diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-11 13:42:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2019-01-11 14:44:34 +0100 |
commit | 592e323235e139cf2da496ba47553adf1ed1557c (patch) | |
tree | dfd711d7a047ce489a2b70e3da7164cb3a3c01c8 /po/modules/options/options_it.po | |
parent | be6ca155c63f4da004b334ee61c4026e9bb7bd44 (diff) | |
download | kvirc-592e323235e139cf2da496ba47553adf1ed1557c.tar.gz kvirc-592e323235e139cf2da496ba47553adf1ed1557c.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/kvirc - options
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kvirc-options/
(cherry picked from commit 349e0563208aca2e750ba1f83240a9f3b0370609)
Diffstat (limited to 'po/modules/options/options_it.po')
-rw-r--r-- | po/modules/options/options_it.po | 6332 |
1 files changed, 3157 insertions, 3175 deletions
diff --git a/po/modules/options/options_it.po b/po/modules/options/options_it.po index 1bcd2d8c..ff1b9bdf 100644 --- a/po/modules/options/options_it.po +++ b/po/modules/options/options_it.po @@ -9,398 +9,641 @@ # Elvio Basello <hellvis69@altervista.org>, 2005, 2006 # Nate Grey <nate@paranoici.org>, 2004, 2005, 2006. # -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: options_it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-08 01:57+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <it@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 -msgid "Font:" -msgstr "Carattere:" +#: _translatorinfo:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 -msgid "Background color:" -msgstr "Colore sfondo:" +#: _translatorinfo:2 +#, fuzzy +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "Dettagli Rete" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 -msgid "Background image:" -msgstr "Immagine di sfondo:" +#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 -msgid "Horizontal align:" -msgstr "Allineamento orizzontale:" +#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Chiudi questa finestra, confermando tutti i cambiamenti." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 -msgid "Vertical align:" -msgstr "Allineamento verticale:" +#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 -msgid "Mark Line:" -msgstr "Evidenzia Linea:" +#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Chiudi questa finestra, scartando tutti i cambiamenti." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 -msgid "Tile" -msgstr "Affianca" +#: src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "Impostazioni Generali" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" +#: src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Preferenze Tema" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 -msgid "Right" -msgstr "Destra" +#: src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "Preferenze KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 -msgid "Center" -msgstr "Centro" +#: src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" +"Questo dialog contiene un set di settaggi KVIrc.<br>Usa i pulsanti sulla " +"sinistra per navigare attraverso le opzioni. La casella in basso a sinistra " +"è un piccolo motore di ricerca. Evidenzierà le pagine che contengono le " +"opzioni relative alle parole che hai cercato." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 -msgid "Top" -msgstr "Sopra" +#: src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" +"Molti settaggi hanno dei tooltip che possono essere mostrati tenendo il " +"cursore del mouse sopra la loro etichetta per qualche secondo." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 -msgid "Bottom" -msgstr "Sotto" +#: src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " +"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" +"Quando hai finito, clicca \"<b>OK</b>\" per accettare i cambiamenti o " +"\"<b>Annulla</b>\" per tralasciarli. Cliccando \"<b>Applica</b>\" salverai i " +"cambiamenti senza chiudere la finestra." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 -msgid "Enable URL highlighting" -msgstr "Abilita evidenziazione URL" +#: src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" +"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +msgstr "" +"<p>Questo è lo strumento di ricerca per questa dialog.</p><p>Puoi inserire " +"una parola da cercare nella tua lingua o in inglese e premere il pulsante " +"sulla destra. Le pagine che contengono delle opzioni relative alla parola " +"cercata saranno evidenziate e tu sarai così in grado di trovarle velocemente." +"</p><p>Per esempio prova ad inserire \"nickname\".</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 -msgid "Use line wrap margin" -msgstr "Usa margine nel testo" +#: src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "&Applica" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 -msgid "Maximum buffer size:" -msgstr "Dimensione massima del buffer:" +#: src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Applica tutti i cambiamenti immediatamente." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 -msgid " lines" -msgstr " linee" +#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Non c'è tale nome di classe nella pagina delle opzioni %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 -msgid "Link tooltip show delay:" -msgstr "Ritardo di visualizzazione dei suggerimenti:" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Attiva Anti-Spam Per" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 -msgid " msec" -msgstr " msec" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:43 +msgid "Private messages" +msgstr "Messaggi privati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 -msgid "Link tooltip hide delay:" -msgstr "Ritardo di nascondimento dei suggerimenti" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:52 +msgid "Private notices" +msgstr "Notice privati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 -msgid "Track last read text line" -msgstr "Traccia l'ultima riga letta" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Anti-spam silenzioso (nessun avvertimento)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 -msgid "NickServ Authentication Rule" -msgstr "Impostazione per l'Autenticazione NickServ" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Parole considerate Spam:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 -msgid "Registered NickName" -msgstr "NickName registrato" +#: src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Anti-spam" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 -msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" -msgstr "Metti qui il nickname che hai registrato con NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "Scala nella lista utenti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 -msgid "NickServ Mask" -msgstr "Maschera NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "Scala immagine Avatar (raccomandato)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 -#, c-format +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 msgid "" -"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " -"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" -"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " -"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " -"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " -"be safe to use in this field." +"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)</center>" msgstr "" -"Questa è la maschera che il NickServ deve avere per essere correttamente " -"identificato come il servizio NickServ. La maschera è solitamente " -"<b>NickServ!service@services.dalnet</b>.<br>Puoi usare i caratteri jolly in " -"questo campo, ma generalmente è un rischio. Se sei sicuro al 100%% che " -"<b>NESSUN</b> utente sulla rete possa usare il nickname \"NickServ\" allora " -"la maschera <b>NickServ!*@*</b> può essere usata tranquillamente." +"<center>Questa opzione forza KVIrc a scalare gli avatar mostrati nella " +"userlist.<br>Gli avatar verranno scalati in base ai limiti del rettangolo " +"settatti qui sotto. Meglio attivare questa opzione :).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 -msgid "Message Regexp" -msgstr "Regexp per il messaggio" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "Non ridimensionare l'avatar se è minore della dimensione richiesta" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" +msgstr "Larghezza dell'immagine:" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "Altezza immagine:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "Scala al caricamento (e nelle tooltip utente)" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "Scala immagine Avatar al caricamento" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +msgid "Request CTCP" +msgstr "Richiesta CTCP" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Richiedi avatar mancanti" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Dimensione massima del file richiesto:" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 msgid "" -"This is the simple regular expression that the identification request " -"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " -"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " -"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " -"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" msgstr "" -"Questa è la regular expression a cui il messaggio di richiesta di " -"autenticazione inviato dal NickServ deve corrispondere per essere " -"correttamente identificato.<br>Solitamente il messaggio è simile a \"To " -"identify yourself please use /ns IDENTIFY password\" ed è inviato dal " -"NickServ quanto vuole una identificazione da te. Puoi usare i caratteri " -"jolly * e ?." +"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc invii una richiesta DCC GET se " +"qualcuno setta un avatar e non ci sono copie disponibili in cache.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 -msgid "Identify Command" -msgstr "Comando di Identificazione" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" +msgstr " bytes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 msgid "" -"This is the command that will be executed when NickServ requests " -"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " -"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " -"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " -"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " -"no leading slash in this command." +"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"</center>" msgstr "" -"Questo è il comando che verrà eseguito quando il NickServ richiederà " -"l'autenticazione per il nickname specificato in questa regola (qualora sia " -"il server che la maschera del NickServ corrispondano). Questo solitamente è " -"<b>msg NickServ identify <tuapassword></b>.<br> Puoi usare <b>msg -q</" -"b> se desideri che la password non appaia sullo schermo. N.B. non c'è lo " -"slash iniziale in questo comando." +"<center>Questa è la dimensione massima per gli avatar che<br>verrà " +"automaticamente richiesta.<br>Un valore ragionevole può essere 102400 Byte " +"(100 KB)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 -msgid "Server mask" -msgstr "Maschera Server" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Accetta automaticamente Avatar in entrata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 msgid "" -"This is the mask that the current server must match in order for this rule " -"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " -"here..." +"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.</center>" msgstr "" -"Questa è la maschera a cui deve corrispondere il server corrente perché " -"venga applicata questa regola. Può contenere i caratteri jolly * e ?.<br>NON " -"usare il carattere semplice \"*\" qui..." +"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc auto-accetti le richieste di DCC SEND " +"per gli avatar in entrata<br>Se usi l'opzione \"Richiedi avatar mancanti\", " +"usare anche questo può essere una buona idea.<br> Gli avatar verranno " +"salvati nella directory locale di KVIrc</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 -msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" -msgstr "Consiglio: Sposta il cursore sopra i campi per ottenere un aiuto" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Ricorda gli avatar per gli utenti registrati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).</center>" +msgstr "" +"<center>Setta l'ultimo avatar dell'utente come avatar predefinito (solo per " +"gli utenti registrati).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Tempo di scadenza dell'offerta dell'avatar:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 -msgid "Invalid NickServ Rule" -msgstr "Regola di NickServ Non Valida" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr " sec" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 -msgid "The Nickname field can't be empty!" -msgstr "Il campo Nickname non può essere vuoto!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.</center>" +msgstr "" +"<center>Questa è la quantità di tempo in cui si rende disponibile al " +"trasferimento un avatar quando richiesto.<br>Quando qualcuno manda un CTCP " +"AVATAR request, KVIrc risponderà con un CTCP AVATAR messagge contenente il " +"nome e la grandezza del tuo avatar.<br>Un'offerta limitata nel tempo per il " +"file dell'avatar è aggiunta per l'utente che l'ha richiesto.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 -msgid "The Nickname field can't contain spaces!" -msgstr "Il campo NickName non può contenere spazi" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Ignora la richiesta se non hai impostato nessun avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 -msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." msgstr "" -"La maschera del NickServ non può essere vuota!<br>Devi metterci almeno *" +"Questa opzione fa sì che KVIrc ignori la richiesta nel canale di CTCP " +"AVATAR, quando tu non hai impostato nessun avatar. E' consigliato abilitarlo " +"perché aiuta a ridurre il traffico non inviando una risposta che " +"risulterebbe vuota." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 -msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_avatar.h:32 +msgid "Avatars" +msgstr "Avatar" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Messaggio di Away predefinito:" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "All'input da parte dell'utente esci dallo stato di away" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Nickname Away" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Cambia nick quando entri in modalità away" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Usa nickname automatico ([prime 5 lettere ]AWAY)" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "Nickname (%%nick%% significa nick corrente):" + +#: src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "Away" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +msgid "On Disconnect" +msgstr "Alla Disconnessione" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Lascia i canali aperti" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"</center>" msgstr "" -"L'espressione regolare non può essere vuota!<br>Ci devi mettere almeno *" +"<center>Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre dei " +"canali dopo una disconnessione inattesa.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 -msgid "The Identify Command can't be empty!" -msgstr "Il comando di identificazione non può essere vuoto!" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Mantieni aperte le finestre delle query" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 -msgid "Enable NickServ Identification" -msgstr "Attiva Identificazione NickServ" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" +"center>" +msgstr "" +"<center>Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre delle " +"query dopo una disconnessione inaspettata.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 -msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" -msgstr "Abilita l'identificazione automatica con il NickServ" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Dopo una Disconnessione Inaspettata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 -msgid "Nickname" -msgstr "Nickname" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "" +"<center>Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre dei " +"canali dopo una disconnessione inattesa.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 -msgid "NickServ Request Mask" -msgstr "Maschera della Richiesta del NickServ" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "" +"<center>Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre delle " +"query dopo una disconnessione inaspettata.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Rientra nei canali dopo la riconnessione" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." -"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " -"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " -"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " -"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " -"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " -"options (accessible from the servers dialog).</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.</center>" msgstr "" -"<center>Questa è una lista di regole per l'indentificazione al NickServ. " -"KVIrc le userà per l'interazione automatica con il NickServ di tutte le reti." -"<br>Attenzione, questa opzione pu�causare il furto delle tue password per " -"il NickServ se usata impropriamente. Assicurati di aver capito il protocollo " -"di autenticazione del NickServ.<br>In altre parole, sii sicuro di ciò che " -"stai facendo.<br>Ricorda inoltre che le password sono memorizzare come " -"<b>SEMPLICE TESTO</b>.KVIrc supporta anche regole di autenticazione relative " -"ad una certa rete, queste regole possono essere create nelle opzioni " -"\"Avanzate...\" della rete ( accessibili dalla finestra dei server).</center>" +"<center>Questa opzione permette a KVIrc di rientrare nei canali dopo una " +"riconnessione effettuata con successo.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 -msgid "Add Rule" -msgstr "Aggiungi Regola" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Riapri query dopo la riconnessione" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Modifica Regola" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.</center>" +msgstr "" +"<center>Questa opzione permette a KVIrc di riaprire le finestre della query " +"dopo una riconnessione effettuata con successo.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 -msgid "Delete Rule" -msgstr "Elimina Regola" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Riconnessione Automatica" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "Carattere" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " +"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " +"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }</tt></p></center>" +msgstr "" +"<center>Questa opzione attiva l'auto-riconnessione dopo una disconnessione " +"inaspettata. Una disconenssione inaspettata è la <b>terminazione</b> di una " +"<b>sessione IRC</b> che <b>non è stata richiesta dall'utente</b> tramite un " +"messaggio di QUIT.<p><br>ATTENZIONE:</b> se usi /RAW per inviare al server " +"il messaggio di QUIT questa opzione si comporterà in modo non corretto, " +"perché non rileva il messaggio outgoingQUIT e tenterà di riconnettersi dopo " +"che il server ha chiuso la connessione. Per questa ragione, usa sempre il " +"comando /QUIT per chiudere le tue connessioni. Questa opzione può inoltre " +"comportarsi in modo sbagliato con i bouncer che supportano il detaching: in " +"questo caso una soluzione può essere creare un alias che invii al bouncer il " +"comando \"deatach\" prima del comando \"quit\".<br><tt>alias(bncdetach){ raw " +"bouncer detach; quit; }</tt></p></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 -msgid "Foreground color" -msgstr "Colore primo piano" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Numero massimo tentativi (0: infiniti):" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 -msgid "Background color" -msgstr "Colore sfondo" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Distanza tra i tentativi:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 -msgid "Background image" -msgstr "Immagine di sfondo" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" +"center>" +msgstr "" +"<center>Valore Minimo:<b>0 sec</b><br>Valore Massimo: <b>86400 sec</b></" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 -msgid "Enable tray icon" -msgstr "Abilita l'icona nel vassoio di sistema" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificato" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 -msgid "Close in tray" -msgstr "Chiudi nella tray" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "Usa certificato SSL (solo formato PEM)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 -msgid "Minimize in tray" -msgstr "Minimizza nella tray" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Locazione del certificato:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 -msgid "Enable tray icon flashing" -msgstr "Abilita il flashing dell'icona nel vassoio di sistema" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Password del certificato:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 -msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" +msgstr "Chiave Privata" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Usa chiave privata SSL" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "Locazione della chiave privata:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" +msgstr "Password della chiave privata:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Questo eseguibile non ha il supporto SSL" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Valore Tempo Massimo" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Tempo di scadenza della connessione:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Tempo svuotamento coda dati in uscita:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr " msec" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Limita il traffico in uscita" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Limitati ad 1 messaggio ogni:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr " usec" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" +"b></center>" msgstr "" -"Abilita la notifica del messaggio basato sui livelli (non sul tipo di " -"messaggio)" +"<center>Valore minimo: <b>10000 usec</b><br>Valore massimo: <b>10000000 " +"usec</b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 -msgid "Select message levels to notify" -msgstr "Seleziona i livelli del messaggio da notificare" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfaccie di Rete" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 -msgid "Minimum level for low-priority messages" -msgstr "Livello minimo per i messaggi a bassa priorità" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Bind connessione IPv4 a:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 -msgid "Minimum level for high-priority message" -msgstr "Livello minimo per i messaggi ad alta priorità" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Bind connessione IPv6 a:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Attiva servizio ident (sconsigliato su UNIX!)" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Messaggi da visualizzare" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "Scrivi i messaggi identd su:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +msgid "Active window" +msgstr "Finestra attiva" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "Non mostrare i messaggi di identd" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "Abilta il servizio ident solo mentre connetti al server" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" +msgstr "Ident username:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" +msgstr "Porta del servizio:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Impostazioni IPV6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Attiva il servizio per IPv6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "Lo stack IP tratta l'IPv4 come parte dello spazio dei nomi IPv6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265 msgid "" -"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " -"antispam. </b> </p>" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" msgstr "" -"Questa sezione contiene gli strumenti di protezione irc<br><p>come<b> flood, " -"ignore, antispam.</b></p>" +"<p><b>Attenzione:</b><br> questo è un demone ident <b>non RFC1413/913 " +"compatibile</b> che implementa solo un sottoinsieme limitato delle " +"specifiche del protocollo di Identificazione. Se è possibile, installa un " +"vero demone ident.</p>" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +msgid "" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Attenzione:</b><br>questo è un demone ident <b>non RFC1413 " +"compatibile</b> che implementa solo un sottoinsieme limitato delle " +"specifiche del Protocollo di Identificazione.<br>Su UNIX inoltre c'è bisogno " +"dei privilegi di root per bindare la porta 113.<br>E' <b>vivamente " +"consigliato</b> usare un <b>vero</b> demone ident, oppure nessuno se l'ident " +"non è indispensabile.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.h:28 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58 +#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175 +#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:57 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:75 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:91 +msgid "Ident Service" +msgstr "Servizio Ident" + +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 msgid "" "<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client " "Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " @@ -412,15 +655,15 @@ msgstr "" "controllo su una connessione IRC. Questi messaggi possono richiedere " "informazioni dai client o negoziare lo scambio di file.<br><br></p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 msgid "CTCP Replies" msgstr "Risposte CTCP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 msgid "Append to VERSION reply:" msgstr "Aggiungi alla risposta VERSION:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 msgid "" "<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For " "example, you can place a script name here.</center>" @@ -428,11 +671,11 @@ msgstr "" "<center>Questo testo verrà aggiunto alla risposta CTCP VERSION.<br>Per " "esempio, puoi metterci il nome di uno script.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 msgid "Append to SOURCE reply:" msgstr "Aggiungi alla risposta SOURCE:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 msgid "" "<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, " "you can place the source URL for a script here.</center>" @@ -440,11 +683,11 @@ msgstr "" "<center>Questo testo verrà aggiunto alla risposta CTCP SOURCE.<br>Per " "esempio, puoi metterci l'URL da dove scaricare uno script.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 msgid "PAGE reply:" msgstr "Risposta PAGE:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 msgid "" "<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of " "acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>" @@ -452,876 +695,720 @@ msgstr "" "<center>Questa è la risposta CTCP PAGE<br>Dovrebbe contenere una specie di " "conferma di ricevimento dei messaggi CTCP PAGE.