray after closing" +msgstr "Мінімізувати до лотка після закриття" + +#: sq_options.cpp:750 +msgid "Show splash screen at startup" +msgstr "Показувати вікно привітання на початку" + +#: sq_options.cpp:751 +msgid "Don't show animated logo in toolbar" +msgstr "Не показувати живий логотип на панелі інструментів" + +#: sq_options.cpp:752 +msgid "Apply codec settings to" +msgstr "Застосувати налаштування кодека до" + +#: sq_options.cpp:753 +msgid "Thumbnail loader" +msgstr "Завантажувач мініатюр" + +#: sq_options.cpp:754 +msgid "Image viewer (also preview window)" +msgstr "Переглядач зображення (також вікно попереднього перегляду)" + +#: sq_options.cpp:755 sq_options.cpp:773 +msgid "Both" +msgstr "Обидва" + +#: sq_options.cpp:756 +msgid "RunTime" +msgstr "RunTime" + +#: sq_options.cpp:757 +msgid "Treat unknown mime types as unsupported" +msgstr "Вважати невідомі mime типи непідтримуваними" + +#: sq_options.cpp:758 +msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)" +msgstr "Завантажувати додатки KIPI лише за потреби (для слабких машин)" + +#: sq_options.cpp:759 +msgid "<b>Disk navigator</b>" +msgstr "<b>Дисковий навігатор</b>" + +#: sq_options.cpp:760 +msgid "On starting open..." +msgstr "Після запуску відкрити..." + +#: sq_options.cpp:762 +msgid "Custom directory:" +msgstr "Нетипову теку:" + +#: sq_options.cpp:763 +msgid "Last visited directory" +msgstr "Останню відвідану теку" + +#: sq_options.cpp:764 +msgid "Current directory, where KSquirrel starts" +msgstr "Поточну теку, де запущено KSquirrel" + +#: sq_options.cpp:765 +msgid "Run unknown file formats separately (with default application)" +msgstr "Виконувати дію для невідомого формату файлів окремо (за допомогою типової програми)" + +#: sq_options.cpp:767 +msgid "Save history" +msgstr "Зберегти журнал" + +#: sq_options.cpp:768 +msgid "Jump into archives" +msgstr "Відкривати архіви" + +#: sq_options.cpp:769 +msgid "Jump to first image" +msgstr "Перейти до першого зображення" + +#: sq_options.cpp:770 +msgid "Don't show directories" +msgstr "Не показувати теки" + +#: sq_options.cpp:771 +msgid "Main" +msgstr "Головне" + +#: sq_options.cpp:772 +msgid "Synchronization" +msgstr "Синхронізація" + +#: sq_options.cpp:774 +msgid "Tree -> Navigator" +msgstr "Дерево -> Навігатор" + +#: sq_options.cpp:775 +msgid "Tree <- Navigator" +msgstr "Ієрархія <- Навігатор" + +#: sq_options.cpp:776 +msgid "Clicking" +msgstr "Клацання" + +#: sq_options.cpp:777 +msgid "<b>Thumbnails</b>" +msgstr "<b>Піктограми</b>" + +#: sq_options.cpp:779 +msgid "Do not write thumbnails on disk" +msgstr "Не записувати піктограми на диск" + +#: sq_options.cpp:780 +msgid "Show tooltips with file information" +msgstr "Показувати підказки з інформацією про файл" + +#: sq_options.cpp:781 +msgid "Margin between thumbnails" +msgstr "Поле між мініатюрами" + +#: sq_options.cpp:782 sq_options.cpp:815 +msgid " pixels" +msgstr " пікселів" + +#: sq_options.cpp:783 +msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive" +msgstr "Не показувати підказок, якщо головне вікно неактивне" + +#: sq_options.cpp:784 +msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)" +msgstr "Позначати підтримувані формати зображень піктограмою годинника (повільно)" + +#: sq_options.cpp:785 +msgid "Maximum cache size (in memory)" +msgstr "Максимальний розмір буфера (у пам'яті)" + +#: sq_options.cpp:786 +msgid " Kb" +msgstr " Кб" + +#: sq_options.cpp:787 +msgid "No cache" +msgstr "Без буферу" + +#: sq_options.cpp:788 +msgid "On scroll event" +msgstr "Подія при прокручуванні" + +#: sq_options.cpp:789 +msgid "Zoom the scene" +msgstr "Масштабувати сцену" + +#: sq_options.cpp:790 +msgid "Load next/previous file" +msgstr "Завантажити наступний/попередній файл" + +#: sq_options.cpp:791 +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +#: sq_options.cpp:792 +msgid "Custom texture" +msgstr "Нетипова текстура" + +#: sq_options.cpp:793 +msgid "Custom color" +msgstr "Нетиповий колір" + +#: sq_options.cpp:794 +msgid "System color" +msgstr "Системний колір" + +#: sq_options.cpp:798 +msgid "Validate" +msgstr "Перевірити" + +#: sq_options.cpp:802 +msgid "Show images progressively" +msgstr "Показувати зображення поступально" + +#: sq_options.cpp:804 +msgid "Image pages" +msgstr "Сторінки зображення" + +#: sq_options.cpp:805 +msgid "Load all pages" +msgstr "Завантажити всі сторінки" + +#: sq_options.cpp:806 +msgid "Load only first page" +msgstr "Завантажити тільки першу сторінку" + +#: sq_options.cpp:807 +msgid "Load no more than" +msgstr "Завантажувати не більше ніж" + +#: sq_options.cpp:808 +msgid " pages" +msgstr " сторінок" + +#: sq_options.cpp:809 +msgid "Loader" +msgstr "Завантажувач" + +#: sq_options.cpp:810 +msgid "Draw tickmarks around the image" +msgstr "Малювати хрести навколо зображення" + +#: sq_options.cpp:811 +msgid "Draw background for transparent images" +msgstr "Малювати тло для прозорих зображень" + +#: sq_options.cpp:812 +msgid "Rotating" +msgstr "Поворот" + +#: sq_options.cpp:813 +msgid " degrees" +msgstr " градусів" + +#: sq_options.cpp:814 sq_helpwidget.cpp:183 +msgid "Moving" +msgstr "Пересування" + +#: sq_options.cpp:817 +msgid "Zoom limit" +msgstr "Обмеження масштабу" + +#: sq_options.cpp:818 +msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%" +msgstr "Мінімум: 1%, максимум: 10,000%" + +#: sq_options.cpp:819 +msgid "Custom" +msgstr "Нетипове" + +#: sq_options.cpp:821 +msgid "minimum" +msgstr "мінімум" + +#: sq_options.cpp:822 sq_options.cpp:824 +msgid " %" +msgstr " %" + +#: sq_options.cpp:823 +msgid "maximum" +msgstr "Максимальний" + +#: sq_options.cpp:825 +msgid "No limit" +msgstr "Не обмежувати" + +#: sq_options.cpp:826 +msgid "Zoom coefficient" +msgstr "Коефіцієнт зміни масштабу" + +#: sq_options.cpp:827 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: sq_options.cpp:828 +msgid "None" +msgstr "Відсутнє" + +#: sq_options.cpp:830 +msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>" +msgstr "<b>Налаштувати OpenGL widget</b>" + +#: sq_options.cpp:831 +msgid "Recursion" +msgstr "Рекурсія" + +#: sq_options.cpp:832 +msgid "No recursion" +msgstr "Без рекурсії" + +#: sq_options.cpp:833 +msgid "Show number of files" +msgstr "Показати кількість файлів" + +#: sq_options.cpp:834 +msgid "Show number of subfolders and files" +msgstr "Показати кількість підтек та файлів" + +#: sq_options.cpp:835 +msgid "Show number of subfolders" +msgstr "Показати кількість підтек" + +#: sq_options.cpp:836 +msgid "Treeview" +msgstr "Ієрархічний показ" + +#: sq_options.cpp:837 +msgid "Show device path" +msgstr "Показувати шлях на пристрою" + +#: sq_options.cpp:838 +msgid "Show mount options" +msgstr "Показати точки монтування" + +#: sq_options.cpp:839 +msgid "Show filesystem type" +msgstr "Показати тип файлової системи" + +#: sq_options.cpp:840 +msgid "Mount view" +msgstr "Перегляд точок монтування" + +#: sq_options.cpp:841 +msgid "Enable preview window" +msgstr "Дозволити вікно попереднього перегляду" + +#: sq_options.cpp:843 +msgid "Delay before image loading" +msgstr "Затримка перед завантаженням зображення" + +#: sq_options.cpp:844 sq_slideshow.cpp:218 +msgid " ms" +msgstr " мс" + +#: sq_options.cpp:845 +msgid "Background color for preview