summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po2170
1 files changed, 2170 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..ec10fc5
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,2170 @@
+# translation of uk.po to Ukrainian
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: uk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-07 09:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-17 07:41+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: sq_filters.ui.h:56 sq_filters.ui.h:58 sq_externaltools.cpp:67
+#: sq_externaltools.cpp:194 sidebar/sq_mountview.cpp:64 sq_viewcache.cpp:47
+#: sq_viewcache.cpp:105 sq_filters.cpp:123 sq_filters.cpp:196
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: sq_externaltool.cpp:102 sq_externaltool.cpp:162 sq_externaltool.cpp:170
+msgid "No file selected"
+msgstr "Не обрано жодного файла"
+
+#: sq_kipimanager.cpp:68
+msgid "No Plugins"
+msgstr "Додатки відсутні"
+
+#: sq_kipimanager.cpp:125
+msgid "Image actions"
+msgstr "Дії з зображеннями"
+
+#: sq_kipimanager.cpp:126
+msgid "Effects"
+msgstr "Ефекти"
+
+#: sq_kipimanager.cpp:127
+msgid "Tools"
+msgstr "Інструменти"
+
+#: sq_kipimanager.cpp:130
+msgid "Batch processing"
+msgstr "Пакетна обробка"
+
+#: sq_kipimanager.cpp:131
+msgid "Collections"
+msgstr "Колекції"
+
+#: sq_libraryhandler.cpp:148
+msgid "All files"
+msgstr "Всі файли"
+
+#: sq_navigatordropmenu.cpp:40
+msgid "Copy here"
+msgstr "Копіювати сюди"
+
+#: sq_navigatordropmenu.cpp:43
+msgid "Move here"
+msgstr "Перемістити сюди"
+
+#: sq_navigatordropmenu.cpp:46
+msgid "Link here"
+msgstr "Приєднати сюди"
+
+#: sq_glinfo.cpp:45 sq_glinfo.cpp:92
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметр"
+
+#: sq_glinfo.cpp:46 sq_glinfo.cpp:93 sq_imageproperties.cpp:321
+#: sq_imageproperties.cpp:408 imageedit/sq_imagefilter.cpp:487
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
+#: sq_glinfo.cpp:91
+msgid "OpenGL information"
+msgstr "Інформація щодо OpenGL"
+
+#: sq_externaltools.cpp:66 sq_externaltools.cpp:193
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Растрове зображення"
+
+#: sq_externaltools.cpp:68 sq_externaltools.cpp:195
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: sq_externaltools.cpp:190
+msgid "Adjust external tools"
+msgstr "Налаштувати зовнішні інструменти"
+
+#: sq_externaltools.cpp:192 sq_filters.cpp:182
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
+
+#: sq_externaltools.cpp:196 sq_externaltools.ui.h:146
+#, c-format
+msgid "<b>Command</b> can contain <ul><li>%f: one file<li>%F: multiple files</ul>"
+msgstr "<b>Команда</b> може містити <ul><li>%f: один файл<li>%F: декілька файлів</ul>"
+
+#: sq_externaltools.cpp:199
+msgid "New tool"
+msgstr "Створити інструмент"
+
+#: sq_externaltools.cpp:206
+msgid "Move tool up"
+msgstr "Перемістити інструмент вище"
+
+#: sq_externaltools.cpp:208
+msgid "Move tool down"
+msgstr "Перемістити інструмент нижче"
+
+#: sq_kipiinterface.cpp:72
+msgid "Root directory"
+msgstr "Коренева тека"
+
+#: sq_kipiinterface.cpp:144
+msgid "Folder content"
+msgstr "Вміст теки"
+
+#: sq_kipiinterface.cpp:161
+msgid "Selected images"
+msgstr "Обрані зображення"
+
+#: sq_kipiinterface.cpp:175 ksquirrel.cpp:513
+msgid "Image basket"
+msgstr "Кошик з зображеннями"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "File to be opened at startup."
+msgstr "Файл, що відкриватиметься після запуску"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Print found libraries and exit."
+msgstr "Відобразити знайдені бібліотеки та вийти."
+
+#: main.cpp:57
+msgid "KSquirrel - image viewer for KDE"
+msgstr "KSquirrel - переглядач зображень для KDE"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Bug reports, patches"
+msgstr "Звіти про помилки, латки"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Bug reports"
+msgstr "Звіти про помилки"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Translation help"
+msgstr "Допомога з перекладу"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "TiamaT"
+msgstr "TiamaT"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Initial artwork for edit tools"
+msgstr "Початкова графічна робота над засобами редагування"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Fera"
+msgstr "Fera"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Great artwork for edit tools"
+msgstr "Чудові картинки для інструментів редагування"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "OpenGL forum at"
+msgstr "Форум OpenGL за адресою"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "GameDev forum at"
+msgstr "Форум GameDev за адресою"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:320 sq_imageproperties.cpp:407
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:359 sq_glwidget.cpp:350
+msgid "Image properties"
+msgstr "Властивості зображення"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:361
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибути"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:362
+msgid "Owner:"
+msgstr "Власник:"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:363
+msgid "Group:"
+msgstr "Група:"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:365
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Дозволи:"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:368
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:369
+msgid "Created:"
+msgstr "Створено:"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:370
+msgid "Last read:"
+msgstr "Востаннє прочитано:"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:371
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Востаннє змінено:"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:375 sq_helpwidget.cpp:181 sq_options.ui.h:134
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:376
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:378 sq_pluginsinfo.cpp:137 sq_slideshow.cpp:211
+msgid "Directory:"
+msgstr "Тека:"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:379
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:381
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:382
+msgid "Number of frames:"
+msgstr "Кількість кадрів:"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:383
+msgid "Current frame"
+msgstr "Поточний кадр"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:384 sq_slideshow.cpp:219
+msgid "Delay:"
+msgstr "Затримка:"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:385
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Розміри:"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:386
+msgid "Bits per pixel:"
+msgstr "Бітів на точку"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:387
+msgid "Color space:"
+msgstr "Кількість кольорів:"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:388
+msgid "Compression:"
+msgstr "Стиснення:"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:389
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr "Розмір розпакованого:"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:390
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Рівень стиснення:"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:391
+msgid "Interlaced:"
+msgstr "Черезрядкове:"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:392
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:406 sq_glwidget.cpp:2662 sq_options.cpp:816
+msgid "Image"
+msgstr "Зображення"
+
+#: sq_imageproperties.cpp:409
+msgid "Metadata"
+msgstr "Метадані"
+
+#: sq_pluginsinfo.cpp:55 sq_pluginsinfo.cpp:129
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: sq_pluginsinfo.cpp:56 sq_pluginsinfo.cpp:130
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: sq_pluginsinfo.cpp:57 sq_pluginsinfo.cpp:131
+msgid "Library"
+msgstr "Бібліотека"
+
+#: sq_pluginsinfo.cpp:58 sq_pluginsinfo.cpp:132
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
+
+#: sq_pluginsinfo.cpp:59 sq_pluginsinfo.cpp:133 sq_viewcache.cpp:48
+#: sq_viewcache.cpp:106
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: sq_pluginsinfo.cpp:128
+msgid "Codec information and settings"
+msgstr "Параметри та інформація про кодеки"
+
+#: sq_pluginsinfo.cpp:138
+msgid "Total found:"
+msgstr "Загалом знайдено:"
+
+#: sq_errorstring.cpp:34
+msgid "cannot open file for reading"
+msgstr "неможливо відкрити файл для читання"
+
+#: sq_errorstring.cpp:35
+msgid "file corrupted"
+msgstr "файл пошкоджено"
+
+#: sq_errorstring.cpp:36
+msgid "no memory"
+msgstr "закінчилася пам'ять"
+
+#: sq_errorstring.cpp:37
+msgid "file type not supported"
+msgstr "тип файлів не підтримується"
+
+#: sq_errorstring.cpp:38
+msgid "wrong image dimensions"
+msgstr "невірні розміри зображення"
+
+#: sq_errorstring.cpp:39
+msgid "cannot open file for writing"
+msgstr "неможливо відкрити файл для запису"
+
+#: sq_errorstring.cpp:40
+msgid "write feature is not supported"
+msgstr "запис не підтримується"
+
+#: sq_errorstring.cpp:41
+msgid "write error (check free space)"
+msgstr "помилка під час запису (перевірте наявність вільного місця)"
+
+#: sq_errorstring.cpp:42
+msgid "wrong parameters"
+msgstr "невірні параметри"
+
+#: sq_errorstring.cpp:43
+msgid "Editing process is not finished yet"
+msgstr "Процес редагування ще не завершено"
+
+#: sq_selectdeselectgroup.cpp:83
+msgid "Filename or mask:"
+msgstr "Назва файла або маска:"
+
+#: sidebar/sq_treeview.cpp:89
+msgid "root"
+msgstr "корінь"
+
+#: sidebar/sq_categoriesview.cpp:95 ksquirrel.cpp:512
+msgid "Categories"
+msgstr "Категорії"
+
+#: sidebar/sq_categoriesview.cpp:115 sidebar/sq_categoriesview.cpp:166
+msgid "New category"
+msgstr "Створити категорію"
+
+#: sidebar/sq_categoriesview.cpp:153 sidebar/sq_categoriesview.cpp:218
+msgid "New Category"
+msgstr "Нова категорія"
+
+#: sidebar/sq_categoriesview.cpp:169 sidebar/sq_categoriesview.cpp:198
+msgid "Create default categories"
+msgstr "Створити типові категорії"
+
+#: sidebar/sq_categoriesview.cpp:197
+msgid ""
+"This will create default categories: Concerts, Pets, Home, Friends, Free time, "
+"Travelling and Nature. Continue?"