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 msgid "Show the CTCP replies in the active window" msgstr "Mostra le risposte CTCP nella finestra attiva" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 msgid "Show dialog for CTCP page requests" msgstr "Mostra finestra per le richieste CTCP page" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 -msgid "Use tree taskbar" -msgstr "Usa lista dei canali ad albero" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 -msgid "Sort windows by name" -msgstr "Elenca le finestre per nome" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 -msgid "Show window icons in taskbar" -msgstr "Mostra le icone delle finestre nella lista dei canali" +#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 -msgid "Show activity meter in taskbar" -msgstr "Mostra il misuratore di attività nella lista dei canali" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Usa protezione flood (raccomandato)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 msgid "" -"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " -"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " -"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " -"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " -"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " -"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " -"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " -"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" +"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione abilita l'uso del misuratore di attività per la lista " -"dei canali. Ogni finestra avrà il proprio indicatore che segnalerà l'attvità " -"presente in quella finestra. L'indicatore è un piccolo quadrato che cambia " -"colore: più scuro se l'attività è bassa, più chiaro se l'attività è alta. " -"KVIrc usa l'euristica per determinare se l'attività può essere considerata " -"\"umana\" o se è generata da entità automatiche (come i bot o i server IRC). " -"Un attività \"umana\" fa sì che l'indicatore si colori di rosso, mentre " -"quella automatica lo colorerà di blu. </center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 -msgid "Show IRC context indicator in taskbar" -msgstr "Mostra l'indicatore del IRC context nella lista dei canali" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 -msgid "Enable window tooltips" -msgstr "Attiva suggerimenti della finestra" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 -msgid "Text/Alert Colors" -msgstr "Colori Testo/Allerta" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 -msgid "Normal:" -msgstr "Normale:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 -msgid "Selected:" -msgstr "Selezione:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 -msgid "Alert Level 1:" -msgstr "Livello di allerta 1:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 -msgid "Alert Level 2:" -msgstr "Livello di allerta 2:" +"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc risponda solo ad un numero limitato " +"di richieste CTCP entro uno specifico intervallo di tempo, per prevenire un " +"\"flood\" di mesaggi CTCP.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 -msgid "Alert Level 3:" -msgstr "Livello di allerta 3:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Permetti al massimo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 -msgid "Alert Level 4:" -msgstr "Livello di allerta 4:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " richieste" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 -msgid "Alert Level 5:" -msgstr "Livello di allerta 5:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " +"requests</b></center>" +msgstr "" +"<center>Valore minimo: <b>0 richieste</b><br>Valore massimo: <b>10000 " +"richieste</b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 -msgid "Progress bar color:" -msgstr "Colore Barra di Avanzamento:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "in:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 -msgid "Background Colors" -msgstr "Colore sfondo" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" +"center>" +msgstr "" +"<center>Valore minimo: <b>1 sec</b><br>Valore massimo: <b>3600 sec</b></" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 -msgid "Show header" -msgstr "Mostra l'header" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Richieste Ignorate" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 -msgid "Minimum width:" -msgstr "Larghezza minima:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 -msgid "Maximum width:" -msgstr "Larghezza massima:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 -msgid "Minimized:" -msgstr "Minimizza:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 -msgid "Minimum width of buttons:" -msgstr "Larghezza minima dei pulsanti:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 -msgid "Set maximum button width" -msgstr "Larghezza massima:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 -msgid "Maximum width of buttons:" -msgstr "Larghezza minima dei pulsanti:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 -msgid "Use flat buttons" -msgstr "Usa pulsanti piatti" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 -msgid "Network Details" -msgstr "Dettagli Rete" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 -msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" -msgstr "<center>Metti qui una breve descrizione per la rete</center>" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Protezione Flood" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Usa workaround per il firewall" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " -"on this network.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " -"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" +"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." +"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.</center>" msgstr "" -"<center>Questo è lo<b>username</b> che KVirc userà per fare il login sui " -"server di questa rete.\n" -"Se lasci questo campo vuoto (caso pi comune), verrà usato lo username " -"specificato nella scheda \"Identità\".</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 -msgid "Nickname:" -msgstr "Nickname:" +"<center>Abilita questa opzione se non puoi accettare connessioni in " +"entrata<br>KVIrc proverà ad usare delle tecniche differenti per inviare e " +"ricevere i file<br>Attenzione queste tecniche potrebbero NON funzionare con " +"altri client.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " -"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " -"will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Qui puoi specificare uno \"speciale\" <b>nickname</b> che verrà " -"utilizzato per connettersi a questo server.<br>Se lasci questo campo vuoto " -"(nella maggior parte dei casi), verrà usato il nickname di default " -"(specificato nella sezione \"Identità\").</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "Proprietà Rete" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 -msgid "Real name:" -msgstr "Nome vero:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Usa indirizzo o interfaccia di rete definita dall'utente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " -"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " -"settings) will be used.</center>" +"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" msgstr "" -"<center>Puoi specificare uno \"speciale\" <b>nome reale</b> da usare per il " -"login sui server di questa rete.<br>Se lasci questo campo vuoto (caso più " -"comune), verrà usato il \"nome reale\" predefinito (specificato nella scheda " -"\"Identità\").</center>" +"<center>Abilita questa opzione se sei su una macchina con più IP e vuoi " +"forzare l'uso di uno degli indirizzi per le DCC in uscita.<br>Questo è " +"particolarmente utile quando usi indirizzi IPv6 e IPv4.<br>Puoi forzare " +"KVIrc a scegliere sempre l'interfaccia IPv4. </center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 -msgid "Encoding:" -msgstr "Codifica:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Stai in ascolto sull'indirizzo/intrerfaccia:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " -"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " -"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " -"of the options dialog.</center>" +"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " +"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" +"center>" msgstr "" -"<center> Questo box ti permettere di scegliere l'encoding per i server di " -"questa rete. Se scegli \"Usa Encoding del Sistema\" l'encoding utilizzato " -"sar�quello dell'intero sistema che hai scelto nella scheda \"Encoding\" " -"della finestra delle opzioni.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 -msgid "Use System Encoding" -msgstr "Usa Codifica di Sistema" +"<center>Questo è l'indirizzo o il nome dell'interfaccia usata di default per " +"i trasferimenti in uscita delle DCC.<br>Sui sistemi UNIX che lo supportano, " +"puoi usare il nome dell'interfaccia IPv4 (come <b>ppp0</b>).<br>Se lo setti " +"come <b>0.0.0.0</b>, KVIrc tenterà di trovare la prima interfaccia IPv4 " +"disponibile</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 -msgid "Connect to this network at startup" -msgstr "Connetti a questa rete all'avvio" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Usa il range di porte locali definite dall'utente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " -"network at startup</center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc si connetta a questa rete all'avvio</" +"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" "center>" +msgstr "" +"<center>Abilita questa opzione se vuoi definire un range di porte locali per " +"le DCC</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 -msgid "General" -msgstr "Generale" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Porta bassa:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 -msgid "Channels to join automatically upon connect:" -msgstr "Canali in cui entrare automaticamente una volta connesso:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" +msgstr "Porta alta:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Invia un indirizzo fisso nelle richieste" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to a server in this network has been established. To add a " -"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" -"center>" +"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.</center>" msgstr "" -"<center>Qui puoi impostare una lista di canali in cui entrare " -"automaticamente dopo che la connessione ad un server di questa rete sia " -"stata stabilita. Per aggiungere un canale scrivi il suo nome nel box " -"sottostante e fai click su \"<b>Aggiungi</b>\".</center>" +"<center>Abilita questa opzione se vuoi che venga sempre inviato un indirizzo " +"IP falso nelle tue richieste di DCC. <br>Questo può essere utile se sei " +"dietro un router che fa la traduzione degli indirizzi del network. (NAT) e " +"inoltra tutte o un range di porte.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 -msgid "Join Channels" -msgstr "Entra in un Canale" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Invia indirizzo/interfaccia:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection to a " -"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " -"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " -"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " -"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " -"sequence.</center>" +"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.</center>" msgstr "" -"<center>I seguenti comandi verranno eseguiti dopo che la connessione ad un " -"server di questa rete è stata stabilita.<br><b>Importante:</b> Inserisci i " -"comandi <b>senza</b> lo slash che li precede (per esempio <tt>quote pass " -"segreta</tt> invece di <tt>/quote pass segreta</tt>). KVIrc invierà per " -"primo il comando USER, poi eventualmente PASS e NICK e poi eseguirà " -"questa<br>sequenza di comandi. <br>Questo è particolarmente utile con i " -"bouncer che richiedono i comandi di login</center>" +"<center>Abilitando l'opzione sopra verrà inviato questo indirizzo fisso con " +"tutte le richieste DCC</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 -msgid "On Connect" -msgstr "Alla Connessione" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "" +"Ottieni l'indirizzo tramite il server IRC se l'indirizzo attuale risulta " +"locale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " -"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " -"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " -"setting variables, etc.</center>" +"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" +"center>" msgstr "" -"<center>I seguenti comandi verranno eseguiti dopo che la connessione è stata " -"stabilita con successo.<br><b>Importante: </b>Inserisci i comandi <b>senza</" -"b> lo slash che li precede (per esempio <tt>quote privatelog</tt> invece di " -"<tt>/quote privatelog</tt>). Questo è particolarmente utile per aprire " -"automaticamente query, settare delle variabili, etc.</center>" +"<center>Puoi abilitare questa opzione se sei dietro un router che inoltra " +"tutte o un range di porte<br>KVIrc proverà a ottenere l'indirizzo IP da " +"usare per le DCC controllando come viene visto l'hostname locale dal server " +"IRC al quale sei connesso.<br>Questo metodo è un'alternativa all'uso " +"dell'opzione soprastante \"indirizzo fisso\".<br>Potrebbe ottenere " +"l'indirizzo corretto se alcune condizioni vengono garantite (per esempio, il " +"server IRC non maschera il nome dell'host).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 -msgid "On Login" -msgstr "Al Login" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Usa \"broken bouncer hack\" per determinare l'indirizzo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " -"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " -"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " -"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " -"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " -"TEXT</b>.</center>" +"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.</center>" msgstr "" -"<center>Questa è una lista di regole per l'indentificazione al NickServ. " -"KVIrc le userà come modello per l'interazione automatica con il NickServ di " -"questa rete.<br>Attenzione, questa opzione può causare il furto delle tue " -"password per il NickServ se usata impropriamente. Assicurati di aver capito " -"il protocollo di autenticazione del NickServ.<br>In altre parole, sii sicuro " -"di ciò che stai facendo.<br>Ricorda inoltre che le password sono memorizzare " -"come <b>SEMPLICE TESTO</b>.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 -msgid "NickServ" -msgstr "NickServ" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" +"<center>Quando sei connesso dietro un router dialup oppure attraverso un " +"tunnel con un bouncer psyBNC, puoi sfruttare un bug del bouncer che forza " +"KVIrc a fare il bind della connessione DCC all'indirizzo del router.<br>E' " +"un brutto hack - usalo solo nel caso in cui niente altro funzioni</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 -msgid "Server Details" -msgstr "Dettagli del Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Notifica le connessioni DCC fallite all'host remoto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 msgid "" -"<center>This is a brief description of this server. This field has no " -"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " -"location</center>" +"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" msgstr "" -"<center>Questa è una breve descrizione del server. Questo campo non ha " -"restrizioni ma molte liste dei server lo usano per descrivere la locazione " -"fisica del server</center>" +"<center>Abilitando questa opzione, quando una richiesta DCC da un utente " +"remoto non può essere soddisfatta KVIrc informerà l'utente con un CTCP " +"ERRMSG. E' una cosa utile ed è quindi una buona idea abilitarla a meno che " +"per qualche ragione tu abbia disattivato il sistema antiflood: in questo " +"caso disabilitare questa opzione potrebbe aiutarti se sei spesso attaccato " +"con flood CTCP.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Numero massimo di sessioni DCC" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " -"server.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " -"username is specified for the network that this server belongs to, and if " -"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " -"\"Identity\" options tab.</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -"<center>Questo è lo <b>username</b> che KVirc userà per fare il login a " -"questo server.\n" -"Se lasci questo campo vuoto (caso più comune), KVIrc guarderà prima se uno " -"username è stato specificato per la rete a cui questo server appartiene, e " -"se non c'è poi KVIrc userà lo username predefinito specificato nella scheda " -"\"Identità \".</center>" +"<center>Questo è il numero massimo di sessioni DCC e include tutti i tipi di " +"DCC (send, char, recv...). KVIrc rifiuta ogni richiesta quando viene " +"raggiunto il limite.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Tempo di scadenza del socket DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 msgid "" -"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " -"leave it empty.</center>" +"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.</center>" msgstr "" -"<center>Se il server richiede una password, inseriscila in questo campo, " -"altrimenti lascialo vuoto.</center>" +"<center>Questo è il tempo che KVIrc aspetterà prima di decidere che la DCC è " +"fallita perché il client remoto non è in grado di connettersi al tuo socket " +"in ascolto.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Qui puoi specificare uno \"speciale\" <b>nickname</b> che verrà " -"usato per il login a questo server.<br>Se lasci questo campo vuoto ((caso " -"più comune), KVIrc guarderà prima se un nickname è stato specificato per la " -"rete a cui appartiene questo server, e se non c'è userà il nickanme " -"predefinito (specificato nella scheda \"Identità\".</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "Su File in Entrata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Qui puoi specificare uno \"speciale\" <b>nome reale</b> da usare per " -"fare il login su questo server.<br>Se lasci questo campo vuoto (caso più " -"comune), KVIrc guarderà prima se un nome reale è stato specificato per la " -"rete a cui appartiene questo server, e se non c'è userà il \"nome reale\" " -"predefinito (specificato nella scheda \"Identità\".</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Accetta Automaticamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 -msgid "User Mode" -msgstr "Modi Utente" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Apri la finestra di trasferimento minimizzata quando auto-accettata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 -msgid "Use default user mode" -msgstr "Usa i modi utente predefiniti" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Riprendi automaticamente lo scaricamento quando auto-accettata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 -msgid "" -"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " -"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " -"initial user mode for this server" -msgstr "" -"<center> Se questo è abilitato, verrano inizialmente usati i <b>modi utente</" -"b> (configurati nella finestra identità); se disabiliato, puoi configurare i " -"modi utenti iniziali per questo server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Save Location" +msgstr "Luogo di Salvataggio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 -msgid "Invisible (+i)" -msgstr "Invisibile (+i)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "Cartella dei File Scaricati:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 -msgid "Server notices (+s)" -msgstr "Notice del server (+s)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "Ordina i file salvati creando sottodirectory col nick" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 -msgid "Wallops (+w)" -msgstr "Wallops (+w)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Ottieni il percorso di salvataggio dal tipo di file" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 -msgid "Identity" -msgstr "Identità" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +msgid "On Download Completion" +msgstr "Allo Scaricamento dei File" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Notifica fine in console" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 -msgid "" -"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " -"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" -msgstr "" -"<center>Questa è la <b>porta<b> di default a cui il server verrà contattato. " -"<br>Di solito la <b>6667</b> è OK.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Notifica il completamento nella finestra di notifica" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 -msgid "IP address:" -msgstr "Indirizzo IP:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Pulisci i trasferimenti automaticamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 msgid "" -"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " -"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " -"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " -"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " -"up again.</center>" +"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.</center>" msgstr "" -"<center>Questo è l'<b>indirizzo IP</b> del server, è qui solo per l'utilizzo " -"in cache. <br>Se lasci questo campo vuoto, KVIrc lo riempirà la prima volta " -"che si connetterà al server. Se abiliti l'opzione \"Memorizza indirizzo IP\" " -"qui sotto, KVIrc lo userà come \"risultato messo in cache\" e eviterà di " -"ricontrollarlo di nuovo.</center>" +"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc rimuova automaticamente i " +"trasferimenti completati dalla finestra di trasferimento.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 -msgid "Cache IP address" -msgstr "Memorizza indirizzo IP" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "Apri sempre la finestra di trasferimento minimizzata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 -msgid "" -"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" -"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " -"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " -"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " -"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " -"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " -"lookups.</center>" -msgstr "" -"<center>Questo abilita la <b>memorizza dell'indirizzo IP</b> per questo " -"server: <br> le richieste DNS possono consumare tempo e potrebbero essere " -"bloccanti su alcune piattaforme; questa opzione fa sì che KVIrc risolva il " -"nome del server solo una volta.<br><br> Avanzate: puoi usare questa opzione " -"per forzare la risoluzione del nome di un server ad uno specifico indirizzo " -"IP quando o il dns per quel server è temporaneamente non raggiungibile o " -"quando vuoi evitare la ricerca in round-robin.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Compatibilità con i Bug" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 -msgid "Use IPv6 protocol" -msgstr "Usa protocollo IPv6" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Invia ACK per 0 byte" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 msgid "" -"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " -"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " -"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" +"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.</center>" msgstr "" -"<center>Questo controllo identifica i server IPV6.<br>Se attivato, KVirc " -"prover�ad usare il protocollo IPv6 (il tuo Sistema Operativo <b>deve " -"avere</b> uno stack IPv6 funzionante e tu <b>devi avere</b> una connessione " -"IPV6 disponibile).</center>" +"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc invii 0 byte per forzare l'inizio del " +"trasferimento DCC con alcuni client IRC buggati.<br>Usa questa opzione solo " +"se i trasferimenti DCC vanno in stallo appena stabilita una connessione, " +"senza inviare alcun dato.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 -msgid "Use SSL protocol" -msgstr "Usa protocollo SSL" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Accetta RESUME interrotti (mIRC file.ext)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 msgid "" -"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " -"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " -"this, too. :)</center>" +"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" msgstr "" -"<center>Questo controllo fa sì che la connessione usi il supporto " -"crittografico <b>Secure Socket Layer</b><br>. Ovviamente il server deve " -"supportarlo :)</center>" +"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc accetti una richiesta di RESUME con " +"un nome di file non valido.<br>Usala nel caso KVIrc non riuscisse ad " +"accettare le richieste di RESUME da un altro client (per esempio delle " +"versioni di mIRC).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 -msgid "Connect to this server at startup" -msgstr "Connetti a questo server all'avvio" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "Sostituisci gli spazi con degli underscore nei nomi dei file in uscita" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " -"started.</center>" +"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc si connetta al server IRC appena " -"avviato</center>" +"<center>Questa opzione permette a KVIrc di accettare una richiesta di RESUME " +"con un nome di file non valido.<br>Usala nel caso KVIrc non riesca ad " +"accettare le richieste di RESUME da un altro client (per esempio delle " +"versioni di mIRC).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 -msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " -"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " -"from the network that this server belongs to.</center>" -msgstr "" -"<center>Questo box ti permettere di scegliere l'encoding per questo server. " -"Se scegli \"Usa Encoding della Rete\" l'encoding verrà ereditato " -"dall'impostazione della rete a cui il server appartiene.<center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "Limiti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 -msgid "Use Network Encoding" -msgstr "Usa Encoding della Rete" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Limita banda in upload a" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 -msgid "Link filter:" -msgstr "Filtro Collegamenti:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" +msgstr "bytes/sec" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 -msgid "" -"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " -"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " -"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" -msgstr "" -"<center>In questo campo viene specificato il nome di un modulo che esporta " -"il filtro per il collegamento per questo tipo di server.<br>Per una normale " -"connessione IRC, non hai bisogno di filtri per il collegamento, viene usato " -"solo nel caso di protocolli incompatibili.