widget:" +msgstr "Колір тла для віджета попереднього перегляду:" + +#: sq_options.cpp:847 +msgid "Don't load preview image on file execution" +msgstr "Не завантажувати зображення для попереднього перегляду під час виконання файла" + +#: sq_options.cpp:848 +msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse" +msgstr "Забороняє завантаження зображення попереднього перегляду, якщо користувач запустив зображення мишкою" + +#: sq_options.cpp:849 +msgid "Image preview" +msgstr "Попередні перегляд зображення" + +#: sq_options.cpp:850 +msgid "<b>Sidebar settings</b>" +msgstr "<b>Налаштування бічної панелі</b>" + +#: sq_options.cpp:851 +msgid "<b>KIPI Configuration</b>" +msgstr "<b>Налаштування KIPI</b>" + +#: sq_slideshow.cpp:205 +msgid "Slideshow options" +msgstr "Параметри показу слайдів" + +#: sq_slideshow.cpp:206 +msgid "Start" +msgstr "Запуск" + +#: sq_slideshow.cpp:209 +msgid "Set directory to current" +msgstr "Зробити теку поточною" + +#: sq_slideshow.cpp:210 +msgid "Last visited directories" +msgstr "Останні відвідані теки" + +#: sq_slideshow.cpp:220 +msgid "Repeats:" +msgstr "Повторень:" + +#: sq_slideshow.cpp:221 +msgid "Background color:" +msgstr "Колір тла:" + +#: sq_slideshow.cpp:222 +msgid "Onscreen messages" +msgstr "Екранні повідомлення" + +#: sq_slideshow.cpp:223 +msgid "Show current index" +msgstr "Показати поточний покажчик" + +#: sq_slideshow.cpp:224 +msgid "Show file name" +msgstr "Показати назву файла" + +#: sq_slideshow.cpp:225 +msgid "Show file size" +msgstr "Показати розмір файла" + +#: sq_slideshow.cpp:226 +msgid "Recursively" +msgstr "Рекурсивно" + +#: ksquirrel.cpp:288 +msgid "Clear history" +msgstr "Очистити журнал" + +#: ksquirrel.cpp:289 +msgid "Clear address" +msgstr "Очистити адресу" + +#: ksquirrel.cpp:294 +msgid "Go!" +msgstr "Поїхали!" + +#: ksquirrel.cpp:341 +msgid "Libraries' filters" +msgstr "Фільтри бібліотек" + +#: ksquirrel.cpp:364 +msgid "All supported formats" +msgstr "Всі підтримувані формати" + +#: ksquirrel.cpp:374 +msgid "User's filters" +msgstr "Фільтри користувача" + +#: ksquirrel.cpp:510 +msgid "Folder tree" +msgstr "Дерево тек" + +#: ksquirrel.cpp:511 +msgid "Mount points" +msgstr "Точки монтування" + +#: ksquirrel.cpp:628 +msgid "&Navigator" +msgstr "&Навігатор" + +#: ksquirrel.cpp:630 +msgid "&Action" +msgstr "&Дія" + +#: ksquirrel.cpp:633 +msgid "&KIPI Plugins" +msgstr "Додатки &KIPI" + +#: ksquirrel.cpp:661 +msgid "Fi<er" +msgstr "Філь&тр" + +#: ksquirrel.cpp:720 +msgid "Thumbnail size" +msgstr "Розмір піктограми" + +#: ksquirrel.cpp:723 sq_options.ui.h:137 +msgid "Image window" +msgstr "Вікно зображення" + +#: ksquirrel.cpp:725 +msgid "Reload codecs from disk" +msgstr "Перезавантажити кодеки з диску" + +#: ksquirrel.cpp:726 +msgid "Configure external tools..." +msgstr "Налаштувати зовнішні інструменти..." + +#: ksquirrel.cpp:727 +msgid "Configure filters..." +msgstr "Налаштувати фільтри..." + +#: ksquirrel.cpp:728 +msgid "Go to tray" +msgstr "Згорнути у лоток" + +#: ksquirrel.cpp:729 +msgid "Open file and change directory" +msgstr "Відкрити файл та змінити теку" + +#: ksquirrel.cpp:730 +msgid "Open file" +msgstr "Відкрити файл" + +#: ksquirrel.cpp:731 +msgid "Thumbnail cache manager..." +msgstr "Керування буферу мініатюр..." + +#: ksquirrel.cpp:735 +msgid "List" +msgstr "Список" + +#: ksquirrel.cpp:736 +msgid "Icons" +msgstr "Значки" + +#: ksquirrel.cpp:737 +msgid "Details" +msgstr "Докладно" + +#: ksquirrel.cpp:738 sq_options.ui.h:136 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Піктограми" + +#: ksquirrel.cpp:740 +msgid "Show URL box" +msgstr "Показати поле