+msgstr "Таким чином буде створено типові категорії: Концерти, Тварини, Домівка, Друзі, Вільний час, Подорожі та Природа. Продовжувати?"
+
+#: sidebar/sq_categoriesview.cpp:218
+msgid "Create new category:"
+msgstr "Створити нову категорію:"
+
+#: sidebar/sq_mountview.cpp:43
+msgid "Mount"
+msgstr "Змонтувати"
+
+#: sidebar/sq_mountview.cpp:45
+msgid "Unmount"
+msgstr "Розмонтувати"
+
+#: sidebar/sq_mountview.cpp:47
+msgid "Refresh"
+msgstr "Оновити"
+
+#: sidebar/sq_mountview.cpp:170
+msgid "Device"
+msgstr "Пристрій"
+
+#: sidebar/sq_mountview.cpp:173
+msgid "FS Type"
+msgstr "Тип ФС"
+
+#: sidebar/sq_imagebasket.cpp:244
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Синхронізувати"
+
+#: sidebar/sq_previewwidget.cpp:60
+msgid "Background color..."
+msgstr "Колір тла..."
+
+#: sidebar/sq_categorybrowsermenu.cpp:137
+#: sidebar/sq_categorybrowsermenu.cpp:146
+msgid "Failed to Read Folder"
+msgstr "Не вдалося прочитати теку"
+
+#: sidebar/sq_categorybrowsermenu.cpp:154
+msgid "Not Authorized to Read Folder"
+msgstr "Відсутні права на читання теки"
+
+#: sidebar/sq_categorybrowsermenu.cpp:167
+msgid "Add here"
+msgstr "Додати тут"
+
+#: sidebar/sq_categorybrowsermenu.cpp:310
+msgid "More..."
+msgstr "Більше..."
+
+#: sq_thumbnailcachemaster.cpp:143
+msgid "Thumbnail cache"
+msgstr "Буфер мініатюр"
+
+#: sq_thumbnailcachemaster.cpp:144
+msgid "Calculate cache size on disk"
+msgstr "Підрахувати розмір буфера на диску"
+
+#: sq_thumbnailcachemaster.cpp:146
+msgid "Clear cache on disk"
+msgstr "Очистити буфер на диску"
+
+#: sq_thumbnailcachemaster.cpp:147
+msgid "View memory cache"
+msgstr "Переглянути буфер пам'яті"
+
+#: sq_thumbnailcachemaster.cpp:148
+msgid "Clear cache in memory"
+msgstr "Очистити буфер у пам'яті"
+
+#: sq_thumbnailcachemaster.cpp:150
+msgid "Sync cache to disk"
+msgstr "Синхронізувати буфер на диску"
+
+#: sq_thumbnailcachemaster.cpp:151
+msgid "Calculate cache size in memory"
+msgstr "Підрахувати розмір буфера у пам'яті"
+
+#: sq_diroperator.cpp:138
+msgid "remote filesystem"
+msgstr "віддалена файлова система"
+
+#: sq_diroperator.cpp:158
+msgid ""
+"<table><tr><td>Mount point:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Total size:</td><td>%"
+"2</td></tr><tr><td>Used:</td><td>%3</td></tr><tr><td>Available:</td><td>%4</"
+"td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<table><tr><td>Точка монтування:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Загальний об'єм:</td><td>%"
+"2</td></tr><tr><td>Використано:</td><td>%3</td></tr><tr><td>Доступно:</td><td>%4</"
+"td></tr></table>"
+
+#: sq_diroperator.cpp:245
+msgid "no files selected"
+msgstr "не обрано файлів"
+
+#: sq_diroperator.cpp:306
+msgid "Edit file type"
+msgstr "Редагувати тип файла"
+
+#: sq_diroperator.cpp:307
+msgid "Add to Basket"
+msgstr "Додати до кошика"
+
+#: sq_diroperator.cpp:309 sq_diroperator.cpp:889
+msgid "File actions"
+msgstr "Дії з файлом"
+
+#: sq_diroperator.cpp:327
+msgid "Copy to..."
+msgstr "Копіювати до..."
+
+#: sq_diroperator.cpp:328
+msgid "Move to..."
+msgstr "Пересунути до..."
+
+#: sq_diroperator.cpp:329
+msgid "Link to..."
+msgstr "Посилання на..."
+
+#: sq_diroperator.cpp:331
+msgid "Run"
+msgstr "Запуск"
+
+#: sq_diroperator.cpp:333
+msgid "Recreate selected thumbnails"
+msgstr "Створити знову обрані піктограми"
+
+#: sq_diroperator.cpp:336
+msgid "Convert..."
+msgstr "Перетворення..."
+
+#: sq_diroperator.cpp:439
+msgid "Total %1 in %2 (%3, %4)"
+msgstr "Загалом %1 у %2 (%3, %4)"
+
+#: sq_diroperator.cpp:441
+msgid "1 item"
+msgstr "1 елемент"
+
+#: sq_diroperator.cpp:442
+msgid "1 folder"
+msgstr "1 тека"
+
+#: sq_diroperator.cpp:443
+msgid "1 file"
+msgstr "1 файл"
+
+#: sq_diroperator.cpp:627
+#, c-format
+msgid "Command cannot contain both \"%f\" and \"%F\""
+msgstr "Команда не може одночасно містити \"%f\" та \"%F\""
+
+#: sq_diroperator.cpp:627 sq_diroperator.cpp:632
+msgid "Error processing command"
+msgstr "Помилка під час виконання команди"
+
+#: sq_diroperator.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Command should contain \"%f\" or \"%F\""
+msgstr "команда має містити \"%f\" або \"%F\""
+
+#: sq_diroperator.cpp:741
+msgid "Unsupported format \"%1\""
+msgstr "Непідтримуваний формат \"%1\""
+
+#: sq_diroperator.cpp:886
+msgid "Add to &Category"
+msgstr "Додати до &Категорії"
+
+#: sq_diroperator.cpp:890
+msgid "&External tools"
+msgstr "&Зовнішні інструменти"
+
+#: sq_slideshowwidget.cpp:345
+msgid ""
+"<table cellspacing=0><tr><td><b>Enter, Escape, Return</b></td><td>stop "
+"slideshow</td></tr><tr><td><b>Pause, Space</b></td><td>pause/unpause "
+"slideshow</td></tr><tr><td><b>Page Up</b></td><td>previous image</td></"
+"tr><tr><td><b>Page Down</b></td><td>next image</td></tr><tr><td><b>M</b></"
+"td><td>show/hide onscreen messages</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<table cellspacing=0><tr><td><b>Enter, Escape, Return</b></td><td>припинити показ слайдів</td></tr><tr><td><b>Pause, Space</b></td><td>зупинити/поновити показ слайдів</td></tr><tr><td><b>Page Up</b></td><td>попереднє зображення</td></"
+"tr><tr><td><b>Page Down</b></td><td>наступне зображення</td></tr><tr><td><b>M</b></"
+"td><td>показувати/не показувати екранні повідомлення</td></tr></table>"
+
+#: sq_codecsettingsskeleton.ui.h:28
+msgid ""
+"Error loading widget from <b>%1</b>. Please check your installation or "
+"contact <a href=\"mailto:ksquirrel.iv@gmail.com\">ksquirrel.iv@gmail.com</a>"
+msgstr "Помилка під час завантаження віджета з <b>%1</b>. Будь ласка, перевірте встановлене або напишіть про помилку за адресою <a href=\"mailto:ksquirrel.iv@gmail.com\">ksquirrel.iv@gmail.com</a>"
+
+#: sq_widgetstack.cpp:473 sq_widgetstack.cpp:507
+msgid "No files to copy or move"
+msgstr "Відсутні файли для копіювання чи пересування"
+
+#: sq_widgetstack.cpp:607
+msgid "Select a group of files"
+msgstr "Обрати групу файлів"
+
+#: sq_widgetstack.cpp:607
+msgid "Deselect a group of files"
+msgstr "Скасувати вибір групи файлів"
+
+#: sq_widgetstack.cpp:608
+msgid "Select!"
