diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-11 13:42:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2019-01-11 14:44:34 +0100 |
commit | 592e323235e139cf2da496ba47553adf1ed1557c (patch) | |
tree | dfd711d7a047ce489a2b70e3da7164cb3a3c01c8 /po | |
parent | be6ca155c63f4da004b334ee61c4026e9bb7bd44 (diff) | |
download | kvirc-592e323235e139cf2da496ba47553adf1ed1557c.tar.gz kvirc-592e323235e139cf2da496ba47553adf1ed1557c.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/kvirc - options
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kvirc-options/
(cherry picked from commit 349e0563208aca2e750ba1f83240a9f3b0370609)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/modules/options/options_bg.po | 4399 | ||||
-rw-r--r-- | po/modules/options/options_ca.po | 9144 | ||||
-rw-r--r-- | po/modules/options/options_cs.po | 6254 | ||||
-rw-r--r-- | po/modules/options/options_de.po | 6436 | ||||
-rw-r--r-- | po/modules/options/options_es.po | 8881 | ||||
-rw-r--r-- | po/modules/options/options_fi.po | 4339 | ||||
-rw-r--r-- | po/modules/options/options_fr.po | 6366 | ||||
-rw-r--r-- | po/modules/options/options_hu.po | 6264 | ||||
-rw-r--r-- | po/modules/options/options_it.po | 6332 | ||||
-rw-r--r-- | po/modules/options/options_nl.po | 5717 | ||||
-rw-r--r-- | po/modules/options/options_pl.po | 5082 | ||||
-rw-r--r-- | po/modules/options/options_pt.po | 6318 | ||||
-rw-r--r-- | po/modules/options/options_pt_BR.po | 6358 | ||||
-rw-r--r-- | po/modules/options/options_ru.po | 6295 | ||||
-rw-r--r-- | po/modules/options/options_sr.po | 9084 | ||||
-rw-r--r-- | po/modules/options/options_uk.po | 6281 |
16 files changed, 51624 insertions, 51926 deletions
diff --git a/po/modules/options/options_bg.po b/po/modules/options/options_bg.po index 5196c847..73de3ed8 100644 --- a/po/modules/options/options_bg.po +++ b/po/modules/options/options_bg.po @@ -4,1182 +4,1258 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Атанас Мавров <bugar@developer.bg>, 2004. # -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-01 21:36+0300\n" "Last-Translator: Атанас Мавров <bugar@developer.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 -msgid "Font:" +#: _translatorinfo:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 -msgid "Background color:" +#: _translatorinfo:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 -msgid "Background image:" +#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +msgid "&OK" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 -msgid "Horizontal align:" +#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 -msgid "Vertical align:" +#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +msgid "Cancel" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 -msgid "Mark Line:" +#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 -msgid "Tile" +#: src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 -msgid "Left" +#: src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 -msgid "Right" +#: src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 -msgid "Center" +#: src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 -msgid "Top" +#: src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 -msgid "Bottom" +#: src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " +"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " +"your changes without closing the window." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 -msgid "Enable URL highlighting" +#: src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" +"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 -msgid "Use line wrap margin" +#: src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 -msgid "Maximum buffer size:" +#: src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 -msgid " lines" +#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +msgid "No such options page class name %Q" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 -msgid "Link tooltip show delay:" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 -msgid " msec" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:43 +msgid "Private messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 -msgid "Link tooltip hide delay:" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:52 +msgid "Private notices" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 -msgid "Track last read text line" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 -msgid "NickServ Authentication Rule" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 -msgid "Registered NickName" +#: src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 -msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +msgid "Scaling in userlist" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 -msgid "NickServ Mask" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 -#, c-format +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 msgid "" -"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " -"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" -"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " -"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " -"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " -"be safe to use in this field." +"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 -msgid "Message Regexp" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 -msgid "" -"This is the simple regular expression that the identification request " -"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " -"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " -"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " -"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 -msgid "Identify Command" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 -msgid "" -"This is the command that will be executed when NickServ requests " -"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " -"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " -"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " -"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " -"no leading slash in this command." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Server mask" -msgstr "Вътрешна грешка" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 -msgid "" -"This is the mask that the current server must match in order for this rule " -"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " -"here..." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +msgid "Scale avatar images on image load" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 -msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +msgid "Request CTCP" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 -msgid "Cancel" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 -msgid "OK" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Invalid NickServ Rule" -msgstr "Неправилен порт" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 -msgid "The Nickname field can't be empty!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 -msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 -msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +msgid "" +"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 -msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 -msgid "The Identify Command can't be empty!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 -msgid "Enable NickServ Identification" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +msgid "Remember avatars for registered users" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 -msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 -msgid "Nickname" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 -msgid "NickServ Request Mask" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." -"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " -"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " -"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " -"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " -"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " -"options (accessible from the servers dialog).</center>" +"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 -msgid "Add Rule" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 -msgid "Edit Rule" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 -msgid "Delete Rule" +#: src/modules/options/optw_avatar.h:32 +msgid "Avatars" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 -msgid "Font" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 -msgid "Foreground color" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 -msgid "Background color" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 -msgid "Background image" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 -msgid "Enable tray icon" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 -msgid "Close in tray" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 -msgid "Minimize in tray" +#: src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 -msgid "Enable tray icon flashing" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "On Disconnect" +msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 -msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 -msgid "Select message levels to notify" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 -msgid "Minimum level for low-priority messages" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 -msgid "Minimum level for high-priority message" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57 msgid "" -"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " -"antispam. </b> </p>" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62 msgid "" -"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client " -"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " -"connection. These messages can request information from clients or negotiate " -"file transfers.<br><br></p>" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 -msgid "CTCP Replies" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 -msgid "Append to VERSION reply:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.</center>" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71 msgid "" -"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For " -"example, you can place a script name here.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 -msgid "Append to SOURCE reply:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77 msgid "" -"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, " -"you can place the source URL for a script here.</center>" +"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " +"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " +"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }</tt></p></center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 -msgid "PAGE reply:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100 msgid "" -"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of " -"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>" +"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 -msgid "Show the CTCP replies in the active window" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 -msgid "Show dialog for CTCP page requests" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 -msgid "Use tree taskbar" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 -msgid "Sort windows by name" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 -msgid "Show window icons in taskbar" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 -msgid "Show activity meter in taskbar" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 -msgid "" -"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " -"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " -"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " -"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " -"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " -"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " -"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " -"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 -msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 -msgid "Enable window tooltips" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 -msgid "Text/Alert Colors" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 -msgid "Normal:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 -msgid "Selected:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 -msgid "Alert Level 1:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 -msgid "Alert Level 2:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 -msgid "Alert Level 3:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 -msgid "Alert Level 4:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 -msgid "Alert Level 5:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" +"b></center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 -msgid "Progress bar color:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 -msgid "Background Colors" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 -msgid "Show header" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 -msgid "Minimum width:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 -msgid "Maximum width:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 -msgid "Minimized:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +msgid "Output identd messages to:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 -msgid "Minimum width of buttons:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +msgid "Active window" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 -msgid "Set maximum button width" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +msgid "Console" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 -msgid "Maximum width of buttons:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +msgid "Do not show any identd messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 -msgid "Use flat buttons" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +msgid "Configuration" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 -msgid "Network Details" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 -msgid "Description:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 -msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 -msgid "Properties" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 -msgid "Username:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 -msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " -"on this network.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " -"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 -msgid "Nickname:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " -"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " -"will be used.</center>" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.</p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 -msgid "Real name:" +#: src/modules/options/optw_connection.h:28 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +msgid "Connection" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " -"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " -"settings) will be used.</center>" +#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58 +#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175 +#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 -msgid "Encoding:" +#: src/modules/options/optw_connection.h:57 +msgid "SSL" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_connection.h:75 +msgid "Socket" +msgstr "Сокет" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:91 +msgid "Ident Service" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " -"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " -"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " -"of the options dialog.</center>" +"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client " +"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " +"connection. These messages can request information from clients or negotiate " +"file transfers.<br><br></p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 -msgid "Use System Encoding" +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +msgid "CTCP Replies" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 -msgid "Connect to this network at startup" +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +msgid "Append to VERSION reply:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " -"network at startup</center>" +"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For " +"example, you can place a script name here.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 -msgid "General" +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +msgid "Append to SOURCE reply:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 -msgid "Channels to join automatically upon connect:" +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +msgid "" +"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, " +"you can place the source URL for a script here.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to a server in this network has been established. To add a " -"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" -"center>" +"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 -msgid "Join Channels" +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection to a " -"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " -"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " -"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " -"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " -"sequence.</center>" +"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 -msgid "On Connect" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " -"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " -"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " -"setting variables, etc.</center>" +"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " +"requests</b></center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 -msgid "On Login" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " -"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " -"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " -"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " -"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " -"TEXT</b>.</center>" +"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 -msgid "NickServ" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 -msgid "&OK" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 -msgid "Server Details" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 -msgid "" -"<center>This is a brief description of this server. This field has no " -"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " -"location</center>" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 -msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " -"server.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " -"username is specified for the network that this server belongs to, and if " -"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " -"\"Identity\" options tab.</center>" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 -msgid "Password:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 -msgid "" -"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " -"leave it empty.