адреси" + +#: ksquirrel.cpp:742 +msgid "Built-in image window" +msgstr "Вбудоване віконечко зображення" + +#: ksquirrel.cpp:745 +msgid "Slideshow" +msgstr "Показ слайдів" + +#: ksquirrel.cpp:746 +msgid "Slideshow advanced" +msgstr "Розширений показ слайдів" + +#: ksquirrel.cpp:748 +msgid "Codec information..." +msgstr "Інформація про кодек..." + +#: ksquirrel.cpp:749 +msgid "OpenGL information..." +msgstr "Інформація про OpenGL..." + +#: ksquirrel.cpp:751 +msgid "Medium thumbnails" +msgstr "Середні піктограми" + +#: ksquirrel.cpp:752 +msgid "Large thumbnails" +msgstr "Великі піктограми" + +#: ksquirrel.cpp:753 +msgid "Huge thumbnails" +msgstr "Величезні піктограми" + +#: ksquirrel.cpp:755 +msgid "Select group" +msgstr "Обрати групу" + +#: ksquirrel.cpp:756 +msgid "Deselect group" +msgstr "Скасувати вибір групи" + +#: ksquirrel.cpp:776 +msgid "Extended thumbnails" +msgstr "Збільшені піктограми" + +#: ksquirrel.cpp:1085 +msgid " writing settings and thumbnails... " +msgstr " Налаштування запису та піктограм... " + +#: sq_filters.cpp:124 sq_filters.cpp:197 +msgid "Extensions" +msgstr "Розширення" + +#: sq_filters.cpp:181 +msgid "Adjust filters" +msgstr "Налаштувати фільтри" + +#: sq_filters.cpp:186 +msgid "New filter" +msgstr "Створити фільтр" + +#: sq_filters.cpp:193 +msgid "Move filter up" +msgstr "Перемістити фільтр вище" + +#: sq_filters.cpp:195 +msgid "Move filter down" +msgstr "Перемістити фільтр нижче" + +#: sq_filters.cpp:198 +msgid "Menu item contains both name and extension" +msgstr "Пункт меню містить назву і розширення" + +#: sq_helpwidget.cpp:175 +msgid "" +"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>Esc,X,Return</p></b></" +"td><td>close</td></tr><tr><td><b><p align=right>Middle click, F</p></b></" +"td><td>fullscreen</td></tr>" +"<tr><td><b><p align=right>Z</p></b></" +"td><td>show 'Zoom' menu</td></tr>" +"<tr><td><b><p align=right>/</p></b></" +"td><td>show this help</td></tr><tr><td><b><p align=right>Right click, M, " +"ContextMenu</p></b></td><td>show context menu</td></tr><tr><td><b><p " +"align=right>N</p></b></td><td>toggle filter</td></tr><tr><td><b><p " +"align=right>Shift + Left button</p></b></td><td>select a region</td></tr>" +"<tr><td><b><p align=right>Shift + Left</p></b></td><td>previous tab</td></tr>" +"<tr><td><b><p align=right>Shift + Right</p></b></td><td>next tab</td></tr>" +"<tr><td><b><p align=right>W</p></b></td><td>close tab</td></tr>" +"</table></p>" +msgstr "" +"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>Esc,X,Return</p></b></" +"td><td>закрити</td></tr><tr><td><b><p align=right>Клацання середньою, F</p></b></" +"td><td>на весь екран</td></tr>" +"<tr><td><b><p align=right>Z</p></b></" +"td><td>показати меню 'Масштабування'</td></tr>" +"<tr><td><b><p align=right>/</p></b></" +"td><td>показати цю довідку</td></tr><tr><td><b><p align=right>Клацання правою, M, " +"ContextMenu</p></b></td><td>показати контекстне меню</td></tr><tr><td><b><p " +"align=right>N</p></b></td><td>перемкнути фільтр</td></tr><tr><td><b><p " +"align=right>Shift + Клацання лівою</p></b></td><td>обрати область</td></tr>" +"<tr><td><b><p align=right>Shift + Стрілка ліворуч</p></b></td><td>попередня сторінка</td></tr>" +"<tr><td><b><p align=right>Shift + Стрілка праворуч</p></b></td><td>наступна сторінка</td></tr>" +"<tr><td><b><p align=right>W</p></b></td><td>закрити сторінку</td></tr>" +"</table></p>" + +#: sq_helpwidget.cpp:176 +msgid "" +"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>Space, Page Down</p></b></" +"td><td>next image</td></tr><tr><td><b><p align=right>Backspace, Page