+msgstr "Обрати!"
+
+#: sq_widgetstack.cpp:608
+msgid "Deselect!"
+msgstr "Скасувати вибір!"
+
+#: sq_filethumbview.cpp:370
+msgid ""
+"<table cellspacing=0><tr><td align=left>File:</td><td align=left><b>%1</b></"
+"td></tr><tr><td align=left>Size:</td><td align=left><b>%2</b></td></tr>%3%4</"
+"table>"
+msgstr ""
+"<table cellspacing=0><tr><td align=left>Файл:</td><td align=left><b>%1</b></"
+"td></tr><tr><td align=left>Розмір:</td><td align=left><b>%2</b></td></tr>%3%4</"
+"table>"
+
+#: sq_filethumbview.cpp:373
+msgid "<tr><td align=left>Link destination:</td><td align=left>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td align=left>Посилання на:</td><td align=left>%1</td></tr>"
+
+#: imageedit/sq_writeoption.cpp:108
+msgid "RLE compression"
+msgstr "Стиснення RLE"
+
+#: imageedit/sq_writeoption.cpp:109
+msgid "Compression level"
+msgstr "Рівень стиснення"
+
+#: imageedit/sq_writeoption.cpp:110
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Черезрядкове"
+
+#: imageedit/sq_writeoption.cpp:112
+msgid "<i>No special options available for this format</i>"
+msgstr "<i>Для цього формату відсутні особливі параметри</i>"
+
+#: imageedit/sq_converter.cpp:47
+msgid "internal error"
+msgstr "внутрішня помилка"
+
+#: imageedit/sq_converter.cpp:48
+msgid "failed"
+msgstr "не вдалося"
+
+#: imageedit/sq_converter.cpp:50
+msgid "Converting"
+msgstr "Перетворення"
+
+#: imageedit/sq_converter.cpp:68
+msgid "Select files to edit"
+msgstr "Оберіть файли для редагування"
+
+#: imageedit/sq_converter.cpp:73
+msgid ""
+"Converter cannot work with remote files.\n"
+"Sorry"
+msgstr ""
+"Конвертер не може працювати з нелокальними файлами.\n"
+"Вибачте"
+
+#: imageedit/sq_converter.cpp:160
+msgid "Temporary file creation failed"
+msgstr "Створення тимчасового файла зазнало невдачі"
+
+#: imageedit/sq_converter.cpp:243 sq_imageproperties.ui.h:72
+msgid "1 error"
+msgstr "1 помилка"
+
+#: imageedit/sq_converter.cpp:250
+msgid "Removing"
+msgstr "Вилучення"
+
+#: imageedit/sq_converter.cpp:436
+msgid "Convert 1 file"
+msgstr "Перетворити 1 файл"
+
+#: imageedit/sq_imageeditoptions.cpp:134
+msgid "Edit options"
+msgstr "Редагувати параметри"
+
+#: imageedit/sq_imageeditoptions.cpp:135
+msgid "New files"
+msgstr "Нові файли"
+
+#: imageedit/sq_imageeditoptions.cpp:136
+msgid "Place here"
+msgstr "Розмістити тут"
+
+#: imageedit/sq_imageeditoptions.cpp:137
+msgid "Replace original files"
+msgstr "Замістити початкові файли"
+
+#: imageedit/sq_imageeditoptions.cpp:138
+msgid "Place files in current directory, renaming them if necessary"
+msgstr "Розмістити файли у поточній теці, перейменувавши їх у разі потреби"
+
+#: imageedit/sq_imageeditoptions.cpp:139
+msgid "Place files in current directory, replacing existing files"
+msgstr "Розмістити файли у поточній теці, замінивши існуючі файли"
+
+#: imageedit/sq_imageeditoptions.cpp:140
+msgid "Close, when all operations succeeded"
+msgstr "Закрити після виконання всіх операцій"
+
+#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:17 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:31
+#: imageedit/sq_imagebcg.cpp:382
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яскравість"
+
+#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:18 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:31
+#: imageedit/sq_imagebcg.cpp:383
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
+
+#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:19 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:31
+#: imageedit/sq_imagebcg.cpp:384
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гама"
+
+#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:20 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:32
+#: imageedit/sq_imagebcg.cpp:390
+msgid "Red"
+msgstr "Червоний"
+
+#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:20
+msgid "Cyan"
+msgstr "Блакитний"
+
+#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:21 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:32
+#: imageedit/sq_imagebcg.cpp:389
+msgid "Green"
+msgstr "Зелений"
+
+#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:21
+msgid "Magenta"
+msgstr "Малиновий"
+
+#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:22 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:32
+#: imageedit/sq_imagebcg.cpp:388
+msgid "Blue"
+msgstr "Синій"
+
+#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:22
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жовтий"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:473 imageedit/sq_imagefilter.cpp:539
+msgid "Filter"
+msgstr "Фільтр"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:474 imageedit/sq_imagefilter.cpp:486
+msgid "Color:"
+msgstr "Колір:"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:476
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непрозорість"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:477 imageedit/sq_imagefilter.cpp:482
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:505
+msgid "Sigma"
+msgstr "Сигма"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:478 imageedit/sq_imagefilter.cpp:481
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:483 imageedit/sq_imagefilter.cpp:501
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:506
+msgid "Radius"
+msgstr "Радіус"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:479 imageedit/sq_imagefilter.cpp:492
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:507
+msgid "Factor"
+msgstr "Множник"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:480 imageedit/sq_imagefilter.cpp:484
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:493 imageedit/sq_imagefilter.cpp:514
+msgid ""
+"There are no special options available for this filter. Just click \"Filter"
+"\"."
+msgstr ""
+"Для цього фільтра не існує особливих параметрів. Просто натисніть \"Фільтрувати"
+"\"."