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Limita banda in download a" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 -msgid "Id:" -msgstr "Id:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Numero massimo di DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 msgid "" -"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " -"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " -"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " -"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -"<center>Questo campo permette di specificare un unico id per questo server. " -"Potrai poi usare /server -x <questo_id> per connetterti. Ciò risulta " -"particolarmente utile quando hai molti server con lo stesso nome e porta su " -"reti differenti (bouncers?)</center>" +"<center>Questo è il numero massimo di trasferimenti DCC. KVIrc rifiuta ogni " +"richiesta quando viene raggiunto il limite.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 -msgid "Proxy server:" -msgstr "Server Proxy:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +msgid "Tweaks" +msgstr "Ritocchi" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Usa invio veloce (send ahead)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 msgid "" -"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " -"server.\n" -"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " -"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " -"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " -"menu.</center>" +"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.</center>" msgstr "" -"<center>Questo è il <b>proxy</b> che KVIrc userà per connettersi ai server.\n" -"Se questo campo è settato su \"Default\" KVIrc userà i settaggi globali per " -"i proxy, se è settato su \"Connessione diretta\" KVIrc si connetterà a " -"questo server senza proxy. Puoi definire dei nuovi server proxy nel menù " -"\"Server proxy\"</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 -msgid "Direct connection" -msgstr "Connessione diretta" +"<center>Il metodo DCC \"send ahead\" ti permette di inviare dati pi " +"velocemente, non rispettando delle regole del protocollo originale DCC SEND." +"<br>Molti client supportano questo tipo di ottimizzazione, quindi " +"disabilitalo solo se incontri dei problemi.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 -msgid "Connection" -msgstr "Connessione" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "Forza interruzioni" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " -"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" +"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.</center>" msgstr "" -"<center>Qui puoi impostare una lista di canali in cui entrare " -"automaticamente dopo che la connessione ad un server è stata stabilita. Per " -"aggiungere un canale scrivi il suo nome nel box sottostante e clicca su " -"\"<b>Aggiungi</b>\".</center>" +"<center>Abilita questa opzione quando i trasferimenti attraverso DCC tendono " +"a rallentare eccessivamente il computer a causa dell'alto consumo di CPU. " +"Quando questa opzione è abilitata l'intervallo di inattività scelto sarà " +"inserito tra ogni pacchetto inviato/ricevuto.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection has been " -"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" -"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " -"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " -"for IRC bouncers that require login commands.</center>" +"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" msgstr "" -"<center>I seguenti comandi verranno eseguiti dopo che la connessione è stata " -"stabilita.<br><b>Importante:</b> Inserisci i comandi <b>senza</b> lo slash " -"che li precede (per esempio <tt>quote pass segreta</tt> invece di <tt>/quote " -"pass segreta</tt>). KVIrc invierà per primo il comando USER, poi " -"eventualmente PASS e NICK e poi eseguirà questa<br>sequenza di comandi. " -"<br>Questo è particolarmente utile con i bouncer che richiedono i comandi di " -"login.</center>" +"<center>Questo parametro permette di controllare il ritardo medio tra due " +"pacchetti inviati o ricevuti.<br>Un intervallo breve ti permetterà di " +"inviare dati più velocemente ma caricherà di lavoro la tua CPU, il disco e " +"l'interfaccia di rete.<br>Valori ragionevoli sono tra 5 e 50 millisecondi.</" +"center> " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "Dimensione del pacchetto:" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." -"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." -"</center>" +"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" msgstr "" -"<center>I seguenti comandi verranno eseguiti dopo il login su questo server." -"<br><b>Importante:</b> Inserisci i comandi <b>senza</b> lo slash che li " -"precede (per esempio <tt>quote privatelog</tt> invece di <tt>/quote " -"privatelog</tt>). Questo è particolarmente utile per aprire automaticamente " -"query, settare delle variabili, etc.</center>" +"<center>Questo parametro permette di controllare la dimensione dei pacchetti " +"usati nelle DCC SEND.<br>Con dei pacchetti molto grossi probabilmente " +"invierai i dati più velocemente, ma questo saturerà la tua connessione e in " +"alcuni casi aumenterà l'attività del disco.<br>I valori ragionevoli sono tra " +"512 e 4096 byte.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" +msgstr "Su Richiesta di Chat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Crea minimizzata quando auto-accettata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 -msgid "" -"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " -"a item for advanced options.</center>" -msgstr "" -"<center>Questa è la lista dei server IRC disponibili.<br>Clicca con il tasto " -"destro sulla lista per aggiungere o rimuovere i server e e svolgere altre " -"operazioni.<br>Doppio click su un elemento per le opzioni avanzate.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Apri sempre minimizzata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 -msgid "New Network" -msgstr "Nuova Rete" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Apri tutte minimizzate" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 -msgid "New Server" -msgstr "Nuovo Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" +msgstr "Su Richiesta Voice" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 -msgid "Remove Network/Server" -msgstr "Rimuovi Rete/Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Forza modo half-duplex nel dispositivo sonoro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 -msgid "Copy Server" -msgstr "Copia Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Lo slider del volume controlla il PCM, non il Master" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 -msgid "Paste Server" -msgstr "Incolla Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "Dispositivo del suono:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 -msgid "Import List" -msgstr "Importa Lista..." +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Dispositivo Mixer:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 -msgid "Active Configuration" -msgstr "Configurazione Attuale" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Dimensione del pre-buffer:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 -msgid "" -"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" -msgstr "<center>Questo è il nome del server o della rete selezionato.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90 +#: src/modules/options/optw_identity.h:124 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanzate..." +#: src/modules/options/optw_dcc.h:75 +msgid "File Transfer" +msgstr "Trasferimento File" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 -msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" -msgstr "" -"<center>Clicca qui per modificare le opzioni avanzate per questo elemento</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:119 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 -msgid "Connect &Now" -msgstr "&Connetti Ora" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:133 +msgid "Voice" +msgstr "Voice" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 msgid "" -"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" +"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " +"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" msgstr "" -"<center>Premi questo pulsante per connetterti al server selezionato.</center>" +"Questa sezione contiene le opzioni generali<br><p>per esempio<b> suoni, " +"multimedia, gestori delle URL </b> etc... </p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 -msgid "" -"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " -"quickly find them in the list.</center>" -msgstr "" -"<center>Questo pulsante mostra la lista dei server usati recentemente. Ti " -"permette di trovarli rapidamente nella lista.</center>" +#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +msgid "General options" +msgstr "Opzioni Generali" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 -msgid "Show this dialog at startup" -msgstr "Mostra questa finestra all'avvio" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Attiva evidenziazione parole" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " -"you start KVIrc</center>" -msgstr "" -"<center>Se questa opzioni è abilitata, la finestra Server comparirà ogni " -"volta che avvii KVIrc</center>" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Parole da evidenziare:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 -msgid "Network:" -msgstr "Rete:" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "Separatori di parola:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 -msgid "No selection" -msgstr "Nessuna selezione" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Evidenzia i messaggi contenenti il mio nickname" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 -msgid "UnknownNet" -msgstr "Rete sconosciuta" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname</center>" +msgstr "" +"<center>Se questa opzione è abilitata, KVIrc evidenzierà qualunque messaggio " +"contenga il tuo nickname corrente</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 -msgid "Remove Network" -msgstr "Rimuovi Rete" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "" +"Fai lampeggiare la barra delle applicazioni del sistema quando ci sono " +"messaggi evidenziati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 -msgid "&New Server" -msgstr "&Nuovo Server" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window</center>" +msgstr "" +"<center>Questa opzione fa sì che la barra delle applicazioni del sistema " +"lampeggi quando ci sono messaggi evidenziati e la finestra di KVIrc non è " +"attiva</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 -msgid "Re&move Server" -msgstr "Ri&muovi server" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Mostra la finestra di notifica quando ci sono messaggi evidenziati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 -msgid "&Copy Server" -msgstr "&Copia Server" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window</center>" +msgstr "" +"<center>Se questa opzione è abilitata, KVIrc mostrerà una piccola finestra " +"di notifica nell'angolo in basso a destra del desktop quando ci sono " +"messaggi evidenziati e KVIrc non è la finestra attiva</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 -msgid "&Paste Server" -msgstr "&Incolla Server" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Restrizioni d'Allerta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 -msgid "Clear List" -msgstr "Pulisci Lista" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Avvisi limitati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " -"importing servers." +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.</center>" msgstr "" -"Oops... è accaduto qualcosa di molto brutto: <br>Impossibile trovare un " -"modulo capace di importare i server." +"<center>Se questa opzione è abilitata, KVIrc ti avvertirà nella lista dei " +"canali solo se ricevi un messaggio normale in un canale.<br>Le azioni come " +"le entrate, le uscite e il cambio dei modi saranno ignorate.<br>Questo è " +"molto utile se sei in un canale con molto traffico e vuoi essere avvertito " +"solo dei messaggi che potrebbero interessarti.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Avvisa per i messaggi evidenziati" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " -"of this import action. :(" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" msgstr "" -"Oops... qualcosa di molto brutto è accaduto: <br>Impossibile trovare il " -"modulo capace di questa azione. :(" +"<center>Se questa opzione è abilitata, la lista dei canali ti avvertirà " +"anche dei messaggi contenenti una parola presente nella lista delle parole " +"da evidenziare</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 -msgid "irc.unknown.net" -msgstr "irc.unknown.net" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Avvisa dei messaggi di query" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 -msgid "Disable parser warnings" -msgstr "Disabilita warning del parser" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.</center>" +msgstr "" +"<center>Se questa opzione è abilitata, la lista dei canali ti avvertirà " +"anche dei messaggi mostrati in query</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 -msgid "Disable broken event handlers" -msgstr "Disabilita gestori eventi corrotti" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Usa livello di avviso definito dall'utente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 -msgid "Kill broken timers" -msgstr "Uccidi timer corrotti" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.</center>" +msgstr "" +"<center>Se questa opzione è abilitata, KVIrc ti avvertirà nella lista dei " +"canali solo se il livello di allerta specificato viene raggiunto.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 -msgid "Send unknown commands as /RAW" -msgstr "Invia comandi sconosciuti come /RAW" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Livello di allerta minimo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 -msgid "Automatically unload unused modules" -msgstr "Scarica automaticamente i moduli non utilizzati" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" +msgstr "" +"<center>Questa opzione imposta il livello minimo di allerta per la lista dei " +"canali.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 -msgid "Ignore module versions (dangerous)" -msgstr "Ignora versione moduli (pericoloso)" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Avvisa per i messaggi evidenziati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 -msgid "Relay errors and warnings to debug window" -msgstr "Mostra gli errori e gli avvertimenti nella finestra di debug" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43 +msgid "Highlight" +msgstr "Evidenziazione" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 -msgid "Create minimized debug window" -msgstr "Crea una finestra di debug minimizzata" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Avvisi nella Lista dei canali" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59 msgid "Nickname alternatives" msgstr "Nickname alternativi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62 msgid "" "<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " "one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " @@ -1331,51 +1418,51 @@ msgstr "" "usa i nickname alternativi se il primo è già usato da qualcun'altro sulla " "rete IRC.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69 msgid "Alt. Nickname 1:" msgstr "Alt Nickname 1:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76 msgid "Alt. Nickname 2:" msgstr "Alt Nickname 2:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83 msgid "Alt. Nickname 3:" msgstr "Alt Nickname 3:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130 msgid "Avatar Download - KVIrc" msgstr "Scarica Avatar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136 msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>" msgstr "" "<center>Attendere fino a che l'avatar è stato scaricato correttamente</" "center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139 msgid "Abort" msgstr "Annulla" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170 msgid "Failed to start the download" msgstr "Impossibile iniziare lo scaricamento" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184 msgid "Download aborted by user" msgstr "Scaricamento annullato dall'utente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213 msgid "Choose Avatar - KVIrc" msgstr "Scegli un Avatar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219 msgid "" "Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " "the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the " @@ -1388,19 +1475,25 @@ msgstr "" "file.<br>L'URL estesa può essere inserita manualmente (ricordati di " "includere <b>http://</b>)." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237 msgid "&Browse..." msgstr "&Sfoglia..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275 msgid "Choose an Image File - KVIrc" msgstr "Scegli un Immagine - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316 msgid "Basic Properties" msgstr "Proprietà" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nickname:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323 msgid "" "<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC." "<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " @@ -1413,11 +1506,18 @@ msgstr "" "che verranno usati nel caso in cui il server rifiutasse quello predefinito.</" "center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331 msgid "Alternatives..." msgstr "Alternative..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337 msgid "" "<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the " "server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it " @@ -1431,7 +1531,13 @@ msgstr "" "nickname, vieni identificato su IRC dal tuo <b>nomeutente@nomehost</b>.</" "br>In definitiva puoi inserire qualsiasi parola di tuo gradimento :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +msgid "Real name:" +msgstr "Nome vero:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346 msgid "" "<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is " "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " @@ -1441,51 +1547,51 @@ msgstr "" "<br>Dovrebbe essere un vero nome, ma le persone hanno l'abitudine di mettere " "delle citazioni casuali o delle frasi.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351 msgid "" "This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." msgstr "" "Questo campo è opzionale e apparirà come parte della risposta di un CTCP " "USERINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356 msgid "Profile" msgstr "Profilo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361 msgid "Age:" msgstr "Età" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366 msgid "Here you can specify your age." msgstr "Qui puoi specificare la tua età" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401 msgid "Unspecified" msgstr "Non specificato" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391 msgid "Gender:" msgstr "Sesso" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396 msgid "Here you can specify your gender." msgstr "Qui puoi specificare il tuo sesso" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402 msgid "Female" msgstr "Femmina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403 msgid "Male" msgstr "Maschio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414 msgid "Location:" msgstr "Provenienza:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417 msgid "" "You can describe here your approximate physical location. Something like " "\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " @@ -1497,11 +1603,11 @@ msgstr "" "mettere troppe informazioni (come per esempio il tuo indirizzo esatto)," "generalmente <b>non è una buona idea</b>." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422 msgid "Languages:" msgstr "Lingue:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425 msgid "" "You can put here the short names of the languages you can speak. An example " "might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." @@ -1509,11 +1615,11 @@ msgstr "" "Qui puoi inserire il nome delle lingue che conosci. Per esempio \"EN,IT\" " "che significa che parli sia Italiano che Inglese" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429 msgid "Other:" msgstr "Altro:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432 msgid "" "You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " "your homepage url... Please note that this information will be viewable by " @@ -1525,7 +1631,7 @@ msgstr "" "visibili per chiunque quindi <b>non metterci dati sensibili</b> (password, " "numeri di telefono o numeri di carte di credito)." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502 msgid "" "Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people " "that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding " @@ -1542,21 +1648,21 @@ msgstr "" "dev'essere più piccola di 800x600 pixel in modo<br>da essere vista sul " "monitor di tutti." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511 msgid "Use avatar" msgstr "Usa Avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537 msgid "Choose..." msgstr "Scegli..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637 msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" msgstr "Impossibile Caricare l'Avatar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638 msgid "" "Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an " "unsupported image format." @@ -1564,19 +1670,19 @@ msgstr "" "Impossibile caricare l'immagine avatar.<br>Potrebbe essere un file non " "accessibile o un formato non supportato. " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606 msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>" msgstr "Impossibile scaricare l'immagine avatar.<br><b>%Q</b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608 msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" msgstr "Impossibile Scaricare l'Avatar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649 msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" msgstr "L'avatar potrebbe essere troppo grosso - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650 msgid "" "The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big " "image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be " @@ -1590,15 +1696,35 @@ msgstr "" "prestazioni. *Dovresti* scalarla manualmente<br>a una grandezza decente " "(tipo 800x600) o scegliere un'altra immagine." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +msgid "User Mode" +msgstr "Modi Utente" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Invisibile (+i)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Notice del server (+s)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688 msgid "Default Messages" msgstr "Messaggi Predefiniti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691 msgid "Part message:" msgstr "Messaggio di uscita da un canale:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695 msgid "" "<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave " "a channel by closing a channel window.</center>" @@ -1606,11 +1732,11 @@ msgstr "" "<center>Questo è il messaggio predefinito che verrà usato quando<br>esci da " "un canale chiudendo la finestra di quel canale.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699 msgid "Quit message:" msgstr "Messaggio di quit:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702 msgid "" "<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit " "your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " @@ -1620,129 +1746,249 @@ msgstr "" "quando<br>uscirai dalla tua sessione IRC chiudendo la finestra della console " "o disconnettendoti premendo il pulsante di disconnessione.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 -msgid "Open Query For" -msgstr "Apri query per" +#: src/modules/options/optw_identity.h:107 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +msgid "Identity" +msgstr "Identità" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 -msgid "Private messages" -msgstr "Messaggi privati" +#: src/modules/options/optw_identity.h:149 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private message " -"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " -"shown in the active window or a common channel.</center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione abilita la creazione di finestre di query quando un " -"messaggio privato (PRIVMSG) viene ricevuto<br>Se la disabiliti, i messaggi " -"privati verranno mostrati nella finestra attiva.</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Abilita ignore per" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 -msgid "Private notices" -msgstr "Notice privati" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Messaggio Privato/Canale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private notice " -"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " -"in the active window or a common channel.</center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione abilita la creazione di finestre di query quando " -"viene ricevuto un notice privato (NOTICE)<br>Se lo disabiliti, gli avvisi " -"verranno mostrati nella finestra attiva.</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Notice Privato/Canale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 -msgid "Always open queries as minimized" -msgstr "Apri tutte le query minimizzate" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Usa Ignora dettagliato (mostra i messaggi nella console)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 -msgid "" -"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che le nuove finestre di query vengano " -"minimizzate immediatamente.<br>Abilitala se non vuoi che le query si aprano " -"mentre stai scrivendo qualcosa in un canale :D</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 -msgid "Enable target user tracking" -msgstr "Abilita tracciamento dell'utente" +#: src/modules/options/optw_ignore.h:31 +msgid "protection" +msgstr "protezione" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 -msgid "" -"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " -"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" -"center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che tu possa tenere traccia degli spostamenti " -"dell'utente.<br>Alcune azioni dell' utente (per esempio entrare o uscire da " -"un canale) verranno mostrate nella fienstra.