From 5fedf621d0a318f9eddd0bebbd0016fdc99d4f61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 6 Jan 2019 16:25:15 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/ktorrent Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/ktorrent/ --- translations/sk/messages/ktorrent.po | 6995 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 3402 insertions(+), 3593 deletions(-) (limited to 'translations/sk/messages') diff --git a/translations/sk/messages/ktorrent.po b/translations/sk/messages/ktorrent.po index c70c0af..49e53e3 100644 --- a/translations/sk/messages/ktorrent.po +++ b/translations/sk/messages/ktorrent.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-30 19:00+0200\n" "Last-Translator: Jozef Riha \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,12 +18,219 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugen Tarabčák" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "flashmann@szm.sk" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor s indexom %1 : %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Malformed IP address." +msgstr "Nesprávna URL." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky dáta v " +"týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "Áno, vymazať súbory" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "Nie, ponechať súbory" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "All Torrents" +msgstr "Torrent" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +#, fuzzy +msgid "Active downloads" +msgstr "sťahovanie:" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +#, fuzzy +msgid "Active torrents" +msgstr "Torrent" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +#, fuzzy +msgid "Active uploads" +msgstr "Uploady" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Downloady" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "Uploady" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Queued downloads" +msgstr "Ikona sťahovania" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Queued uploads" +msgstr "Vo fronte" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User downloads" +msgstr "sťahovanie:" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User uploads" +msgstr "Uploady" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Vytvoriť Torrent" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive downloads" +msgstr "sťahovanie:" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Uploady" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Custom Groups" +msgstr "Vlastná IP" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Edit Name" +msgstr "Meno" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Remove Group" +msgstr "Odobrať tracker" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Vyberte súbor" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Vyberte meno súboru uloženia" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Info" @@ -35,10 +243,6 @@ msgstr "Dáta prenesené počas aktuálneho sedenia" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Súčasná rýchlosť všetkých torrentov spolu" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -51,6 +255,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Zastaviť" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "O&dobrať všetky" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -126,126 +336,64 @@ msgstr "DHT: %1 uzlov, %2 úlohy" msgid "DHT: off" msgstr "DHT: vypnuté" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 #, fuzzy -msgid "All Torrents" -msgstr "Torrent" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" +msgid "" +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" +"Špecifikovaný port (%1) je nedostupný alebo ho používa iná aplikácia. " +"KTorrent je viazaný na port %2." -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Move to left dock" -msgstr "Po&suň hore:" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 +#, c-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť torrent: %1" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Move to right dock" -msgstr "Po&suň hore:" +msgid "Error" +msgstr "Chyba:" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #, fuzzy -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Po&suň hore:" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" +"Niektoré dátové súbory torrentu \"%1\" chýbajú, prajete si ich opäť vytvoriť " +"alebo ich vôbec nestiahnuť?" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +msgid "Recreate" +msgstr "Opäť vytvoriť" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Nesťahovať" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Vyberte súbor" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Vyberte meno súboru uloženia" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "Nesprávna URL." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Downloady" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "Uploady" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." -msgstr "" -"Špecifikovaný port (%1) je nedostupný alebo ho používa iná aplikácia. KTorrent " -"je viazaný na port %2." - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 -msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 -#, c-format -msgid "Cannot create torrent: %1" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť torrent: %1" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 -#, fuzzy -msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" -msgstr "" -"Niektoré dátové súbory torrentu \"%1\" chýbajú, prajete si ich opäť vytvoriť " -"alebo ich vôbec nestiahnuť?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 -msgid "Recreate" -msgstr "Opäť vytvoriť" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Nesťahovať" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot recreate missing files: %1" -msgstr "Nepodarilo sa opäť vytvoriť súbory: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Nepodarilo sa opäť vytvoriť súbory: %1" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 @@ -260,8 +408,8 @@ msgstr "Nie je možné odznačiť chýbajúce súbory: %1" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 #, fuzzy msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" "Súbor, do ktorého sa ukladajú dáta torrentu \"%1\" chýba, prajete si ho opäť " "vytvoriť?" @@ -284,310 +432,166 @@ msgstr "Chýba dátový súbor" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "Kontrolujem integritu dát" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 -msgid "infinity" -msgstr "nekonečno" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:255 plugins/infowidget/fileview.cpp:189 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:95 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Všetky súbory" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Chyba pri prehľadávaní dát: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stav" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Prehľadávanie dát ohľadom dielov" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Stiahnuté" -#: apps/ktorrent/main.cpp:76 -msgid "A BitTorrent program for TDE" -msgstr "BitTorrent klient pre TDE" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" -#: apps/ktorrent/main.cpp:108 -msgid "Debug mode" -msgstr "BitTorrent klient pre TDE" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "Odoslané" -#: apps/ktorrent/main.cpp:109 -msgid "Silently save torrent given on URL" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Sťahovanie" -#: apps/ktorrent/main.cpp:110 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument na otvorenie" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "Odosielanie" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KTorrent" -msgstr "KTorrent" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Zostáva:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:125 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 #, fuzzy -msgid "RSS Plugin" -msgstr "Moduly" +msgid "Seeders" +msgstr "Seederov:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:126 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Webinterface Plugin" -msgstr "Všeobecné - nastavenia" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:127 -msgid "Statistics Plugin" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:130 -msgid "Application icon and a couple of others" -msgstr "Ikona aplikácie a zopár ďalších" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:131 -msgid "The downloads icon" -msgstr "Ikona sťahovania" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:134 -msgid "1.0 application icon" -msgstr "1.0 ikona aplikácie" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:139 -msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" -msgstr "Rada karty kúskov a usporiadanie stromu súborov" +msgid "Leechers" +msgstr "Peerov:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:143 -msgid "" -"Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " -"created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% hotovo" -#: apps/ktorrent/main.cpp:144 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Country flags" -msgstr "Krajina" +msgid "Share Ratio" +msgstr "Ratio sťahovania:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:145 -msgid "File prioritization" -msgstr "Prioritizácia súborov" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Stiahnuté" -#: apps/ktorrent/main.cpp:146 -msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" -msgstr "Miniupnp bol použitý ako príklad našej vlastnej implementácie UPnP" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Time Seeded" +msgstr "Zostáva:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:147 -msgid "Global max share ratio patch" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Torrent" -#: apps/ktorrent/main.cpp:148 apps/ktorrent/main.cpp:149 -msgid "Zeroconf enhancements" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:150 -msgid "Coldmilk webgui" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " msgstr "" +"%n peer\n" +"%n peerovia\n" +"%n peerov" -#: apps/ktorrent/main.cpp:151 -msgid "IDEAl code from KDevelop" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:152 -msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" msgstr "" +"Torrent %1 ešte úspešne nedokončil sťahovanie, prajete si vymazať tiež " +"nedokončené dáta?" -#: apps/ktorrent/main.cpp:153 -msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "Odobrať sťahovanie" -#: apps/ktorrent/main.cpp:154 -msgid "Patch to load silently with a save location" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Delete Data" +msgstr "Zmazať po načí&taní" -#: apps/ktorrent/main.cpp:155 -msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:156 -msgid "XFS specific disk preallocation" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky dáta v " +"týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" -#: apps/ktorrent/main.cpp:157 -msgid "Patch to not show very low speeds" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Vytvoriť Torrent" -#: apps/ktorrent/main.cpp:158 -msgid "Patch to show potentially firewalled status" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "O&dobrať všetky" -#: apps/ktorrent/main.cpp:159 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #, fuzzy -msgid "Several patches" -msgstr "Cesta k priečinku1" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:160 -msgid "Patch to hide the menubar" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:161 -msgid "Patch to modify file priorities in the webgui" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Several webgui patches" -msgstr "Cesta k priečinku1" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Filterbar patch" -msgstr "Cesta k priečinku1" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:164 -msgid "Non threaded fileview update patch" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:165 -msgid "Optimization to SHA1 hash generation" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:166 -msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Patch to load torrents silently from the command line" -msgstr "Určuje, či sa má torrent otvoriť potichu." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Prioritizácia súborov" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "" -"Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky dáta v " -"týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Musíte pridať aspoň jeden tracker." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Torrent súbory (*.torrent)" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Vyberte Súbor pre Uloženie torrentu" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "Vytváram %1..." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Custom Groups" -msgstr "Vlastná IP" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Edit Name" -msgstr "Meno" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Remove Group" -msgstr "Odobrať tracker" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -#, fuzzy -msgid "Active uploads" -msgstr "Uploady" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Queued uploads" -msgstr "Vo fronte" +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "Prajete si stiahnuť alebo uložiť torrent?" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Queued downloads" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose download location for %1" msgstr "Ikona sťahovania" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User downloads" -msgstr "sťahovanie:" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User uploads" -msgstr "Uploady" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Vytvoriť Torrent" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive downloads" -msgstr "sťahovanie:" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Uploady" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -#, fuzzy -msgid "Active torrents" -msgstr "Torrent" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -#, fuzzy -msgid "Active downloads" -msgstr "sťahovanie:" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 +msgid "infinity" +msgstr "nekonečno" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Vytvoriť Torrent" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:255 plugins/infowidget/fileview.cpp:189 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:95 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" #: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 #, fuzzy @@ -607,9 +611,9 @@ msgstr "" msgid "Torrent Peer Sources:" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 #, no-c-format msgid "DHT" msgstr "DHT" @@ -652,230 +656,247 @@ msgstr "" msgid "Add to Group" msgstr "Vlastná IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Speed Limits" msgstr "Limit rýchlosti v kB/s" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "" +#: apps/ktorrent/main.cpp:76 +msgid "A BitTorrent program for TDE" +msgstr "BitTorrent klient pre TDE" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." +#: apps/ktorrent/main.cpp:108 +msgid "Debug mode" +msgstr "BitTorrent klient pre TDE" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:109 +msgid "Silently save torrent given on URL" msgstr "" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Malformed IP address." -msgstr "Nesprávna URL." +#: apps/ktorrent/main.cpp:110 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument na otvorenie" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavenia" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 -msgid "Download Options" -msgstr "Download - nastavenia" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 +#: apps/ktorrent/main.cpp:125 #, fuzzy -msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" -msgstr "Port pre DHT sa musí líšiť od UDP portu pre tracker !" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" +msgid "RSS Plugin" +msgstr "Moduly" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "General Options" +#: apps/ktorrent/main.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Webinterface Plugin" msgstr "Všeobecné - nastavenia" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:283 -msgid "" -"Cannot lookup %1: %2\n" -"Please provide a valid IP address or hostname." -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť %1: %2\n" -"Uveďte, prosím, platnú IP adresu alebo hostiteľa." - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 -msgid "Advanced" +#: apps/ktorrent/main.cpp:127 +msgid "Statistics Plugin" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Možnosti priečinku prehľadávania" +#: apps/ktorrent/main.cpp:130 +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Ikona aplikácie a zopár ďalších" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/main.cpp:131 +msgid "The downloads icon" +msgstr "Ikona sťahovania" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stav" +#: apps/ktorrent/main.cpp:134 +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0 ikona aplikácie" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Stiahnuté" +#: apps/ktorrent/main.cpp:139 +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Rada karty kúskov a usporiadanie stromu súborov" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" +#: apps/ktorrent/main.cpp:143 +msgid "" +"Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " +"created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Odoslané" +#: apps/ktorrent/main.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Country flags" +msgstr "Krajina" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Sťahovanie" +#: apps/ktorrent/main.cpp:145 +msgid "File prioritization" +msgstr "Prioritizácia súborov" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Odosielanie" +#: apps/ktorrent/main.cpp:146 +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp bol použitý ako príklad našej vlastnej implementácie UPnP" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Zostáva:" +#: apps/ktorrent/main.cpp:147 +msgid "Global max share ratio patch" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Seeders" -msgstr "Seederov:" +#: apps/ktorrent/main.cpp:148 apps/ktorrent/main.cpp:149 +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Leechers" -msgstr "Peerov:" +#: apps/ktorrent/main.cpp:150 +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% hotovo" +#: apps/ktorrent/main.cpp:151 +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Share Ratio" -msgstr "Ratio sťahovania:" +#: apps/ktorrent/main.cpp:152 +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +#: apps/ktorrent/main.cpp:153 +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:154 +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:155 +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:156 +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:157 +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:158 +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:159 #, fuzzy -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Stiahnuté" +msgid "Several patches" +msgstr "Cesta k priečinku1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +#: apps/ktorrent/main.cpp:160 +msgid "Patch to hide the menubar" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:161 +msgid "Patch to modify file priorities in the webgui" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Time Seeded" -msgstr "Zostáva:" +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Cesta k priečinku1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +#: apps/ktorrent/main.cpp:163 #, fuzzy -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Torrent" +msgid "Filterbar patch" +msgstr "Cesta k priečinku1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +#: apps/ktorrent/main.cpp:164 +msgid "Non threaded fileview update patch" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " +#: apps/ktorrent/main.cpp:165 +msgid "Optimization to SHA1 hash generation" msgstr "" -"%n peer\n" -"%n peerovia\n" -"%n peerov" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +#: apps/ktorrent/main.cpp:166 +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" +#: apps/ktorrent/main.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Určuje, či sa má torrent otvoriť potichu." + +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." msgstr "" -"Torrent %1 ešte úspešne nedokončil sťahovanie, prajete si vymazať tiež " -"nedokončené dáta?" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "Odobrať sťahovanie" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Delete Data" -msgstr "Zmazať po načí&taní" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 #, fuzzy -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky dáta v " -"týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" +msgid "Move to left dock" +msgstr "Po&suň hore:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 #, fuzzy -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Prajete si stiahnuť alebo uložiť torrent?" +msgid "Move to right dock" +msgstr "Po&suň hore:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "Ikona sťahovania" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Po&suň hore:" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky dáta v " -"týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "Nesprávna URL." -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "Áno, vymazať súbory" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavenia" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "Nie, ponechať súbory" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 +msgid "Download Options" +msgstr "Download - nastavenia" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" +msgstr "Port pre DHT sa musí líšiť od UDP portu pre tracker !" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Všeobecné - nastavenia" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:283 +msgid "" +"Cannot lookup %1: %2\n" +"Please provide a valid IP address or hostname." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť %1: %2\n" +"Uveďte, prosím, platnú IP adresu alebo hostiteľa." + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 +msgid "Advanced" msgstr "" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Možnosti priečinku prehľadávania" + #: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 msgid "User" msgstr "Užívateľ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format msgid "Queue Manager" msgstr "Manažér frontu" @@ -884,44 +905,72 @@ msgstr "Manažér frontu" msgid "No (private torrent)" msgstr "Nie (súkromný torrent)" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Chyba pri prehľadávaní dát: %1" + +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 #, fuzzy -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"
KTorrent
" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Rýchlosť:
Sťahovanie: %1Odosielanie: %2
Prenos:
Sťahovanie: %3Odosielanie: %4
" +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Prehľadávanie dát ohľadom dielov" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "%1 bol úspešne stiahnutý.
Priemerná rýchlosť: %2 DL / %3 UL." +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "Limit rýchlosti v kB/s" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Prioritizácia súborov" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "" +"Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky dáta v " +"týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Musíte pridať aspoň jeden tracker." + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Torrent súbory (*.torrent)" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Vyberte Súbor pre Uloženie torrentu" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "Vytváram %1..." + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
KTorrent
Rýchlosť:
Sťahovanie: %1Odosielanie: " +"%2
Prenos:
Sťahovanie: %3Odosielanie: %4
" + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 bol úspešne stiahnutý.