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:490
+msgid "Color 1:"
+msgstr "Колір 1:"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:491
+msgid "Color 2:"
+msgstr "Колір 2:"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:494
+msgid "Noise type"
+msgstr "Тип шуму"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:495
+msgid "Uniform"
+msgstr "Однорідний"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:496
+msgid "Impulse"
+msgstr "Імпульсний"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:497
+msgid "Multiplicative Gaussian"
+msgstr "Багаторазове гаусове"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:498
+msgid "Poisson"
+msgstr "Пуассона"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:499
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Гаусове"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:500
+msgid "Laplacian"
+msgstr "Лапласа"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:502
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:503
+msgid "Elevation"
+msgstr "Сходження"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:504
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Азимут"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:508
+msgid "Amount"
+msgstr "Величина"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:509
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:510
+msgid "GBR"
+msgstr "GBR"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:511
+msgid "BRG"
+msgstr "BRG"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:512
+msgid "Degrees"
+msgstr "Градусів"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:513 imageedit/sq_imagefilter.cpp:515
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:536
+msgid "Threshold"
+msgstr "Поріг"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:517
+msgid "Blend"
+msgstr "Змішування"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:518
+msgid "Blur"
+msgstr "Розмиття"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:519
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Зменшити насиченість"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:520
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Очистити від сміття"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:521
+msgid "Edge"
+msgstr "Край"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:522
+msgid "Emboss"
+msgstr "Рельєф"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:523
+msgid "Equalize"
+msgstr "Вирівнювання"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:524
+msgid "Fade"
+msgstr "Зробити тьмянішим"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:525
+msgid "Flatten"
+msgstr "Згладжування"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:526
+msgid "Implode"
+msgstr "Концентрація"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:527
+msgid "Negative"
+msgstr "Негатив"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:528
+msgid "Noise"
+msgstr "Шум"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:529
+msgid "Oil"
+msgstr "Масло"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:530
+msgid "Shade"
+msgstr "Тінь"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:531
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Різкість"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:532
+msgid "Solarize"
+msgstr "Вигоряння"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:533
+msgid "Spread"
+msgstr "Поширення"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:534
+msgid "Swap colors"
+msgstr "Зміна кольорів"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:535
+msgid "Swirl"
+msgstr "Вихор"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:537
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Відтінки сірого"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:538
+msgid "Redeye"
+msgstr "Червоні очі"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:541
+msgid "Image after filtering:"
+msgstr "Зображення після фільтрування:"
+
+#: imageedit/sq_imagefilter.cpp:542 imageedit/sq_imagebcg.cpp:397
+msgid "Original image:"
+msgstr "Початкове зображення:"
+
+#: imageedit/sq_imagebcg.cpp:378
+msgid "Color balance"
+msgstr "Баланс кольорів"
+
+#: imageedit/sq_imagebcg.cpp:394
+msgid "Colorize"
+msgstr "Розфарбувати"
+
+#: imageedit/sq_imagebcg.cpp:396
+msgid "Image after colorizing:"
+msgstr "Зображення після розфарбовування:"
+
+#: imageedit/sq_imageconvert.cpp:167
+msgid "Convert"
+msgstr "Перетворити"
+
+#: imageedit/sq_imageconvert.cpp:172
+msgid "Conversion options"
+msgstr "Параметри перетворення"
+
+#: sq_viewcache.cpp:49 sq_viewcache.cpp:107
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметри"
+
+#: sq_viewcache.cpp:103
+msgid "Memory cache"
+msgstr "Буфер у пам'яті"
+
+#: sq_viewcache.cpp:108
+msgid "<b>Total:</b>"
+msgstr "<b>Загалом:</b>"
+
+#: sq_imageproperties.ui.h:29
+msgid "Copy entry"
+msgstr "Копіювати елемент"
+
+#: sq_imageproperties.ui.h:30
+msgid "Copy all entries"
+msgstr "Копіювати всі елементи"
+
+#: sq_imageproperties.ui.h:95
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: sq_imageproperties.ui.h:105
+msgid "Simple"
+msgstr "Простий"
+
+#: sq_imageproperties.ui.h:108
+msgid "Full"
+msgstr "Повний"
+
+#: sq_imageproperties.ui.h:127
+msgid "EXIF (no)"
+msgstr "EXIF (відсутнє)"
+
+#: sq_imageproperties.ui.h:177
+msgid "Metadata (no)"
+msgstr "Метадані (відсутні)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Юрій Чорноіван"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "yurchor@ukr.net"
+
+#: sq_glwidget.cpp:233
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прямокутник"
+
+#: sq_glwidget.cpp:234
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Еліпс"
+
+#: sq_glwidget.cpp:239
+msgid "Fit width"
+msgstr "Підібрати ширину"
+
+#: sq_glwidget.cpp:240
+msgid "Fit height"
+msgstr "Підібрати висоту"
+
+#: sq_glwidget.cpp:241
+msgid "Fit image"
+msgstr "Підібрати по зображенню"
+
+#: sq_glwidget.cpp:242
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Масштаб 100%"
+
+#: sq_glwidget.cpp:243
+msgid "Leave previous zoom"
+msgstr "Залишити попередній масштаб"
+
+#: sq_glwidget.cpp:244
+msgid "Ignore, if image is smaller than window"
+msgstr "Нічого не робити, якщо зображення менше за вікно"
+
+#: sq_glwidget.cpp:318
+msgid "Go to first image"
+msgstr "Перейти до першого зображення"
+
+#: sq_glwidget.cpp:319
+msgid "Previous image"
+msgstr "Попереднє зображення"
+
+#: sq_glwidget.cpp:321
+msgid "Next image"
+msgstr "Наступне зображення"
+
+#: sq_glwidget.cpp:323
+msgid "Go to last image"
+msgstr "Перейти до останнього зображення"
+
+#: sq_glwidget.cpp:326 sq_glwidget.cpp:2685
+msgid "Zoom +"
+msgstr "Збільшити"
+
+#: sq_glwidget.cpp:328 sq_glwidget.cpp:2686
+msgid "Zoom -"
+msgstr "Зменшити"
+
+#: sq_glwidget.cpp:332 sq_glwidget.cpp:2677
+msgid "Rotate left"
+msgstr "Повернути ліворуч"
+
+#: sq_glwidget.cpp:334 sq_glwidget.cpp:2678
+msgid "Rotate right"
+msgstr "Повернути праворуч"
+
+#: sq_glwidget.cpp:336 sq_glwidget.cpp:2707
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Віддзеркалити вертикально"
+
+#: sq_glwidget.cpp:338 sq_glwidget.cpp:2708
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
+
+#: sq_glwidget.cpp:340
+msgid "Normalize"
+msgstr "Нормалізувати"
+
+#: sq_glwidget.cpp:342 sq_glwidget.cpp:2723
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "На повний екран"
+
+#: sq_glwidget.cpp:344
+msgid "Select image"
+msgstr "Обрати зображення"
+
+#: sq_glwidget.cpp:346
+msgid "Selection"
+msgstr "Вибір"
+
+#: sq_glwidget.cpp:348 sq_glwidget.cpp:2717 sq_codecsettingsskeleton.cpp:128
+msgid "Codec settings"
+msgstr "Параметри кодека"
+
+#: sq_glwidget.cpp:351
+msgid "Show navigator"
+msgstr "Показати навігатор"
+
+#: sq_glwidget.cpp:1024
+msgid "yes"
+msgstr "так"
+
+#: sq_glwidget.cpp:1024
+msgid "no"
+msgstr "ні"
+
+#: sq_glwidget.cpp:1485
+msgid "Codec for %1 format not found"
+msgstr "Кодек для формату %1 не знайдено"
+
+#: sq_glwidget.cpp:1729
+msgid "Memory allocation failed for %1 of memory"
+msgstr "Помилка під час виділення %1 пам'яті"
+
+#: sq_glwidget.cpp:1741
+msgid "Memory allocation failed"
+msgstr "Помилка під час виділення пам'яті"
+
+#: sq_glwidget.cpp:1747
+msgid "Decoding failed"
+msgstr "Помилка декодування"
+
+#: sq_glwidget.cpp:1849
+msgid " ms."
+msgstr " мс."
+
+#: sq_glwidget.cpp:2363
+msgid ""
+"Sorry, could not perform write operation\n"
+"for codec \"%1\""
+msgstr ""
+"Вибачте, операцію запису неможливо виконати\n"
+"для кодека \"%1\""
+
+#: sq_glwidget.cpp:2382 sq_glwidget.cpp:2390 sq_glwidget.cpp:2412
+msgid "Error writing image"
+msgstr "Помилка під час запису зображення"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2433
+msgid "Try another location?"
+msgstr "Спробувати інше розташування?"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2658
+msgid "Rotate"
+msgstr "Повернути"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2661 sq_options.cpp:803
+msgid "Window"
+msgstr "Вікно"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2670
+msgid "Next"
+msgstr "Наступна"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2671
+msgid "Previous"
+msgstr "Попередня"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2672
+msgid "First"
+msgstr "Перше"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2673
+msgid "Last"
+msgstr "Останнє"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2680
+msgid "Rotate 180'"
+msgstr "Повернути на 180'"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2682
+msgid "Rotate 1' left"
+msgstr "Повернути на 1' ліворуч"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2683
+msgid "Rotate 1' right"
+msgstr "Повернути на 1' праворуч"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2687
+msgid "Zoom 2x"
+msgstr "Збільшити вдвічі"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2688
+msgid "Zoom 1/2x"
+msgstr "Зменшити вдвічі"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2698
+msgid "Move left"
+msgstr "Пересунути ліворуч"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2699
+msgid "Move right"
+msgstr "Пересунути праворуч"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2700
+msgid "Move up"
+msgstr "Пересунути догори"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2701
+msgid "Move down"
+msgstr "Пересунути донизу"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2703
+msgid "Start/stop animation"
+msgstr "Почати/зупинити анімацію"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2704
+msgid "Hide/show background"
+msgstr "Сховати/показати тло"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2705
+msgid "Hide/show tickmarks"
+msgstr "Сховати/показати хрести"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2710
+msgid "First page"
+msgstr "Перша сторінка"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2711
+msgid "Previous page"
+msgstr "Попередня сторінка"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2712
+msgid "Next page"
+msgstr "Наступна сторінка"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2713
+msgid "Last page"
+msgstr "Остання сторінка"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2715
+msgid "To clipboard"
+msgstr "До буфера"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2720
+msgid "Color balance..."