</center>" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" +"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." +"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" +"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 -msgid "User Mode" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 -msgid "Use default user mode" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +msgid "" +"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " +"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" +"center>" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 msgid "" -"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " -"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " -"initial user mode for this server" +"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 -msgid "Invisible (+i)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 -msgid "Server notices (+s)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 -msgid "Wallops (+w)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 -msgid "Identity" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +msgid "" +"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 -msgid "Port:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 msgid "" -"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " -"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" +"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 -msgid "IP address:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 msgid "" -"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " -"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " -"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " -"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " -"up again.</center>" +"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 -msgid "Cache IP address" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 msgid "" -"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" -"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " -"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " -"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " -"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " -"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " -"lookups.</center>" +"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 -msgid "Use IPv6 protocol" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 msgid "" -"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " -"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " -"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" +"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 -msgid "Use SSL protocol" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 msgid "" -"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " -"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " -"this, too. :)</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 -msgid "Connect to this server at startup" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " -"started.</center>" +"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.</center>" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Save Location" +msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +msgid "On Download Completion" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " -"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " -"from the network that this server belongs to.</center>" +"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 -msgid "Use Network Encoding" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 -msgid "Link filter:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 msgid "" -"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " -"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " -"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" +"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 -msgid "Id:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 msgid "" -"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " -"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " -"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " -"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" +"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 -msgid "Proxy server:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 msgid "" -"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " -"server.\n" -"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " -"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " -"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " -"menu.</center>" +"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 -msgid "Default" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 -#, fuzzy -msgid "Direct connection" -msgstr "Изтичане на време за връзка" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 -msgid "Connection" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " -"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +msgid "Tweaks" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection has been " -"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" -"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " -"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " -"for IRC bouncers that require login commands.</center>" +"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.</center>" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." -"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." -"</center>" +"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 -msgid "Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +msgid "" +"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 -msgid "Description" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 msgid "" -"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " -"a item for advanced options.</center>" +"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 -msgid "New Network" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 -msgid "New Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 -msgid "Remove Network/Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +msgid "Always open as minimized" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 -msgid "Copy Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 -msgid "Paste Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 -msgid "Import List" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 -msgid "Active Configuration" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 -msgid "Server:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 -msgid "" -"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 -msgid "Advanced..." +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 -msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 -msgid "Connect &Now" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90 +#: src/modules/options/optw_identity.h:124 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "General" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 -msgid "" -"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:75 +msgid "File Transfer" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 -msgid "" -"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " -"quickly find them in the list.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:119 +msgid "Chat" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 -msgid "Show this dialog at startup" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:133 +msgid "Voice" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 msgid "" -"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " -"you start KVIrc</center>" +"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " +"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 -msgid "Network:" +#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +msgid "General options" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 -msgid "No selection" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 -msgid "UnknownNet" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 -msgid "Remove Network" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 -msgid "&New Server" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 -msgid "Re&move Server" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 -msgid "&Copy Server" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 -msgid "&Paste Server" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 -msgid "Clear List" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " -"importing servers." +"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Неуспешно създаване на сокет" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " -"of this import action. :(" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 -msgid "irc.unknown.net" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 -msgid "Disable parser warnings" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 -msgid "Disable broken event handlers" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 -msgid "Kill broken timers" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 -msgid "Send unknown commands as /RAW" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 -msgid "Automatically unload unused modules" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 -msgid "Ignore module versions (dangerous)" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 -msgid "Relay errors and warnings to debug window" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 -msgid "Create minimized debug window" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57 +msgid "Taskbar Alert" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59 msgid "Nickname alternatives" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62 msgid "" "<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " "one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " "someone else on a particular IRC network.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69 msgid "Alt. Nickname 1:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76 msgid "Alt. Nickname 2:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83 msgid "Alt. Nickname 3:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 msgid "Ok" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130 msgid "Avatar Download - KVIrc" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136 msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139 msgid "Abort" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170 msgid "Failed to start the download" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184 msgid "Download aborted by user" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213 msgid "Choose Avatar - KVIrc" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219 msgid "" "Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " "the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the " @@ -1187,19 +1263,25 @@ msgid "" "image (including <b>http://</b>) can be entered manually." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237 msgid "&Browse..." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275 msgid "Choose an Image File - KVIrc" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316 msgid "Basic Properties" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +msgid "Nickname:" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323 msgid "" "<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC." "<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " @@ -1207,11 +1289,18 @@ msgid "" "casethe server refuses to accept the default one.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331 msgid "Alternatives..." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337 msgid "" "<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the " "server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it " @@ -1220,58 +1309,64 @@ msgid "" "enter any word you like here. :D</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +msgid "Real name:" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346 msgid "" "<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is " "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " "phrases here too.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351 msgid "" "This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356 msgid "Profile" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361 msgid "Age:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366 msgid "Here you can specify your age." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Няма такъв файл" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391 msgid "Gender:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396 msgid "Here you can specify your gender." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402 msgid "Female" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403 msgid "Male" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Изтичане на време за връзка" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417 msgid "" "You can describe here your approximate physical location. Something like " "\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " @@ -1279,21 +1374,21 @@ msgid "" "<b>is not a good idea</b>." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422 msgid "Languages:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425 msgid "" "You can put here the short names of the languages you can speak. An example " "might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429 msgid "Other:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432 msgid "" "You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " "your homepage url... Please note that this information will be viewable by " @@ -1301,7 +1396,7 @@ msgid "" "card numbers)." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502 msgid "" "Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people " "that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding " @@ -1311,39 +1406,39 @@ msgid "" "800x600 pixels since<br>it will have to be viewable in everyone's monitor." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511 msgid "Use avatar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537 msgid "Choose..." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637 msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638 msgid "" "Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an " "unsupported image format." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606 msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608 msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649 msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650 msgid "" "The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big " "image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be " @@ -1352,2571 +1447,2457 @@ msgid "" "or choose a different image." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +msgid "User Mode" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688 msgid "Default Messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691 msgid "Part message:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695 msgid "" "<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave " "a channel by closing a channel window.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699 msgid "Quit message:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702 msgid "" "<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit " "your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " "the disconnect button.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 -msgid "Open Query For" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 -msgid "Private messages" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private message " -"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " -"shown in the active window or a common channel.</center>" +#: src/modules/options/optw_identity.h:107 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +msgid "Identity" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 -msgid "Private notices" +#: src/modules/options/optw_identity.h:149 +msgid "Avatar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private notice " -"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " -"in the active window or a common channel.</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 -msgid "Always open queries as minimized" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 -msgid "" -"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 -msgid "Enable target user tracking" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 -msgid "" -"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " -"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" -"center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 -msgid "Flash system taskbar on new query message" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_ignore.h:31 +#, fuzzy +msgid "protection" +msgstr "Изтичане на време за връзка" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 -msgid "" -"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " -"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 -msgid "Popup notifier on new query message" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 -msgid "" -"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " -"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " -"window is not active.</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 -msgid "Show information about query target at the top of the query" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 -msgid "" -"<center>This option enables query window information label. It can show you " -"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " -"you think,that it wastes your query space/</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 -msgid "Use global application font" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 -msgid "Hide icons in Popup" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 -msgid "Global application font:" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 -msgid "Enable fake transparency" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +msgid "Horizontal align:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 -msgid "" -"<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must " -"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " -"for transparency\" option.</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +msgid "Vertical align:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 -msgid "" -"<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You " -"must choose a blending background image to below.