Up</p></" +"b></td><td>previous image</td></tr><tr><td><b><p align=right>Home</p></b></" +"td><td>first image</td></tr><tr><td><b><p align=right>End</p></b></" +"td><td>last image</td></tr></table></p>" +msgstr "" +"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>Space, Page Down</p></b></" +"td><td>наступне зображення</td></tr><tr><td><b><p align=right>Backspace, Page Up</p></" +"b></td><td>попереднє зображення</td></tr><tr><td><b><p align=right>Home</p></b></" +"td><td>перше зображення</td></tr><tr><td><b><p align=right>End</p></b></" +"td><td>останнє зображення</td></tr></table></p>" + +#: sq_helpwidget.cpp:177 +msgid "" +"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>Left, Right," +" Up, Down</p></b></td><td>move the image</td></" +"tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + Left</p></b></td><td>rotate left</" +"td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + Right</p></b></td><td>rotate " +"right</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + Up/Down</p></b></" +"td><td>rotate for 180 degrees up/down</td></tr><tr><td><b><p " +"align=right>Alt + Left/Right</p></b></td><td>rotate for 1 degree " +"left/right</td></tr></table</p>" +msgstr "" +"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>Ліворуч, Праворуч," +" Вгору, Вниз</p></b></td><td>пересунути зображення</td></" +"tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + Ліворуч</p></b></td><td>повернути проти годинникової стрілки</" +"td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + Праворуч</p></b></td><td>повернути за годинниковою стрілку</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + Вгору/Вниз</p></b></" +"td><td>повернути на 180 градусів вгору або вниз</td></tr><tr><td><b><p " +"align=right>Alt + Ліворуч/Праворуч</p></b></td><td>повернути на 1 градус " +"ліворуч/праворуч</td></tr></table</p>" + +#: sq_helpwidget.cpp:178 +msgid "" +"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>+/-</p></b></td><td>zoom " +"Nx</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + +/-</p></b></td><td>zoom " +"2x/0.5x</td></tr><tr><td><b><p align=right>Scroll</p></b></td><td>load next/" +"prev file OR zoom+/zoom-</td></tr><tr><td><b><p align=right>Shift + Scroll</" +"p></b></td><td>zoom+/zoom-</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + Scroll</" +"p></b></td><td>zoom+ 2x/zoom- 2x</td></tr><tr><td><b><p align=right>1..9</" +"p></b></td><td>zoom 1..9x</td></tr><tr><td><b><p align=right>0</p></b></" +"td><td>zoom 10x</td></tr><tr><td><b><p align=right>comma</p></b></td><td>fit " +"width</td></tr><tr><td><b><p align=right>period</p></b></td><td>fit height</" +"td></tr><tr><td><b><p align=right>*</p></b></td><td>fit image</td></tr></" +"table</p>" +msgstr "" +"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>+/-</p></b></td><td>масштаб " +"Nx</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + +/-</p></b></td><td>масштаб " +"2x/0.5x</td></tr><tr><td><b><p align=right>Scroll</p></b></td><td>завантажити наступний/попередній файл або збільшити/зменшити</td></tr><tr><td><b><p align=right>Shift + Scroll</" +"p></b></td><td>збільшити/зменшити</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + Scroll</" +"p></b></td><td>збільшити/зменшити удвічі</td></tr><tr><td><b><p align=right>1..9</" +"p></b></td><td>збільшити у 1..9 разів</td></tr><tr><td><b><p align=right>0</p></b></" +"td><td>збільшити удесятеро</td></tr><tr><td><b><p align=right>кома</p></b></td><td>підібрати ширину</td></tr><tr><td><b><p align=right>точка</p></b></td><td>підібрати висоту</" +"td></tr><tr><td><b><p