+msgstr "Баланс кольорів..."
+
+#: sq_glwidget.cpp:2721
+msgid "Apply filter..."
+msgstr "Застосувати фільтр..."
+
+#: sq_glwidget.cpp:2724
+msgid "Hide/show toolbar"
+msgstr "Сховати/показати панель інструментів"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2725
+msgid "Hide/show statusbar"
+msgstr "Сховати/показати панель статусу"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2728
+msgid "Reset"
+msgstr "Повернутися до попереднього"
+
+#: sq_glwidget.cpp:2731 sq_helpwidget.cpp:174
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Гарячі клавіші"
+
+#: sq_glview.cpp:84
+msgid "Loading time"
+msgstr "Час завантаження"
+
+#: sq_options.cpp:746
+msgid "<b>The main options</b>"
+msgstr "<b>Головні параметри</b>"
+
+#: sq_options.cpp:748
+msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\""
+msgstr "Записати файл конфігурації на диск, коли я натисну \"Гаразд\""
+
+#: sq_options.cpp:749
+msgid "Minimize to tray after closing"
+msgstr "Мінімізувати до лотка після закриття"
+
+#: sq_options.cpp:750
+msgid "Show splash screen at startup"
+msgstr "Показувати вікно привітання на початку"
+
+#: sq_options.cpp:751
+msgid "Don't show animated logo in toolbar"
+msgstr "Не показувати живий логотип на панелі інструментів"
+
+#: sq_options.cpp:752
+msgid "Apply codec settings to"
+msgstr "Застосувати налаштування кодека до"
+
+#: sq_options.cpp:753
+msgid "Thumbnail loader"
+msgstr "Завантажувач мініатюр"
+
+#: sq_options.cpp:754
+msgid "Image viewer (also preview window)"
+msgstr "Переглядач зображення (також вікно попереднього перегляду)"
+
+#: sq_options.cpp:755 sq_options.cpp:773
+msgid "Both"
+msgstr "Обидва"
+
+#: sq_options.cpp:756
+msgid "RunTime"
+msgstr "RunTime"
+
+#: sq_options.cpp:757
+msgid "Treat unknown mime types as unsupported"
+msgstr "Вважати невідомі mime типи непідтримуваними"
+
+#: sq_options.cpp:758
+msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)"
+msgstr "Завантажувати додатки KIPI лише за потреби (для слабких машин)"
+
+#: sq_options.cpp:759
+msgid "<b>Disk navigator</b>"
+msgstr "<b>Дисковий навігатор</b>"
+
+#: sq_options.cpp:760
+msgid "On starting open..."
+msgstr "Після запуску відкрити..."
+
+#: sq_options.cpp:762
+msgid "Custom directory:"
+msgstr "Нетипову теку:"
+
+#: sq_options.cpp:763
+msgid "Last visited directory"
+msgstr "Останню відвідану теку"
+
+#: sq_options.cpp:764
+msgid "Current directory, where KSquirrel starts"
+msgstr "Поточну теку, де запущено KSquirrel"
+
+#: sq_options.cpp:765
+msgid "Run unknown file formats separately (with default application)"
+msgstr "Виконувати дію для невідомого формату файлів окремо (за допомогою типової програми)"
+
+#: sq_options.cpp:767
+msgid "Save history"
+msgstr "Зберегти журнал"
+
+#: sq_options.cpp:768
+msgid "Jump into archives"
+msgstr "Відкривати архіви"
+
+#: sq_options.cpp:769
+msgid "Jump to first image"
+msgstr "Перейти до першого зображення"
+
+#: sq_options.cpp:770
+msgid "Don't show directories"
+msgstr "Не показувати теки"
+
+#: sq_options.cpp:771
+msgid "Main"
+msgstr "Головне"
+
+#: sq_options.cpp:772
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Синхронізація"
+
+#: sq_options.cpp:774
+msgid "Tree -> Navigator"
+msgstr "Дерево -> Навігатор"
+
+#: sq_options.cpp:775
+msgid "Tree <- Navigator"
+msgstr "Ієрархія <- Навігатор"
+
+#: sq_options.cpp:776
+msgid "Clicking"
+msgstr "Клацання"
+
+#: sq_options.cpp:777
+msgid "<b>Thumbnails</b>"
+msgstr "<b>Піктограми</b>"
+
+#: sq_options.cpp:779
+msgid "Do not write thumbnails on disk"
+msgstr "Не записувати піктограми на диск"
+
+#: sq_options.cpp:780
+msgid "Show tooltips with file information"
+msgstr "Показувати підказки з інформацією про файл"
+
+#: sq_options.cpp:781
+msgid "Margin between thumbnails"
+msgstr "Поле між мініатюрами"
+
+#: sq_options.cpp:782 sq_options.cpp:815
+msgid " pixels"
+msgstr " пікселів"
+
+#: sq_options.cpp:783
+msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive"
+msgstr "Не показувати підказок, якщо головне вікно неактивне"
+
+#: sq_options.cpp:784
+msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)"
+msgstr "Позначати підтримувані формати зображень піктограмою годинника (повільно)"
+
+#: sq_options.cpp:785
+msgid "Maximum cache size (in memory)"
+msgstr "Максимальний розмір буфера (у пам'яті)"
+
+#: sq_options.cpp:786
+msgid " Kb"
+msgstr " Кб"
+
+#: sq_options.cpp:787
+msgid "No cache"
+msgstr "Без буферу"
+
+#: sq_options.cpp:788
+msgid "On scroll event"
+msgstr "Подія при прокручуванні"
+
+#: sq_options.cpp:789
+msgid "Zoom the scene"
+msgstr "Масштабувати сцену"
+
+#: sq_options.cpp:790
+msgid "Load next/previous file"
+msgstr "Завантажити наступний/попередній файл"
+
+#: sq_options.cpp:791
+msgid "Background"
+msgstr "Тло"
+
+#: sq_options.cpp:792
+msgid "Custom texture"
+msgstr "Нетипова текстура"
+
+#: sq_options.cpp:793
+msgid "Custom color"
+msgstr "Нетиповий колір"
+
+#: sq_options.cpp:794
+msgid "System color"
+msgstr "Системний колір"
+
+#: sq_options.cpp:798
+msgid "Validate"
+msgstr "Перевірити"
+
+#: sq_options.cpp:802
+msgid "Show images progressively"
+msgstr "Показувати зображення поступально"
+
+#: sq_options.cpp:804
+msgid "Image pages"
+msgstr "Сторінки зображення"
+
+#: sq_options.cpp:805
+msgid "Load all pages"
+msgstr "Завантажити всі сторінки"
+
+#: sq_options.cpp:806
+msgid "Load only first page"
+msgstr "Завантажити тільки першу сторінку"
+
+#: sq_options.cpp:807
+msgid "Load no more than"
+msgstr "Завантажувати не більше ніж"
+
+#: sq_options.cpp:808
+msgid " pages"
+msgstr " сторінок"
+
+#: sq_options.cpp:809
+msgid "Loader"
+msgstr "Завантажувач"
+
+#: sq_options.cpp:810
+msgid "Draw tickmarks around the image"
+msgstr "Малювати хрести навколо зображення"
+
+#: sq_options.cpp:811
+msgid "Draw background for transparent images"
+msgstr "Малювати тло для прозорих зображень"
+
+#: sq_options.cpp:812
+msgid "Rotating"
+msgstr "Поворот"
+
+#: sq_options.cpp:813
+msgid " degrees"
+msgstr " градусів"
+
+#: sq_options.cpp:814 sq_helpwidget.cpp:183
+msgid "Moving"
+msgstr "Пересування"
+
+#: sq_options.cpp:817
+msgid "Zoom limit"
+msgstr "Обмеження масштабу"