</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +msgid "Tile" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 -msgid "Child window opacity:" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +msgid "Left" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 -msgid "Parent window opacity:" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:56 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +msgid "Right" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 -msgid "Blend color:" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +msgid "Center" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 -msgid "Use KDE desktop for transparency" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +msgid "Top" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 -msgid "Keep in sync with KDE background changes" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +msgid "Bottom" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 -msgid "Transparency blend image:" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 -msgid "Active Background" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 -msgid "Inactive Background" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 -msgid "Active Text (Primary)" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 -msgid "Active Text (Secondary)" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 -msgid "Inactive Text (Primary)" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 -msgid "Inactive Text (Secondary)" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 -msgid "Background" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 -msgid "Background Image" +#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51 +msgid "Input" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 -msgid "Low-Contrast Foreground" +#: src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 -msgid "Mid-Contrast Foreground" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +msgid "Minimize on startup" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 -msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 -msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 -msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +msgid "Disable splash screen" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 -msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 -msgid "Scaling in userlist" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 -msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 -msgid "" -"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." -"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " -"this option on. :)</center>" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 -msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 -msgid "Image width:" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_servers.h:151 +msgid "Servers" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 -msgid "Image height:" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +msgid "Join Channels" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 -msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Вътрешна грешка" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 -msgid "Scale avatar images on image load" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 -msgid "Request CTCP" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +msgid "Hide icons in Popup" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 -msgid "Request missing avatars" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 -msgid "Maximum requested file size:" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " -"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 -msgid " bytes" +"<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 msgid "" -"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " -"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." -"</center>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 -msgid "Automatically accept incoming avatars" +"<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You " +"must choose a blending background image to below.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " -"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " -"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " -"KVIrc directory.</center>" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 -msgid "Remember avatars for registered users" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 -msgid "" -"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " -"registered).</center>" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 -msgid "Avatar offer timeout:" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 -msgid " sec" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 -msgid "" -"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " -"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " -"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " -"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " -"requesting user.</center>" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 -msgid "Ignore requests if no avatar is set" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +msgid "Active Background" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 -msgid "" -"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " -"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " -"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +msgid "Inactive Background" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 -msgid "Use online notify list" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 -msgid "Configuration" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 -msgid "Show notifications in active window" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 -msgid "Flash window when users are going online" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 -msgid "Popup notifier when users are going online" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45 +msgid "Background" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 -msgid "Advanced configuration" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 -msgid "Check USERHOST for online users" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 -msgid "Use \"smart\" notify list manager" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 -msgid "Use the WATCH method if available" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 -msgid "Check interval (in seconds)" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 -msgid "ISON delay (in seconds)" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 -msgid "USERHOST delay (in seconds)" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 -msgid "" -"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " -"settings.</p>" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119 +msgid "theme" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 -msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +msgid "Transparency" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 -msgid "" -"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " -"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " -"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " -"specify to use it in response to particular events. Also note that this " -"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49 +msgid "theme,background" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 -msgid "Disable notifier window flashing" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76 +#, fuzzy +msgid "Window Captions" +msgstr "Неизвестен оператор" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 -msgid "Disable notifier window fade effect" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91 +msgid "theme,mdi" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 -msgid "Default away message:" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90 +msgid "Workspace" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 -msgid "User input exits away mode" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104 +msgid "ToolBar Applets" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 -msgid "Away Nickname" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105 +msgid "theme,toolbar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 -msgid "Change nickname on away" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 -msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 -#, c-format -msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Show network name in console taskbar entry" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 -msgid "No such options page class name %Q" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 -msgid "Use system URL handlers" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 -msgid "<b>http://</b> handler command:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "" +"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 -msgid "<b>https://</b> handler command:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 -msgid "<b>ftp://</b> handler command:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 -msgid "<b>mailto:</b> handler command:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 -msgid "<b>file://</b> handler command:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 -msgid "Unknown protocol handler command:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 -msgid "Use proxy" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 -msgid "Proxy" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132 msgid "" -"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove proxies.</center>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 -msgid "New Proxy" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 -msgid "Remove Proxy" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 -msgid "Proxy:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " +"help spammers harass you. :)</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 -msgid "Protocol:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +msgid "Always open channels as minimized" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 -msgid "&New Proxy" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +msgid "" +"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 -msgid "Re&move Proxy" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +msgid "Log joined channels history" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 -msgid "Pattern" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +msgid "Default ban mask:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 -msgid "MIME Type" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 -msgid "MIME type:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 -msgid "File pattern:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 -msgid "Magic bytes:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 -msgid "Save path:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 -msgid "Local open command:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +msgid "Do not update the away list" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197 msgid "" -"<center>This field contains the command to execute to open a local file." -"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 -msgid "Remote open command:" +"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 -msgid "" -"<center>This field contains the command to execute when automatically " -"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 -msgid "Icon" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 -msgid "&New" +#: src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 -msgid "Re&move" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_irc.h:76 +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "Неизвестен оператор" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 -msgid "[Unknown Media Type]" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 -msgid "New Media Type" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 -msgid "Nickname Colors" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 -msgid "Channel owner:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 -msgid "Channel admin:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 -msgid "Op:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 -msgid "Half-op:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 -msgid "Voice:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 -msgid "User-op:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 -msgid "Away:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 -msgid "Use different color for own nick:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 -msgid "Draw nickname grid" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 -msgid "Grid color:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 -msgid "Grid type:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 -msgid "3D Grid" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 -msgid "3D Buttons" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 -msgid "Plain Grid" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 -msgid "Dotted Grid" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 -msgid "Horizontal Alignment:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Vertical Alignment:" -msgstr "Неизвестна команда" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 -msgid "Show gender icons" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 -msgid "Show user channel icons" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 -msgid "Show user channel activity indicator" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 -msgid "Hide users label" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 -msgid "Enable user tooltips" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 -msgid "Hide avatars" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 -msgid "Use flood protection (recommended)" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 -msgid "" -"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " -"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " -"messages.</center>" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 -msgid "Allow up to:" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 -msgid " requests" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " -"requests</b></center>" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 -msgid "within:" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" -"center>" +#: src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 -msgid "Ignored Requests" +#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50 +#: src/modules/options/optw_messages.h:38 +msgid "theme,colors,output" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 -msgid "PING" +#: src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "Look" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 -msgid "FINGER" +#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:105 +msgid "Features" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 -msgid "CLIENTINFO" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 -msgid "USERINFO" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 -msgid "VERSION" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 -msgid "SOURCE" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 -msgid "TIME" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 -msgid "PAGE" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 -msgid "AVATAR" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 -msgid "DCC/TDCC" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 -msgid "General Preferences" +#: src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 -msgid "Theme Preferences" +#: src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 -msgid "KVIrc Preferences" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 -msgid "" -"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " -"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " -"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " -"related to the search term you have entered." +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 -msgid "" -"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " -"their label for a few seconds." +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 -msgid "" -"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " -"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " -"your changes without closing the window." +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 -msgid "" -"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " -"search term either in your native language or in english and press the " -"button on the right. The pages that contain some options related to the " -"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" -"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 -msgid "Close this dialog, accepting all changes." +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 -msgid "&Apply" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +msgid "Strip colors in logs" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 -msgid "Commit all changes immediately." +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 -msgid "Close this dialog, discarding all changes." +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52 msgid "" -"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " -"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " +"feature</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 -msgid "Add" +#: src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 -msgid "Delete" +#: src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 -msgid "unnamed" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 -msgid "Enable word highlighting" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 -msgid "Words to highlight:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +msgid "Description" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 -msgid "Word splitters:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +msgid "Description:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 -msgid "Highlight messages containing my nickname" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " -"containing your current nickname</center>" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 -msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " -"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " -"active window</center>" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 -msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " -"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " -"printed and KVIrc is not the active window</center>" +"<center>This field contains the command to execute to open a local file." +"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Alert Restrictions" -msgstr "Неуспешно създаване на сокет" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 -msgid "Restrict alert" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " -"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " -"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " -"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " -"interesting to you.</center>" +"<center>This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 -msgid "Alert for highlighted words" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +msgid "Icon" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +msgid "&New" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 -msgid "Alert for query messages" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +msgid "Re&move" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which are shown in queries.</center>" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 -msgid "Use custom alert level" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " -"the specified alert level is reached.