<br>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 -msgid "Flash system taskbar on new query message" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "Colore sfondo" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "Colore primo piano" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Selezione del colore dello sfondo" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Selezione del colore in primo piano" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Colore del carattere di controllo" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Colore del cursore" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "Immagine di sfondo" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +msgid "Horizontal align:" +msgstr "Allineamento orizzontale:" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +msgid "Vertical align:" +msgstr "Allineamento verticale:" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +msgid "Tile" +msgstr "Affianca" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:56 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +msgid "Top" +msgstr "Sopra" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +msgid "Bottom" +msgstr "Sotto" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" msgstr "" -"Fai lampeggiare la barra delle applicazioni del sistema quando c'è un nuovo " -"messaggio in query" +"Posiziona il cursore alla fine della linea quando viene sfogliata la " +"cronologia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 -msgid "" -"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " -"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che la barra delle applicazioni del sistema " -"lampeggi quando viene ricevuto un nuovo messaggio in query e la finestra di " -"KVIrc non è attiva.</center>" +"Disabilita la finestra della cronologia dell'input e la la sua " +"memorizzazione." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 -msgid "Popup notifier on new query message" -msgstr "Mostra la finestra di notifica quando c'è un nuovo messaggio in query" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "Nascondi i pulsanti di input come default" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 -msgid "" -"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " -"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " -"window is not active.</center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che una piccola finestra di notifica venga " -"mostrata nell'angolo in basso a destra dello schermo quando viene ricevuto " -"un nuovo messaggio in query e la finestra di KVIrc non è attiva</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" +msgstr "Completamento nick" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 -msgid "Show information about query target at the top of the query" -msgstr "Mostra informazioni sul destinatario nella finestra della query" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Usa il completamento dei nick in stile bash" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 -msgid "" -"<center>This option enables query window information label. It can show you " -"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " -"you think,that it wastes your query space/</center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione abilita le informazioni sulle query. Può mostrarti le " -"informazioni sul destinatario della query in alto nella finestra." -"<br>Deselezionala se credi, che occupino solo spazio nella finestra</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Caratteri aggiunti alla fine del completamento nick" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "Aggiungi i caratteri dopo il completamento solo per la prima parola" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "Linea di comando in modalità user-friendly di default" + +#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51 +msgid "Input" +msgstr "Ingresso" + +#: src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "tema,colori,testo" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +msgid "Minimize on startup" +msgstr "Minimizza all'avvio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Chiedi conferma di uscita quando ci sono delle connessioni attive" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Ricorda le proprietà delle finestre" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Disabilita lo splash screen" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "Abilita effetti grafici" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +msgstr "Nascondi i pulsanti della finestra come default" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Apri una Finestra Per" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" +msgstr "Utenti Registrati" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_servers.h:151 +msgid "Servers" +msgstr "Server" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +msgid "Join Channels" +msgstr "Entra in un Canale" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 msgid "Use global application font" msgstr "Usa un carattere generale per l'applicazione" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 msgid "Hide icons in Popup" msgstr "Nascondi le Icone nei Menu Popup" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 msgid "Global application font:" msgstr "Carattere generale per l'applicazione:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 msgid "Enable fake transparency" msgstr "Abilita falsa trasparenza" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must " "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " @@ -1752,7 +1998,7 @@ msgstr "" "trasparenti.<br>Devi scegliere un immagine di sfondo, o attivare l'opzione " "\"Usa il desktop di KDE per la trasparenza\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You " "must choose a blending background image to below.</center>" @@ -1760,447 +2006,610 @@ msgstr "" "<center>Questa opzione fa sì che tutte le finestre di KVIrc siano " "trasparenti.<br>Devi scegliere un immagine di sfondo.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 msgid "Child window opacity:" msgstr "Opacità finestre:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 msgid "Parent window opacity:" msgstr "Opacità finestra di sfondo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 msgid "Blend color:" msgstr "Colore sfumatura:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 msgid "Use KDE desktop for transparency" msgstr "Usa il desktop di KDE per la trasparenza" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 msgid "Keep in sync with KDE background changes" msgstr "Mantieniti in sincronia con lo sfondo di KDE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 msgid "Transparency blend image:" msgstr "Immagine da sfumare:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 msgid "Active Background" msgstr "Sfondo attivo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 msgid "Inactive Background" msgstr "Sfondo non attivo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 msgid "Active Text (Primary)" msgstr "Testo Attivo (Primario)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 msgid "Active Text (Secondary)" msgstr "Testo Attivo (Secondario)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 msgid "Inactive Text (Primary)" msgstr "Testo Inattivo (Primario)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 msgid "Inactive Text (Secondary)" msgstr "Testo Inattivo (Secondario)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45 msgid "Background" msgstr "Sfondo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 msgid "Background Image" msgstr "Immagine di Sfondo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 msgid "Low-Contrast Foreground" msgstr "Colore in primo piano a basso contrasto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 msgid "Mid-Contrast Foreground" msgstr "Colore in primo piano a medio contrasto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "Colore primario attivo in primo piano ad alto contrasto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "Colore secondario attivo in primo piano ad alto contrasto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "Colore primario inattivo in primo piano ad alto contrasto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "Colore secondario inattivo in primo piano ad alto contrasto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 -msgid "Scaling in userlist" -msgstr "Scala nella lista utenti" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119 +msgid "theme" +msgstr "tema" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 -msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" -msgstr "Scala immagine Avatar (raccomandato)" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +msgid "Transparency" +msgstr "Trasparenza" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 -msgid "" -"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." -"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " -"this option on. :)</center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione forza KVIrc a scalare gli avatar mostrati nella " -"userlist.<br>Gli avatar verranno scalati in base ai limiti del rettangolo " -"settatti qui sotto. Meglio attivare questa opzione :).</center>" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49 +msgid "theme,background" +msgstr "tema,fondo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 -msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" -msgstr "Non ridimensionare l'avatar se è minore della dimensione richiesta" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76 +msgid "Window Captions" +msgstr "Caption Finestra" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 -msgid "Image width:" -msgstr "Larghezza dell'immagine:" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91 +msgid "theme,mdi" +msgstr "tema,mdi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 -msgid "Image height:" -msgstr "Altezza immagine:" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90 +msgid "Workspace" +msgstr "Area di lavoro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 -msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" -msgstr "Scala al caricamento (e nelle tooltip utente)" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Applet della Barra degli Strumenti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 -msgid "Scale avatar images on image load" -msgstr "Scala immagine Avatar al caricamento" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "tema,barra degli strumenti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 -msgid "Request CTCP" -msgstr "Richiesta CTCP" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Minimizza la console dopo un login effettuato con successo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 -msgid "Request missing avatars" -msgstr "Richiedi avatar mancanti" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.</center>" +msgstr "" +"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc minimizzi la finestra della console " +"dopo un login effettuato con successo.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 -msgid "Maximum requested file size:" -msgstr "Dimensione massima del file richiesto:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Mostra il nome della rete nella console" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " -"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc invii una richiesta DCC GET se " -"qualcuno setta un avatar e non ci sono copie disponibili in cache.</center>" +"<center>Quest'opzione farà in modo che KVIrc mostrerà il nome della rete " +"come nella console invece del nome del server. Questo è efficace quando i " +"tuoi server non sono organizzati in reti o se connetti più server della " +"stessa rete.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 -msgid " bytes" -msgstr " bytes" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Forza l'uscita immediata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78 msgid "" -"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " -"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." -"</center>" +"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.</center>" msgstr "" -"<center>Questa è la dimensione massima per gli avatar che<br>verrà " -"automaticamente richiesta.<br>Un valore ragionevole può essere 102400 Byte " -"(100 KB)</center>" +"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc chiuda la connessione immediatamente " +"dopo aver spedito il messaggio di QUIT.<br>Quando questa opzione è " +"disabilitata, KVIrc aspetterà che il server chiuda la connessione." +"<br>Attenzione, se usi questa opzione il tuo messaggio di QUIT potrebbe non " +"essere visualizzato.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 -msgid "Automatically accept incoming avatars" -msgstr "Accetta automaticamente Avatar in entrata" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "Aggiungi informazioni sul sesso nel realname" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Su Kick dal Canale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Rientra nei Canali" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " -"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " -"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " -"KVIrc directory.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc auto-accetti le richieste di DCC SEND " -"per gli avatar in entrata<br>Se usi l'opzione \"Richiedi avatar mancanti\", " -"usare anche questo può essere una buona idea.<br> Gli avatar verranno " -"salvati nella directory locale di KVIrc</center>" +"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc tenti di rientrare in un canale dopo " +"essere stato kickato</center>." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 -msgid "Remember avatars for registered users" -msgstr "Ricorda gli avatar per gli utenti registrati" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Lascia i canali aperti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121 msgid "" -"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " -"registered).</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.</center>" msgstr "" -"<center>Setta l'ultimo avatar dell'utente come avatar predefinito (solo per " -"gli utenti registrati).</center>" +"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc lasci aperta la finestra del canale " +"dopo essere stato kickato.<br>E' una buona idea attivare anche l'opzione " +"\"Rientra nei canali\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 -msgid "Avatar offer timeout:" -msgstr "Tempo di scadenza dell'offerta dell'avatar:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" +msgstr "Alla Partenza dal Canale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 -msgid " sec" -msgstr " sec" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.</center>" +msgstr "" +"<center> Questa opzione fa sì che KVIrc lasci aperte le finestre dei canali " +"dopo l'uscita.</center>" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Entra automaticamente in un canale quando ti invitano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139 msgid "" -"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " -"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " -"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " -"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " -"requesting user.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " +"help spammers harass you. :)</center>" msgstr "" -"<center>Questa è la quantità di tempo in cui si rende disponibile al " -"trasferimento un avatar quando richiesto.<br>Quando qualcuno manda un CTCP " -"AVATAR request, KVIrc risponderà con un CTCP AVATAR messagge contenente il " -"nome e la grandezza del tuo avatar.<br>Un'offerta limitata nel tempo per il " -"file dell'avatar è aggiunta per l'utente che l'ha richiesto.</center>" +"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc entri automaticamente in un canale " +"quando un messaggio di INVITO viene ricevuto.<br><b>Attenzione: </b>può " +"essere un aiuto per spammer che vogliono dar fastidio :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 -msgid "Ignore requests if no avatar is set" -msgstr "Ignora la richiesta se non hai impostato nessun avatar" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Apri i canali minimizzati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148 msgid "" -"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " -"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " -"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -"Questa opzione fa sì che KVIrc ignori la richiesta nel canale di CTCP " -"AVATAR, quando tu non hai impostato nessun avatar. E' consigliato abilitarlo " -"perché aiuta a ridurre il traffico non inviando una risposta che " -"risulterebbe vuota." +"<center>Questa opzione fa sì che le nuove finestre dei canali vengano " +"minimizzate immediatamente.<br>Abilitala se non vuoi che i canali si aprano " +"mentre stai scrivendo qualcosa in un canale :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 -msgid "Use online notify list" -msgstr "Usa online notify list " +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Log dei canali joinati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Maschera di ban predefinita:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 -msgid "Show notifications in active window" -msgstr "Mostra notifiche nella finestra attiva" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" +msgstr "Quando Entri in un Canale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 -msgid "Flash window when users are going online" -msgstr "Fai lampeggiare la finestra quando gli utenti sono online" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "Non inviare richieste /WHO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 -msgid "Popup notifier when users are going online" -msgstr "Mostra finestra di notifica quando gli utenti sono online" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Non richiedere la lista dei ban" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 -msgid "Advanced configuration" -msgstr "Configurazione avanzata" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "Non richiedere la lista delle eccezioni ai ban" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 -msgid "Check USERHOST for online users" -msgstr "Controlla USERHOST per gli utenti online" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "Non richiedere lista degli inviti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 -msgid "Use \"smart\" notify list manager" -msgstr "Usa il gestore \"intelligente\" della notify list" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +msgid "Do not update the away list" +msgstr "Non aggiornare la lista degli utenti away" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 -msgid "Use the WATCH method if available" -msgstr "Usa il metodo WATCH se disponibile" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +msgid "" +"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.</center>" +msgstr "" +"<center>KVIrc invia al canale un messaggio /WHO per tenere aggiornata la " +"lista degli utentu away. Usa questa opzione per disabilitare questo " +"comportamento (e risparmiare sulla banda per IRC.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 -msgid "Check interval (in seconds)" -msgstr "Intervallo di controllo (in secondi)" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Mostra topic del canale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 -msgid "ISON delay (in seconds)" -msgstr "Ritardo ISON (in secondi)" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Mostra il tempo di sincronizzazione del canale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 -msgid "USERHOST delay (in seconds)" -msgstr "Ritardo USERHOST (in secondi)" +#: src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 -msgid "" -"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " -"settings.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Nota:</b><br>La notify list è gestita usando le impostazioni degli " -"\"Utenti Registrati\"</p>" +#: src/modules/options/optw_irc.h:76 +msgid "Channel" +msgstr "Canale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 -msgid "Forcibly and completely disable the notifier" -msgstr "Disabilita completamente la finestra di notifica" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Muto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 -msgid "" -"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " -"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " -"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " -"specify to use it in response to particular events. Also note that this " -"option will make all the /notifier.* commands fail silently." -msgstr "" -"Questa opzione è per chi non ha pazienza: permette di disabilitare " -"forzatamente e permanentemente la finestra di notifica. Notare che se questa " -"opzione è attivata la finestra di notifica NON apparirà anche se tutte le " -"altre opzioni ne specificano l'uso in risposta a particolari eventi. Da " -"notare inoltre che questa opzione farà fallire senza avvisi tutti i comandi /" -"notifier.* ." +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Silenzioso" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 -msgid "Disable notifier window flashing" -msgstr "Disabilita il flashing della finestra di notifica" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 -msgid "Disable notifier window fade effect" -msgstr "Disabilita l'effetto fading della finestra di notifica" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Dettagliato" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 -msgid "Default away message:" -msgstr "Messaggio di Away predefinito:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Paranoico" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 -msgid "User input exits away mode" -msgstr "All'input da parte dell'utente esci dallo stato di away" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Mostra nella finestra attiva" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 -msgid "Away Nickname" -msgstr "Nickname Away" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Messaggi esterni" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 -msgid "Change nickname on away" -msgstr "Cambia nick quando entri in modalità away" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Risposte CTCP Esterne" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 -msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" -msgstr "Usa nickname automatico ([prime 5 lettere ]AWAY)" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Risposte whois" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 -#, c-format -msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" -msgstr "Nickname (%%nick%% significa nick corrente):" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Avvisi ChanServ e NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 -msgid "No such options page class name %Q" -msgstr "Non c'è tale nome di classe nella pagina delle opzioni %Q" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Messaggio di Invito" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 -msgid "Use system URL handlers" -msgstr "Usa il gestore URL di sistema" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Risposte del Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 -msgid "<b>http://</b> handler command:" -msgstr "comando gestore <b>http://</b>:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Avvisi del server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 -msgid "<b>https://</b> handler command:" -msgstr "comando gestore <b>https://</b>:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Messaggi Broadcast e WALLOPS" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 -msgid "<b>ftp://</b> handler command:" -msgstr "comando gestore <b>ftp://</b>:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Mostra informazioni dettagliate del server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 -msgid "<b>mailto:</b> handler command:" -msgstr "comando gestore <b>mailto:</b>:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Mostra i ping del server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 -msgid "<b>file://</b> handler command:" -msgstr "comando gestore <b>file://</b>:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Mostra i propri /PART nella console" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 -msgid "Unknown protocol handler command:" -msgstr "Comando gestore del protocollo sconosciuto:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Mostra modifiche dei modi in modalità compatta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 -msgid "Use proxy" -msgstr "Usa Proxy" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "Verbosità Messaggi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "debug" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" +msgstr "Carattere:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" +msgstr "Colore sfondo:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "Immagine di sfondo:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Evidenzia Linea:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Abilita evidenziazione URL" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Usa margine nel testo" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Dimensione massima del buffer:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" +msgstr " linee" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Ritardo di visualizzazione dei suggerimenti:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Ritardo di nascondimento dei suggerimenti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Traccia l'ultima riga letta" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" +msgstr "Uscita" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50 +#: src/modules/options/optw_messages.h:38 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "tema,colori,uscita" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "Look" +msgstr "Aspetto" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:105 +msgid "Features" +msgstr "Caratteristiche" + +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Attiva misuratore lag" + +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42 msgid "" -"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove proxies.</center>" +"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.</center>" msgstr "" -"<center>Questa è la lista dei server proxy disponibili.<br>Click con il " -"tasto destro sulla lista per aggiungere o rimuovere i proxy.</center>" +"<center>Questa opzione abilita il misuratore di lag, che controlla ad " +"intervalli regolari quanto lag (latenza) ha il server.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 -msgid "New Proxy" -msgstr "Nuovo proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Intervallo di misurazione del lag:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 -msgid "Remove Proxy" -msgstr "Rimuovi proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.</center>" +msgstr "" +"<center>Questa opzione ti permette di impostare l'intervallo di misurazione " +"del lag.<br>Più l'intervallo sarà basso più la misurazione del lag sarà " +"accurata ma sarà maggiore anche l'utilizzo della cpu e dei dati verso il " +"server. <br>Da notare che questo NON è l'intervallo tra ping inviati al " +"server: i ping (se ci fossero) sarebbero inviati meno frequentemente. 5000 è " +"un valore ragionevole.