+
+#: sq_options.cpp:818
+msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%"
+msgstr "Мінімум: 1%, максимум: 10,000%"
+
+#: sq_options.cpp:819
+msgid "Custom"
+msgstr "Нетипове"
+
+#: sq_options.cpp:821
+msgid "minimum"
+msgstr "мінімум"
+
+#: sq_options.cpp:822 sq_options.cpp:824
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: sq_options.cpp:823
+msgid "maximum"
+msgstr "Максимальний"
+
+#: sq_options.cpp:825
+msgid "No limit"
+msgstr "Не обмежувати"
+
+#: sq_options.cpp:826
+msgid "Zoom coefficient"
+msgstr "Коефіцієнт зміни масштабу"
+
+#: sq_options.cpp:827
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: sq_options.cpp:828
+msgid "None"
+msgstr "Відсутнє"
+
+#: sq_options.cpp:830
+msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>"
+msgstr "<b>Налаштувати OpenGL widget</b>"
+
+#: sq_options.cpp:831
+msgid "Recursion"
+msgstr "Рекурсія"
+
+#: sq_options.cpp:832
+msgid "No recursion"
+msgstr "Без рекурсії"
+
+#: sq_options.cpp:833
+msgid "Show number of files"
+msgstr "Показати кількість файлів"
+
+#: sq_options.cpp:834
+msgid "Show number of subfolders and files"
+msgstr "Показати кількість підтек та файлів"
+
+#: sq_options.cpp:835
+msgid "Show number of subfolders"
+msgstr "Показати кількість підтек"
+
+#: sq_options.cpp:836
+msgid "Treeview"
+msgstr "Ієрархічний показ"
+
+#: sq_options.cpp:837
+msgid "Show device path"
+msgstr "Показувати шлях на пристрою"
+
+#: sq_options.cpp:838
+msgid "Show mount options"
+msgstr "Показати точки монтування"
+
+#: sq_options.cpp:839
+msgid "Show filesystem type"
+msgstr "Показати тип файлової системи"
+
+#: sq_options.cpp:840
+msgid "Mount view"
+msgstr "Перегляд точок монтування"
+
+#: sq_options.cpp:841
+msgid "Enable preview window"
+msgstr "Дозволити вікно попереднього перегляду"
+
+#: sq_options.cpp:843
+msgid "Delay before image loading"
+msgstr "Затримка перед завантаженням зображення"
+
+#: sq_options.cpp:844 sq_slideshow.cpp:218
+msgid " ms"
+msgstr " мс"
+
+#: sq_options.cpp:845
+msgid "Background color for preview widget:"
+msgstr "Колір тла для віджета попереднього перегляду:"
+
+#: sq_options.cpp:847
+msgid "Don't load preview image on file execution"
+msgstr "Не завантажувати зображення для попереднього перегляду під час виконання файла"
+
+#: sq_options.cpp:848
+msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse"
+msgstr "Забороняє завантаження зображення попереднього перегляду, якщо користувач запустив зображення мишкою"
+
+#: sq_options.cpp:849
+msgid "Image preview"
+msgstr "Попередні перегляд зображення"
+
+#: sq_options.cpp:850
+msgid "<b>Sidebar settings</b>"
+msgstr "<b>Налаштування бічної панелі</b>"
+
+#: sq_options.cpp:851
+msgid "<b>KIPI Configuration</b>"
+msgstr "<b>Налаштування KIPI</b>"
+
+#: sq_slideshow.cpp:205
+msgid "Slideshow options"
+msgstr "Параметри показу слайдів"
+
+#: sq_slideshow.cpp:206
+msgid "Start"
+msgstr "Запуск"
+
+#: sq_slideshow.cpp:209
+msgid "Set directory to current"
+msgstr "Зробити теку поточною"
+
+#: sq_slideshow.cpp:210
+msgid "Last visited directories"
+msgstr "Останні відвідані теки"
+
+#: sq_slideshow.cpp:220
+msgid "Repeats:"
+msgstr "Повторень:"
+
+#: sq_slideshow.cpp:221
+msgid "Background color:"
+msgstr "Колір тла:"
+
+#: sq_slideshow.cpp:222
+msgid "Onscreen messages"
+msgstr "Екранні повідомлення"
+
+#: sq_slideshow.cpp:223
+msgid "Show current index"
+msgstr "Показати поточний покажчик"
+
+#: sq_slideshow.cpp:224
+msgid "Show file name"
+msgstr "Показати назву файла"
+
+#: sq_slideshow.cpp:225
+msgid "Show file size"
+msgstr "Показати розмір файла"
+
+#: sq_slideshow.cpp:226
+msgid "Recursively"
+msgstr "Рекурсивно"
+
+#: ksquirrel.cpp:288
+msgid "Clear history"
+msgstr "Очистити журнал"
+
+#: ksquirrel.cpp:289
+msgid "Clear address"
+msgstr "Очистити адресу"
+
+#: ksquirrel.cpp:294
+msgid "Go!"
+msgstr "Поїхали!"
+
+#: ksquirrel.cpp:341
+msgid "Libraries' filters"
+msgstr "Фільтри бібліотек"
+
+#: ksquirrel.cpp:364
+msgid "All supported formats"
+msgstr "Всі підтримувані формати"
+
+#: ksquirrel.cpp:374
+msgid "User's filters"
+msgstr "Фільтри користувача"
+
+#: ksquirrel.cpp:510
+msgid "Folder tree"
+msgstr "Дерево тек"
+
+#: ksquirrel.cpp:511
+msgid "Mount points"
+msgstr "Точки монтування"
+
+#: ksquirrel.cpp:628
+msgid "&Navigator"
+msgstr "&Навігатор"
+
+#: ksquirrel.cpp:630
+msgid "&Action"
+msgstr "&Дія"
+
+#: ksquirrel.cpp:633
+msgid "&KIPI Plugins"
+msgstr "Додатки &KIPI"
+
+#: ksquirrel.cpp:661
+msgid "Fi&lter"
+msgstr "Філь&тр"
+
+#: ksquirrel.cpp:720
+msgid "Thumbnail size"
+msgstr "Розмір піктограми"
+
+#: ksquirrel.cpp:723 sq_options.ui.h:137
+msgid "Image window"
+msgstr "Вікно зображення"
+
+#: ksquirrel.cpp:725
+msgid "Reload codecs from disk"
+msgstr "Перезавантажити кодеки з диску"
+
+#: ksquirrel.cpp:726
+msgid "Configure external tools..."
+msgstr "Налаштувати зовнішні інструменти..."
+
+#: ksquirrel.cpp:727
+msgid "Configure filters..."
+msgstr "Налаштувати фільтри..."
+
+#: ksquirrel.cpp:728
+msgid "Go to tray"
+msgstr "Згорнути у лоток"
+
+#: ksquirrel.cpp:729
+msgid "Open file and change directory"
+msgstr "Відкрити файл та змінити теку"
+
+#: ksquirrel.cpp:730
+msgid "Open file"
+msgstr "Відкрити файл"
+
+#: ksquirrel.cpp:731
+msgid "Thumbnail cache manager..."
+msgstr "Керування буферу мініатюр..."
+
+#: ksquirrel.cpp:735
+msgid "List"
+msgstr "Список"
+
+#: ksquirrel.cpp:736
+msgid "Icons"
+msgstr "Значки"
+
+#: ksquirrel.cpp:737
+msgid "Details"
+msgstr "Докладно"
+
+#: ksquirrel.cpp:738 sq_options.ui.h:136
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Піктограми"
+
+#: ksquirrel.cpp:740
+msgid "Show URL box"
+msgstr "Показати поле адреси"
+
+#: ksquirrel.cpp:742
+msgid "Built-in image window"
+msgstr "Вбудоване віконечко зображення"
+
+#: ksquirrel.cpp:745
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Показ слайдів"
+
+#: ksquirrel.cpp:746
+msgid "Slideshow advanced"
+msgstr "Розширений показ слайдів"
+
+#: ksquirrel.cpp:748
+msgid "Codec information..."
+msgstr "Інформація про кодек..."
+
+#: ksquirrel.cpp:749
+msgid "OpenGL information..."
+msgstr "Інформація про OpenGL..."