</center>" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 -msgid "Minimum alert level:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 -msgid "" -"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 -msgid "Output verbosity" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 -msgid "Mute" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 -msgid "Quiet" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +msgid "Nicknames" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 -msgid "Normal" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 -msgid "Verbose" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 -msgid "Paranoic" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 -msgid "Show in active window" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 -msgid "External messages" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 -msgid "External CTCP replies" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 -msgid "Whois replies" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 -msgid "ChanServ and NickServ notices" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 -msgid "Invite messages" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 -msgid "Server replies" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 -msgid "Server notices" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 -msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 -msgid "Show extended server information" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +msgid "Timestamp format:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 -msgid "Show server pings" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 -msgid "Show own parts in the console" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397 +msgid "Message Type" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 -msgid "Show compact mode changes" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413 +msgid "Background:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 -msgid "Minimize on startup" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422 +msgid "Foreground:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 -msgid "Confirm quit with active connections" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430 +msgid "Alert level:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 -msgid "Remember window properties" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450 +msgid "Log this" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 -msgid "Disable splash screen" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Load From..." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 -msgid "Enable visual effects" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456 +msgid "Save As..." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 -msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 -msgid "Open Dialog Window For" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 -msgid "Preferences" +#: src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 -msgid "Registered Users" +#: src/modules/options/optw_messages.h:53 +msgid "Message Style" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 -msgid "Servers" +#: src/modules/options/optw_messages.h:57 +msgid "theme,privmsg,output,format" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 -msgid "" -"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " -"</b> </p>" +#: src/modules/options/optw_messages.h:69 +msgid "Timestamp" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "On Disconnect" -msgstr "Изтичане на време за връзка" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 -msgid "Keep channels open" +#: src/modules/options/optw_messages.h:73 +msgid "time,timestamp" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." -"</center>" +#: src/modules/options/optw_messages.h:91 +msgid "Message Colors" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 -msgid "Keep queries open" +#: src/modules/options/optw_messages.h:92 +#: src/modules/options/optw_messages.h:174 +msgid "theme,colors,messages,output" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_messages.h:173 +msgid "Color Set" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 -msgid "On Unexpected Disconnect" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " -"unexpected disconnect.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " -"unexpected disconnect.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 -msgid "Rejoin channels after reconnect" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " -"reconnect attempt.</center>" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" +"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " +"be safe to use in this field." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 -msgid "Reopen queries after reconnect" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " -"successful reconnect attempt.</center>" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 -msgid "Automatically reconnect" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 msgid "" -"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " -"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " -"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " -"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " -"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " -"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " -"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " -"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " -"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " -"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " -"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " -"quit; }</tt></p></center>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 -msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " +"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 -msgid "Delay between attempts:" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Server mask" +msgstr "Вътрешна грешка" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" -"center>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 -msgid "Certificate" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " +"here..." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 -msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 -msgid "Certificate location:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 -msgid "Certificate password:" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Неправилен порт" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 -msgid "Private Key" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 -msgid "Use SSL private key" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 -msgid "Private key location:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 -msgid "Private key password:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 -msgid "This executable has no SSL support." +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 -msgid "Timeout Values" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 -msgid "Connect timeout:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 -msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 -msgid "Limit outgoing traffic" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 -msgid "Limit to 1 message every:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " +"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " +"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 -msgid " usec" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" -"b></center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 -msgid "Network Interfaces" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 -msgid "Bind IPv4 connections to:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +msgid "NickServ" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 -msgid "Bind IPv6 connections to:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 -msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 -msgid "Output identd messages to:" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 -msgid "Active window" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 -msgid "Console" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 -msgid "Do not show any identd messages" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 -msgid "Enable ident service only while connecting to server" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 -msgid "Ident username:" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 -msgid "Service port:" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 -msgid "IPv6 Settings" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 -msgid "Enable service for IPv6" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 -msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96 msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" +"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.</p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 -msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " -"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " -"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " -"required.</p>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115 msgid "" -"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " -"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 -msgid "Automatically Log" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 -msgid "Query windows" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 -msgid "Channel windows" +#: src/modules/options/optw_notify.h:28 +msgid "Contacts" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 -msgid "DCC Chat windows" +#: src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 -msgid "Console windows" +#: src/modules/options/optw_notify.h:43 +msgid "Notifier" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 -msgid "Gzip logs" +#: src/modules/options/optw_notify.h:44 +msgid "popup" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 -msgid "Strip colors in logs" +#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " +"antispam. </b> </p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 -msgid "Auto flush logs every" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_protection.h:33 +#, fuzzy +msgid "Protection" +msgstr "Изтичане на време за връзка" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 -msgid " min" +#: src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 -msgid "" -"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " -"feature</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 -msgid "Minimize console after successful login" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " -"successfully logging into a server.</center>" +"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove proxies.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 -msgid "Show network name in console taskbar entry" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " -"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " -"your servers are not organized in networks or you often connect to two " -"servers of the same network.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 -msgid "Force immediate quit" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 -msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " -"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " -"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " -"QUIT message may be not displayed.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +msgid "Port:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 -msgid "Prepend gender info to realname" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +msgid "IP address:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 -msgid "On Channel Kick" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +msgid "Password:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 -msgid "Rejoin channel" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " -"being kicked.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +msgid "Use IPv6 protocol" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 -msgid "Keep channel open" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" -"\" option.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 -msgid "On Channel Part" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"leaving it.</center>" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:54 +#, fuzzy +msgid "connection,servers" +msgstr "Връзката е отхвърлена" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 -msgid "Automatically join channel on invite" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:46 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " -"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " -"help spammers harass you. :)</center>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 -msgid "Always open channels as minimized" +"<center>This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:55 msgid "" -"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 -msgid "Log joined channels history" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 -msgid "Default ban mask:" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 -msgid "On Channel Join" +"<center>This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 -msgid "Do not send /WHO request" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Always open queries as minimized" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 -msgid "Do not request ban list" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 -msgid "Do not request ban exception list" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 -msgid "Do not request invite list" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:77 +msgid "" +"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 -msgid "Do not update the away list" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:86 msgid "" -"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " -"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " -"to save your IRC bandwidth.</center>" +"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 -msgid "Echo channel topic" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 -msgid "Show channel sync time" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:94 +msgid "" +"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 -msgid "Default text encoding:" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 -msgid "Use Language Encoding" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:101 +msgid "" +"<center>This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 -msgid "Force language:" +#: src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 -msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" +#: src/modules/options/optw_query.h:30 +msgid "chat" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 -msgid "Automatic detection" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 -msgid "en" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 -msgid "Unable to write language information to" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 -msgid "Enable Anti-spam For" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +msgid "" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 -msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 -msgid "Words considered spam:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 -msgid "Use workaround for firewall" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164 msgid "" -"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." -"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." -"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " -"non-KVIrc client.</center>" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 -msgid "Network Properties" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 -msgid "Use user-defined address or network interface" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +msgid "Connect to this network at startup" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189 msgid "" -"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " -"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." -"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " -"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 -msgid "Listen on address/interface:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211 msgid "" -"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " -"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " -"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " -"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" "center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 -msgid "Use user-defined port range" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228 msgid "" -"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" -"center>" +"<center>The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " +"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " +"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 -msgid "Lowest port:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 -msgid "Highest port:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " +"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " +"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 -msgid "Send a fixed address in requests" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285 msgid "" -"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " -"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " -"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " -"or a range of ports.</center>" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " +"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " +"TEXT</b>.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 -msgid "Send address/interface:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465 msgid "" -"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " -"you enable the option above.</center>" +"<center>This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 -msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +msgid "" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495 msgid "" -"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " -"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " -"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " -"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " -"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " -"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" -"center>" +"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 -msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513 msgid "" -"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " -"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " -"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " -"it only if nothing else works.</center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 -msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522 msgid "" -"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " -"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " -"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " -"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " -"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" +"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 -msgid "Maximum number of DCC sessions" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +msgid "" +"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " +"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576 msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " -"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " -"requests when this limit is reached.