Priemerná rýchlosť: %2 DL / %3 UL." + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" msgstr "Sťahovanie dokončené" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 @@ -948,8 +997,8 @@ msgstr "%1 bol zastavený s nasledujúcou chybou:
%2" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 @@ -960,8 +1009,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 @@ -976,19 +1025,15 @@ msgstr "Prehľadávanie dát ohľadom dielov" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 @@ -1001,7 +1046,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 @@ -1021,11 +1067,6 @@ msgstr "Limit rýchlosti v kB/s" msgid "Unlimited" msgstr "Bez limitu" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "Limit rýchlosti v kB/s" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "Aplikácia TDE Kpart" @@ -1034,3901 +1075,3636 @@ msgstr "Aplikácia TDE Kpart" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor s indexom %1 : %2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eugen Tarabčák" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "flashmann@szm.sk" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Vyberte, ktoré súbory si prajete stiahnuť" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor: %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Stiahnuť" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Žiadne" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "Áno, prvý" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "&Používateľom kontrolované" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "Áno, posledný" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Začni &vysielať torrent" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Stiahnuť" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Vyber &všetky" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 kB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "Nevyber &nič" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Invertuj výber" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 kB/s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " msgstr "" +"%n deň\n" +"%n dni\n" +"%n dní" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "Adresár %1 neexistuje" + +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "sťahovanie:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Spustený" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Šifrovanie" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "Nespustený" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "Použiť šifrovanie" +msgid "Plugins" +msgstr "Moduly" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "Nastavenia modulu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "Povoliť nešifrované spojenia" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Chyba pri rozdeľovaní" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" -"Ak voľbu odškrtnete, budete sa môcť pripojiť iba ku klientom podporujúcim " -"šifrovanie." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Neplatný symbol: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"Distributed Hash Table protokol." -"
Protokol komunikácie decentralizovaných peerov." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Chyba pri dekódovaní" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "&Použiť DHT pre získanie ďalších zdrojov" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Neočakávaný koniec vstupu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "UDP port pre komunikáciu s DHT:" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať %1 na celé číslo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "Vlastná IP" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Torrent je nekompletný!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "Po&slať trackeru vlastnú IP alebo hostiteľa" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "Vlastná IP alebo hostiteľ:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Nepodarilo sa rozšíriť súbor: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "Nepodarilo sa rozšíriť súbor %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Nepodarilo sa rozšíriť súbor %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "Chyba: Čítanie nad rámec súboru %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Chyba pri čítaní z %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Chyba pri zápise do %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Priečinky" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Chyba pri zápise do %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Priečinok pre uloženie dočasných súborov:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Nepodarilo sa alokovať diskový priestor: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Nestiahnuť" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "" +"%n peer\n" +"%n peerovia\n" +"%n peerov" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "&Automaticky uložiť sťahované súbory sem:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "torrent súbory" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "Neúspešný zápis prvého kúsku do DND súboru: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Panel sťahovania" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "Neúspešný zápis posledného kúsku do DND súboru: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Začni &vysielať torrent" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "Neplatná odozva" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Maximálna rýchlosť odosielania:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Maximálna rýchlosť sťahovania:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "URL trackera:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "kB/s (0 znamená bez limitu)" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Neznámy klient" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Zastavené" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "Peer" +msgid "OK" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" +"Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky dáta v " +"týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "Torrent súbory" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Alokujem diskový priestor" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" msgstr "" +"Torrent \"%1\" dosiahol svoje maimálne ratio zdieľania. Ignorovať limit a " +"napriek tomu začať odosielanie?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Pridelený peerovia" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "Dosiahnuté maximálne ratio zdieľania." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Chyba pri zastavení torrentu %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Chyba pri spúšťaní torrentu %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "Porušený torrent!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "Torrent nenesie informáciu o oznámení" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť torrent súbor %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" +"Nastala chyba počas načítania torrentu. Torrent je pravdepodobne poškodený " +"alebo to nie je torrent súbor." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." msgstr "" +"Nastala chyba počas načítania torrentu. Torrent je pravdepodobne poškodený " +"alebo to nie je torrent súbor." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť torrent súbor %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Maximum sťahovaní:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "Tento torrent už sťahujete, doplnil sa len zoznam trackerov." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Maximum zdrojov:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "Prajete si stiahnuť alebo uložiť torrent?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "Nepodarilo sa premigrovať %1 : %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." msgstr "" +"Torrent %1 bol spustený v predošlej verzii KTorrent. Pre zaistenie správnej " +"funkčnosti v aktuálnej verzii je potrebné torrent premigrovať. Budete " +"vyzvaný na zadanie miesta uloženia torrent súboru. Ak stlačíte Zrušiť, " +"použije sa váš domovský adresár." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "Alokujem diskový priestor" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Vyber priečinok na uloženie:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Don't start" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" msgstr "Nespustené" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Nespustené" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "Odosielanie" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "Sťahovanie" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 znamená bez limitu)" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Čakanie" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Maximálna rýchlosť sťahovania:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "Globálny limit spojení" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Ratio sťahovania:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Chyba:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Maximum spojení na jeden torrent:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "Alokujem diskový priestor" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "Počet slotov pre odosielanie:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "Vo fronte" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "Port pre UDP tracker:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "Kontrola dát" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Ratio sťahovania:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Maximálna rýchlosť odosielania:" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "kB/s (0 znamená bez limitu)" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť indexovací súbor: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "(0 znamená bez limitu)" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "Nepodarilo sa napojiť na UDP port %1 ani na 10 nasledujúcich portov." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "&Pokračuj v odosielaní po ukončení sťahovania" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "Nepodarilo sa zapisovať do %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Upozornenie" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "Nepodarilo sa čítať z %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." -msgstr "" -"Tieto porty musia byť nasmerované k vám, ak používate router. Modul UPnP to " -"môže urobiť za vás." +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "KT dialóg frontu" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "Nepodarilo sa symbolicky ukázať %1 na %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "Nepodarilo sa presunúť %1 do %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Tracker:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "Nepodarilo sa kopírovať %1 do %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "Nepodarilo sa vymazať %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Ratio sťahovania:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "Zostáva bytov:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "Nepodarilo sa zistiť veľkosť %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Nepodarilo sa zistiť veľkosť : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Kontrolované" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Nepodarilo sa rozšíriť súbor: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "Uploa&dy" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Nepodarilo sa rozšíriť súbor %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Odoslané:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Nepodarilo sa prechádzať súborom: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "Po&suň hore:" +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor záznamu %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "Pos&uň dole:" +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "Nie je možný zápis nad rámec mmap buffera!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "Po&suň hore:" +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Dostupné kúsky
  - Nedostupné kúsky
  - Vylúčené kúsky" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" msgstr "" +"  - Stiahnuté kúsky
  - Kúsky na stiahnutie
  - Vylúčené kúsky" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "&QM Kontrolované" +msgid "Download" +msgstr "Stiahnuť" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "&Používateľom kontrolované" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +msgid "Open" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "Vložiť URL" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "Stiahnuť ako prvé" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "Stiahnuť normálne" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "O&K" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "Stiahnuť ako posledné" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "&Ukončiť" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Všetky súbory" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Vytvoriť Torrent" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Dostupné" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "Súbor alebo priečinok, z ktorého si prajete vytvoriť torrent:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "Nasledujúci" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Musíte pridať aspoň jeden tracker." +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky dáta v " +"týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Možnosti súboru" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "Info" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Veľkosť dielu:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" +"Ukázať prídavné informácie o sťahovaní. Napríklad, ktoré kúsky sú už " +"stiahnuté, počet seederov a leecherov ..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "Všetky súbory" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +msgid "Peers" +msgstr "Užívatelia" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +msgid "Chunks" +msgstr "Diely" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +msgid "Trackers" +msgstr "Trackery" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "Možnosti Informácií" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "Krajina" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Začni &vysielať torrent" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Klient" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Upchatý" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "Súkromný torrent (DHT zákazané)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Otrasený" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Komentáre:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "Dostupnosť" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "Vyt&voriť" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Z&rušiť" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Slot pre odosielanie" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Trackery" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "Žiadosti" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Žiadne" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "Zakázať Peera" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "Vlastná IP alebo hostiteľ:" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "No limit" +msgstr "P&oužiť limit?