+
+#: ksquirrel.cpp:751
+msgid "Medium thumbnails"
+msgstr "Середні піктограми"
+
+#: ksquirrel.cpp:752
+msgid "Large thumbnails"
+msgstr "Великі піктограми"
+
+#: ksquirrel.cpp:753
+msgid "Huge thumbnails"
+msgstr "Величезні піктограми"
+
+#: ksquirrel.cpp:755
+msgid "Select group"
+msgstr "Обрати групу"
+
+#: ksquirrel.cpp:756
+msgid "Deselect group"
+msgstr "Скасувати вибір групи"
+
+#: ksquirrel.cpp:776
+msgid "Extended thumbnails"
+msgstr "Збільшені піктограми"
+
+#: ksquirrel.cpp:1085
+msgid " writing settings and thumbnails... "
+msgstr " Налаштування запису та піктограм... "
+
+#: sq_filters.cpp:124 sq_filters.cpp:197
+msgid "Extensions"
+msgstr "Розширення"
+
+#: sq_filters.cpp:181
+msgid "Adjust filters"
+msgstr "Налаштувати фільтри"
+
+#: sq_filters.cpp:186
+msgid "New filter"
+msgstr "Створити фільтр"
+
+#: sq_filters.cpp:193
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Перемістити фільтр вище"
+
+#: sq_filters.cpp:195
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Перемістити фільтр нижче"
+
+#: sq_filters.cpp:198
+msgid "Menu item contains both name and extension"
+msgstr "Пункт меню містить назву і розширення"
+
+#: sq_helpwidget.cpp:175
+msgid ""
+"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>Esc,X,Return</p></b></"
+"td><td>close</td></tr><tr><td><b><p align=right>Middle click, F</p></b></"
+"td><td>fullscreen</td></tr>"
+"<tr><td><b><p align=right>Z</p></b></"
+"td><td>show 'Zoom' menu</td></tr>"
+"<tr><td><b><p align=right>/</p></b></"
+"td><td>show this help</td></tr><tr><td><b><p align=right>Right click, M, "
+"ContextMenu</p></b></td><td>show context menu</td></tr><tr><td><b><p "
+"align=right>N</p></b></td><td>toggle filter</td></tr><tr><td><b><p "
+"align=right>Shift + Left button</p></b></td><td>select a region</td></tr>"
+"<tr><td><b><p align=right>Shift + Left</p></b></td><td>previous tab</td></tr>"
+"<tr><td><b><p align=right>Shift + Right</p></b></td><td>next tab</td></tr>"
+"<tr><td><b><p align=right>W</p></b></td><td>close tab</td></tr>"
+"</table></p>"
+msgstr ""
+"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>Esc,X,Return</p></b></"
+"td><td>закрити</td></tr><tr><td><b><p align=right>Клацання середньою, F</p></b></"
+"td><td>на весь екран</td></tr>"
+"<tr><td><b><p align=right>Z</p></b></"
+"td><td>показати меню 'Масштабування'</td></tr>"
+"<tr><td><b><p align=right>/</p></b></"
+"td><td>показати цю довідку</td></tr><tr><td><b><p align=right>Клацання правою, M, "
+"ContextMenu</p></b></td><td>показати контекстне меню</td></tr><tr><td><b><p "
+"align=right>N</p></b></td><td>перемкнути фільтр</td></tr><tr><td><b><p "
+"align=right>Shift + Клацання лівою</p></b></td><td>обрати область</td></tr>"
+"<tr><td><b><p align=right>Shift + Стрілка ліворуч</p></b></td><td>попередня сторінка</td></tr>"
+"<tr><td><b><p align=right>Shift + Стрілка праворуч</p></b></td><td>наступна сторінка</td></tr>"
+"<tr><td><b><p align=right>W</p></b></td><td>закрити сторінку</td></tr>"
+"</table></p>"
+
+#: sq_helpwidget.cpp:176
+msgid ""
+"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>Space, Page Down</p></b></"
+"td><td>next image</td></tr><tr><td><b><p align=right>Backspace, Page Up</p></"
+"b></td><td>previous image</td></tr><tr><td><b><p align=right>Home</p></b></"
+"td><td>first image</td></tr><tr><td><b><p align=right>End</p></b></"
+"td><td>last image</td></tr></table></p>"
+msgstr ""
+"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>Space, Page Down</p></b></"
+"td><td>наступне зображення</td></tr><tr><td><b><p align=right>Backspace, Page Up</p></"
+"b></td><td>попереднє зображення</td></tr><tr><td><b><p align=right>Home</p></b></"
+"td><td>перше зображення</td></tr><tr><td><b><p align=right>End</p></b></"
+"td><td>останнє зображення</td></tr></table></p>"
+
+#: sq_helpwidget.cpp:177
+msgid ""
+"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>Left, Right,"
+" Up, Down</p></b></td><td>move the image</td></"
+"tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + Left</p></b></td><td>rotate left</"
+"td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + Right</p></b></td><td>rotate "
+"right</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + Up/Down</p></b></"
+"td><td>rotate for 180 degrees up/down</td></tr><tr><td><b><p "
+"align=right>Alt + Left/Right</p></b></td><td>rotate for 1 degree "
+"left/right</td></tr></table</p>"
+msgstr ""
+"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>Ліворуч, Праворуч,"
+" Вгору, Вниз</p></b></td><td>пересунути зображення</td></"
+"tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + Ліворуч</p></b></td><td>повернути проти годинникової стрілки</"
+"td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + Праворуч</p></b></td><td>повернути за годинниковою стрілку</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + Вгору/Вниз</p></b></"
+"td><td>повернути на 180 градусів вгору або вниз</td></tr><tr><td><b><p "
+"align=right>Alt + Ліворуч/Праворуч</p></b></td><td>повернути на 1 градус "
+"ліворуч/праворуч</td></tr></table</p>"
+
+#: sq_helpwidget.cpp:178
+msgid ""
+"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>+/-</p></b></td><td>zoom "
+"Nx</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + +/-</p></b></td><td>zoom "
+"2x/0.5x</td></tr><tr><td><b><p align=right>Scroll</p></b></td><td>load next/"
+"prev file OR zoom+/zoom-</td></tr><tr><td><b><p align=right>Shift + Scroll</"
+"p></b></td><td>zoom+/zoom-</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + Scroll</"
+"p></b></td><td>zoom+ 2x/zoom- 2x</td></tr><tr><td><b><p align=right>1..9</"
+"p></b></td><td>zoom 1..9x</td></tr><tr><td><b><p align=right>0</p></b></"
+"td><td>zoom 10x</td></tr><tr><td><b><p align=right>comma</p></b></td><td>fit "
+"width</td></tr><tr><td><b><p align=right>period</p></b></td><td>fit height</"
+"td></tr><tr><td><b><p align=right>*</p></b></td><td>fit image</td></tr></"
+"table</p>"
+msgstr ""
+"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>+/-</p></b></td><td>масштаб "
+"Nx</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + +/-</p></b></td><td>масштаб "
+"2x/0.5x</td></tr><tr><td><b><p align=right>Scroll</p></b></td><td>завантажити наступний/попередній файл або збільшити/зменшити</td></tr><tr><td><b><p align=right>Shift + Scroll</"
+"p></b></td><td>збільшити/зменшити</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + Scroll</"
+"p></b></td><td>збільшити/зменшити удвічі</td></tr><tr><td><b><p align=right>1..9</"
+"p></b></td><td>збільшити у 1..9 разів</td></tr><tr><td><b><p align=right>0</p></b></"
+"td><td>збільшити удесятеро</td></tr><tr><td><b><p align=right>кома</p></b></td><td>підібрати ширину</td></tr><tr><td><b><p align=right>точка</p></b></td><td>підібрати висоту</"
+"td></tr><tr><td><b><p align=right>*</p></b></td><td>за розміром зображення</td></tr></"
+"table</p>"
+
+#: sq_helpwidget.cpp:179
+msgid ""
+"<p align=center><table><tr><td><p align=right><b>S</b></p></td><td>save as</"
+"td></tr><tr><td><p align=right><b>V</b></p></td><td>flip vertically</td></"
+"tr><tr><td><p align=right><b>H</b></p></td><td>flip horizontally</td></"