</center>" +"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " +"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 -msgid "DCC socket timeout:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599 msgid "" -"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " -"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " -"to connect to our listening socket.</center>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 -msgid "On Incoming File" +"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" +"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 -msgid "Automatically accept" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +msgid "" +"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " +"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 -msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 -msgid "Automatically resume when auto-accepted" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +msgid "" +"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " +"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Save Location" -msgstr "Изтичане на време за връзка" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 -msgid "Download folder:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 -msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 -msgid "Guess save path from media type" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +msgid "" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 -msgid "On Download Completion" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 -msgid "Notify completion in console" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 -msgid "Notify completion in notifier" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +msgid "" +"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 -msgid "Automatically clear transfer" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +msgid "Id:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713 msgid "" -"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " -"automatically removed from the transfer window.</center>" +"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 -msgid "Always open transfer window as minimized" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +msgid "Proxy server:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 -msgid "Bug Compatibility" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +msgid "" +"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 -msgid "Send ACK for byte 0" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Direct connection" +msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" -"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " -"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " -"data.</center>" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 -msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +msgid "" +"<center>The following commands will be executed after a connection has been " +"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" +"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " -"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " -"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." +"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 -msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " -"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " -"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " +"a item for advanced options.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 -msgid "Limits" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 -msgid "Limit upload bandwidth to" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 -msgid "bytes/sec" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 -msgid "Limit download bandwidth to" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 -msgid "Maximum number of DCC transfers" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 -msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " -"refuse the requests when this limit is reached.</center>" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 -msgid "Tweaks" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +msgid "Active Configuration" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 -msgid "Use fast send (send ahead)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 msgid "" -"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " -"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." -"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " -"you have problems.</center>" +"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 -msgid "Force idle step" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 -msgid "" -"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " -"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " -"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " -"data packet.</center>" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 -msgid "" -"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " -"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " -"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " -"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 -msgid "Packet size:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +msgid "" +"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 msgid "" -"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " -"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " -"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." -"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" +"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 -msgid "On Chat Request" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 -msgid "Open minimized when auto-accepted" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 -msgid "Always open as minimized" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 -msgid "Open all minimized" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 -msgid "On Voice Request" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 -msgid "Force half-duplex mode on sound device" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 -msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 -msgid "Sound device:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 -msgid "Mixer device:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 -msgid "Pre-buffer size:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 -msgid "Enable Ignore For" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 -msgid "Private/channel messages" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " +"importing servers." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 -msgid "Private/channel notices" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 -msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +#: src/modules/options/optw_servers.h:152 +#, fuzzy +msgid "connection" +msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47 msgid "Sound System" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66 msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88 msgid "Auto-detect" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91 msgid "Test" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79 msgid "Media Player" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81 msgid "" "This allows you to select the preferred media player to be used with the " "mediaplayer.* module commands and functions." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102 msgid "ID3 tags' encoding" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104 msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125 msgid "Winamp messages ecoding" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127 msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290 msgid "New Query opened" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293 msgid "New message in inactive query" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296 msgid "Highlighted message in inactive window" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299 msgid "Me have been kicked" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 -msgid "Selection background color" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 -msgid "Selection foreground color" +#: src/modules/options/optw_sound.h:32 +msgid "Sound" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 -msgid "Control char color" +#: src/modules/options/optw_sound.h:49 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 -msgid "Cursor color" +#: src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "Sounds" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 -msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +#: src/modules/options/optw_sound.h:85 +msgid "sound,events" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 -msgid "Disable the input history window and it's log memory." +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 -msgid "Hide input toolbuttons by default" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 -msgid "Nick completion" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 -msgid "Use bash-like nick completion" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 -msgid "Nick completion postfix string" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 -msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 -msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 -msgid "Show message icons" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 -msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 -msgid "Don't show colors in user messages" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 -msgid "Nicknames" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 -msgid "\"Smart\" nickname colors" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 -msgid "Use same colors as in the userlist" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 -msgid "Show nicknames in bold" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 -msgid "Show user and host" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 -msgid "Show channel mode prefix" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 -msgid "User-defined prefix and postfix" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 -msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +msgid "Show header" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 -msgid "Prefix:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 -msgid "Postfix:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 -msgid "Show timestamp" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 -msgid "Use UTC time for timestamp" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 -msgid "Use special color for timestamps" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +msgid "Set maximum button width" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 -msgid "Timestamp format:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +msgid "Maximum width of buttons:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 -msgid "Transparent" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 -msgid "Message Type" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 -msgid "Background:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48 +msgid "Tree Taskbar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 -msgid "Foreground:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67 +msgid "Foreground" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 -msgid "Alert level:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116 +msgid "Classic Taskbar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 -msgid "Log this" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 -msgid "Load From..." +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 -msgid "Save As..." +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 -msgid "Choose a Filename - KVIrc" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +msgid "Automatic detection" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 -msgid "Choose a Filename - KVIrc " +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 -msgid "Enable lag meter" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Unable to write language information to" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 -msgid "" -"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " -"how much lag (latency) the server has.</center>" +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 -msgid "Lag meter heartbeat:" +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 msgid "" -"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." -"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " -"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." -"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " -"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " -"reasonable value.</center>" +"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 -msgid "Trigger event if lag exceeds:" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 -msgid "" -"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " -"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " -"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " -"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 -msgid "Show lag in IRC context display" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 -msgid "" -"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " -"the user's nickname (in seconds)</center>" +#: src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 -msgid "Away" +#: src/modules/options/optw_texticons.h:31 +msgid "smileys,emoticons" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 -msgid "CTCP" +#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " +"</b> </p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 -msgid "DCC" +#: src/modules/options/optw_tools.h:33 +msgid "Tools" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 -msgid "Advanced" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 -msgid "File Transfer" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 -msgid "Chat" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +msgid "Enable tray icon" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 -msgid "Voice" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +msgid "Close in tray" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 -msgid "IRC" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +msgid "Minimize in tray" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 -#, fuzzy -msgid "Channel" -msgstr "Неизвестен оператор" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 -msgid "Lag" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 -msgid "time,ping" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 -msgid "authentication,identify" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 -msgid "Language" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 -msgid "language,encoding,charset,codepage" +#: src/modules/options/optw_tray.h:29 +msgid "Tray icon" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 -msgid "Contacts" +#: src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 -msgid "notify,buddy,buddies,friends" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 -msgid "Notifier" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 -msgid "popup" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 -msgid "Text" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 -msgid "theme,colors,output" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 -msgid "Message Style" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 -msgid "theme,privmsg,output,format" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 -msgid "Timestamp" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +msgid "Create minimized debug window" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 -msgid "time,timestamp" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Scripting Engine" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 -msgid "Message Colors" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 -msgid "theme,colors,messages,output" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +msgid "Use system URL handlers" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 -msgid "Color Set" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "<b>http://</b> handler command:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 -msgid "Avatars" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "<b>https://</b> handler command:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 -msgid "Sound" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "<b>ftp://</b> handler command:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 -msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "<b>mailto:</b> handler command:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 -msgid "Sounds" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "<b>file://</b> handler command:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 -msgid "sound,events" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 msgid "URL handlers" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 msgid "url,programs" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 -msgid "Tray icon" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 -msgid "tray,dockwidget" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 -msgid "Tools" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 -msgid "General options" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 -#, fuzzy -msgid "Interface" -msgstr "Вътрешна грешка" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 -msgid "Text icons" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 -msgid "smileys,emoticons" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 -msgid "Output" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 -msgid "Look" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 -msgid "Features" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +msgid "Away:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 -msgid "Media Types" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 -msgid "file,audio,video,programs" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 -msgid "theme" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 -msgid "Transparency" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 -msgid "theme,background" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 -#, fuzzy -msgid "Window Captions" -msgstr "Неизвестен оператор" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 -msgid "theme,mdi" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 -msgid "Workspace" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 -msgid "ToolBar Applets" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 -msgid "theme,toolbar" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 -#, fuzzy -msgid "connection" -msgstr "Изтичане на време за връзка" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Protection" -msgstr "Изтичане на време за връзка" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 -msgid "ctcp,flood" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 -msgid "Avatar" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 -msgid "Anti-spam" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 -msgid "Verbosity And Output" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 -msgid "debug" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 -msgid "save,output" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 -msgid "Input" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 -msgid "theme,colors,text" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 -msgid "Taskbar" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 -msgid "Tree Taskbar" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 -msgid "Foreground" -msgstr "" +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Неизвестна команда" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 -msgid "Classic Taskbar" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +msgid "Show gender icons" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 -msgid "Proxy Hosts" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 -#, fuzzy -msgid "connection,servers" -msgstr "Връзката е отхвърлена" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 -msgid "Alert/Highlight" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 -msgid "Highlight" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 -msgid "Taskbar Alert" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 -msgid "Flood Protection" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +msgid "Hide avatars" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:30 msgid "Userlist" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:31 msgid "theme,userlist,channel" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:46 msgid "theme,userlist,channel,background" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:68 msgid "theme,userlist,channel,colors" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:84 msgid "Nickname Grid" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:85 msgid "theme,userlist,channel,grid" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:106 msgid "userlist,channel" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 -msgid "Labels" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 -msgid "theme,topic" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 -msgid "Scripting Engine" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 -msgid "scripting,kvs,debug" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 -msgid "SSL" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 -msgid "Socket" -msgstr "Сокет" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 -msgid "Ident Service" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 -msgid "Ignore" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 -#, fuzzy -msgid "protection" -msgstr "Изтичане на време за връзка" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 -msgid "Query" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 -msgid "chat" -msgstr "" - #, fuzzy #~ msgid "Choose save directory" #~ msgstr "Директория" diff --git a/po/modules/options/options_ca.po b/po/modules/options/options_ca.po index d6bd3990..7903fe94 100644 --- a/po/modules/options/options_ca.po +++ b/po/modules/options/options_ca.po @@ -1,400 +1,644 @@ -# translation of kvirc_ca.po to Catal +# translation of kvirc_ca.po to Català # Marc Serra Romero <mad93@majomo.com>, 2005. -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvirc_ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-23 17:52+0000\n" "Last-Translator: Marc Serra Romero <mad93@majomo.com>\n" -"Language-Team: Catal <ca@li.org>\n" +"Language-Team: Català <ca@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "First-Translator: Marc Serra Romero <mad93@majomo.com>\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" "X-Poedit-Language: Catalan\n" "X-Poedit-Country: ANDORRA\n" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 -msgid "Font:" -msgstr "Fonts:" +#: _translatorinfo:1 +#, fuzzy +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Nom de menú emergent" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 -msgid "Background color:" -msgstr "Color de fons:" +#: _translatorinfo:2 +#, fuzzy +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "Detalls de la Xarxa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 -msgid "Background image:" -msgstr "Imatge de fons:" +#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +msgid "&OK" +msgstr "&Acceptar" + +#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Tancar diàleg, acceptant tots els canvis." + +#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·lar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 +#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Tancar diàleg, descartant tots els canvis." + +#: src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "Preferències Generals" + +#: src/modules/options/dialog.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Horizontal align:" -msgstr "Localitzar el certificat:" +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Preferències" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 +#: src/modules/options/dialog.cpp:136 #, fuzzy -msgid "Vertical align:" -msgstr "Localitzar el certificat:" +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "Preferències" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 -msgid "Mark Line:" +#: src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 -msgid "Tile" +#: src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 -msgid "Left" -msgstr "Esquerra" +#: src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " +"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 -msgid "Right" -msgstr "Dreta" +#: src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" +"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +msgstr "" + +#: src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplicar" + +#: src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Gravar tots els canvis immediatament." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "General" +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "No existeixen aquestes opcions a la pàgina del nom de la classe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 -msgid "Top" -msgstr "Amunt" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Activar anti-spam per a" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 -msgid "Bottom" -msgstr "Sota" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:43 +msgid "Private messages" +msgstr "Missatges privats" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 -msgid "Enable URL highlighting" -msgstr "Activar ressaltat d'URLs" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:52 +msgid "Private notices" +msgstr "Noticies privades" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 -msgid "Use line wrap margin" -msgstr "Emprar marge de justificaci de lnia" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Anti-spam silenciós (no avisa)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 -msgid "Maximum buffer size:" -msgstr "Mid mxima de buffer:" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Paraules considerades spam:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 -msgid " lines" -msgstr " lnies" +#: src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Anti-spam" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 -msgid "Link tooltip show delay:" -msgstr "Retrs fins a mostrar tooltip als enllaos:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 -msgid " msec" -msgstr " mseg" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "Iniciant la llista de notificació" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 -msgid "Link tooltip hide delay:" -msgstr "Retrs fins a amagar el tooltip als enllaos:" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "Escalar imatges d'avatar (recomenat)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 -msgid "Track last read text line" -msgstr "Marcar l'ltima lnia de text llegida" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +msgid "" +"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)</center>" +msgstr "" +"<center>Aquesta opció obligarà a KVIrc a escalar els avatars a la llista " +"d'usuaris.<br>Els avatars s'escalaran per a complir les restriccions " +"seleccionades a sota. Convé mantindre aquesta opció activada. :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 -msgid "NickServ Authentication Rule" -msgstr "Regla d'Autentificaci de Nickserv" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 -msgid "Registered NickName" -msgstr "Nick Registrat" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" +msgstr "Amplada de la imatge:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 -msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" -msgstr "Posa aqu el nick que tens registrat amb NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "Alçada de la imatge:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 -msgid "NickServ Mask" -msgstr "Mscara NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "Iniciant la llista de notificació" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "Escalar imatges d'avatar (recomenat)" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Request CTCP" +msgstr "Solicitar Llista" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Demanar avatars faltans" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Mida màxima d'arxius solicitada:" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 msgid "" -"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " -"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" -"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " -"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " -"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " -"be safe to use in this field." +"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" msgstr "" -"Aquesta s la mscara que ha de concordar amb NickServ per a ser " -"correctament identificat com el servei NickServ. Habitualment ser una cosa " -"com <b>NickServ!service@services.dalnet</b>.<br>Pot emprar comodins per a " -"aquest camp, per all est considerat com una errada de seguretat. Si est " -"100% segur que CAP usuari a la xarxa pot emprar el nick \"NickServ\", pot " -"ser segur emprar la mscara <b>NickServ!*@*</b> en aquest camp." +"<center>Aquesta opció farà que KVIrc envii una petició DCC GET quan algú " +"configuri un avatar i no tinguem una copia emmagatzemada disponible.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 -msgid "Message Regexp" -msgstr "Expressi Regular del Missatge" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" +msgstr " bytes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 msgid "" -"This is the simple regular expression that the identification request " -"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " -"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " -"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " -"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"</center>" msgstr "" -"Aquesta s una simple expressi regular que el missatge de petici " -"d'identificaci de NickServ ha de complir per a ser correctament recconegut." -"<br>El missatge s usualment una cosa com \"To identify yourself please use /" -"ns IDENTIFY password\" i s enviat quan NickServ vol que s'identifiqui. Pot " -"fer servir els comodins * i ?." +"<center>Aquest és la màxima mida per a les imatges d'avatar que seran " +"solicitades automàticament.<br>Un valor raonable podria ser 102400 bytes " +"(100 K).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 -msgid "Identify Command" -msgstr "Comanda d'Identificaci" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Acceptar automaticament avatars entrants" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 msgid "" -"This is the command that will be executed when NickServ requests " -"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " -"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " -"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " -"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " -"no leading slash in this command." +"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.</center>" msgstr "" -"Aquesta s la comanda que ser executada quan NickServ soliciti " -"autentificaci per al nick descrit en aquesta regla (si ambdues mscares, la " -"del servidor i la de NickServ concorden). Habitualment ser una cosa com " -"<b>msg NickServ identify <latevaclau></b>.<br>Pot emprar <b>msg -q</b> " -"si no vol que la clau aparegui a la pantalla. Si us plau, observi que " -"aquesta comanda no comena amb una barra (/)." +"<center>Aquesta opció farà que KVIrc accepti automàticament les peticions " +"DCC SEND d'avatars entrants.<br>Si estàs emprant l'opció \"Demanar avatars " +"faltants\" anterior, pot ser útil activar-la.<br>Els avatars seran guardats " +"al directori local de KVIrc.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Server mask" -msgstr "Servidors" +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Caché d'avatars per a usuaris registrats" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 msgid "" -"This is the mask that the current server must match in order for this rule " -"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " -"here..." +"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).</center>" msgstr "" +"<center>Emprar per defecte el últim avatar conegut per a l'usuari (només per " +"a usuaris que estan registrats).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 -msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" -msgstr "Idea: Mou el cursor del ratol sobre els camps per a obtenir ajuda" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancellar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 -msgid "OK" -msgstr "Acceptar" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Temps d'expiració de l'oferta d'avatar:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 -msgid "Invalid NickServ Rule" -msgstr "Regla de NickServ no vlida" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr " seg " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 -msgid "The Nickname field can't be empty!" -msgstr "El camp del nick no pot estar buit!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.</center>" +msgstr "" +"<center>Aquesta és la quantitat de tempms en que un avatar estarà disponible " +"per a transferir quan sigui solicitat.<br>Quan algú envii una petició CTCP " +"AVATAR, KVIrc pot respondre amb un missatge CTCP AVATAR contenint el nom i " +"la mida de la teva imatge d'avatar.<br>S'oferirà el fitxer d'imatge durant " +"temps limitat a l'usuari solicitant.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 -msgid "The Nickname field can't contain spaces!" -msgstr "El camp del nick no pot contenir espais!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Ignorar peticions si no hi ha un avatar seleccionat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 -msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." msgstr "" -"La mscara de NickServ no pot estar buida!<br>Has de posar al menys un * " -"aqu." +"Aquesta opció farà que KVIrc ignori les solicituts de canal CTCP AVATAR quan " +"no tengui configurat un avatar.<br>Habitualment, aquesta és una bona " +"pràctica perquè ajuda a reduir el tràfic evitant enviar rèpliques que " +"podrien estar buides." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 -msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_avatar.h:32 +msgid "Avatars" +msgstr "Avatars" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Missatge d'absència per defecte:" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "L'entrada de text surt del mode absent" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Nick d'absència" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Canviar el nick a l'absentar-se" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Emprar nick d'absència autogenerat [5 lletres]AWAY) " + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" msgstr "" -"L'expressi regular del missatge no pot estar buida!<br>Has de posar al " -"menys un * aqu." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 -msgid "The Identify Command can't be empty!" -msgstr "La comanda d'Identificaci no pot estar buida!" +#: src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "Absent" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 -msgid "Enable NickServ Identification" -msgstr "Activar identificaci NickServ" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "On Disconnect" +msgstr "Desconnectar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 -msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" -msgstr "Aquesta casella habilita la identificaci automtica amb NickServ" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Mantindre els canals oberts" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 -msgid "Nickname" -msgstr "Nick" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"</center>" +msgstr "" +"<center>Aquesta opció farà que KVIrc mantingui els canals oberts després " +"d'una desconnexió inesperada.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 -msgid "NickServ Request Mask" -msgstr "Petici de Mscara NickServ" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Mantindre els privats oberts" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49 #, fuzzy msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." -"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " -"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " -"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " -"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " -"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " -"options (accessible from the servers dialog).</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" +"center>" msgstr "" -"<center>Aquesta s la llista de regles d'identificaci de NickServ. KVIrc " -"les emprar per a la seva interacci automtica amb NickServ en aquesta " -"xarxa.<br>Si us plau, tingui present que aquesta caracterstica pot provocar " -"que les seves claus de NickServ siguin robades si s'usa indegudament. " -"Asseguris que entn b el protocol d'autentificaci NickServ.<br>En altres " -"paraules, asseguris de que sap que est fent.<br>Pensi que la clau que " -"proporciona s emmagatzemada en <b>TEXT PLA</b>.</center>" +"<center>Aquesta opció farà que KVIrc mantingui els privats oberts després " +"d'una desconnexió inesperada.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 -msgid "Add Rule" -msgstr "Afegir Regla" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "En desconnexions inesperades" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editar Regla" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "" +"<center>Aquesta opció farà que KVIrc mantingui els canals oberts després " +"d'una desconnexió inesperada.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 -msgid "Delete Rule" -msgstr "Borrar Regla" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "" +"<center>Aquesta opció farà que KVIrc mantingui els privats oberts després " +"d'una desconnexió inesperada.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "Fonts" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Tornar a unir-se a canals després de reconectar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 -msgid "Foreground color" -msgstr "Color de primer pla" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.