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "Nie je možné pridať tracker do súkromného torrentu." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." -msgstr "" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "Nie je možné odobrať hlavný tracker torrentu." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Možnosti vyhľadávania" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "Nemôžete pridať tracker do súkromného torrentu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Konverzia" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Súčasný vyhľadávací stroj" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Načítam txt súbor..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Prosím počkajte..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "Window of X" +msgid "&Close" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "" +msgid "Converting..." +msgstr "Konvertujem..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "Súbor skonvertovaný." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "Nepodarilo sa použiť filter:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "Zlý súbor s filtrom. Môže byť poškodený alebo v zlom formáte." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Stav: Spustený." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Stav: Nespustený." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." msgstr "" +"Stav: Súbor s filtrom nenájdený. Stiahnite a " +"skonvertujte súbor s filtrom." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Nastavenia" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "Vybraný súbor už existuje, prajete si ho stiahnuť znovu?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Využitá pamäť:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "Súbor už existuje" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Nízka" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +msgstr "" +"Súbor s filtrom (level1.dat) už existuje, prajete si ho skonvertovať znovu?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Stredná" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "Filter Blokovanie IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Vysoká" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "Možnosti Filtra Blokovanie IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "Interval obnovenia GUI:" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500ms" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "IP Filter" +msgstr "IPFilter:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1s" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "Prehliadač Záznamov" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2s" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Nastavenie Prehliadača záznamov" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5s" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Log Viewer" +msgstr "Prehliadač Záznamov" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent súbory" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "Kontrola dát" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "Všetky súbory" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Nepodarilo sa overiť dáta: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Nepodarilo sa načítat torrent súbor: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importovať" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "Import čiastočne alebo úplne stiahnutých torrentov od iných klientov" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "Maximálny počet spojení pre jeden torrent (0 = bez limitu)" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "Importovať existujúce sťahovanie" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "Port pre UDP tracker:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "Prehľadávanie dát" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "Prehľadávanie dát ohľadom dielov" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Season" +msgstr "Max ratio:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "Nájdený počet dielov:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "Počet dielom, ktoré sa nepodarilo stiahnuť:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Zostáva:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "" +"Automaticky kontroluje adresáre pre výskyt torrent súborov a automaticky ich " +"načíta." -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "načítané" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." msgstr "" +"Automaticky kontroluje adresáre pre výskyt torrent súborov a automaticky ich " +"načíta." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Maximálny počet sťahovaní (0 = bez limitu)" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Scan Folder" +msgstr "Priečinok prehľadávania" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Maximálny počet zdrojov (0 = bez limitu)" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "Priečinok prehľadávania" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Možnosti priečinku prehľadávania" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." msgstr "" +"Priečinok prehľadávania - Priečinok %1: Neplatná URL alebo priečinok " +"neexistuje. Vyberte, prosím, platný priečinok." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "Maximálny počet spojení pre jeden torrent (0 = bez limitu)" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "Časový plán uložený." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Maximálny počet spojení pre všetky torrenty (0 = bez limitu)" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "Súbor nenájdený." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Maximálna rýchlosť odosielania v kB/s (0 = bez limitu)" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "Časový plán načítaný." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Maximálna rýchlosť sťahovania v kB/s (0 = bez limitu)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "PON" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Dosiahnuté maximálne ratio zdieľania." +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "UTO" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "Dosiahnuté maximálne ratio zdieľania." +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "STR" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Zapnúť ikonu v tray paneli" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "ŠTV" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "PIA" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "SOB" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "NED" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Ukázať bublinu pri dokončení sťahovania." +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "Modul plánovania rýchlosti" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "Umožniť ostatným sťahovať odo mňa po ukončení sťahovania" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Plánovač rýchlosti" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Priečinok pre uloženie dočasných súborov" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "Otvoriť Plánovač Rýchlosti" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." msgstr "" -"Určuje, či sa májú sťahované súbory automaticky ukladať do cieľového adresára " -"bez vyzvy" +"Plánovač rýchosti je zakázaný. Obnoviť ho môžete cez Nastavenia->Plánovač." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Priečinok pre uloženie stiahnutých súborov" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "Plánovač" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "" -"Určuje, či sa májú sťahované súbory automaticky ukladať do cieľového adresára " -"bez vyzvy" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Možnosti modulu Plánovač" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Priečinok pre uloženie stiahnutých súborov" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Prajete si stiahnuť alebo uložiť torrent?" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "" -"Určuje, či sa májú sťahované súbory automaticky ukladať do cieľového adresára " -"bez vyzvy" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Stiahnuť torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Priečinok pre uloženie dočasných súborov" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Stiahnuť" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "Určuje, či sa má poslať trackeru vlastná IP." +msgid "Search" +msgstr "Hľadať" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "Vyhľadávanie torrentov na populárnych stránkach s torrentami" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "IP adresa poslaná na tracker" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" +"Použite váš obľúbený prehliadač na vyhľadanie reťazca %1 (veľké písmená) na " +"vyhľadávacej stránke, ktorú si prajete pridať. Následne skopírujte URL " +"adresu z adresného poľa po ukončení vyhľadávania a vložte ju sem." +"
Napríklad vyhľadanie %2 cez Google vygeneruje adresu http://www.google." +"com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. Ak pridáte túto URL sem, ktorrent " +"dokáže odteraz vyhľadávať cez Google." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Využitie pamäte" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "Interval obnovenia GUI" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Musíte zadať meno a URL vyhľadávacieho stroja" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "Podpora pre DHT" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "Už existuje vyhľadávací stroj s rovnakým menom. Použite iné meno." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "DHT port" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "Nesprávna URL." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "Počet slotov pre posielanie" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Hľadať" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Nastavenie vyhľadávacieho stroja" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " Engine: " +msgstr "Stroje" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Manažér Modulov" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Uploady" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Spustiť" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "Hľadám %1..." -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "Vy&pnúť" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "torrent súbory" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "Spustiť všetky" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "Vyhľadávanie skončené" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "Vypnúť všetky" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "Hlavné zariadenie UPnP" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Leechers connected" +msgstr "Spojenia:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "UPnP" -msgstr "UPnP" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Nájdené zariadenia:" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +#, fuzzy +msgid "Seeders connected" +msgstr "Spojenia:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Zariadenie" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +#, fuzzy +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Nasmerované porty" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +#, fuzzy +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "Maximum spojení na jeden torrent:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "Spojenia:" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +#, fuzzy +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "Maximum spojení na jeden torrent:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "Nasmeruj porty" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Vrátiť späť Nasmerovanie Portov" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Preskenuj" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Nodes" +msgstr "Žiadne" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "Povoliť prehľadávanie priečinku1?" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "Trackery" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "Povoliť prehľadávanie priečinku2?" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Stav" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "Povoliť prehľadávanie priečinku3?" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Cesta k priečinku1" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Cesta k priečinku2" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Cesta k priečinku3" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Limit" +msgstr "P&oužiť limit?" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Určuje, či sa má torrent otvoriť potichu." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +#, fuzzy +msgid "Average from leecher" +msgstr "Priem. rýchl. sťahovania:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "Vybratá akcia vymazania." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +#, fuzzy +msgid "Average to leecher" +msgstr "Priem. rýchl. sťahovania:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "Vybratá akcia presunutia." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Average from seeder" +msgstr "Priem. rýchl. sťahovania:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Nastavenia Priečinku vyhľadávania" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +#, fuzzy +msgid "From leechers" +msgstr "Peerov:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "Prehľadať priečinok %1" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +#, fuzzy +msgid "From seeders" +msgstr "Priečinky" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "Prehľadať priečinok %1" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +#, fuzzy +msgid "Speed statistics" +msgstr "Limit rýchlosti v kB/s" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Connection statistics" +msgstr "Spojenia:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "Prehľadať priečinok %1" +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "Použije sa UPnP pre automatické napojenie portu na routeri" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "Presunúť do adresára \"načítané\" po &načítaní" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "Zariadenia UPnP" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "Presunúť torrent do adresára \"načítané\" po &načítaní" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť službu pre smerovanie portov v popise zariadenia!" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "Otvoriť torrenty poti&chu" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Všeobecné - nastavenia" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "Nezobrazovať dialóg 'Vyberanie súborov na stiahnutie'" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "Zmazať po načí&taní" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "Zmaže torrent po načítaní" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Všeobecné - nastavenia" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Priečinky na vyhľadávanie" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Priečinok 1:" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Priečinok 2:" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Priečinok 3:" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "%1 does not exist" +msgstr "Adresár %1 neexistuje" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 -#, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Možnosti vyhľadávania" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Web Server" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Nasmeruj porty" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Nevyber &nič" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Add potential peer" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Užívateľ" +msgid "Peer IP:" +msgstr "Peer" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Change password ..." +msgid "127.0.0.1" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Port number" +msgid "Enter peer IP and port." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 #, fuzzy, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "Nasmeruj porty" +msgid "Add" +msgstr "&Pridať" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Možnosti vyhľadávania" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Session time to live" +msgid "Time left estimation algorithm:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 +#, no-c-format +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, fuzzy, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "Všeobecné - nastavenia" +msgid "Current speed" +msgstr "Súčasný vyhľadávací stroj" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "php executable path" +msgid "Global average speed" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "username" +msgid "Window of X" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "password" +msgid "Moving average" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Diely" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Spolu:" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Práve sa sťahuje:" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Stiahnuté:" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Vylúčené:" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Performance" +msgstr "Nastavenia" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "" +msgid "Memory usage:" +msgstr "Využitá pamäť:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Veľkosť:" +msgid "Low" +msgstr "Nízka" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Kúsok" +msgid "Medium" +msgstr "Stredná" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Priebeh" +msgid "High" +msgstr "Vysoká" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Peer" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Interval obnovenia GUI:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Pridelený peerovia" +msgid "500ms" +msgstr "500ms" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Seederov:" +msgid "1s" +msgstr "1s" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "Peerov:" +msgid "2s" +msgstr "2s" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Priem. rýchl. sťahovania:" +msgid "5s" +msgstr "5s" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Priem. rýchl. odosielania:" +msgid "Fast CPU" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Ďalšia obnova o:" +msgid "Slow CPU" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data Checking" +msgstr "Kontrola dát" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Stav trackera:" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Časti torrentu, ktoré už sú stiahnuté:" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Časti torrentu, ktoré sú dostupné:" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Zdieľanie" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." +msgid "Networking" msgstr "" -"Odosielanie od vás sa zastaví, keď ratio zdieľania dosiahne túto hodnotu. Nula " -"znamená bez limitu." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Maximálny počet spojení pre jeden torrent (0 = bez limitu)" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 +#, no-c-format +msgid "DSCP for IP packets:" msgstr "" -"Odosielanie od vás sa zastaví, keď ratio zdieľania dosiahne túto hodnotu. Nula " -"znamená bez limitu." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Hours" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "Globálny limit spojení" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "Port pre UDP tracker:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "Limit je funkčný iba v móde seed" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "P&oužiť limit?" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Maximum sťahovaní:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "Ob&nov tracker" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Maximum zdrojov:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "Najmenší interval obnovenia je 60 sekúnd" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Pridať &tracker" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "Alokujem diskový priestor" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Odobrať tracker" +msgid "Don't start" +msgstr "Nespustené" + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "Z&meniť tracker" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Obnoviť pôvodné" +msgid "Force start" +msgstr "Nespustené" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "Zobraziť kartu s peermi v hlavnom okne" +msgid "MB" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "Zobraziť kartu s kúskami v hlavnom okne" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 znamená bez limitu)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "Zobraziť kartu s trackermi v hlavnom okne" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Maximálna rýchlosť sťahovania:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Ukázať zoznam peerov" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Globálny limit spojení" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "Ukázať zoznam práve sťahovaných &kúskov" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max seed time:" +msgstr "Ratio sťahovania:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "Ukázať zoznam trackerov" +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Maximum spojení na jeden torrent:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "Nastavenie blokovania IP" +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Počet slotov pre odosielanie:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Použiť filter KTorrent?" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 +#, no-c-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Port pre UDP tracker:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "Použiť filter KTorrent?" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Ratio sťahovania:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "Súbor s IP filtrom:" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Maximálna rýchlosť odosielania:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "kB/s (0 znamená bez limitu)" + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "(0 znamená bez limitu)" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "Stiahnuť/&Konvertovať" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "&Pokračuj v odosielaní po ukončení sťahovania" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format +msgid "Attention" +msgstr "Upozornenie" + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." msgstr "" +"Tieto porty musia byť nasmerované k vám, ak používate router. Modul UPnP to " +"môže urobiť za vás." -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "URL na filter stupňa 1" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Vyberte, ktoré súbory si prajete stiahnuť" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "Použiť filter stupňa 1?" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download to:" +msgstr "Stiahnuť" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Konvertujem..." +msgid "Group:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." -msgstr "" -"Kliknite na tlačidlo 'konvertovať' pre začatie konverzie antip2p súboru. " -"POZNÁMKA: Tento proces môže chvíľu trvať aj na rýchlych počítačoch a počas " -"konverzie nie je možné používať KTorrent." +msgid "&User controlled" +msgstr "&Používateľom kontrolované" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Začni &vysielať torrent" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "" +msgid "Select &All" +msgstr "Vyber &všetky" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "" +msgid "Select &None" +msgstr "Nevyber &nič" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "Interval obnovenia GUI" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertuj výber" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Gather data every" +msgid "Disk space" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "miliseconds" +msgid "Required disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Free disk space:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum zdrojov:" +msgid "After download:" +msgstr "sťahovanie:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Maximum zdrojov:" +msgid "&OK" +msgstr "O&K" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Ukončiť" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "" +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrovanie" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "" +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Použiť šifrovanie" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Užívatelia" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Peer" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Povoliť nešifrované spojenia" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "update every" +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." msgstr "" +"Ak voľbu odškrtnete, budete sa môcť pripojiť iba ku klientom podporujúcim " +"šifrovanie." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "chart data updates" +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." msgstr "" +"Distributed Hash Table protokol.
Protokol " +"komunikácie decentralizovaných peerov." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "&Použiť DHT pre získanie ďalších zdrojov" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 +#, no-c-format +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "UDP port pre komunikáciu s DHT:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Custom IP" +msgstr "Vlastná IP" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "Spojenia:" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Po&slať trackeru vlastnú IP alebo hostiteľa" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Vlastná IP alebo hostiteľ:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show system tray popup messages" msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "Measurements count" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Uploady" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Priečinky" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Priečinok pre uloženie dočasných súborov:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "Spojenia:" +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Nestiahnuť" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Užívatelia" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "&Automaticky uložiť sťahované súbory sem:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "torrent súbory" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "Torrent súbory" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Banned Peers" +msgstr "Pridelený peerovia" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgid "Peer IP address" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgid "Add peer:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgid "Adds a peer to blacklist" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Stiahnuť torrent" - -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" +msgid "Removes selected peer from blacklist" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" +msgid "C&lear" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "Príznak správ pripojení" - -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" +msgid "Clears this list" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" +msgid "&Open..." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Importovať existujúce sťahovanie" - -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 -#, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Torrent:" +msgid "Save &As..." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Dáta:" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "Prosím zadajte torrent a už stiahnuté dáta pre tento torrent." +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importovať" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 #, fuzzy, no-c-format -msgid "default" -msgstr "Pridať pred&volený" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Panel sťahovania" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Panel sťahovania" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Seederov:" +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Paste URL" +msgstr "Vložiť URL" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "" +msgid "O&K" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "URL" +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Ukončiť" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "KT dialóg frontu" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "" +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "" +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "" +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "" +msgid "Share ratio:" +msgstr "Ratio sťahovania:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "" +msgid "Bytes left:" +msgstr "Zostáva bytov:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "" +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "IPFilter:" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Controlled by" +msgstr "Kontrolované" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Všetky súbory" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Upload&s" +msgstr "Uploa&dy" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Odoslané:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "" +msgid "M&ove up" +msgstr "Po&suň hore:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "" +msgid "Move dow&n" +msgstr "Pos&uň dole:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Priebeh" +msgid "Move to top" +msgstr "Po&suň hore:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" +msgid "Move to &bottom" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "&QM Kontrolované" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "" +msgid "&User Controlled" +msgstr "&Používateľom kontrolované" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Scanning data" +msgstr "Prehľadávanie dát" + +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Max ratio:" +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "Prehľadávanie dát ohľadom dielov" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "Nájdený počet dielov:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "Počet dielom, ktoré sa nepodarilo stiahnuť:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "Test" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Začni &vysielať torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Cesta k priečinku1" +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Maximálna rýchlosť odosielania:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "Plánovač rýchlosti" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max download rate:" +msgstr "Maximálna rýchlosť sťahovania:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "Kategória ľavého kliknutia" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "kB/s (0 znamená bez limitu)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "Kategó&ria 1" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "&Ukončiť" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "V&ypnúť" +msgid "Create Torrent" +msgstr "Vytvoriť Torrent" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Normálna" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "Súbor alebo priečinok, z ktorého si prajete vytvoriť torrent:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "Kategória &3" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "Musíte pridať aspoň jeden tracker." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "Kategória &2" +msgid "File Options" +msgstr "Možnosti súboru" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "Kategória pravého kliknutia" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Veľkosť dielu:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "Kategória &1" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "&Kategória 3" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategórie" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "1. Kategória" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "3. Kategória" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "sťahovanie:" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "odosielanie:" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "kB/s *" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "2. Kategória" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* nula znamená bez limitu" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "Začni &vysielať torrent" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Uložiť do súboru" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "&Načítať zo súboru" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Súkromný torrent (DHT zákazané)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "Zrušiť plán" +msgid "Comments:" +msgstr "Komentáre:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 -#, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "O&k" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Vyt&voriť" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "Možnosti modulu Plánovač" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Z&rušiť" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "Použiť plánovač &priepustnosti linky?" +msgid "DHT nodes" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 -#, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "Plánovač rýchlosti" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Node:" +msgstr "Žiadne" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IP or hostname" +msgstr "Vlastná IP alebo hostiteľ:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "Použiť farby namiesto obrázkov?" +msgid "Port" +msgstr "Port" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(odporúčané pre pomalšie počítače)" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "Editovať časový &plán" +msgid "Test" +msgstr "Test" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "Povoliť plánovač rýchlosti?" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "Použiť farby namiesto obrázkov?" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Maximálny počet sťahovaní (0 = bez limitu)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "Použiť formátovaný text v zázname" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Maximálny počet zdrojov (0 = bez limitu)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "Príznak správ základných informácií" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "Príznak správ pripojení" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Maximálny počet spojení pre jeden torrent (0 = bez limitu)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "Príznak správ DHT" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Maximálny počet spojení pre všetky torrenty (0 = bez limitu)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "Príznak správ informácií o trackeri" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximálna rýchlosť odosielania v kB/s (0 = bez limitu)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Príznak správ V/V na disk" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximálna rýchlosť sťahovania v kB/s (0 = bez limitu)" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "Dosiahnuté maximálne ratio zdieľania." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Dosiahnuté maximálne ratio zdieľania." + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "Príznak správ modulu filtrovania IP" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Zapnúť ikonu v tray paneli" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "Príznak správ modulu vyhľadávania" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "Príznak správ modulu PartFileImport" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "Príznak správ modulu informácií" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Ukázať bublinu pri dokončení sťahovania." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "Príznak správ modulu UPnP" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Umožniť ostatným sťahovať odo mňa po ukončení sťahovania" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Príznak správ modulu Priečinok prehľadávania" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Priečinok pre uloženie dočasných súborov" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Príznak správ modulu plánovača" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" +"Určuje, či sa májú sťahované súbory automaticky ukladať do cieľového " +"adresára bez vyzvy" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 +#, no-c-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Priečinok pre uloženie stiahnutých súborov" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, fuzzy, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Príznak správ modulu vyhľadávania" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Určuje, či sa májú sťahované súbory automaticky ukladať do cieľového " +"adresára bez vyzvy" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Príznak správ modulu filtrovania IP" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Priečinok pre uloženie stiahnutých súborov" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 -#, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Nastavenie Prehliadača záznamov" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Určuje, či sa májú sťahované súbory automaticky ukladať do cieľového " +"adresára bez vyzvy" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Moduly" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Priečinok pre uloženie dočasných súborov" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Všetky" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Určuje, či sa má poslať trackeru vlastná IP." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Ladenie" +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Poznámka" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP adresa poslaná na tracker" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Dôležité" +msgid "Memory usage" +msgstr "Využitie pamäte" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Žiadne" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Interval obnovenia GUI" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "IPFilter:" +msgid "Support for DHT" +msgstr "Podpora pre DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Vyhľadávanie:" +msgid "DHT port" +msgstr "DHT port" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Počet slotov pre posielanie" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "PriečinokPrehľadávania:" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Plánovač:" +msgid "ET algorithm" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "PartFileImport:" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "InfoWidget:" +msgid "textLabel2" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" +msgid "textLabel3" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Všeobecné - nastavenia" +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Manažér Modulov" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Systém" +msgid "Load" +msgstr "Spustiť" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Základné:" +msgid "U&nload" +msgstr "Vy&pnúť" + +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Load &All" +msgstr "Spustiť všetky" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Unload All" +msgstr "Vypnúť všetky" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Spojenia:" +msgid "Total:" +msgstr "Spolu:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "Disk V/V:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Práve sa sťahuje:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "Použiť formátovaný text pre protokol" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Stiahnuté:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "" +msgid "Excluded:" +msgstr "Vylúčené:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" +msgid "Left:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "" +msgid "Size:" +msgstr "Veľkosť:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Vlastná IP" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Chunk" +msgstr "Kúsok" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Vyhľadávacie stroje" +msgid "Progress" +msgstr "Priebeh" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Meno vyhľadávacieho stroja:" +msgid "Peer" +msgstr "Peer" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Pridať" +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Pridelený peerovia" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Stroje" +msgid "Show list of peers" +msgstr "Ukázať zoznam peerov" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "Ukázať zoznam práve sťahovaných &kúskov" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "O&dobrať všetky" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Ukázať zoznam trackerov" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "Pridať pred&volený" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Zobraziť kartu s peermi v hlavnom okne" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "Obnoviť z internetu" +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Zobraziť kartu s kúskami v hlavnom okne" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Hľadať" +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Zobraziť kartu s trackermi v hlavnom okne" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Vyhľadávací stroj:" +msgid "Seeders:" +msgstr "Seederov:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Súčasný vyhľadávací stroj" +msgid "Leechers:" +msgstr "Peerov:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Priem. rýchl. sťahovania:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Priem. rýchl. odosielania:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Next update in:" +msgstr "Ďalšia obnova o:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Stav trackera:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 kB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Časti torrentu, ktoré už sú stiahnuté:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Časti torrentu, ktoré sú dostupné:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 kB/s" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "Zdieľanie" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." msgstr "" -"%n deň\n" -"%n dni\n" -"%n dní" +"Odosielanie od vás sa zastaví, keď ratio zdieľania dosiahne túto hodnotu. " +"Nula znamená bez limitu." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "Áno, prvý" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "" +"Odosielanie od vás sa zastaví, keď ratio zdieľania dosiahne túto hodnotu. " +"Nula znamená bez limitu." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "Áno, posledný" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor záznamu %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Globálny limit spojení" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "Nepodarilo sa zapisovať do %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "Limit je funkčný iba v móde seed" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "Nepodarilo sa čítať z %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "P&oužiť limit?" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "Ob&nov tracker" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "Nepodarilo sa symbolicky ukázať %1 na %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "Najmenší interval obnovenia je 60 sekúnd" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "Nepodarilo sa presunúť %1 do %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "Pridať &tracker" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "Nepodarilo sa kopírovať %1 do %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Odobrať tracker" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "Nepodarilo sa vymazať %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "Z&meniť tracker" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Obnoviť pôvodné" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "Nepodarilo sa zistiť veľkosť %1: %2" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" +"Kliknite na tlačidlo 'konvertovať' pre začatie konverzie antip2p súboru. " +"POZNÁMKA: Tento proces môže chvíľu trvať aj na rýchlych počítačoch a počas " +"konverzie nie je možné používať KTorrent." -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Nepodarilo sa zistiť veľkosť : %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Nastavenie blokovania IP" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %1 : %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Použiť filter KTorrent?" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Nepodarilo sa rozšíriť súbor: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "Použiť filter KTorrent?" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Nepodarilo sa rozšíriť súbor %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Súbor s IP filtrom:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Nepodarilo sa prechádzať súborom: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "Nie je možný zápis nad rámec mmap buffera!" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Stiahnuť/&Konvertovať" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Spustený" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL na filter stupňa 1" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "Nespustený" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Použiť filter stupňa 1?" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "Nastavenia modulu" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Použiť formátovaný text v zázname" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "Príznak správ základných informácií" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "Adresár %1 neexistuje" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "Príznak správ pripojení" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Neplatný symbol: %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "Príznak správ DHT" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Chyba pri dekódovaní" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "Príznak správ informácií o trackeri" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Neočakávaný koniec vstupu" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Príznak správ V/V na disk" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať %1 na celé číslo" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "Príznak správ modulu filtrovania IP" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Torrent je nekompletný!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "Príznak správ modulu vyhľadávania" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Porušený torrent!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "Príznak správ modulu PartFileImport" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "Torrent nenesie informáciu o oznámení" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "Príznak správ modulu informácií" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť torrent súbor %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "Príznak správ modulu UPnP" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Chyba pri rozdeľovaní" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Príznak správ modulu Priečinok prehľadávania" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Nastala chyba počas načítania torrentu. Torrent je pravdepodobne poškodený " -"alebo to nie je torrent súbor." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Príznak správ modulu plánovača" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" -"Nastala chyba počas načítania torrentu. Torrent je pravdepodobne poškodený " -"alebo to nie je torrent súbor." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Príznak správ modulu vyhľadávania" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť torrent súbor %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Príznak správ modulu filtrovania IP" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -#, fuzzy -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "Tento torrent už sťahujete, doplnil sa len zoznam trackerov." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Všetky" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "Prajete si stiahnuť alebo uložiť torrent?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Ladenie" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "Nepodarilo sa premigrovať %1 : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Poznámka" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"Torrent %1 bol spustený v predošlej verzii KTorrent. Pre zaistenie správnej " -"funkčnosti v aktuálnej verzii je potrebné torrent premigrovať. Budete vyzvaný " -"na zadanie miesta uloženia torrent súboru. Ak stlačíte Zrušiť, použije sa váš " -"domovský adresár." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Dôležité" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Vyber priečinok na uloženie:" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Žiadne" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "Nespustené" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "IPFilter:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "Odosielanie" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Vyhľadávanie:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Sťahovanie" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Čakanie" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "PriečinokPrehľadávania:" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Zastavené" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Plánovač:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Chyba:" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "PartFileImport:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "Alokujem diskový priestor" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "InfoWidget:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "Vo fronte" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "Kontrola dát" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Všeobecné - nastavenia" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Systém" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky dáta v " -"týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Základné:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "Alokujem diskový priestor" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "Spojenia:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "" -"Torrent \"%1\" dosiahol svoje maimálne ratio zdieľania. Ignorovať limit a " -"napriek tomu začať odosielanie?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "Disk V/V:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "Dosiahnuté maximálne ratio zdieľania." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Možnosti súboru" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Chyba pri zastavení torrentu %1 : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "Použiť formátovaný text pre protokol" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Chyba pri spúšťaní torrentu %1 : %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "Importovať existujúce sťahovanie" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Dáta:" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgstr "Prosím zadajte torrent a už stiahnuté dáta pre tento torrent." + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importovať" + +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "default" +msgstr "Pridať pred&volený" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Neznámy klient" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Seederov:" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" msgstr "" -"%n peer\n" -"%n peerovia\n" -"%n peerov" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "Neúspešný zápis prvého kúsku do DND súboru: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "URL" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "Neúspešný zápis posledného kúsku do DND súboru: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Nepodarilo sa rozšíriť súbor: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Nepodarilo sa rozšíriť súbor %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Nepodarilo sa rozšíriť súbor %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Chyba: Čítanie nad rámec súboru %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Chyba pri čítaní z %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Chyba pri zápise do %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "IPFilter:" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Chyba pri zápise do %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Všetky súbory" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať diskový priestor: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Zmazať po načí&taní" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "Nepodarilo sa napojiť na UDP port %1 ani na 10 nasledujúcich portov." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -#, fuzzy -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Neplatná odozva" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "URL trackera:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Priebeh" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť indexovací súbor: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor: %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "Použije sa UPnP pre automatické napojenie portu na routeri" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Max ratio:" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť službu pre smerovanie portov v popise zariadenia!" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "Zariadenia UPnP" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" msgstr "" -"Automaticky kontroluje adresáre pre výskyt torrent súborov a automaticky ich " -"načíta." -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Scan Folder" -msgstr "Priečinok prehľadávania" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "Test" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "Priečinok prehľadávania" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Cesta k priečinku1" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Možnosti priečinku prehľadávania" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "Povoliť prehľadávanie priečinku1?" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "načítané" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "Povoliť prehľadávanie priečinku2?" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "" -"Priečinok prehľadávania - Priečinok %1: Neplatná URL alebo priečinok " -"neexistuje. Vyberte, prosím, platný priečinok." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "Povoliť prehľadávanie priečinku3?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "Cesta k priečinku1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Všeobecné - nastavenia" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "Cesta k priečinku2" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Cesta k priečinku3" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Určuje, či sa má torrent otvoriť potichu." -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Vybratá akcia vymazania." -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "%1 does not exist" -msgstr "Adresár %1 neexistuje" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Vybratá akcia presunutia." -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Nastavenia Priečinku vyhľadávania" + +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "Prehľadať priečinok %1" + +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "Prehľadať priečinok %1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "Všeobecné - nastavenia" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "Prehľadať priečinok %1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "Stiahnuť ako prvé" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "Presunúť do adresára \"načítané\" po &načítaní" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "Stiahnuť normálne" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "Presunúť torrent do adresára \"načítané\" po &načítaní" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "Stiahnuť ako posledné" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "Otvoriť torrenty poti&chu" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Všetky súbory" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "Nezobrazovať dialóg 'Vyberanie súborov na stiahnutie'" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Dostupné" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "Zmazať po načí&taní" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "Nasledujúci" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "Zmaže torrent po načítaní" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky dáta v " -"týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Priečinky na vyhľadávanie" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "No limit" -msgstr "P&oužiť limit?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Priečinok 1:" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "Info" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Priečinok 2:" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "" -"Ukázať prídavné informácie o sťahovaní. Napríklad, ktoré kúsky sú už stiahnuté, " -"počet seederov a leecherov ..." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Priečinok 3:" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "Nie je možné pridať tracker do súkromného torrentu." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "Plánovač rýchlosti" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "Nie je možné odobrať hlavný tracker torrentu." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "Kategória ľavého kliknutia" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "Nemôžete pridať tracker do súkromného torrentu" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "Kategó&ria 1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "V&ypnúť" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "Krajina" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&Normálna" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Klient" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "Kategória &3" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Upchatý" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "Kategória &2" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Otrasený" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "Kategória pravého kliknutia" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "Dostupnosť" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "Kategória &1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Skóre" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "&Kategória 3" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Slot pre odosielanie" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategórie" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "Žiadosti" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "1. Kategória" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "3. Kategória" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "Zakázať Peera" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "sťahovanie:" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Dostupné kúsky" -"
  - Nedostupné kúsky" -"
  - Vylúčené kúsky" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "odosielanie:" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "Možnosti Informácií" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "kB/s *" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Stiahnuté kúsky" -"
  - Kúsky na stiahnutie" -"