+"tr><tr><td><p align=right><b>R</b></p></td><td>reset</td></tr><tr><td><p "
+"align=right><b>P</b></p></td><td>image properties</td></tr><tr><td><p "
+"align=right><b>C</b></p></td><td>codec settings</td></tr><tr><td><p "
+"align=right><b>L</b></p></td><td>ignore zoom if image is smaller than "
+"window</td></tr><tr><td><p align=right><b>I</b></p></td><td>menu with "
+"images</td></tr><tr><td><p align=right><b>A</b></p></td><td>stop/start "
+"animation</td></tr><tr><td><p align=right><b>B</b></p></td><td>toggle "
+"drawing background for transparent images</td></tr><tr><td><p "
+"align=right><b>K</b></p></td><td>toggle drawing tickmarks</td></"
+"tr><tr><td><p align=right><b>E</b></p></td><td>show menu with external "
+"tools</td></tr><tr><td><p align=right><b>Y</b></p></td><td>crop</td></tr>"
+"<tr><td><p align=right><b>F1</b></p></td><td>first image in "
+"multi-paged image</td></tr><tr><td><p align=right><b>F2</b></p></"
+"td><td>previous</td></tr><tr><td><p align=right><b>F3</b></p></td><td>next</"
+"td></tr><tr><td><p align=right><b>F4</b></p></td><td>last</td></tr></table></"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p align=center><table><tr><td><p align=right><b>S</b></p></td><td>зберегти як</"
+"td></tr><tr><td><p align=right><b>V</b></p></td><td>віддзеркалити вертикально</td></"
+"tr><tr><td><p align=right><b>H</b></p></td><td>віддзеркалити горизонтально</td></"
+"tr><tr><td><p align=right><b>R</b></p></td><td>відновити</td></tr><tr><td><p "
+"align=right><b>P</b></p></td><td>властивості зображення</td></tr><tr><td><p "
+"align=right><b>C</b></p></td><td>параметри кодека</td></tr><tr><td><p "
+"align=right><b>L</b></p></td><td>ігнорувати зміну масштабу, якщо зображення менше за вікно</td></tr><tr><td><p align=right><b>I</b></p></td><td>меню з зображеннями</td></tr><tr><td><p align=right><b>A</b></p></td><td>зупинити/почати анімацію</td></tr><tr><td><p align=right><b>B</b></p></td><td>перемкнути відображення тла для прозорих зображень</td></tr><tr><td><p "
+"align=right><b>K</b></p></td><td>перемкнути відображення хрестів</td></"
+"tr><tr><td><p align=right><b>E</b></p></td><td>показати меню з зовнішніми інструментами</td></tr><tr><td><p align=right><b>Y</b></p></td><td>crop</td></tr><tr><td><p align=right><b>F1</b></p></td><td>перше зображення у картинці з багатьма сторінками</td></tr><tr><td><p align=right><b>F2</b></p></"
+"td><td>попереднє</td></tr><tr><td><p align=right><b>F3</b></p></td><td>наступне</"
+"td></tr><tr><td><p align=right><b>F4</b></p></td><td>останнє</td></tr></table></"
+"p>"
+
+#: sq_helpwidget.cpp:182 sq_options.ui.h:135
+msgid "Filing"
+msgstr "Заповнення"
+
+#: sq_helpwidget.cpp:184
+msgid "Current image"
+msgstr "Поточне зображення"
+
+#: sq_options.ui.h:138
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Бічна панель"
+
+#: sq_options.ui.h:141
+msgid "KIPI"
+msgstr "KIPI"
+
+#: sq_options.ui.h:260
+msgid "Wrong dimensions: %1x%2."
+msgstr "Некоректні виміри: %1x%2."
+
+#: sq_slideshowlisting.cpp:87
+msgid "Listing"
+msgstr "Формування списку"
+
+#: ksquirrel.cpp:751
+msgid "Rename"
+msgstr "Перейменувати"
+
+#: ksquirrel.cpp:1951
+msgid "Renaming File"
+msgstr "Перейменування файла"
+
+#: ksquirrel.cpp:1952
+msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>"
+msgstr "<p>Перейменувати файл <b>%1</b> на:</p>"
+
+msgid "Calculate directory size"
+msgstr "Обчислити розмір теки"
+
+msgid "New folder..."
+msgstr "Створити теку..."
+
+msgid "Create Subfolder"
+msgstr "Створити підтеку"
+
+msgid "<p>Create new folder in <b>%1</b>:</p>"
+msgstr "<p>Створити нову теку у <b>%1</b>:</p>"
+
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "Перейменувати теку"
+
+msgid "<p>Rename folder <b>%1</b> to:</p>"
+msgstr "<p>Перейменувати теку <b>%1</b> на:</p>"
+
+msgid "Are you sure you want to delete <b>%1</b>?"
+msgstr "Ви справді бажаєте вилучити <b>%1</b>?"
+
+msgid "Copy to last folder"
+msgstr "Копіювати до останньої теки"
+
+msgid "Move to last folder"
+msgstr "Перейти до останньої теки"
+
+msgid "Message text color:"
+msgstr "Колір тексту повідомлень:"
+
+msgid "Total"
+msgstr "Загалом"
+
+msgid "Visualize drag operation"
+msgstr "Візуалізація операції перетягування"
+
+msgid "Testing"
+msgstr "Тестування"
+
+msgid "Lazy thumbnail generation"
+msgstr "Ліниве створення мініатюр"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Затримка"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Інтерфейс"
+
+msgid "Number of text lines"
+msgstr "Кількість текстових рядків"
+
+msgid "Show file preview"
+msgstr "Показати попередній перегляд файла"
+
+msgid "Number of additionally generated rows"
+msgstr "Кількість додатково створених рядків"
+
+msgid "Repeat (copy to %1)"
+msgstr "Повторити (копіювати до %1)"
+
+msgid "Repeat (move to %1)"
+msgstr "Повторити (перемістити до %1)"
+
+msgid "Repeat (link to %1)"
+msgstr "Повторити (створити посилання у %1)"
+
+msgid "Repeat (nothing to repeat)"
+msgstr "Повторити (дії відсутні)"
+
+msgid "Clear contents"
+msgstr "Очистити вміст"
+
+msgid "Are you sure you want to delete contents of <b>%1</b>?"
+msgstr "Ви справді бажаєте вилучити вміст <b>%1</b>?"
+
+msgid "Add to Folder Basket"
+msgstr "Додати до кошика тек"
+
+msgid "Folder basket"
+msgstr "Кошик тек"
+
+msgid "Change icon"
+msgstr "Змінити піктограму"
+
+msgid "<p>Rename item <b>%1</b> to:</p>"
+msgstr "<p>Перейменувати пункт <b>%1</b> на:</p>"
+
+msgid "Copy file path"
+msgstr "Копіювати шлях до файла"
+
+msgid "Copy file url"
+msgstr "Копіювати адресу файла"
+
+msgid "Text color:"
+msgstr "Колір тексту:"
+
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Показати розміри зображення"
+
+msgid "Text color..."
+msgstr "Колір тексту..."
+
+msgid "Double click"
+msgstr "Подвійне клацання"
+
+msgid "Close window"
+msgstr "Закрити вікно"
+
+msgid "Crop"
+msgstr "Обрізати"
+
+msgid "Tabs"
+msgstr "Сторінки"
+
+msgid "Enable tabs"
+msgstr "Дозволити сторінки"
+
+msgid "Ask what to do when opening new image"
+msgstr "Питати про наступні дії під час відкриття нового зображення"
+
+msgid "Show close buttons"
+msgstr "Показати кнопки закриття"
+
+msgid "Open in a new tab"
+msgstr "Відкрити на новій сторінці"
+
+msgid "Replace current tab"
+msgstr "Замінити поточну сторінку"
+
+msgid "Close all and open in a new tab"
+msgstr "Закрити всі і відкрити на новій сторінці"
+
+msgid "Opening..."
+msgstr "Відкриття..."
+
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Попередня сторінка"
+
+msgid "Next tab"
+msgstr "Наступна сторінка"
+
+msgid "Close tab"
+msgstr "Закрити сторінку"
+
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Нічого не робити"
+
+msgid "Print available DCOP parameters"
+msgstr "Показати доступні параметри DCOP"
+
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Завантаження..."
+
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Закрити всі сторінки..."
+
+msgid "Close all opened images when closing window"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Select codecs to disable:</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Select codecs to enable:</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "Codec manager..."
+msgstr ""