</center>" +msgstr "" +"<center>Aquesta opció farà que KVIrc torni a entrar en els canals després " +"d'un intent de reconnexió amb èxit.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 -msgid "Background color" -msgstr "Color de fons" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Reobrir els privats després de reconectar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 -msgid "Background image" -msgstr "Imatge de fons" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.</center>" +msgstr "" +"<center>Aquesta opció farà que KVIrc reobri les finestres amb els privats " +"després d'un intent de reconnexió amb èxit.</center>" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Reconectar automàticament" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " +"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " +"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }</tt></p></center>" +msgstr "" +"<center>Aquesta opció habilitarà la reconnexió automàtica després d'una " +"desconnexió inesperada és la <b>terminació</b> d'una <b>sessió completa " +"d'IRC</b> que <b>no ha estat solicitada per l'usuari</b> mitjançant el " +"missatge QUIT.<p><b>Atenció:</b> Si empres /RAW per a enviar un missatge " +"QUIT al servidor aquesta opció no funcionarà correctament, perquè no " +"detectarà el QUIT sortint i intentarà reconnectar-se després que el servidor " +"hagi tancat la connexió. Per aquesta raó, empra sempre la comanda /QUIT per " +"a tancar les teves connexions. També pot comportar-se incorrectament amb " +"repetidors que suporten desassociació. En tal cas, una solució podria ser " +"preparar un alies que envii la comanda \"detach\" immediatament abans de la " +"comanda \"quit\".<br><tt>alies(bcndetach){ raw bouncer detach; quit; }</tt></" +"p></center>" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Nombre màxim d'intents (0: ilimitats):" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Espera entre intents:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" +"center>" +msgstr "" +"<center>Valor mínim: <b>0 seg</b><br>Valor màxim: <b>86400 seg</b></center>" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificat" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "Emprar certificat SSL (només format PEM)" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Localitzar el certificat:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Clau del certificat:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" +msgstr "Clau Privada" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Emprar clau privada SSL" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "Localització de la clau privada:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" +msgstr "Clau de la clau privada:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Aquest executable de KVIrc no té suport SSL" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Valors de Temps d'Expiració" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Temps d'expiració de connexió:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Temps d'expiració per a volcar la cua de dades sortints" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr " mseg" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Limitar tràfic sortint" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Limitar a 1 missatge cada:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr " microseg" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" +"b></center>" +msgstr "" +"<center>Valor mínim: <b>10000 microseg</b><br>Valor màxim: <b>10000000 " +"microseg</b></center>" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfícies de xarxa" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Unir connexions IPv4 a:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Unir connexions IPv6 a:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Activar servei ident (mala pràctica en UNIX!)" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Detall de la sortida" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Enable tray icon" -msgstr "Activar xifrat" +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "Missatge de sortida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Close in tray" -msgstr "Minimitzar nous privats" +msgid "Active window" +msgstr "Mosaic de finestres" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Minimize in tray" -msgstr "Minimitzar nous privats" +msgid "Console" +msgstr "Tancar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220 #, fuzzy -msgid "Enable tray icon flashing" -msgstr "Activar ressaltat de paraules" +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "No mostrar colors als missatges d'usuari" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 -msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 -msgid "Select message levels to notify" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 -msgid "Minimum level for low-priority messages" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" +msgstr "Nom d'Usuari d'Ident:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 -msgid "Minimum level for high-priority message" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" +msgstr "Port de servei:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Opcions IPv6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Activar servei IPv6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "La pila del sistema tracta IPv4 com a part de l'espai de noms IPv6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" msgstr "" +"<p><b>Atenció:</b><br>Aquest és un servei <b>no compatible RFC 1413</b> " +"d'ident que només implementa un limitat subconjunt de les especificacions el " +"protocol d'identificació. És possible instal·lar un servidor ident real.</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270 msgid "" -"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " -"antispam. </b> </p>" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.</p>" msgstr "" +"<p><b>Atenció:</b><br>Aquest és un servei <b>no compatible RFC 1413</b> " +"d'ident que només implementa un limitat subconjunt de les especificacions " +"del protocol d'identificació.<br>En UNIX, pots necessitar també privilegis " +"de superusuari per a associar-se al port auth (113).<br>És <b>altament " +"recomanable</b> que un servidor global d'ident <b>real</b> sigui usuari al " +"seu lloc, o cap en absolut si ident no és necessari.</p>" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:28 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +msgid "Connection" +msgstr "Connexió" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58 +#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175 +#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat ..." + +#: src/modules/options/optw_connection.h:57 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:75 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:91 +msgid "Ident Service" +msgstr "Servei d'Ident" + +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 #, fuzzy msgid "" "<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client " @@ -402,981 +646,824 @@ msgid "" "connection. These messages can request information from clients or negotiate " "file transfers.<br><br></p>" msgstr "" -"<center><b>Aquesta secci cont la configuraci per a CTCP</b></" +"<center><b>Aquesta secció conté la configuració per a CTCP</b></" "center><br><br><p>El <b>Client-To-Client Protocol (CTCP)</b> s'utilitza per " -"a transmetre missatges de control especials sobre una connexi IRC. Aquests " -"missatges poden solicitar informaci de clients o negociar transferncies " +"a transmetre missatges de control especials sobre una connexió IRC. Aquests " +"missatges poden solicitar informació de clients o negociar transferències " "d'arxius.</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 #, fuzzy msgid "CTCP Replies" msgstr "Respostes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 msgid "Append to VERSION reply:" msgstr "Afegir a la resposta VERSION:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 msgid "" "<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For " "example, you can place a script name here.</center>" msgstr "" -"<center>Aquest text ser afegit a la resposta CTCP VERSION.<br>Per exemple, " -"pots posar un nom d'script aqu.</center>" +"<center>Aquest text serà afegit a la resposta CTCP VERSION.<br>Per exemple, " +"pots posar un nom d'script aquí.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 msgid "Append to SOURCE reply:" msgstr "Afegir a la resposta SOURCE:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 msgid "" "<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, " "you can place the source URL for a script here.</center>" msgstr "" -"<center>Aquest text ser afegit a la resposta CTCP SOURCE.<br>Per exemple, " -"pots posar la URL d'origen d'un script aqu.</center>" +"<center>Aquest text serà afegit a la resposta CTCP SOURCE.<br>Per exemple, " +"pots posar la URL d'origen d'un script aquí.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 msgid "PAGE reply:" msgstr "Resposta PAGE:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 msgid "" "<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of " "acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>" msgstr "" -"<center>Aquesta s la resposta a CTCP PAGE.<br>Hauria de contenir algun " +"<center>Aquesta és la resposta a CTCP PAGE.<br>Hauria de contenir algun " "tipus de reconeixement per als missatges CTCP PAGE.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 msgid "Show the CTCP replies in the active window" msgstr "Mostrar respostes a CTCP a la finestra activa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 msgid "Show dialog for CTCP page requests" -msgstr "Mostrar dileg per a solicituts CTCP page" +msgstr "Mostrar diàleg per a solicituts CTCP page" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 -msgid "Use tree taskbar" -msgstr "Emprar barra de feines en arbre" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 -msgid "Sort windows by name" -msgstr "Ordenar finestres per nom" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 -msgid "Show window icons in taskbar" -msgstr "Mostrar icones de finestra a la barra de feines" +#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 -msgid "Show activity meter in taskbar" -msgstr "Mostrar medici d'activitat a la barra de feines" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Utilitzar protecció de saturació (recomenat)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 msgid "" -"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " -"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " -"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " -"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " -"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " -"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " -"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " -"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" +"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.</center>" msgstr "" -"<center>Aquesta opci activa l'us del mesurador d'activitat. Cada entrada a " -"la finestra tindr un petit indicador d'activitat. L'indicador s un petit " -"rectangle que canvia de color; negre significa baixa activitat i colors ms " -"brillants indiquen alta activitat. KVIrc empra algunes heurstiques per a " -"esbrinar quan es tracta d'activitat \"humana\" o si aquesta s generada per " -"entitats automtiques (com bots o servidors IRC). L'activitat \"humana\" fa " -"que l'indicador sigui ombrejat en vermell mentres que l'activitat automtica " -"fa que l'indicador sigui ombrejat en blau.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 -msgid "Show IRC context indicator in taskbar" -msgstr "Mostrar indicador de context d'IRC a la barra de feines" +"<center>Aquesta opció farà que KVIrc només respongui a un número limitat de " +"peticions CTCP dintre d'un interval especificat de temps, per a prevenir el " +"\"flooding\" (saturació) de missatges CTCP.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 -msgid "Enable window tooltips" -msgstr "Activar tooltips de finestra" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Permetre fins:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 -msgid "Text/Alert Colors" -msgstr "Colors de Text/Alertes" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " peticions" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 -msgid "Normal:" -msgstr "Normal:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " +"requests</b></center>" +msgstr "" +"<center>Valor mínim: <b>0 peticions</b><br>Valor màxim: <b>86400 peticions</" +"b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 -msgid "Selected:" -msgstr "Seleccionat:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "cada:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 -msgid "Alert Level 1:" -msgstr "Nivell d'Alerta 1:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" +"center>" +msgstr "" +"<center>Valor mínim: <b>1 seg</b><br>Valor màxim: <b>3600 seg</b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 -msgid "Alert Level 2:" -msgstr "Nivell d'Alerta 2:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Ignorar Peticions" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 -msgid "Alert Level 3:" -msgstr "Nivell d'Alerta 3:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 -msgid "Alert Level 4:" -msgstr "Nivell d'Alerta 4:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 -msgid "Alert Level 5:" -msgstr "Nivell d'Alerta 5:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 -msgid "Progress bar color:" -msgstr "Color de la barra de progrs:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 -msgid "Background Colors" -msgstr "Colors de Fons" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Show header" -msgstr "Mostrar Editor de Prohibicions" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 -msgid "Minimum width:" -msgstr "Amplada mnima:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 -msgid "Maximum width:" -msgstr "Amplada mxima:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 -msgid "Minimized:" -msgstr "Minimitzat:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 -msgid "Minimum width of buttons:" -msgstr "Amplada mnima dels botons:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Set maximum button width" -msgstr "Amplada mxima:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Protecció de Saturació" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "Maximum width of buttons:" -msgstr "Amplada mnima dels botons:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Emprar rodeig per a tallafocs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 -msgid "Use flat buttons" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +msgid "" +"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." +"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.</center>" msgstr "" +"<center>Activa aquesta opció si no pots acceptar connexions entrants." +"<br>KVIrc intentarà emprar diferents mètodes per a enviar i rebre fitxers." +"<br>Per favor, observa que aquests mètodes poden NO funcionar quan te " +"comuniquis amb un client que no sigui KVIrc.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 -msgid "Network Details" -msgstr "Detalls de la Xarxa" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 -msgid "Description:" -msgstr "Descripci:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 -msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" -msgstr "<center>Posi aqu una breu descripci de la xarxa.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 -msgid "Properties" -msgstr "Propietats" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "Propietats de Xarxa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'usuari:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Utilitzar adreça o interfície de xarxa especificat per l'usuari" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " -"on this network.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " -"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" +"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" msgstr "" -"<center>Aquest s el <b> nom d'usuari</b> que emprar KVIrc per a " -"autentificar-se als servidors d'aquesta xarxa.\n" -"Si aquest camp es deixa buit (el cas ms normal), KVIrc emprar el nom " -"d'usuari per defecte especificat a la pestaa d'opcions \"Identitat\".</" -"center>" +"<center>Activa aquesta opció si està en una màquina amb diverses connexions " +"de xarxa i vols forçar que sigui una de les adreces IP disponibles la que " +"s'utilitzi per als DCCs sortints.<br>Això és especialment útil quan " +"utilitzis adreces IPv4 e IPv6.<br>Pots forçar a que KVIrc esculli sempre la " +"interfície IPv4.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 -msgid "Nickname:" -msgstr "Nick:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Escoltar en adreça/interfície:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " -"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " -"will be used.</center>" +"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " +"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" +"center>" msgstr "" -"<center>Pot especificar un <b>nick</b> \"especial\" que ser emprat per a " -"entrar als servidors d'aquesta xarxa.<br>Si es deixa aquest camp buit (el " -"cas ms normal), s'emprar el nick per defecte (especificat a la " -"configuraci d'\"Identitat\".</center>" +"<center>Aquesta és l'adreça IP o nom de la interfície que s'utilitzarà per " +"defecte per a les transferències DCC sortints.<br>En els sistemes UNIX que " +"ho suportin, també poden utilitzar-se noms d'interfície IPv4 (com <b>ppp0</" +"b>).<br>Si posa el valor d'aquesta opció a <b>0.0.0.0</b>, KVIrc intentarà " +"trobar la primera interfície IPv4 disponible</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 -msgid "Real name:" -msgstr "Nom real:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Emprar rang de ports definits per l'usuari" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " -"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " -"settings) will be used.</center>" +"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" +"center>" msgstr "" -"<center>Pots especificar un <b>nom real</b> \"especial\" que ser emprat per " -"a entrar als servidors d'aquesta xarxa.<br>Si es deixa aquest camp buit (el " -"cas ms normal), s'emprar el \"nom real\" per defecte (especificat a la " -"configuraci d'\"Identitat \").</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 -msgid "Encoding:" -msgstr "Codificaci:" +"<center>Activi aquesta opció si vols especificar un rang de ports locals per " +"al DCC.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 -msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " -"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " -"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " -"of the options dialog.</center>" -msgstr "" -"<center>Aquesta casella et permet escollir la codificaci preferida per als " -"servidors d'aquesta xarxa. Si esculls \"Emprar Codificaci del Sistema\" " -"llavors la codificaci ser inicialitzada amb la configuraci global del " -"sistema que esculli a l'opci \"Codificaci\" del dileg d'opcions.