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Esegui evento specifico se il lag supera il limite di:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocollo:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" +msgstr "" +"<center>Questaopzione controlla il limite degli eventi OnLagAlarmTimeUp e " +"OnLagAlarmTimeDown. Quando il lag sale oltre il limite verrà invocato " +"OnLagAlarmTimeUp e quando il lag scende sotto il limite sarà invocato " +"OnLagAlarmTimeDown</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 -msgid "&New Proxy" -msgstr "&Nuovo Proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Mostra lag nel display del IRC context" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 -msgid "Re&move Proxy" -msgstr "Ri&muovi Proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)</center>" +msgstr "" +"<center>Questa opzione fa sì che l'applet dell'IRC context visualizzi il lag " +"corrente dopo il nickname dell'utente (in secondi)</center>" + +#: src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Lag" + +#: src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "ora,ping" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Log Automatico" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Finestre di Query" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Finestre di Canale" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Finestre di DCC Chat" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Finestre di Console" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "Gzip logs" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "Elimina i colori nei log" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "Svuota i log automaticamente ogni" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " +"feature</center>" +msgstr "" +"<center>Salva i log a intervalli regolari<br>Setta questo parametro a 0 per " +"disabilitare questa funzione</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Logging" + +#: src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "salva,uscita" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 msgid "Pattern" msgstr "Pattern" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 msgid "MIME Type" msgstr "MIME Type" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 msgid "MIME type:" msgstr "MIME:type:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 msgid "File pattern:" msgstr "File pattern:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 msgid "Magic bytes:" msgstr "Bytes magici:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 msgid "Save path:" msgstr "Salva percorso:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 msgid "Local open command:" msgstr "Apri con:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 msgid "" "<center>This field contains the command to execute to open a local file." "<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>" @@ -2208,11 +2617,11 @@ msgstr "" "<center>Questo campo contiene il comando da eseguire per aprire il file." "<br><tt>$0</tt> è usato al posto del nome del file</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 msgid "Remote open command:" msgstr "Apri automaticamente con:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 msgid "" "<center>This field contains the command to execute when automatically " "opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</" @@ -2222,1570 +2631,1262 @@ msgstr "" "ricevuto sia aperto automaticamente.<br><tt>$0</tt> è usato al posto del " "nome del file</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 msgid "&New" msgstr "&Nuovo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 msgid "Re&move" msgstr "Ri&muovi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 msgid "[Unknown Media Type]" msgstr "[Tipo di File Sconosciuto]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 msgid "New Media Type" msgstr "Nuovo Tipo di File" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 -msgid "Nickname Colors" -msgstr "Colore Nickname" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 -msgid "Channel owner:" -msgstr "Owner del canale" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 -msgid "Channel admin:" -msgstr "Admin del Canale:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 -msgid "Op:" -msgstr "Op:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 -msgid "Half-op:" -msgstr "Half-op:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Tipi di File" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 -msgid "Voice:" -msgstr "Voice:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" +msgstr "file,audio,video,programmi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 -msgid "User-op:" -msgstr "User-op:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "Mostra icone dei messaggi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 -msgid "Away:" -msgstr "Away:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Disegna le emoticons (smileys) come immagini" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 -msgid "Use different color for own nick:" -msgstr "Usa colori differenti per i propri nick:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Non mostrare i colori nei messaggi degli utenti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 -msgid "Draw nickname grid" -msgstr "Disegna griglia dei Nickname" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +msgid "Nicknames" +msgstr "Nickname" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 -msgid "Grid color:" -msgstr "Colore Griglia:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "Colorazione \"furba\" dei nickname" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 -msgid "Grid type:" -msgstr "Tipo di Griglia:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "Usa gli stessi colori della lista degli utenti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 -msgid "3D Grid" -msgstr "Griglia 3D" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Mostra nickname in grassetto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 -msgid "3D Buttons" -msgstr "Pulsante 3D" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "Mostra utente e host" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 -msgid "Plain Grid" -msgstr "Griglia Semplice" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Mostra i modi nel canale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 -msgid "Dotted Grid" -msgstr "Griglia a puntini" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Prefisso e suffisso definiti dall'utente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 -msgid "Horizontal Alignment:" -msgstr "Allineamento orizzontale:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFISSO]nickname[!user@host][SUFFISSO] messaggio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 -msgid "Vertical Alignment:" -msgstr "Allineamento verticale:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefisso:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 -msgid "Show gender icons" -msgstr "Mostra icone del sesso" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" +msgstr "Suffisso:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 -msgid "Show user channel icons" -msgstr "Mostra icone per gli utenti del canale" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Mostra orario" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 -msgid "Show user channel activity indicator" -msgstr "Mostra indicatore di attività degli utenti nei canali" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Stampa orario UTC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 -msgid "Hide users label" -msgstr "Nascondi etichette utenti" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "Usa colore speciale per i timestamps" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 -msgid "Enable user tooltips" -msgstr "Attiva tooltip utente" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Formato del timestamp" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 -msgid "Hide avatars" -msgstr "Nascondi gli avatar" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 -msgid "Use flood protection (recommended)" -msgstr "Usa protezione flood (raccomandato)" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397 +msgid "Message Type" +msgstr "Tipo di messaggio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 -msgid "" -"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " -"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " -"messages.</center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc risponda solo ad un numero limitato " -"di richieste CTCP entro uno specifico intervallo di tempo, per prevenire un " -"\"flood\" di mesaggi CTCP.</center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413 +msgid "Background:" +msgstr "Sfondo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 -msgid "Allow up to:" -msgstr "Permetti al massimo:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primo piano:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 -msgid " requests" -msgstr " richieste" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430 +msgid "Alert level:" +msgstr "Livello di allerta:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " -"requests</b></center>" -msgstr "" -"<center>Valore minimo: <b>0 richieste</b><br>Valore massimo: <b>10000 " -"richieste</b></center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450 +msgid "Log this" +msgstr "Logga questo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 -msgid "within:" -msgstr "in:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Load From..." +msgstr "Carico da...." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" -"center>" -msgstr "" -"<center>Valore minimo: <b>1 sec</b><br>Valore massimo: <b>3600 sec</b></" -"center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456 +msgid "Save As..." +msgstr "Salva Come.." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 -msgid "Ignored Requests" -msgstr "Richieste Ignorate" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Scegli un File - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 -msgid "PING" -msgstr "PING" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Scegli un Nome per il File - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 -msgid "FINGER" -msgstr "FINGER" +#: src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Testo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 -msgid "CLIENTINFO" -msgstr "CLIENTINFO" +#: src/modules/options/optw_messages.h:53 +msgid "Message Style" +msgstr "Stile Messaggio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 -msgid "USERINFO" -msgstr "USERINFO" +#: src/modules/options/optw_messages.h:57 +msgid "theme,privmsg,output,format" +msgstr "tema,privmsg,uscita,formattazione" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 -msgid "VERSION" -msgstr "VERSION" +#: src/modules/options/optw_messages.h:69 +msgid "Timestamp" +msgstr "Orario" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 -msgid "SOURCE" -msgstr "SOURCE" +#: src/modules/options/optw_messages.h:73 +msgid "time,timestamp" +msgstr "Orario" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 -msgid "TIME" -msgstr "TIME" +#: src/modules/options/optw_messages.h:91 +msgid "Message Colors" +msgstr "Colori Messaggio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 -msgid "PAGE" -msgstr "PAGE" +#: src/modules/options/optw_messages.h:92 +#: src/modules/options/optw_messages.h:174 +msgid "theme,colors,messages,output" +msgstr "temi,colori,messaggi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 -msgid "AVATAR" -msgstr "AVATAR" +#: src/modules/options/optw_messages.h:173 +msgid "Color Set" +msgstr "Set di colori" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 -msgid "DCC/TDCC" -msgstr "DCC/TDCC" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Impostazione per l'Autenticazione NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 -msgid "General Preferences" -msgstr "Impostazioni Generali" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "NickName registrato" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 -msgid "Theme Preferences" -msgstr "Preferenze Tema" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Metti qui il nickname che hai registrato con NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 -msgid "KVIrc Preferences" -msgstr "Preferenze KVIrc" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "Maschera NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format msgid "" -"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " -"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " -"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " -"related to the search term you have entered." +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" +"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " +"be safe to use in this field." msgstr "" -"Questo dialog contiene un set di settaggi KVIrc.<br>Usa i pulsanti sulla " -"sinistra per navigare attraverso le opzioni. La casella in basso a sinistra " -"è un piccolo motore di ricerca. Evidenzierà le pagine che contengono le " -"opzioni relative alle parole che hai cercato." +"Questa è la maschera che il NickServ deve avere per essere correttamente " +"identificato come il servizio NickServ. La maschera è solitamente " +"<b>NickServ!service@services.dalnet</b>.<br>Puoi usare i caratteri jolly in " +"questo campo, ma generalmente è un rischio. Se sei sicuro al 100%% che " +"<b>NESSUN</b> utente sulla rete possa usare il nickname \"NickServ\" allora " +"la maschera <b>NickServ!*@*</b> può essere usata tranquillamente." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 -msgid "" -"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " -"their label for a few seconds." -msgstr "" -"Molti settaggi hanno dei tooltip che possono essere mostrati tenendo il " -"cursore del mouse sopra la loro etichetta per qualche secondo." +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Regexp per il messaggio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 msgid "" -"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " -"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " -"your changes without closing the window." +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." msgstr "" -"Quando hai finito, clicca \"<b>OK</b>\" per accettare i cambiamenti o " -"\"<b>Annulla</b>\" per tralasciarli. Cliccando \"<b>Applica</b>\" salverai i " -"cambiamenti senza chiudere la finestra." +"Questa è la regular expression a cui il messaggio di richiesta di " +"autenticazione inviato dal NickServ deve corrispondere per essere " +"correttamente identificato.<br>Solitamente il messaggio è simile a \"To " +"identify yourself please use /ns IDENTIFY password\" ed è inviato dal " +"NickServ quanto vuole una identificazione da te. Puoi usare i caratteri " +"jolly * e ?." + +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "Comando di Identificazione" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 msgid "" -"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " -"search term either in your native language or in english and press the " -"button on the right. The pages that contain some options related to the " -"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" -"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " +"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." msgstr "" -"<p>Questo è lo strumento di ricerca per questa dialog.</p><p>Puoi inserire " -"una parola da cercare nella tua lingua o in inglese e premere il pulsante " -"sulla destra. Le pagine che contengono delle opzioni relative alla parola " -"cercata saranno evidenziate e tu sarai così in grado di trovarle velocemente." -"</p><p>Per esempio prova ad inserire \"nickname\".</p>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 -msgid "Close this dialog, accepting all changes." -msgstr "Chiudi questa finestra, confermando tutti i cambiamenti." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 -msgid "&Apply" -msgstr "&Applica" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 -msgid "Commit all changes immediately." -msgstr "Applica tutti i cambiamenti immediatamente." +"Questo è il comando che verrà eseguito quando il NickServ richiederà " +"l'autenticazione per il nickname specificato in questa regola (qualora sia " +"il server che la maschera del NickServ corrispondano). Questo solitamente è " +"<b>msg NickServ identify <tuapassword></b>.<br> Puoi usare <b>msg -q</" +"b> se desideri che la password non appaia sullo schermo. N.B. non c'è lo " +"slash iniziale in questo comando." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 -msgid "Close this dialog, discarding all changes." -msgstr "Chiudi questa finestra, scartando tutti i cambiamenti." +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Maschera Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 msgid "" -"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " -"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " +"here..." msgstr "" -"Questa tabella contiene delle icone associate al testo.<br>KVirc le userà " -"per mostrare la sequenza Ctrl+I o eventualmente le emoticons." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 -msgid "Delete" -msgstr "Cancella" +"Questa è la maschera a cui deve corrispondere il server corrente perché " +"venga applicata questa regola. Può contenere i caratteri jolly * e ?.<br>NON " +"usare il carattere semplice \"*\" qui..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 -msgid "unnamed" -msgstr "senza nome" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Consiglio: Sposta il cursore sopra i campi per ottenere un aiuto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 -msgid "Enable word highlighting" -msgstr "Attiva evidenziazione parole" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 -msgid "Words to highlight:" -msgstr "Parole da evidenziare:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Regola di NickServ Non Valida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 -msgid "Word splitters:" -msgstr "Separatori di parola:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "Il campo Nickname non può essere vuoto!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 -msgid "Highlight messages containing my nickname" -msgstr "Evidenzia i messaggi contenenti il mio nickname" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "Il campo NickName non può contenere spazi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " -"containing your current nickname</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -"<center>Se questa opzione è abilitata, KVIrc evidenzierà qualunque messaggio " -"contenga il tuo nickname corrente</center>" +"La maschera del NickServ non può essere vuota!<br>Devi metterci almeno *" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 -msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -"Fai lampeggiare la barra delle applicazioni del sistema quando ci sono " -"messaggi evidenziati" +"L'espressione regolare non può essere vuota!<br>Ci devi mettere almeno *" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " -"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " -"active window</center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che la barra delle applicazioni del sistema " -"lampeggi quando ci sono messaggi evidenziati e la finestra di KVIrc non è " -"attiva</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "Il comando di identificazione non può essere vuoto!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 -msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" -msgstr "Mostra la finestra di notifica quando ci sono messaggi evidenziati" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Attiva Identificazione NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " -"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " -"printed and KVIrc is not the active window</center>" -msgstr "" -"<center>Se questa opzione è abilitata, KVIrc mostrerà una piccola finestra " -"di notifica nell'angolo in basso a destra del desktop quando ci sono " -"messaggi evidenziati e KVIrc non è la finestra attiva</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Abilita l'identificazione automatica con il NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 -msgid "Alert Restrictions" -msgstr "Restrizioni d'Allerta" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Nickname" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 -msgid "Restrict alert" -msgstr "Avvisi limitati" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Maschera della Richiesta del NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " -"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " -"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " -"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " -"interesting to you.</center>" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " +"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " +"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).</center>" msgstr "" -"<center>Se questa opzione è abilitata, KVIrc ti avvertirà nella lista dei " -"canali solo se ricevi un messaggio normale in un canale.<br>Le azioni come " -"le entrate, le uscite e il cambio dei modi saranno ignorate.<br>Questo è " -"molto utile se sei in un canale con molto traffico e vuoi essere avvertito " -"solo dei messaggi che potrebbero interessarti.</center>" +"<center>Questa è una lista di regole per l'indentificazione al NickServ. " +"KVIrc le userà per l'interazione automatica con il NickServ di tutte le reti." +"<br>Attenzione, questa opzione pu�causare il furto delle tue password per " +"il NickServ se usata impropriamente. Assicurati di aver capito il protocollo " +"di autenticazione del NickServ.<br>In altre parole, sii sicuro di ciò che " +"stai facendo.<br>Ricorda inoltre che le password sono memorizzare come " +"<b>SEMPLICE TESTO</b>.KVIrc supporta anche regole di autenticazione relative " +"ad una certa rete, queste regole possono essere create nelle opzioni " +"\"Avanzate...\" della rete ( accessibili dalla finestra dei server).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 -msgid "Alert for highlighted words" -msgstr "Avvisa per i messaggi evidenziati" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" +msgstr "Aggiungi Regola" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" -msgstr "" -"<center>Se questa opzione è abilitata, la lista dei canali ti avvertirà " -"anche dei messaggi contenenti una parola presente nella lista delle parole " -"da evidenziare</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Modifica Regola" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 -msgid "Alert for query messages" -msgstr "Avvisa dei messaggi di query" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Elimina Regola" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which are shown in queries.</center>" -msgstr "" -"<center>Se questa opzione è abilitata, la lista dei canali ti avvertirà " -"anche dei messaggi mostrati in query</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 -msgid "Use custom alert level" -msgstr "Usa livello di avviso definito dall'utente" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "autenticazione,identificazione" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " -"the specified alert level is reached.</center>" -msgstr "" -"<center>Se questa opzione è abilitata, KVIrc ti avvertirà nella lista dei " -"canali solo se il livello di allerta specificato viene raggiunto.</center>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Usa online notify list " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 -msgid "Minimum alert level:" -msgstr "Livello di allerta minimo:" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Mostra notifiche nella finestra attiva" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 -msgid "" -"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione imposta il livello minimo di allerta per la lista dei " -"canali.</center>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Fai lampeggiare la finestra quando gli utenti sono online" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 -msgid "Output verbosity" -msgstr "Messaggi da visualizzare" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Mostra finestra di notifica quando gli utenti sono online" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 -msgid "Mute" -msgstr "Muto" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Configurazione avanzata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 -msgid "Quiet" -msgstr "Silenzioso" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Controlla USERHOST per gli utenti online" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Usa il gestore \"intelligente\" della notify list" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 -msgid "Verbose" -msgstr "Dettagliato" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Usa il metodo WATCH se disponibile" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 -msgid "Paranoic" -msgstr "Paranoico" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Intervallo di controllo (in secondi)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 -msgid "Show in active window" -msgstr "Mostra nella finestra attiva" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "Ritardo ISON (in secondi)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 -msgid "External messages" -msgstr "Messaggi esterni" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "Ritardo USERHOST (in secondi)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 -msgid "External CTCP replies" -msgstr "Risposte CTCP Esterne" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Nota:</b><br>La notify list è gestita usando le impostazioni degli " +"\"Utenti Registrati\"</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 -msgid "Whois replies" -msgstr "Risposte whois" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Disabilita completamente la finestra di notifica" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 -msgid "ChanServ and NickServ notices" -msgstr "Avvisi ChanServ e NickServ" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Questa opzione è per chi non ha pazienza: permette di disabilitare " +"forzatamente e permanentemente la finestra di notifica. Notare che se questa " +"opzione è attivata la finestra di notifica NON apparirà anche se tutte le " +"altre opzioni ne specificano l'uso in risposta a particolari eventi. Da " +"notare inoltre che questa opzione farà fallire senza avvisi tutti i comandi /" +"notifier.* ." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 -msgid "Invite messages" -msgstr "Messaggio di Invito" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "Disabilita il flashing della finestra di notifica" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 -msgid "Server replies" -msgstr "Risposte del Server" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "Disabilita l'effetto fading della finestra di notifica" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 -msgid "Server notices" -msgstr "Avvisi del server" +#: src/modules/options/optw_notify.h:28 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 -msgid "Broadcast and WALLOPS messages" -msgstr "Messaggi Broadcast e WALLOPS" +#: src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "notifica,contatto,contatti,amici" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 -msgid "Show extended server information" -msgstr "Mostra informazioni dettagliate del server" +#: src/modules/options/optw_notify.h:43 +msgid "Notifier" +msgstr "Notificatore" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 -msgid "Show server pings" -msgstr "Mostra i ping del server" +#: src/modules/options/optw_notify.h:44 +msgid "popup" +msgstr "popup" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 -msgid "Show own parts in the console" -msgstr "Mostra i propri /PART nella console" +#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " +"antispam. </b> </p>" +msgstr "" +"Questa sezione contiene gli strumenti di protezione irc<br><p>come<b> flood, " +"ignore, antispam.