align=right>*</p></b></td><td>за розміром зображення</td></tr></" +"table</p>" + +#: sq_helpwidget.cpp:179 +msgid "" +"<p align=center><table><tr><td><p align=right><b>S</b></p></td><td>save as</" +"td></tr><tr><td><p align=right><b>V</b></p></td><td>flip vertically</td></" +"tr><tr><td><p align=right><b>H</b></p></td><td>flip horizontally</td></" +"tr><tr><td><p align=right><b>R</b></p></td><td>reset</td></tr><tr><td><p " +"align=right><b>P</b></p></td><td>image properties</td></tr><tr><td><p " +"align=right><b>C</b></p></td><td>codec settings</td></tr><tr><td><p " +"align=right><b>L</b></p></td><td>ignore zoom if image is smaller than " +"window</td></tr><tr><td><p align=right><b>I</b></p></td><td>menu with " +"images</td></tr><tr><td><p align=right><b>A</b></p></td><td>stop/start " +"animation</td></tr><tr><td><p align=right><b>B</b></p></td><td>toggle " +"drawing background for transparent images</td></tr><tr><td><p " +"align=right><b>K</b></p></td><td>toggle drawing tickmarks</td></" +"tr><tr><td><p align=right><b>E</b></p></td><td>show menu with external " +"tools</td></tr><tr><td><p align=right><b>Y</b></p></td><td>crop</td></tr>" +"<tr><td><p align=right><b>F1</b></p></td><td>first image in " +"multi-paged image</td></tr><tr><td><p align=right><b>F2</b></p></" +"td><td>previous</td></tr><tr><td><p align=right><b>F3</b></p></td><td>next</" +"td></tr><tr><td><p align=right><b>F4</b></p></td><td>last</td></tr></table></" +"p>" +msgstr "" +"<p align=center><table><tr><td><p align=right><b>S</b></p></td><td>зберегти як</" +"td></tr><tr><td><p align=right><b>V</b></p></td><td>віддзеркалити вертикально</td></" +"tr><tr><td><p align=right><b>H</b></p></td><td>віддзеркалити горизонтально</td></" +"tr><tr><td><p align=right><b>R</b></p></td><td>відновити</td></tr><tr><td><p " +"align=right><b>P</b></p></td><td>властивості зображення</td></tr><tr><td><p " +"align=right><b>C</b></p></td><td>параметри кодека</td></tr><tr><td><p " +"align=right><b>L</b></p></td><td>ігнорувати зміну масштабу, якщо зображення менше за вікно</td></tr><tr><td><p align=right><b>I</b></p></td><td>меню з зображеннями</td></tr><tr><td><p align=right><b>A</b></p></td><td>зупинити/почати анімацію</td></tr><tr><td><p align=right><b>B</b></p></td><td>перемкнути відображення тла для прозорих зображень</td></tr><tr><td><p " +"align=right><b>K</b></p></td><td>перемкнути відображення хрестів</td></" +"tr><tr><td><p align=right><b>E</b></p></td><td>показати меню з зовнішніми інструментами</td></tr><tr><td><p align=right><b>Y</b></p></td><td>crop</td></tr><tr><td><p align=right><b>F1</b></p></td><td>перше зображення у картинці з багатьма сторінками</td></tr><tr><td><p align=right><b>F2</b></p></" +"td><td>попереднє</td></tr><tr><td><p align=right><b>F3</b></p></td><td>наступне</" +"td></tr><tr><td><p align=right><b>F4</b></p></td><td>останнє</td></tr></table></" +"p>" + +#: sq_helpwidget.cpp:182 sq_options.ui.h:135 +msgid "Filing" +msgstr "Заповнення" + +#: sq_helpwidget.cpp:184 +msgid "Current image" +msgstr "Поточне зображення" + +#: sq_options.ui.h:138 +msgid "Sidebar" +msgstr "Бічна панель" + +#: sq_options.ui.h:141 +msgid "KIPI" +msgstr "KIPI" + +#: sq_options.ui.h:260 +msgid "Wrong dimensions: %1x%2." +msgstr "Некоректні виміри: %1x%2." + +#: sq_slideshowlisting.cpp:87 +msgid "Listing" +msgstr "Формування списку" + +#: ksquirrel.cpp:751 +msgid "Rename" +msgstr "Перейменувати" + +#: ksquirrel.cpp:1951 +msgid "Renaming File" +msgstr "Перейменування файла" + +#: ksquirrel.cpp:1952 +msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>" +msgstr "<p>Перейменувати файл <b>%1</b> на:</p>" + +msgid "Calculate directory size" +msgstr "Обчислити розмір теки" + +msgid "New folder..." +msgstr "Створити теку..." + +msgid "Create Subfolder" +msgstr "Створити підтеку" + +msgid "<p>Create new folder in <b>%1</b>:</p>" +msgstr "<p>Створити нову теку у <b>%1</b>:</p>" + +msgid "Rename Folder" +msgstr "Перейменувати теку" + +msgid "<p>Rename folder <b>%1</b> to:</p>" +msgstr "<p>Перейменувати теку <b>%1</b> на:</p>" + +msgid "Are you sure you want to delete <b>%1</b>?" +msgstr "Ви справді бажаєте вилучити <b>%1</b>?" + +msgid "Copy to last folder" +msgstr "Копіювати до останньої теки" + +msgid "Move to last folder" +msgstr "Перейти до останньої теки" + +msgid "Message text color:" +msgstr "Колір тексту повідомлень:" + +msgid "Total" +msgstr "Загалом" + +msgid "Visualize drag operation" +msgstr "Візуалізація операції перетягування" + +msgid "Testing" +msgstr "Тестування" + +msgid "Lazy thumbnail generation" +msgstr "Ліниве створення мініатюр" + +msgid "Delay" +msgstr "Затримка" + +msgid "Interface" +msgstr "Інтерфейс" + +msgid "Number of text lines" +msgstr "Кількість текстових рядків" + +msgid "Show file preview" +msgstr "Показати попередній перегляд файла" + +msgid "Number of additionally generated rows" +msgstr "Кількість додатково створених рядків" + +msgid "Repeat (copy to %1)" +msgstr "Повторити (копіювати до %1)" + +msgid "Repeat (move to %1)" +msgstr "Повторити (перемістити до %1)" + +msgid "Repeat (link to %1)" +msgstr "Повторити (створити посилання у %1)" + +msgid "Repeat (nothing to repeat)" +msgstr "Повторити (дії відсутні)" + +msgid "Clear contents" +msgstr "Очистити вміст" + +msgid "Are you sure you want to delete contents of <b>%1</b>?" +msgstr "Ви справді бажаєте вилучити вміст <b>%1</b>?" + +msgid "Add to Folder Basket" +msgstr "Додати до кошика тек" + +msgid "Folder basket" +msgstr "Кошик тек" + +msgid "Change icon" +msgstr "Змінити піктограму" + +msgid "<p>Rename item <b>%1</b> to:</p>" +msgstr "<p>Перейменувати пункт <b>%1</b> на:</p>" + +msgid "Copy file path" +msgstr "Копіювати шлях до файла" + +msgid "Copy file url" +msgstr "Копіювати адресу файла" + +msgid "Text color:" +msgstr "Колір тексту:" + +msgid "Show image dimensions" +msgstr "Показати розміри зображення" + +msgid "Text color..." +msgstr "Колір тексту..." + +msgid "Double click" +msgstr "Подвійне клацання" + +msgid "Close window" +msgstr "Закрити вікно" + +msgid "Crop" +msgstr "Обрізати" + +msgid "Tabs" +msgstr "Сторінки" + +msgid "Enable tabs" +msgstr "Дозволити сторінки" + +msgid "Ask what to do when opening new image" +msgstr "Питати про наступні дії під час відкриття нового зображення" + +msgid "Show close buttons" +msgstr "Показати кнопки закриття" + +msgid "Open in a new tab" +msgstr "Відкрити на новій сторінці" + +msgid "Replace current tab" +msgstr "Замінити поточну сторінку" + +msgid "Close all and open in a new tab" +msgstr "Закрити всі і відкрити на новій сторінці" + +msgid "Opening..." +msgstr "Відкриття..." + +msgid "Previous tab" +msgstr "Попередня сторінка" + +msgid "Next tab" +msgstr "Наступна сторінка" + +msgid "Close tab" +msgstr "Закрити сторінку" + +msgid "Do nothing" +msgstr "Нічого не робити" + +msgid "Print available DCOP parameters" +msgstr "Показати доступні параметри DCOP" + +msgid "Downloading..." +msgstr "Завантаження..." + +msgid "Close all tabs" +msgstr "Закрити всі сторінки..." + +msgid "Close all opened images when closing window" +msgstr "" + +msgid "<b>Select codecs to disable:</b>" +msgstr "" + +msgid "<b>Select codecs to enable:</b>" +msgstr "" + +msgid "Codec manager..." +msgstr "" |