  - Vylúčené kúsky" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "2. Kategória" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Konverzia" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* nula znamená bez limitu" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "Načítam txt súbor..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "Uložiť do súboru" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Prosím počkajte..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "&Načítať zo súboru" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "Súbor skonvertovaný." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "Zrušiť plán" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "Nepodarilo sa použiť filter:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "O&k" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "Zlý súbor s filtrom. Môže byť poškodený alebo v zlom formáte." +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "Povoliť plánovač rýchlosti?" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "Použiť farby namiesto obrázkov?" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "IP Filter" -msgstr "IPFilter:" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "Možnosti modulu Plánovač" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "Stav: Spustený." +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "Použiť plánovač &priepustnosti linky?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Stav: Nespustený." +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "Použiť farby namiesto obrázkov?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "" -"Stav: Súbor s filtrom nenájdený. " -"Stiahnite a skonvertujte súbor s filtrom." +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(odporúčané pre pomalšie počítače)" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "Vybraný súbor už existuje, prajete si ho stiahnuť znovu?" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "Editovať časový &plán" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "Súbor už existuje" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Súčasný vyhľadávací stroj" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" msgstr "" -"Súbor s filtrom (level1.dat) už existuje, prajete si ho skonvertovať znovu?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "Filter Blokovanie IP" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Možnosti Filtra Blokovanie IP" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "Stav" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr "Stroje" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Možnosti vyhľadávania" + +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -#, fuzzy -msgid "Leechers connected" -msgstr "Spojenia:" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -#, fuzzy -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Vlastná IP" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -#, fuzzy -msgid "Seeders connected" -msgstr "Spojenia:" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Vyhľadávacie stroje" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -#, fuzzy -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Meno vyhľadávacieho stroja:" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -#, fuzzy -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Maximum spojení na jeden torrent:" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Pridať" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -#, fuzzy -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Maximum spojení na jeden torrent:" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Stroje" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "O&dobrať všetky" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -#, fuzzy -msgid "Nodes" -msgstr "Žiadne" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Pridať pred&volený" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -#, fuzzy -msgid "Tasks" -msgstr "Trackery" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "Obnoviť z internetu" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" msgstr "" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -#, fuzzy -msgid "Speed statistics" -msgstr "Limit rýchlosti v kB/s" - -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Connection statistics" -msgstr "Spojenia:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -#, fuzzy -msgid "Current" -msgstr "Torrent" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -#, fuzzy -msgid "Limit" -msgstr "P&oužiť limit?" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -#, fuzzy -msgid "Average from leecher" -msgstr "Priem. rýchl. sťahovania:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -#, fuzzy -msgid "Average to leecher" -msgstr "Priem. rýchl. sťahovania:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Stiahnuť torrent" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -#, fuzzy -msgid "Average from seeder" -msgstr "Priem. rýchl. sťahovania:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -#, fuzzy -msgid "From leechers" -msgstr "Peerov:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -#, fuzzy -msgid "From seeders" -msgstr "Priečinky" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "Príznak správ pripojení" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Torrent súbory" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Všetky súbory" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Nepodarilo sa overiť dáta: %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "Interval obnovenia GUI" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Nepodarilo sa načítat torrent súbor: %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "Import čiastočne alebo úplne stiahnutých torrentov od iných klientov" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum zdrojov:" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "Importovať existujúce sťahovanie" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Maximum zdrojov:" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" msgstr "" -"Automaticky kontroluje adresáre pre výskyt torrent súborov a automaticky ich " -"načíta." -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "Užívatelia" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Peer" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Season" -msgstr "Max ratio:" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "Zostáva:" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "Spojenia:" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "Plánovač" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Možnosti modulu Plánovač" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "PON" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "UTO" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "STR" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Uploady" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "ŠTV" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "Spojenia:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "PIA" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Hlavné zariadenie UPnP" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "SOB" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "Nájdené zariadenia:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "NED" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Zariadenie" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "Časový plán uložený." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Nasmerované porty" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "Súbor nenájdený." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "Spojenia:" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "Časový plán načítaný." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "Nasmeruj porty" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "Modul plánovania rýchlosti" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "Vrátiť späť Nasmerovanie Portov" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "Otvoriť Plánovač Rýchlosti" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Preskenuj" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" msgstr "" -"Plánovač rýchosti je zakázaný. Obnoviť ho môžete cez Nastavenia->Plánovač." - -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "Prehliadač Záznamov" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Log Viewer" -msgstr "Prehliadač Záznamov" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "Nasmeruj porty" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"Použite váš obľúbený prehliadač na vyhľadanie reťazca %1 (veľké písmená) na " -"vyhľadávacej stránke, ktorú si prajete pridať. Následne skopírujte URL adresu z " -"adresného poľa po ukončení vyhľadávania a vložte ju sem." -"
Napríklad vyhľadanie %2 cez Google vygeneruje adresu " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. Ak pridáte túto URL " -"sem, ktorrent dokáže odteraz vyhľadávať cez Google." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "Všeobecné - nastavenia" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Musíte zadať meno a URL vyhľadávacieho stroja" - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "Už existuje vyhľadávací stroj s rovnakým menom. Použite iné meno." - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "Nesprávna URL." - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Hľadať" - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Nastavenie vyhľadávacieho stroja" - -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "Hľadám %1..." - -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "torrent súbory" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Vyhľadávanie skončené" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -#, fuzzy -msgid " Engine: " -msgstr "Stroje" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "Vyhľadávanie torrentov na populárnych stránkach s torrentami" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "Nasmeruj porty" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Prajete si stiahnuť alebo uložiť torrent?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Stiahnuť torrent" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Nevyber &nič" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Stiahnuť" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Užívateľ" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." msgstr "" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" msgstr "" +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Vyhľadávací stroj:" + #~ msgid "Cannot load chunk %1" #~ msgstr "Nepodarilo sa načítať kúsok %1" @@ -4946,8 +4722,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Alt+S" #~ msgstr "Alt+1" -#~ msgid "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." -#~ msgstr "Vyhľadávač krajiny pre informačný modul. Vlajky krajín sú prevzaté z http://flags.blogpotato.de/, patrí im vďaka." +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Vyhľadávač krajiny pre informačný modul. Vlajky krajín sú prevzaté z " +#~ "http://flags.blogpotato.de/, patrí im vďaka." #~ msgid "You must add at least one tracker." #~ msgstr "Musíte pridať aspoň jeden tracker." @@ -4999,8 +4779,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Tracker status:" #~ msgstr "Stav trackera:" -#~ msgid "Specified udp port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent is bound to port %2." -#~ msgstr "Zadaný UDP port (%1) je neprístupný alebo ho používa iná aplikácia. KTorrent je naviazaný na port %2." +#~ msgid "" +#~ "Specified udp port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is bound to port %2." +#~ msgstr "" +#~ "Zadaný UDP port (%1) je neprístupný alebo ho používa iná aplikácia. " +#~ "KTorrent je naviazaný na port %2." #, fuzzy #~ msgid "Select folder for data of %1" @@ -5027,8 +4811,12 @@ msgstr "" #~ msgid "St&atus" #~ msgstr "Stav" -#~ msgid "You need to have default save directory selected to load torrents silently." -#~ msgstr "Je nutné nastaviť predvolený adresár na uloženie, aby ste mohli nahrávať torrenty potichu." +#~ msgid "" +#~ "You need to have default save directory selected to load torrents " +#~ "silently." +#~ msgstr "" +#~ "Je nutné nastaviť predvolený adresár na uloženie, aby ste mohli nahrávať " +#~ "torrenty potichu." #, fuzzy #~ msgid "Alt+Y" @@ -5040,7 +4828,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Show \"torrent finished\" popup messages" #~ msgstr "Zobrazovať bublinu \"torrent stiahnutý\"" -#~ msgid "Secure connection with other clients. May also help if your ISP is shaping your traffic." +#~ msgid "" +#~ "Secure connection with other clients. May also help if your ISP is " +#~ "shaping your traffic." #~ msgstr "Bezpečné pripojenie s ostatnými klientami." #, fuzzy @@ -5062,8 +4852,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nepodarilo sa napojiť na port %1 ani na 10 nasledujúcich portov." #, fuzzy -#~ msgid "You will lose all data in the deselected file(s), are you sure you want to do this ?" -#~ msgstr "Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky dáta v týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" +#~ msgid "" +#~ "You will lose all data in the deselected file(s), are you sure you want " +#~ "to do this ?" +#~ msgstr "" +#~ "Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky " +#~ "dáta v týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" #, fuzzy #~ msgid "Search engines" @@ -5081,8 +4875,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Hotovo" #, fuzzy -#~ msgid "If you deselect a directory, you will lose all the data off all files in this directory. Are you sure you want to do this ?" -#~ msgstr "Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky dáta v týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" +#~ msgid "" +#~ "If you deselect a directory, you will lose all the data off all files in " +#~ "this directory. Are you sure you want to do this ?" +#~ msgstr "" +#~ "Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky " +#~ "dáta v týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" #~ msgid "Torrent moved to download panel" #~ msgstr "Torrent presunutý do panela sťahovania" @@ -5094,20 +4892,30 @@ msgstr "" #~ msgstr "Musíte vyplniť pole s menom." #~ msgid "" -#~ "_n: Cannot start more than 1 download. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit.\n" -#~ "Cannot start more than %n downloads. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit." +#~ "_n: Cannot start more than 1 download. Go to Settings -> Configure " +#~ "KTorrent, if you want to change the limit.\n" +#~ "Cannot start more than %n downloads. Go to Settings -> Configure " +#~ "KTorrent, if you want to change the limit." #~ msgstr "" -#~ "Nie je možné spustiť viac ako %n sťahovanie súčasne. Je potrebné upraviť limit počtu sťahovaných torrentov.\n" -#~ "Nie je možné spustiť viac ako %n sťahovania súčasne. Je potrebné upraviť limit počtu sťahovaných torrentov.\n" -#~ "Nie je možné spustiť viac ako %n sťahovaní súčasne. Je potrebné upraviť limit počtu sťahovaných torrentov." +#~ "Nie je možné spustiť viac ako %n sťahovanie súčasne. Je potrebné upraviť " +#~ "limit počtu sťahovaných torrentov.\n" +#~ "Nie je možné spustiť viac ako %n sťahovania súčasne. Je potrebné upraviť " +#~ "limit počtu sťahovaných torrentov.\n" +#~ "Nie je možné spustiť viac ako %n sťahovaní súčasne. Je potrebné upraviť " +#~ "limit počtu sťahovaných torrentov." #~ msgid "" -#~ "_n: Cannot start more than 1 seed. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit.\n" -#~ "Cannot start more than %n seeds. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit." +#~ "_n: Cannot start more than 1 seed. Go to Settings -> Configure KTorrent, " +#~ "if you want to change the limit.\n" +#~ "Cannot start more than %n seeds. Go to Settings -> Configure KTorrent, if " +#~ "you want to change the limit." #~ msgstr "" -#~ "Nie je možné spustiť viac ako %n seed naraz. Je potrebné upraviť limit v nastaveniach.\n" -#~ "Nie je možné spustiť viac ako %n seedy naraz. Je potrebné upraviť limit v nastaveniach.\n" -#~ "Nie je možné spustiť viac ako %n seedov naraz. Je potrebné upraviť limit v nastaveniach." +#~ "Nie je možné spustiť viac ako %n seed naraz. Je potrebné upraviť limit v " +#~ "nastaveniach.\n" +#~ "Nie je možné spustiť viac ako %n seedy naraz. Je potrebné upraviť limit v " +#~ "nastaveniach.\n" +#~ "Nie je možné spustiť viac ako %n seedov naraz. Je potrebné upraviť limit " +#~ "v nastaveniach." #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Meno:" @@ -5119,7 +4927,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Použiť &KTorrent filter?" #~ msgid "Select Level1 Filter File (from Bluetack.co.uk or Openmedia.info)" -#~ msgstr "Vybrať súbor s filtrom stupňa 1 (Bluetack.co.uk alebo Openmedia.info)" +#~ msgstr "" +#~ "Vybrať súbor s filtrom stupňa 1 (Bluetack.co.uk alebo Openmedia.info)" #~ msgid "Use level&1 filter?" #~ msgstr "Použiť filter s&tupňa 1?" -- cgit v1.2.1