</b></p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 -msgid "Show compact mode changes" -msgstr "Mostra modifiche dei modi in modalità compatta" +#: src/modules/options/optw_protection.h:33 +msgid "Protection" +msgstr "Protezione" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 -msgid "Minimize on startup" -msgstr "Minimizza all'avvio" +#: src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" +msgstr "ctcp,flood" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 -msgid "Confirm quit with active connections" -msgstr "Chiedi conferma di uscita quando ci sono delle connessioni attive" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" +msgstr "Usa Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 -msgid "Remember window properties" -msgstr "Ricorda le proprietà delle finestre" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 -msgid "Disable splash screen" -msgstr "Disabilita lo splash screen" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +msgid "" +"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove proxies.</center>" +msgstr "" +"<center>Questa è la lista dei server proxy disponibili.<br>Click con il " +"tasto destro sulla lista per aggiungere o rimuovere i proxy.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 -msgid "Enable visual effects" -msgstr "Abilita effetti grafici" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" +msgstr "Nuovo proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 -msgid "Hide Channel window tool buttons by default" -msgstr "Nascondi i pulsanti della finestra come default" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Rimuovi proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 -msgid "Open Dialog Window For" -msgstr "Apri una Finestra Per" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 -msgid "Registered Users" -msgstr "Utenti Registrati" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +msgid "IP address:" +msgstr "Indirizzo IP:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 -msgid "Servers" -msgstr "Server" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 -msgid "" -"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " -"</b> </p>" -msgstr "" -"Questa sezione contine gli strumenti per irc<br><p>come<b> away, lag e " -"sistema di logging. </b></p>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocollo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 -msgid "On Disconnect" -msgstr "Alla Disconnessione" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Usa protocollo IPv6" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 -msgid "Keep channels open" -msgstr "Lascia i canali aperti" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Nuovo Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." -"</center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre dei " -"canali dopo una disconnessione inattesa.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Ri&muovi Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 -msgid "Keep queries open" -msgstr "Mantieni aperte le finestre delle query" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" -"center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre delle " -"query dopo una disconnessione inaspettata.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:54 +msgid "connection,servers" +msgstr "connessione,server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 -msgid "On Unexpected Disconnect" -msgstr "Dopo una Disconnessione Inaspettata" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Apri query per" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:46 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " -"unexpected disconnect.</center>" +"<center>This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre dei " -"canali dopo una disconnessione inattesa.</center>" +"<center>Questa opzione abilita la creazione di finestre di query quando un " +"messaggio privato (PRIVMSG) viene ricevuto<br>Se la disabiliti, i messaggi " +"privati verranno mostrati nella finestra attiva.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:55 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " -"unexpected disconnect.</center>" +"<center>This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre delle " -"query dopo una disconnessione inaspettata.</center>" +"<center>Questa opzione abilita la creazione di finestre di query quando " +"viene ricevuto un notice privato (NOTICE)<br>Se lo disabiliti, gli avvisi " +"verranno mostrati nella finestra attiva.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 -msgid "Rejoin channels after reconnect" -msgstr "Rientra nei canali dopo la riconnessione" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "Apri tutte le query minimizzate" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:66 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " -"reconnect attempt.</center>" +"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione permette a KVIrc di rientrare nei canali dopo una " -"riconnessione effettuata con successo.</center>" +"<center>Questa opzione fa sì che le nuove finestre di query vengano " +"minimizzate immediatamente.<br>Abilitala se non vuoi che le query si aprano " +"mentre stai scrivendo qualcosa in un canale :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 -msgid "Reopen queries after reconnect" -msgstr "Riapri query dopo la riconnessione" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Abilita tracciamento dell'utente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:77 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " -"successful reconnect attempt.</center>" +"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" +"center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione permette a KVIrc di riaprire le finestre della query " -"dopo una riconnessione effettuata con successo.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 -msgid "Automatically reconnect" -msgstr "Riconnessione Automatica" +"<center>Questa opzione fa sì che tu possa tenere traccia degli spostamenti " +"dell'utente.<br>Alcune azioni dell' utente (per esempio entrare o uscire da " +"un canale) verranno mostrate nella fienstra.<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 -msgid "" -"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " -"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " -"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " -"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " -"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " -"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " -"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " -"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " -"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " -"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " -"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " -"quit; }</tt></p></center>" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" msgstr "" -"<center>Questa opzione attiva l'auto-riconnessione dopo una disconnessione " -"inaspettata. Una disconenssione inaspettata è la <b>terminazione</b> di una " -"<b>sessione IRC</b> che <b>non è stata richiesta dall'utente</b> tramite un " -"messaggio di QUIT.<p><br>ATTENZIONE:</b> se usi /RAW per inviare al server " -"il messaggio di QUIT questa opzione si comporterà in modo non corretto, " -"perché non rileva il messaggio outgoingQUIT e tenterà di riconnettersi dopo " -"che il server ha chiuso la connessione. Per questa ragione, usa sempre il " -"comando /QUIT per chiudere le tue connessioni. Questa opzione può inoltre " -"comportarsi in modo sbagliato con i bouncer che supportano il detaching: in " -"questo caso una soluzione può essere creare un alias che invii al bouncer il " -"comando \"deatach\" prima del comando \"quit\".<br><tt>alias(bncdetach){ raw " -"bouncer detach; quit; }</tt></p></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 -msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" -msgstr "Numero massimo tentativi (0: infiniti):" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 -msgid "Delay between attempts:" -msgstr "Distanza tra i tentativi:" +"Fai lampeggiare la barra delle applicazioni del sistema quando c'è un nuovo " +"messaggio in query" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:86 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" +"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" "center>" msgstr "" -"<center>Valore Minimo:<b>0 sec</b><br>Valore Massimo: <b>86400 sec</b></" -"center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificato" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 -msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" -msgstr "Usa certificato SSL (solo formato PEM)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 -msgid "Certificate location:" -msgstr "Locazione del certificato:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Password del certificato:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 -msgid "Private Key" -msgstr "Chiave Privata" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 -msgid "Use SSL private key" -msgstr "Usa chiave privata SSL" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 -msgid "Private key location:" -msgstr "Locazione della chiave privata:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 -msgid "Private key password:" -msgstr "Password della chiave privata:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 -msgid "This executable has no SSL support." -msgstr "Questo eseguibile non ha il supporto SSL" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 -msgid "Timeout Values" -msgstr "Valore Tempo Massimo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 -msgid "Connect timeout:" -msgstr "Tempo di scadenza della connessione:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 -msgid "Outgoing data queue flush timeout:" -msgstr "Tempo svuotamento coda dati in uscita:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 -msgid "Limit outgoing traffic" -msgstr "Limita il traffico in uscita" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 -msgid "Limit to 1 message every:" -msgstr "Limitati ad 1 messaggio ogni:" +"<center>Questa opzione fa sì che la barra delle applicazioni del sistema " +"lampeggi quando viene ricevuto un nuovo messaggio in query e la finestra di " +"KVIrc non è attiva.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 -msgid " usec" -msgstr " usec" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Mostra la finestra di notifica quando c'è un nuovo messaggio in query" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:94 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" -"b></center>" +"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.</center>" msgstr "" -"<center>Valore minimo: <b>10000 usec</b><br>Valore massimo: <b>10000000 " -"usec</b></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Interfaccie di Rete" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 -msgid "Bind IPv4 connections to:" -msgstr "Bind connessione IPv4 a:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 -msgid "Bind IPv6 connections to:" -msgstr "Bind connessione IPv6 a:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 -msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" -msgstr "Attiva servizio ident (sconsigliato su UNIX!)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 -msgid "Output identd messages to:" -msgstr "Scrivi i messaggi identd su:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 -msgid "Active window" -msgstr "Finestra attiva" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 -msgid "Console" -msgstr "Console" +"<center>Questa opzione fa sì che una piccola finestra di notifica venga " +"mostrata nell'angolo in basso a destra dello schermo quando viene ricevuto " +"un nuovo messaggio in query e la finestra di KVIrc non è attiva</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 -msgid "Do not show any identd messages" -msgstr "Non mostrare i messaggi di identd" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "Mostra informazioni sul destinatario nella finestra della query" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 -msgid "Enable ident service only while connecting to server" -msgstr "Abilta il servizio ident solo mentre connetti al server" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:101 +msgid "" +"<center>This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/</center>" +msgstr "" +"<center>Questa opzione abilita le informazioni sulle query. Può mostrarti le " +"informazioni sul destinatario della query in alto nella finestra." +"<br>Deselezionala se credi, che occupino solo spazio nella finestra</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 -msgid "Ident username:" -msgstr "Ident username:" +#: src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Query" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 -msgid "Service port:" -msgstr "Porta del servizio:" +#: src/modules/options/optw_query.h:30 +msgid "chat" +msgstr "chat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "Impostazioni IPV6" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" +msgstr "Dettagli Rete" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 -msgid "Enable service for IPv6" -msgstr "Attiva il servizio per IPv6" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" +msgstr "<center>Metti qui una breve descrizione per la rete</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 -msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" -msgstr "Lo stack IP tratta l'IPv4 come parte dello spazio dei nomi IPv6" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134 msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -"<p><b>Attenzione:</b><br> questo è un demone ident <b>non RFC1413/913 " -"compatibile</b> che implementa solo un sottoinsieme limitato delle " -"specifiche del protocollo di Identificazione. Se è possibile, installa un " -"vero demone ident.</p>" +"<center>Questo è lo<b>username</b> che KVirc userà per fare il login sui " +"server di questa rete.\n" +"Se lasci questo campo vuoto (caso pi comune), verrà usato lo username " +"specificato nella scheda \"Identità\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145 msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " -"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " -"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " -"required.</p>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.</center>" msgstr "" -"<p><b>Attenzione:</b><br>questo è un demone ident <b>non RFC1413 " -"compatibile</b> che implementa solo un sottoinsieme limitato delle " -"specifiche del Protocollo di Identificazione.<br>Su UNIX inoltre c'è bisogno " -"dei privilegi di root per bindare la porta 113.<br>E' <b>vivamente " -"consigliato</b> usare un <b>vero</b> demone ident, oppure nessuno se l'ident " -"non è indispensabile.</center>" +"<center>Qui puoi specificare uno \"speciale\" <b>nickname</b> che verrà " +"utilizzato per connettersi a questo server.<br>Se lasci questo campo vuoto " +"(nella maggior parte dei casi), verrà usato il nickname di default " +"(specificato nella sezione \"Identità\").</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153 msgid "" -"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " -"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.</center>" msgstr "" -"Questa sezione contiene le opzioni generali<br><p>per esempio<b> suoni, " -"multimedia, gestori delle URL </b> etc... </p>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 -msgid "Automatically Log" -msgstr "Log Automatico" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 -msgid "Query windows" -msgstr "Finestre di Query" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 -msgid "Channel windows" -msgstr "Finestre di Canale" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 -msgid "DCC Chat windows" -msgstr "Finestre di DCC Chat" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 -msgid "Console windows" -msgstr "Finestre di Console" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 -msgid "Gzip logs" -msgstr "Gzip logs" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 -msgid "Strip colors in logs" -msgstr "Elimina i colori nei log" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 -msgid "Auto flush logs every" -msgstr "Svuota i log automaticamente ogni" +"<center>Puoi specificare uno \"speciale\" <b>nome reale</b> da usare per il " +"login sui server di questa rete.<br>Se lasci questo campo vuoto (caso più " +"comune), verrà usato il \"nome reale\" predefinito (specificato nella scheda " +"\"Identità\").</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 -msgid " min" -msgstr " min" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codifica:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164 msgid "" -"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " -"feature</center>" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.</center>" msgstr "" -"<center>Salva i log a intervalli regolari<br>Setta questo parametro a 0 per " -"disabilitare questa funzione</center>" +"<center> Questo box ti permettere di scegliere l'encoding per i server di " +"questa rete. Se scegli \"Usa Encoding del Sistema\" l'encoding utilizzato " +"sar�quello dell'intero sistema che hai scelto nella scheda \"Encoding\" " +"della finestra delle opzioni.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 -msgid "Minimize console after successful login" -msgstr "Minimizza la console dopo un login effettuato con successo" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Usa Codifica di Sistema" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Connetti a questa rete all'avvio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " -"successfully logging into a server.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc minimizzi la finestra della console " -"dopo un login effettuato con successo.</center>" +"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc si connetta a questa rete all'avvio</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 -msgid "Show network name in console taskbar entry" -msgstr "Mostra il nome della rete nella console" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Canali in cui entrare automaticamente una volta connesso:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " -"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " -"your servers are not organized in networks or you often connect to two " -"servers of the same network.</center>" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" +"center>" msgstr "" -"<center>Quest'opzione farà in modo che KVIrc mostrerà il nome della rete " -"come nella console invece del nome del server. Questo è efficace quando i " -"tuoi server non sono organizzati in reti o se connetti più server della " -"stessa rete.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 -msgid "Force immediate quit" -msgstr "Forza l'uscita immediata" +"<center>Qui puoi impostare una lista di canali in cui entrare " +"automaticamente dopo che la connessione ad un server di questa rete sia " +"stata stabilita. Per aggiungere un canale scrivi il suo nome nel box " +"sottostante e fai click su \"<b>Aggiungi</b>\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " -"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " -"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " -"QUIT message may be not displayed.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " +"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " +"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc chiuda la connessione immediatamente " -"dopo aver spedito il messaggio di QUIT.<br>Quando questa opzione è " -"disabilitata, KVIrc aspetterà che il server chiuda la connessione." -"<br>Attenzione, se usi questa opzione il tuo messaggio di QUIT potrebbe non " -"essere visualizzato.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 -msgid "Prepend gender info to realname" -msgstr "Aggiungi informazioni sul sesso nel realname" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 -msgid "On Channel Kick" -msgstr "Su Kick dal Canale" +"<center>I seguenti comandi verranno eseguiti dopo che la connessione ad un " +"server di questa rete è stata stabilita.<br><b>Importante:</b> Inserisci i " +"comandi <b>senza</b> lo slash che li precede (per esempio <tt>quote pass " +"segreta</tt> invece di <tt>/quote pass segreta</tt>). KVIrc invierà per " +"primo il comando USER, poi eventualmente PASS e NICK e poi eseguirà " +"questa<br>sequenza di comandi. <br>Questo è particolarmente utile con i " +"bouncer che richiedono i comandi di login</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 -msgid "Rejoin channel" -msgstr "Rientra nei Canali" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" +msgstr "Alla Connessione" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " -"being kicked.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " +"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " +"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc tenti di rientrare in un canale dopo " -"essere stato kickato</center>." +"<center>I seguenti comandi verranno eseguiti dopo che la connessione è stata " +"stabilita con successo.<br><b>Importante: </b>Inserisci i comandi <b>senza</" +"b> lo slash che li precede (per esempio <tt>quote privatelog</tt> invece di " +"<tt>/quote privatelog</tt>). Questo è particolarmente utile per aprire " +"automaticamente query, settare delle variabili, etc.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 -msgid "Keep channel open" -msgstr "Lascia i canali aperti" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" +msgstr "Al Login" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" -"\" option.</center>" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " +"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " +"TEXT</b>.</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc lasci aperta la finestra del canale " -"dopo essere stato kickato.<br>E' una buona idea attivare anche l'opzione " -"\"Rientra nei canali\".</center>" +"<center>Questa è una lista di regole per l'indentificazione al NickServ. " +"KVIrc le userà come modello per l'interazione automatica con il NickServ di " +"questa rete.<br>Attenzione, questa opzione può causare il furto delle tue " +"password per il NickServ se usata impropriamente. Assicurati di aver capito " +"il protocollo di autenticazione del NickServ.<br>In altre parole, sii sicuro " +"di ciò che stai facendo.<br>Ricorda inoltre che le password sono memorizzare " +"come <b>SEMPLICE TESTO</b>.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 -msgid "On Channel Part" -msgstr "Alla Partenza dal Canale" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" +msgstr "Dettagli del Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"leaving it.</center>" +"<center>This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location</center>" msgstr "" -"<center> Questa opzione fa sì che KVIrc lasci aperte le finestre dei canali " -"dopo l'uscita.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 -msgid "Automatically join channel on invite" -msgstr "Entra automaticamente in un canale quando ti invitano" +"<center>Questa è una breve descrizione del server. Questo campo non ha " +"restrizioni ma molte liste dei server lo usano per descrivere la locazione " +"fisica del server</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " -"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " -"help spammers harass you. :)</center>" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc entri automaticamente in un canale " -"quando un messaggio di INVITO viene ricevuto.<br><b>Attenzione: </b>può " -"essere un aiuto per spammer che vogliono dar fastidio :)</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 -msgid "Always open channels as minimized" -msgstr "Apri i canali minimizzati" +"<center>Questo è lo <b>username</b> che KVirc userà per fare il login a " +"questo server.\n" +"Se lasci questo campo vuoto (caso più comune), KVIrc guarderà prima se uno " +"username è stato specificato per la rete a cui questo server appartiene, e " +"se non c'è poi KVIrc userà lo username predefinito specificato nella scheda " +"\"Identità \".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495 msgid "" -"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" +"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che le nuove finestre dei canali vengano " -"minimizzate immediatamente.<br>Abilitala se non vuoi che i canali si aprano " -"mentre stai scrivendo qualcosa in un canale :D</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 -msgid "Log joined channels history" -msgstr "Log dei canali joinati" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 -msgid "Default ban mask:" -msgstr "Maschera di ban predefinita:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 -msgid "On Channel Join" -msgstr "Quando Entri in un Canale" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 -msgid "Do not send /WHO request" -msgstr "Non inviare richieste /WHO" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 -msgid "Do not request ban list" -msgstr "Non richiedere la lista dei ban" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 -msgid "Do not request ban exception list" -msgstr "Non richiedere la lista delle eccezioni ai ban" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 -msgid "Do not request invite list" -msgstr "Non richiedere lista degli inviti" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 -msgid "Do not update the away list" -msgstr "Non aggiornare la lista degli utenti away" +"<center>Se il server richiede una password, inseriscila in questo campo, " +"altrimenti lascialo vuoto.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504 msgid "" -"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " -"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " -"to save your IRC bandwidth.</center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" -"<center>KVIrc invia al canale un messaggio /WHO per tenere aggiornata la " -"lista degli utentu away. Usa questa opzione per disabilitare questo " -"comportamento (e risparmiare sulla banda per IRC.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 -msgid "Echo channel topic" -msgstr "Mostra topic del canale" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 -msgid "Show channel sync time" -msgstr "Mostra il tempo di sincronizzazione del canale" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 -msgid "Default text encoding:" -msgstr "Codifica Testo Predefinita:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Usa Codifica Linguaggio" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 -msgid "Force language:" -msgstr "Forza lingua:" +"<center>Qui puoi specificare uno \"speciale\" <b>nickname</b> che verrà " +"usato per il login a questo server.<br>Se lasci questo campo vuoto ((caso " +"più comune), KVIrc guarderà prima se un nickname è stato specificato per la " +"rete a cui appartiene questo server, e se non c'è userà il nickanme " +"predefinito (specificato nella scheda \"Identità\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 -msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" -"<b>Nota:</b>La nuova lingua sarà applicata al prossimo riavvio di KVIrc" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 -msgid "Automatic detection" -msgstr "Rilevamento automatico" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 -msgid "en" -msgstr "en" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 -msgid "Unable to write language information to" -msgstr "Impossibile scrivere le informazioni della lingua su" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 -msgid "Enable Anti-spam For" -msgstr "Attiva Anti-Spam Per" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 -msgid "Silent anti-spam (no warnings)" -msgstr "Anti-spam silenzioso (nessun avvertimento)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 -msgid "Words considered spam:" -msgstr "Parole considerate Spam:" +"<center>Qui puoi specificare uno \"speciale\" <b>nome reale</b> da usare per " +"fare il login su questo server.<br>Se lasci questo campo vuoto (caso più " +"comune), KVIrc guarderà prima se un nome reale è stato specificato per la " +"rete a cui appartiene questo server, e se non c'è userà il \"nome reale\" " +"predefinito (specificato nella scheda \"Identità\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 -msgid "Use workaround for firewall" -msgstr "Usa workaround per il firewall" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Usa i modi utente predefiniti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522 msgid "" -"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." -"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." -"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " -"non-KVIrc client.</center>" +"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" msgstr "" -"<center>Abilita questa opzione se non puoi accettare connessioni in " -"entrata<br>KVIrc proverà ad usare delle tecniche differenti per inviare e " -"ricevere i file<br>Attenzione queste tecniche potrebbero NON funzionare con " -"altri client.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 -msgid "Network Properties" -msgstr "Proprietà Rete" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 -msgid "Use user-defined address or network interface" -msgstr "Usa indirizzo o interfaccia di rete definita dall'utente" +"<center> Se questo è abilitato, verrano inizialmente usati i <b>modi utente</" +"b> (configurati nella finestra identità); se disabiliato, puoi configurare i " +"modi utenti iniziali per questo server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565 msgid "" -"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " -"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." -"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " -"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" +"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " +"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" msgstr "" -"<center>Abilita questa opzione se sei su una macchina con più IP e vuoi " -"forzare l'uso di uno degli indirizzi per le DCC in uscita.<br>Questo è " -"particolarmente utile quando usi indirizzi IPv6 e IPv4.<br>Puoi forzare " -"KVIrc a scegliere sempre l'interfaccia IPv4. </center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 -msgid "Listen on address/interface:" -msgstr "Stai in ascolto sull'indirizzo/intrerfaccia:" +"<center>Questa è la <b>porta<b> di default a cui il server verrà contattato. " +"<br>Di solito la <b>6667</b> è OK.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576 msgid "" -"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " -"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " -"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " -"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" -"center>" +"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " +"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.</center>" msgstr "" -"<center>Questo è l'indirizzo o il nome dell'interfaccia usata di default per " -"i trasferimenti in uscita delle DCC.<br>Sui sistemi UNIX che lo supportano, " -"puoi usare il nome dell'interfaccia IPv4 (come <b>ppp0</b>).<br>Se lo setti " -"come <b>0.0.0.0</b>, KVIrc tenterà di trovare la prima interfaccia IPv4 " -"disponibile</center>" +"<center>Questo è l'<b>indirizzo IP</b> del server, è qui solo per l'utilizzo " +"in cache. <br>Se lasci questo campo vuoto, KVIrc lo riempirà la prima volta " +"che si connetterà al server. Se abiliti l'opzione \"Memorizza indirizzo IP\" " +"qui sotto, KVIrc lo userà come \"risultato messo in cache\" e eviterà di " +"ricontrollarlo di nuovo.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 -msgid "Use user-defined port range" -msgstr "Usa il range di porte locali definite dall'utente" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Memorizza indirizzo IP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599 msgid "" -"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" -"center>" +"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" +"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.</center>" msgstr "" -"<center>Abilita questa opzione se vuoi definire un range di porte locali per " -"le DCC</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 -msgid "Lowest port:" -msgstr "Porta bassa:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 -msgid "Highest port:" -msgstr "Porta alta:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 -msgid "Send a fixed address in requests" -msgstr "Invia un indirizzo fisso nelle richieste" +"<center>Questo abilita la <b>memorizza dell'indirizzo IP</b> per questo " +"server: <br> le richieste DNS possono consumare tempo e potrebbero essere " +"bloccanti su alcune piattaforme; questa opzione fa sì che KVIrc risolva il " +"nome del server solo una volta.<br><br> Avanzate: puoi usare questa opzione " +"per forzare la risoluzione del nome di un server ad uno specifico indirizzo " +"IP quando o il dns per quel server è temporaneamente non raggiungibile o " +"quando vuoi evitare la ricerca in round-robin.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619 msgid "" -"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " -"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " -"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " -"or a range of ports.</center>" +"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " +"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" msgstr "" -"<center>Abilita questa opzione se vuoi che venga sempre inviato un indirizzo " -"IP falso nelle tue richieste di DCC. <br>Questo può essere utile se sei " -"dietro un router che fa la traduzione degli indirizzi del network. (NAT) e " -"inoltra tutte o un range di porte.</center>" +"<center>Questo controllo identifica i server IPV6.<br>Se attivato, KVirc " +"prover�ad usare il protocollo IPv6 (il tuo Sistema Operativo <b>deve " +"avere</b> uno stack IPv6 funzionante e tu <b>devi avere</b> una connessione " +"IPV6 disponibile).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 -msgid "Send address/interface:" -msgstr "Invia indirizzo/interfaccia:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Usa protocollo SSL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627 msgid "" -"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " -"you enable the option above.</center>" +"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " +"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)</center>" msgstr "" -"<center>Abilitando l'opzione sopra verrà inviato questo indirizzo fisso con " -"tutte le richieste DCC</center>" +"<center>Questo controllo fa sì che la connessione usi il supporto " +"crittografico <b>Secure Socket Layer</b><br>. Ovviamente il server deve " +"supportarlo :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 -msgid "Guess address from IRC server if unroutable" -msgstr "" -"Ottieni l'indirizzo tramite il server IRC se l'indirizzo attuale risulta " -"locale" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Connetti a questo server all'avvio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641 msgid "" -"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " -"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " -"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " -"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " -"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " -"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" -"center>" +"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.</center>" msgstr "" -"<center>Puoi abilitare questa opzione se sei dietro un router che inoltra " -"tutte o un range di porte<br>KVIrc proverà a ottenere l'indirizzo IP da " -"usare per le DCC controllando come viene visto l'hostname locale dal server " -"IRC al quale sei connesso.<br>Questo metodo è un'alternativa all'uso " -"dell'opzione soprastante \"indirizzo fisso\".<br>Potrebbe ottenere " -"l'indirizzo corretto se alcune condizioni vengono garantite (per esempio, il " -"server IRC non maschera il nome dell'host).</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 -msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" -msgstr "Usa \"broken bouncer hack\" per determinare l'indirizzo" +"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc si connetta al server IRC appena " +"avviato</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650 msgid "" -"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " -"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " -"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " -"it only if nothing else works.</center>" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.</center>" msgstr "" -"<center>Quando sei connesso dietro un router dialup oppure attraverso un " -"tunnel con un bouncer psyBNC, puoi sfruttare un bug del bouncer che forza " -"KVIrc a fare il bind della connessione DCC all'indirizzo del router.<br>E' " -"un brutto hack - usalo solo nel caso in cui niente altro funzioni</center>" +"<center>Questo box ti permettere di scegliere l'encoding per questo server. " +"Se scegli \"Usa Encoding della Rete\" l'encoding verrà ereditato " +"dall'impostazione della rete a cui il server appartiene.<center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 -msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" -msgstr "Notifica le connessioni DCC fallite all'host remoto" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Usa Encoding della Rete" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "Filtro Collegamenti:" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701 msgid "" -"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " -"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " -"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " -"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " -"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" +"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" msgstr "" -"<center>Abilitando questa opzione, quando una richiesta DCC da un utente " -"remoto non può essere soddisfatta KVIrc informerà l'utente con un CTCP " -"ERRMSG. E' una cosa utile ed è quindi una buona idea abilitarla a meno che " -"per qualche ragione tu abbia disattivato il sistema antiflood: in questo " -"caso disabilitare questa opzione potrebbe aiutarti se sei spesso attaccato " -"con flood CTCP.</center>" +"<center>In questo campo viene specificato il nome di un modulo che esporta " +"il filtro per il collegamento per questo tipo di server.<br>Per una normale " +"connessione IRC, non hai bisogno di filtri per il collegamento, viene usato " +"solo nel caso di protocolli incompatibili.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 -msgid "Maximum number of DCC sessions" -msgstr "Numero massimo di sessioni DCC" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +msgid "Id:" +msgstr "Id:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713 msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " -"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " -"requests when this limit is reached.</center>" +"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" msgstr "" -"<center>Questo è il numero massimo di sessioni DCC e include tutti i tipi di " -"DCC (send, char, recv...). KVIrc rifiuta ogni richiesta quando viene " -"raggiunto il limite.</center>" +"<center>Questo campo permette di specificare un unico id per questo server. " +"Potrai poi usare /server -x <questo_id> per connetterti. Ciò risulta " +"particolarmente utile quando hai molti server con lo stesso nome e porta su " +"reti differenti (bouncers?)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 -msgid "DCC socket timeout:" -msgstr "Tempo di scadenza del socket DCC" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +msgid "Proxy server:" +msgstr "Server Proxy:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724 msgid "" -"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " -"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " -"to connect to our listening socket.</center>" +"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.</center>" msgstr "" -"<center>Questo è il tempo che KVIrc aspetterà prima di decidere che la DCC è " -"fallita perché il client remoto non è in grado di connettersi al tuo socket " -"in ascolto.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 -msgid "On Incoming File" -msgstr "Su File in Entrata" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 -msgid "Automatically accept" -msgstr "Accetta Automaticamente" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 -msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" -msgstr "Apri la finestra di trasferimento minimizzata quando auto-accettata" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 -msgid "Automatically resume when auto-accepted" -msgstr "Riprendi automaticamente lo scaricamento quando auto-accettata" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 -msgid "Save Location" -msgstr "Luogo di Salvataggio" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 -msgid "Download folder:" -msgstr "Cartella dei File Scaricati:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 -msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" -msgstr "Ordina i file salvati creando sottodirectory col nick" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 -msgid "Guess save path from media type" -msgstr "Ottieni il percorso di salvataggio dal tipo di file" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 -msgid "On Download Completion" -msgstr "Allo Scaricamento dei File" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 -msgid "Notify completion in console" -msgstr "Notifica fine in console" +"<center>Questo è il <b>proxy</b> che KVIrc userà per connettersi ai server.\n" +"Se questo campo è settato su \"Default\" KVIrc userà i settaggi globali per " +"i proxy, se è settato su \"Connessione diretta\" KVIrc si connetterà a " +"questo server senza proxy. Puoi definire dei nuovi server proxy nel menù " +"\"Server proxy\"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 -msgid "Notify completion in notifier" -msgstr "Notifica il completamento nella finestra di notifica" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 -msgid "Automatically clear transfer" -msgstr "Pulisci i trasferimenti automaticamente" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +msgid "Direct connection" +msgstr "Connessione diretta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758 msgid "" -"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " -"automatically removed from the transfer window.</center>" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc rimuova automaticamente i " -"trasferimenti completati dalla finestra di trasferimento.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 -msgid "Always open transfer window as minimized" -msgstr "Apri sempre la finestra di trasferimento minimizzata" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 -msgid "Bug Compatibility" -msgstr "Compatibilità con i Bug" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 -msgid "Send ACK for byte 0" -msgstr "Invia ACK per 0 byte" +"<center>Qui puoi impostare una lista di canali in cui entrare " +"automaticamente dopo che la connessione ad un server è stata stabilita. Per " +"aggiungere un canale scrivi il suo nome nel box sottostante e clicca su " +"\"<b>Aggiungi</b>\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" -"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " -"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " -"data.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a connection has been " +"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" +"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc invii 0 byte per forzare l'inizio del " -"trasferimento DCC con alcuni client IRC buggati.<br>Usa questa opzione solo " -"se i trasferimenti DCC vanno in stallo appena stabilita una connessione, " -"senza inviare alcun dato.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 -msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" -msgstr "Accetta RESUME interrotti (mIRC file.ext)" +"<center>I seguenti comandi verranno eseguiti dopo che la connessione è stata " +"stabilita.<br><b>Importante:</b> Inserisci i comandi <b>senza</b> lo slash " +"che li precede (per esempio <tt>quote pass segreta</tt> invece di <tt>/quote " +"pass segreta</tt>). KVIrc invierà per primo il comando USER, poi " +"eventualmente PASS e NICK e poi eseguirà questa<br>sequenza di comandi. " +"<br>Questo è particolarmente utile con i bouncer che richiedono i comandi di " +"login.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " -"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " -"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." +"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc accetti una richiesta di RESUME con " -"un nome di file non valido.<br>Usala nel caso KVIrc non riuscisse ad " -"accettare le richieste di RESUME da un altro client (per esempio delle " -"versioni di mIRC).</center>" +"<center>I seguenti comandi verranno eseguiti dopo il login su questo server." +"<br><b>Importante:</b> Inserisci i comandi <b>senza</b> lo slash che li " +"precede (per esempio <tt>quote privatelog</tt> invece di <tt>/quote " +"privatelog</tt>). Questo è particolarmente utile per aprire automaticamente " +"query, settare delle variabili, etc.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 -msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" -msgstr "Sostituisci gli spazi con degli underscore nei nomi dei file in uscita" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " -"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " -"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " +"a item for advanced options.</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione permette a KVIrc di accettare una richiesta di RESUME " -"con un nome di file non valido.<br>Usala nel caso KVIrc non riesca ad " -"accettare le richieste di RESUME da un altro client (per esempio delle " -"versioni di mIRC).</center>" +"<center>Questa è la lista dei server IRC disponibili.<br>Clicca con il tasto " +"destro sulla lista per aggiungere o rimuovere i server e e svolgere altre " +"operazioni.<br>Doppio click su un elemento per le opzioni avanzate.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 -msgid "Limits" -msgstr "Limiti" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "Nuova Rete" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 -msgid "Limit upload bandwidth to" -msgstr "Limita banda in upload a" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" +msgstr "Nuovo Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 -msgid "bytes/sec" -msgstr "bytes/sec" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Rimuovi Rete/Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 -msgid "Limit download bandwidth to" -msgstr "Limita banda in download a" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" +msgstr "Copia Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 -msgid "Maximum number of DCC transfers" -msgstr "Numero massimo di DCC" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" +msgstr "Incolla Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 -msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " -"refuse the requests when this limit is reached.</center>" -msgstr "" -"<center>Questo è il numero massimo di trasferimenti DCC. KVIrc rifiuta ogni " -"richiesta quando viene raggiunto il limite.</center>" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" +msgstr "Importa Lista..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 -msgid "Tweaks" -msgstr "Ritocchi" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +msgid "Active Configuration" +msgstr "Configurazione Attuale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 -msgid "Use fast send (send ahead)" -msgstr "Usa invio veloce (send ahead)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 msgid "" -"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " -"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." -"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " -"you have problems.</center>" +"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" +msgstr "<center>Questo è il nome del server o della rete selezionato.</center>" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanzate..." + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" msgstr "" -"<center>Il metodo DCC \"send ahead\" ti permette di inviare dati pi " -"velocemente, non rispettando delle regole del protocollo originale DCC SEND." -"<br>Molti client supportano questo tipo di ottimizzazione, quindi " -"disabilitalo solo se incontri dei problemi.</center>" +"<center>Clicca qui per modificare le opzioni avanzate per questo elemento</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 -msgid "Force idle step" -msgstr "Forza interruzioni" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" +msgstr "&Connetti Ora" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 msgid "" -"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " -"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " -"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " -"data packet.</center>" +"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" msgstr "" -"<center>Abilita questa opzione quando i trasferimenti attraverso DCC tendono " -"a rallentare eccessivamente il computer a causa dell'alto consumo di CPU. " -"Quando questa opzione è abilitata l'intervallo di inattività scelto sarà " -"inserito tra ogni pacchetto inviato/ricevuto.</center>" +"<center>Premi questo pulsante per connetterti al server selezionato.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 msgid "" -"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " -"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " -"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " -"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" +"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.</center>" msgstr "" -"<center>Questo parametro permette di controllare il ritardo medio tra due " -"pacchetti inviati o ricevuti.<br>Un intervallo breve ti permetterà di " -"inviare dati più velocemente ma caricherà di lavoro la tua CPU, il disco e " -"l'interfaccia di rete.<br>Valori ragionevoli sono tra 5 e 50 millisecondi.</" -"center> " +"<center>Questo pulsante mostra la lista dei server usati recentemente. Ti " +"permette di trovarli rapidamente nella lista.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 -msgid "Packet size:" -msgstr "Dimensione del pacchetto:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Mostra questa finestra all'avvio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 msgid "" -"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " -"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " -"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." -"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" +"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc</center>" msgstr "" -"<center>Questo parametro permette di controllare la dimensione dei pacchetti " -"usati nelle DCC SEND.<br>Con dei pacchetti molto grossi probabilmente " -"invierai i dati più velocemente, ma questo saturerà la tua connessione e in " -"alcuni casi aumenterà l'attività del disco.<br>I valori ragionevoli sono tra " -"512 e 4096 byte.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 -msgid "On Chat Request" -msgstr "Su Richiesta di Chat" +"<center>Se questa opzioni è abilitata, la finestra Server comparirà ogni " +"volta che avvii KVIrc</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 -msgid "Open minimized when auto-accepted" -msgstr "Crea minimizzata quando auto-accettata" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "Rete:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 -msgid "Always open as minimized" -msgstr "Apri sempre minimizzata" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "Nessuna selezione" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 -msgid "Open all minimized" -msgstr "Apri tutte minimizzate" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "Rete sconosciuta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 -msgid "On Voice Request" -msgstr "Su Richiesta Voice" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" +msgstr "Rimuovi Rete" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 -msgid "Force half-duplex mode on sound device" -msgstr "Forza modo half-duplex nel dispositivo sonoro" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" +msgstr "&Nuovo Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 -msgid "Volume slider controls PCM, not Master" -msgstr "Lo slider del volume controlla il PCM, non il Master" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Ri&muovi server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 -msgid "Sound device:" -msgstr "Dispositivo del suono:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" +msgstr "&Copia Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 -msgid "Mixer device:" -msgstr "Dispositivo Mixer:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" +msgstr "&Incolla Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 -msgid "Pre-buffer size:" -msgstr "Dimensione del pre-buffer:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" +msgstr "Pulisci Lista" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 -msgid "Enable Ignore For" -msgstr "Abilita ignore per" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Oops... è accaduto qualcosa di molto brutto: <br>Impossibile trovare un " +"modulo capace di importare i server." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 -msgid "Private/channel messages" -msgstr "Messaggio Privato/Canale" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Oops... qualcosa di molto brutto è accaduto: <br>Impossibile trovare il " +"modulo capace di questa azione. :(" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 -msgid "Private/channel notices" -msgstr "Notice Privato/Canale" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.unknown.net" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 -msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" -msgstr "Usa Ignora dettagliato (mostra i messaggi nella console)" +#: src/modules/options/optw_servers.h:152 +msgid "connection" +msgstr "connessione" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47 msgid "Sound System" msgstr "Sistema sonoro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66 msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." msgstr "" "Questo ti permette di scegliere il sistema sonoro che deve essere usato con " "KVIrc." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88 msgid "Auto-detect" msgstr "Auto-Rilevamento:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91 msgid "Test" msgstr "Test" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79 msgid "Media Player" msgstr "Lettore Multimediale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81 msgid "" "This allows you to select the preferred media player to be used with the " "mediaplayer.* module commands and functions." @@ -3793,645 +3894,526 @@ msgstr "" "Questo ti permette di selezionare il lettore multimediale che deve essere " "usato dai comandi e dalle funzioni del modulo mediaplayer.*" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102 msgid "ID3 tags' encoding" msgstr "Encoding tag ID3:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104 msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." msgstr "Questo ti permette di scegliere il sistema di codifica per il tag mp3." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Usa Codifica Linguaggio" + +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125 msgid "Winamp messages ecoding" msgstr "Codifica Messaggi di Winamp" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127 msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." msgstr "Questo ti permette di scegliere la codifica per i messaggi di winamp." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290 msgid "New Query opened" msgstr "Mantieni aperte le finestre delle query" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293 msgid "New message in inactive query" msgstr "Nuovo messaggio nella query inattiva" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296 msgid "Highlighted message in inactive window" msgstr "Evidenzia i messaggi contenenti il mio nickname" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299 msgid "Me have been kicked" msgstr "Sono stato kickato" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 -msgid "Selection background color" -msgstr "Selezione del colore dello sfondo" +#: src/modules/options/optw_sound.h:32 +msgid "Sound" +msgstr "Sistema sonoro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 -msgid "Selection foreground color" -msgstr "Selezione del colore in primo piano" +#: src/modules/options/optw_sound.h:49 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +msgstr "suono,xmms,audio,play,amarok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 -msgid "Control char color" -msgstr "Colore del carattere di controllo" +#: src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "Sounds" +msgstr "Sistema sonoro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 -msgid "Cursor color" -msgstr "Colore del cursore" +#: src/modules/options/optw_sound.h:85 +msgid "sound,events" +msgstr "souno,eventi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 -msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" -msgstr "" -"Posiziona il cursore alla fine della linea quando viene sfogliata la " -"cronologia" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Usa lista dei canali ad albero" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 -msgid "Disable the input history window and it's log memory." -msgstr "" -"Disabilita la finestra della cronologia dell'input e la la sua " -"memorizzazione." +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Elenca le finestre per nome" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 -msgid "Hide input toolbuttons by default" -msgstr "Nascondi i pulsanti di input come default" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Mostra le icone delle finestre nella lista dei canali" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 -msgid "Nick completion" -msgstr "Completamento nick" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Mostra il misuratore di attività nella lista dei canali" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 -msgid "Use bash-like nick completion" -msgstr "Usa il completamento dei nick in stile bash" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" +msgstr "" +"<center>Questa opzione abilita l'uso del misuratore di attività per la lista " +"dei canali. Ogni finestra avrà il proprio indicatore che segnalerà l'attvità " +"presente in quella finestra. L'indicatore è un piccolo quadrato che cambia " +"colore: più scuro se l'attività è bassa, più chiaro se l'attività è alta. " +"KVIrc usa l'euristica per determinare se l'attività può essere considerata " +"\"umana\" o se è generata da entità automatiche (come i bot o i server IRC). " +"Un attività \"umana\" fa sì che l'indicatore si colori di rosso, mentre " +"quella automatica lo colorerà di blu. </center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 -msgid "Nick completion postfix string" -msgstr "Caratteri aggiunti alla fine del completamento nick" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Mostra l'indicatore del IRC context nella lista dei canali" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 -msgid "Use the completion postfix string for the first word only" -msgstr "Aggiungi i caratteri dopo il completamento solo per la prima parola" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Attiva suggerimenti della finestra" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 -msgid "Commandline in user-friendly mode by default" -msgstr "Linea di comando in modalità user-friendly di default" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Colori Testo/Allerta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 -msgid "Show message icons" -msgstr "Mostra icone dei messaggi" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "Normale:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 -msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" -msgstr "Disegna le emoticons (smileys) come immagini" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" +msgstr "Selezione:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 -msgid "Don't show colors in user messages" -msgstr "Non mostrare i colori nei messaggi degli utenti" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Livello di allerta 1:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 -msgid "Nicknames" -msgstr "Nickname" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Livello di allerta 2:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 -msgid "\"Smart\" nickname colors" -msgstr "Colorazione \"furba\" dei nickname" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Livello di allerta 3:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 -msgid "Use same colors as in the userlist" -msgstr "Usa gli stessi colori della lista degli utenti" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Livello di allerta 4:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 -msgid "Show nicknames in bold" -msgstr "Mostra nickname in grassetto" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Livello di allerta 5:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 -msgid "Show user and host" -msgstr "Mostra utente e host" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Colore Barra di Avanzamento:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 -msgid "Show channel mode prefix" -msgstr "Mostra i modi nel canale" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" +msgstr "Colore sfondo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 -msgid "User-defined prefix and postfix" -msgstr "Prefisso e suffisso definiti dall'utente" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +msgid "Show header" +msgstr "Mostra l'header" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 -msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" -msgstr "[PREFISSO]nickname[!user@host][SUFFISSO] messaggio" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Larghezza minima:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefisso:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Larghezza massima:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 -msgid "Postfix:" -msgstr "Suffisso:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" +msgstr "Minimizza:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 -msgid "Show timestamp" -msgstr "Mostra orario" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Larghezza minima dei pulsanti:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 -msgid "Use UTC time for timestamp" -msgstr "Stampa orario UTC" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Larghezza massima:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 -msgid "Use special color for timestamps" -msgstr "Usa colore speciale per i timestamps" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Larghezza minima dei pulsanti:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 -msgid "Timestamp format:" -msgstr "Formato del timestamp" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "Usa pulsanti piatti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 -msgid "Transparent" -msgstr "Trasparente" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "Lista dei Canali" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 -msgid "Message Type" -msgstr "Tipo di messaggio" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48 +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Taskbar ad albero" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 -msgid "Background:" -msgstr "Sfondo:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67 +msgid "Foreground" +msgstr "Primo piano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 -msgid "Foreground:" -msgstr "Primo piano:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116 +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Taskbar classica" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 -msgid "Alert level:" -msgstr "Livello di allerta:" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Codifica Testo Predefinita:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 -msgid "Log this" -msgstr "Logga questo:" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" +msgstr "Forza lingua:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 -msgid "Load From..." -msgstr "Carico da...." +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "" +"<b>Nota:</b>La nuova lingua sarà applicata al prossimo riavvio di KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 -msgid "Save As..." -msgstr "Salva Come.." +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +msgid "Automatic detection" +msgstr "Rilevamento automatico" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 -msgid "Choose a Filename - KVIrc" -msgstr "Scegli un File - KVIrc" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" +msgstr "en" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 -msgid "Choose a Filename - KVIrc " -msgstr "Scegli un Nome per il File - KVIrc" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "Impossibile scrivere le informazioni della lingua su" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 -msgid "Enable lag meter" -msgstr "Attiva misuratore lag" +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" +msgstr "lingua,codifica,charset" + +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 msgid "" -"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " -"how much lag (latency) the server has.</center>" +"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." msgstr "" -"<center>Questa opzione abilita il misuratore di lag, che controlla ad " -"intervalli regolari quanto lag (latenza) ha il server.</center>" +"Questa tabella contiene delle icone associate al testo.<br>KVirc le userà " +"per mostrare la sequenza Ctrl+I o eventualmente le emoticons." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 -msgid "Lag meter heartbeat:" -msgstr "Intervallo di misurazione del lag:" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 -msgid "" -"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." -"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " -"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." -"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " -"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " -"reasonable value.</center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione ti permette di impostare l'intervallo di misurazione " -"del lag.<br>Più l'intervallo sarà basso più la misurazione del lag sarà " -"accurata ma sarà maggiore anche l'utilizzo della cpu e dei dati verso il " -"server. <br>Da notare che questo NON è l'intervallo tra ping inviati al " -"server: i ping (se ci fossero) sarebbero inviati meno frequentemente. 5000 è " -"un valore ragionevole.</center>" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Cancella" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 -msgid "Trigger event if lag exceeds:" -msgstr "Esegui evento specifico se il lag supera il limite di:" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "senza nome" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 -msgid "" -"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " -"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " -"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " -"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" -msgstr "" -"<center>Questaopzione controlla il limite degli eventi OnLagAlarmTimeUp e " -"OnLagAlarmTimeDown. Quando il lag sale oltre il limite verrà invocato " -"OnLagAlarmTimeUp e quando il lag scende sotto il limite sarà invocato " -"OnLagAlarmTimeDown</center>" +#: src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Icone del testo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 -msgid "Show lag in IRC context display" -msgstr "Mostra lag nel display del IRC context" +#: src/modules/options/optw_texticons.h:31 +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "faccine,emoticon" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40 msgid "" -"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " -"the user's nickname (in seconds)</center>" +"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " +"</b> </p>" msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che l'applet dell'IRC context visualizzi il lag " -"corrente dopo il nickname dell'utente (in secondi)</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 -msgid "Away" -msgstr "Away" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" +"Questa sezione contine gli strumenti per irc<br><p>come<b> away, lag e " +"sistema di logging. </b></p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 -msgid "DCC" -msgstr "DCC" +#: src/modules/options/optw_tools.h:33 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Etichette" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 -msgid "File Transfer" -msgstr "Trasferimento File" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "tema,topic" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Abilita l'icona nel vassoio di sistema" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 -msgid "Voice" -msgstr "Voice" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +msgid "Close in tray" +msgstr "Chiudi nella tray" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +msgid "Minimize in tray" +msgstr "Minimizza nella tray" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 -msgid "Channel" -msgstr "Canale" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Abilita il flashing dell'icona nel vassoio di sistema" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 -msgid "Lag" -msgstr "Lag" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgstr "" +"Abilita la notifica del messaggio basato sui livelli (non sul tipo di " +"messaggio)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 -msgid "time,ping" -msgstr "ora,ping" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "Seleziona i livelli del messaggio da notificare" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 -msgid "authentication,identify" -msgstr "autenticazione,identificazione" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "Livello minimo per i messaggi a bassa priorità" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "Livello minimo per i messaggi ad alta priorità" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 -msgid "language,encoding,charset,codepage" -msgstr "lingua,codifica,charset" +#: src/modules/options/optw_tray.h:29 +msgid "Tray icon" +msgstr "Icona del vassoio di sistema" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 -msgid "Contacts" -msgstr "Contatti" +#: src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" +msgstr "vassoio,oggetto da scrivania" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 -msgid "notify,buddy,buddies,friends" -msgstr "notifica,contatto,contatti,amici" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Disabilita warning del parser" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 -msgid "Notifier" -msgstr "Notificatore" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Disabilita gestori eventi corrotti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 -msgid "popup" -msgstr "popup" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Uccidi timer corrotti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 -msgid "Text" -msgstr "Testo" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Invia comandi sconosciuti come /RAW" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 -msgid "theme,colors,output" -msgstr "tema,colori,uscita" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Scarica automaticamente i moduli non utilizzati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 -msgid "Message Style" -msgstr "Stile Messaggio" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Ignora versione moduli (pericoloso)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 -msgid "theme,privmsg,output,format" -msgstr "tema,privmsg,uscita,formattazione" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "Mostra gli errori e gli avvertimenti nella finestra di debug" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 -msgid "Timestamp" -msgstr "Orario" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Crea una finestra di debug minimizzata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 -msgid "time,timestamp" -msgstr "Orario" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Motore di Scripting" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 -msgid "Message Colors" -msgstr "Colori Messaggio" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" +msgstr "scripting,kvs,debug" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 -msgid "theme,colors,messages,output" -msgstr "temi,colori,messaggi" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "Usa il gestore URL di sistema" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 -msgid "Color Set" -msgstr "Set di colori" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "<b>http://</b> handler command:" +msgstr "comando gestore <b>http://</b>:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 -msgid "Avatars" -msgstr "Avatar" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "<b>https://</b> handler command:" +msgstr "comando gestore <b>https://</b>:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 -msgid "Sound" -msgstr "Sistema sonoro" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "<b>ftp://</b> handler command:" +msgstr "comando gestore <b>ftp://</b>:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 -msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" -msgstr "suono,xmms,audio,play,amarok" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "<b>mailto:</b> handler command:" +msgstr "comando gestore <b>mailto:</b>:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Sistema sonoro" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "<b>file://</b> handler command:" +msgstr "comando gestore <b>file://</b>:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 -msgid "sound,events" -msgstr "souno,eventi" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Comando gestore del protocollo sconosciuto:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 msgid "URL handlers" msgstr "Gestore URL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 msgid "url,programs" msgstr "url,programmi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 -msgid "Tray icon" -msgstr "Icona del vassoio di sistema" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 -msgid "tray,dockwidget" -msgstr "vassoio,oggetto da scrivania" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 -msgid "Tools" -msgstr "Strumenti" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 -msgid "General options" -msgstr "Opzioni Generali" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaccia" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 -msgid "Text icons" -msgstr "Icone del testo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 -msgid "smileys,emoticons" -msgstr "faccine,emoticon" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 -msgid "Output" -msgstr "Uscita" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 -msgid "Look" -msgstr "Aspetto" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 -msgid "Features" -msgstr "Caratteristiche" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 -msgid "Media Types" -msgstr "Tipi di File" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 -msgid "file,audio,video,programs" -msgstr "file,audio,video,programmi" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 -msgid "theme" -msgstr "tema" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 -msgid "Transparency" -msgstr "Trasparenza" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 -msgid "theme,background" -msgstr "tema,fondo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 -msgid "Window Captions" -msgstr "Caption Finestra" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 -msgid "theme,mdi" -msgstr "tema,mdi" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 -msgid "Workspace" -msgstr "Area di lavoro" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Colore Nickname" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 -msgid "ToolBar Applets" -msgstr "Applet della Barra degli Strumenti" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Owner del canale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 -msgid "theme,toolbar" -msgstr "tema,barra degli strumenti" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Admin del Canale:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 -msgid "connection" -msgstr "connessione" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "Op:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 -msgid "Protection" -msgstr "Protezione" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" +msgstr "Half-op:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 -msgid "ctcp,flood" -msgstr "ctcp,flood" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "Voice:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 -msgid "Avatar" -msgstr "Avatar" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" +msgstr "User-op:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 -msgid "Anti-spam" -msgstr "Anti-spam" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +msgid "Away:" +msgstr "Away:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 -msgid "Verbosity And Output" -msgstr "Verbosità Messaggi" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" +msgstr "Usa colori differenti per i propri nick:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 -msgid "debug" -msgstr "debug" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Disegna griglia dei Nickname" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 -msgid "Logging" -msgstr "Logging" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "Colore Griglia:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 -msgid "save,output" -msgstr "salva,uscita" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" +msgstr "Tipo di Griglia:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 -msgid "Input" -msgstr "Ingresso" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "Griglia 3D" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 -msgid "theme,colors,text" -msgstr "tema,colori,testo" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "Pulsante 3D" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 -msgid "Taskbar" -msgstr "Lista dei Canali" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Griglia Semplice" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 -msgid "Tree Taskbar" -msgstr "Taskbar ad albero" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Griglia a puntini" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 -msgid "Foreground" -msgstr "Primo piano" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "Allineamento orizzontale:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 -msgid "Classic Taskbar" -msgstr "Taskbar classica" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Allineamento verticale:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 -msgid "Proxy Hosts" -msgstr "Proxy" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +msgid "Show gender icons" +msgstr "Mostra icone del sesso" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 -msgid "connection,servers" -msgstr "connessione,server" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Mostra icone per gli utenti del canale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 -msgid "Alert/Highlight" -msgstr "Avvisa per i messaggi evidenziati" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Mostra indicatore di attività degli utenti nei canali" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 -msgid "Highlight" -msgstr "Evidenziazione" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "Nascondi etichette utenti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 -msgid "Taskbar Alert" -msgstr "Avvisi nella Lista dei canali" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Attiva tooltip utente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 -msgid "Flood Protection" -msgstr "Protezione Flood" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +msgid "Hide avatars" +msgstr "Nascondi gli avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:30 msgid "Userlist" msgstr "Lista Utenti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:31 msgid "theme,userlist,channel" msgstr "tema,lista utenti,canale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:46 msgid "theme,userlist,channel,background" msgstr "tema,lista utenti,canale,sfondo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:68 msgid "theme,userlist,channel,colors" msgstr "tema,lista utenti,canale,colori" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:84 msgid "Nickname Grid" msgstr "Griglia Nickname" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:85 msgid "theme,userlist,channel,grid" msgstr "tema,lista utenti,canale,griglia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:106 msgid "userlist,channel" msgstr "lista utenti,canale" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 -msgid "Labels" -msgstr "Etichette" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 -msgid "theme,topic" -msgstr "tema,topic" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 -msgid "Scripting Engine" -msgstr "Motore di Scripting" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 -msgid "scripting,kvs,debug" -msgstr "scripting,kvs,debug" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 -msgid "Socket" -msgstr "Socket" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 -msgid "Ident Service" -msgstr "Servizio Ident" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 -msgid "protection" -msgstr "protezione" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 -msgid "Query" -msgstr "Query" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 -msgid "chat" -msgstr "chat" |