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Port més baix:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 -msgid "Use System Encoding" -msgstr "Emprar Codificaci del Sistema" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" +msgstr "Port més alt:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Connect to this network at startup" -msgstr "Connectar a aquest servidor a l'inici" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Enviar una adreça fixa en les peticions" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " -"network at startup</center>" +"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.</center>" msgstr "" -"<center>Aquesta opci far que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan " -"arranqui.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 -msgid "General" -msgstr "General" +"<center>Activa aquesta opció si vols enviar sempre una adreça falsa en les " +"teves peticions DCC.<br>Això pot ser útil si estàs darrera d'un router amb " +"una adreça estàtica que fa conversió d'adreces de xarxa (NAT) i reenvia tots " +"o un rang de ports.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 -msgid "Channels to join automatically upon connect:" -msgstr "Canals a unir-se automticament desprs de conectar:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Enviar adreça/interfície:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to a server in this network has been established. To add a " -"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" -"center>" +"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.</center>" msgstr "" -"<center>Aqu pots posar la llista de canals als que entrars automticament " -"desprs d'establir una connexi amb un servidor d'aquesta xarxa. Per a " -"afegir un canal, escriu el seu nom a la caixa de text inferior i prem " -"\"<b>Afegir</b>\".</center>" +"<center>Aquesta és l'adreça fixa que s'enviarà a totes les peticions DCC si " +"vostè marca l'opció.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 -msgid "Join Channels" -msgstr "Unir-se a Canals" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Imaginar adreça des del servidor IRC si no és rutable" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection to a " -"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " -"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " -"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " -"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " -"sequence.</center>" +"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" +"center>" msgstr "" -"<center>Les segents comandes seran executades desprs que una connexi amb " -"un servidor d'aquesta xarxa ha estat establerta.<br><b>Important:</b> " -"introdueixi les comandes <b>sense</b> precedir-les d'una barra (p.e. " -"<tt>quote pass secret</tt> en lloc de <tt>/quote pass secret</tt>.<br>KVIrc " -"enviar primer la comanda USER, eventualment PASS i NICK, i desprs " -"executar aquesta seqncia de comandes.</center>" +"<center>Pots habilitat aquesta opció si estàs darrere d'un enrutador que " +"redirigeix tots o un rang de ports.<br>KVIrc intentarà esbrinar l'adreça IP " +"per a emprar-la per a DCC buscant el nom de màquina local com ho veu el " +"servidor IRC al que estiguis conectat.<br>Aquest mètode és exclusivament una " +"alternativa a l'\"adreça fixa\" anterior.<br> Pot esbrinar l'adreça correcta " +"automàticament si es compleixen certes condicions (p.e., el servidor IRC no " +"emmascara los noms de màquina).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 -msgid "On Connect" -msgstr "En Connexi" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Emprar el \"truc del repetidor trencat\" per a detectar l'adreça" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " -"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " -"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " -"setting variables, etc.</center>" +"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.</center>" msgstr "" -"<center>Les signts comandes seran executades desprs que s'hagi entrat " -"correctament a un servidor en aquesta xarxa.<br><b>Important:</b> " -"introdueixi les comandes <b>sense</b> precedir-les d'una barra (p.e. " -"<tt>quote privatelog</tt> en lloc de <tt>/quote privatelog</tt>.<br>Aix s " -"til per a obrir privats automticament, inicialitzar variables, etc.</" -"center>" +"<center>Quan estàs darrera d'un enrutador telefònic i també enrutes a través " +"d'un repetidor psyBNC, pots utilitzar un error en el repetidor per a forçar " +"a KVIrc a associar les connexions DCC a l'adreça del repetidor telefònic." +"<br>És un truc brut - empri'l si cap altre cosa funciona.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 -msgid "On Login" -msgstr "A l'Entrar" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Notificar al altre extrem les negociacions de DCC fallides" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " -"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " -"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " -"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " -"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " -"TEXT</b>.</center>" +"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" msgstr "" -"<center>Aquesta s la llista de regles d'identificaci de NickServ. KVIrc " -"les emprar per a la seva interacci automtica amb NickServ en aquesta " -"xarxa.<br>Si us plau, tingui present que aquesta caracterstica pot provocar " -"que les seves claus de NickServ siguin robades si s'usa indegudament. " -"Asseguris que entn b el protocol d'autentificaci NickServ.<br>En altres " -"paraules, asseguris de que sap que est fent.<br>Pensi que la clau que " -"proporciona s emmagatzemada en <b>TEXT PLA</b>.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 -msgid "NickServ" -msgstr "NickServ" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 -msgid "&OK" -msgstr "&Acceptar" +"<center>Si actives aquesta opció, quan no pugui satisfer-se una petició DCC " +"d'un usuari remot, KVIrc se li ho notificarà mitjançant un CTCP ERRMSG. " +"Aquesta és una característica agradable per això és bona idea deixar-la " +"activa a menys que per alguna raó hagis desactivat el sistema antisaturació: " +"en aquest cas desactivar aquesta opció pot ajudar si et veus atacat per " +"saturacions de CTCP sovint.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 -msgid "Server Details" -msgstr "Detalls del servidor" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Màxim número de sessions DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 msgid "" -"<center>This is a brief description of this server. This field has no " -"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " -"location</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -"<center>Aquesta s una breu descripci del servidor. Aquest camp no t " -"restriccions per moltes llistes de servidors l'utilitzen per a descriure la " -"localitzaci fsica del servidor</center>" +"<center>Aquest és el màxim número de sessions DCC simultànies i inclou tots " +"els tipus de DCC (enviament, chat, recepció...). KVIrc rebutjarà les " +"peticions quan s'arribi a aquest límit.</center>" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Temps d'expiració de socket DCC (segons):" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " -"server.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " -"username is specified for the network that this server belongs to, and if " -"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " -"\"Identity\" options tab.</center>" +"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.</center>" msgstr "" -"<center>Aquest s el <b>nom d'usuari</b> que emprar KVIrc per a " -"autentificar-se en aquest servidor.\n" -"Si aquest camp es deixa buit (el cas ms normal), KVIrc mirar primer si hi " -"ha un nom d'usuari especificat per a la xarxa a la que pertany aquest " -"servidor, i si aquest es troba buit KVIrc emprar el nom d'usuari per " -"defecte especificat a la casella d'opcions \"Identitat\"." +"<center>Aquesta és la quantitat de temps que KVIrc esperarà una resposta " +"abans d'assumir que un DCC ha fallat perquè el extrem remot no ha sigut " +"capaç de connectar al nostre socket a l'escolta.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 -msgid "Password:" -msgstr "Clau:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "En Arxiu Entrant" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 -msgid "" -"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " -"leave it empty.</center>" -msgstr "" -"<center>Si aquest servidor necessita una clau, escrigui-la en aquest camp: " -"en altre cas, deixi-ho buit.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Acceptar automàticament" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Pot especificar un <b>nick</b> \"especial\" que ser emprat per " -"entrar en aquest servidor.<br>Si es deixa aquest camp buit (el cas ms " -"normal), KVIrc mirar primer si s'ha especificat un nick per a la xarxa a la " -"que pertany aquest servidor, i si aquest es troba buit s'emprar el nick per " -"defecte (especificat a la configuraci d'\"Identitat \".</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Obrir minimitzada quan s'accepti automàticament" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Pot especificar un <b>nom real</b> \"especial\" que ser emprat per " -"a entrar en aquest servidor.<br>Si es deixa aquest camp buit (el cas ms " -"normal), KVIrc buscar primer si s'ha especificat un per a la xarxa a la que " -"pertany aquest servidor, i si est buit llavors s'emprar el \"nom real\" " -"per defecte (especificat a la configuraci d'\"Identitat \".</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Continuar automàticament quan s'accepti automàticament" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 -msgid "User Mode" -msgstr "Mode d'usuari" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Save Location" +msgstr "&Localització:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 -msgid "Use default user mode" -msgstr "Mode d'usuari per defecte" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "Directori d'arxius descarregats:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 -msgid "" -"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " -"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " -"initial user mode for this server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" msgstr "" -"<center>Si s'activa, s'emprar el <b>mode d'usuari</b> global inicial " -"(configurat des de el dileg Identitat). Si es desactiva, pot configurar un " -"mode d'usuari inicial per a aquest servidor.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 -msgid "Invisible (+i)" -msgstr "Invisible (+i)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Estimar ruta per a guardar des del tipus de medi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 -msgid "Server notices (+s)" -msgstr "Notcies del servidor (+s)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "On Download Completion" +msgstr "Directori d'arxius descarregats:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 -msgid "Wallops (+w)" -msgstr "Wallops (+w)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Notificar finalització a consola" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 -msgid "Identity" -msgstr "Identitat" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Notificar finalització a consola" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Acceptar automàticament" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " -"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" +"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.</center>" msgstr "" -"<center>Aquest s el <b>port</b> per defecte en el que aquest servidor ser " -"contactat.<br>Habitualment, <b>6667</b> s correcte.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 -msgid "IP address:" -msgstr "Adrea IP:" +"<center>Aquesta opció farà que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan " +"arranqui.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 -msgid "" -"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " -"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " -"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " -"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " -"up again.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" msgstr "" -"<center>Aquesta s l'<b>adrea IP</b> d'aquest servidor, i es troba aqu com " -"a cach.<b>Si deixa aquest camp buit, KVIrc el reomplir la primera vegada " -"que es connecti al servidor. Si activa l'opci de sota \"Cachejar adrea IP" -"\", KVIrc l'emprar com a un \"resultat a cach\" per a evitar tornar a " -"buscar-ho de nou.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 -msgid "Cache IP address" -msgstr "Cachejar adrea IP" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 -msgid "" -"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" -"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " -"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " -"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " -"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " -"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " -"lookups.</center>" -msgstr "" -"<center>Aquesta casella habilitar el <b>cach d'adrea IP</b> per a aquest " -"servidor:<br>les cerques DNS consumeixen temps i poden ser blocants en " -"algunes plataformes: aquesta opci far que KVIrc busqui el nom del servidor " -"d'un sol cop.<br><br> Avanat: tamb pots emprar aquesta opci per a forar " -"que un cert nom de servidor sigui resolt a una IP fixa per a quan el " -"servidor de noms estigui temporalment no disponible o vulgui evitar les " -"cerques redundants.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Compatibilitat d'errors" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 -msgid "Use IPv6 protocol" -msgstr "Emprar protocol IPv6" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Enviar ACK per al byte 0" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 msgid "" -"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " -"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " -"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" +"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.</center>" msgstr "" -"Aquest identificador identifica servidors IPv6.<br>Si s'habilita, KVIrc " -"intentar emprar el protocol IPv6 (el seu S.O. <b>ha <b> de tenir un pila " -"IPv6 funcionant i <b>ha</b>de tenir una connexi IPv6).</center>" +"<center>Aquesta opció farà que KVIrc envii un reconeixement de zero bytes " +"per a iniciar ràpidament transferències DCC amb alguns clients IRC " +"problemàtics.<br>Empri-ho en cas de que les transferències s'estanquin just " +"després d'establir una connexió sense enviar dades.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 -msgid "Use SSL protocol" -msgstr "Emprar protocol SSL" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Acceptar RESUME erroni (mIRC arxiu.ext)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 msgid "" -"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " -"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " -"this, too. :)</center>" +"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" msgstr "" -"<center>Aquesta casella far que per aquesta connexi s'utilitzi el suport " -"de xifrat <b>Secure Socket Layer (SSL)</b>. Obviament, aquest servidor haur " -"de suportar-ho tamb. :)</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 -msgid "Connect to this server at startup" -msgstr "Connectar a aquest servidor a l'inici" +"<center>Aquesta opció farà que KVIrc accepti solícituds RESUM amb nombres " +"d'arxiu no vàlids.<br>Empri-ho si KVIrc falla al acceptar solicituts RESUME " +"des d'altres clients (p.e., algunes versions de mIRC).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " -"started.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" msgstr "" -"<center>Aquesta opci far que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan " -"arranqui.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +#, fuzzy msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " -"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " -"from the network that this server belongs to.</center>" +"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." msgstr "" -"<center>Aquesta casella li permet escollir la codificaci preferida per a " -"aquest servidor. Si escull \"Emprar Codificaci de Xarxa\" llavors la " -"codificaci s'heretar de la xarxa a la que pertanyi aquest servidor.</" -"center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 -msgid "Use Network Encoding" -msgstr "Emprar Codificaci de Xarxa" +"<center>Aquesta opció farà que KVIrc accepti solícituds RESUM amb nombres " +"d'arxiu no vàlids.<br>Empri-ho si KVIrc falla al acceptar solicituts RESUME " +"des d'altres clients (p.e., algunes versions de mIRC).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 -msgid "Link filter:" -msgstr "Filtre d'enllaos:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 -msgid "" -"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " -"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " -"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" msgstr "" -"<center>Aquests camp especifica el nom d'un mdul que esporta un filtre " -"d'enlla per aquest tipus de servidor.<br>Per a connexions IRC normals, no " -"necessites cap filtre d'enlla; aix s'empra per a protocols incompatibles.</" -"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 #, fuzzy -msgid "Id:" -msgstr "Id" +msgid "bytes/sec" +msgstr "bytes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 -msgid "" -"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " -"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " -"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " -"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 -#, fuzzy -msgid "Proxy server:" -msgstr "Copiar Servidor" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Màxim nombre de transferències DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 msgid "" -"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " -"server.\n" -"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " -"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " -"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " -"menu.</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" +"<center>Aquests és el màxim nombres de transferències DCC simultànies. KVIrc " +"rebutjarà les peticions quan s'arribi a aquest límit.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 -msgid "Default" -msgstr "Per defecte" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 #, fuzzy -msgid "Direct connection" -msgstr "connexi segura" +msgid "Tweaks" +msgstr "Prova" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 -msgid "Connection" -msgstr "Connexi" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Utilitzar enviament ràpid (també conegut com a send ahead)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " -"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" +"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.</center>" msgstr "" -"<center>Aqu pot posar la llista de canals als que entrar automticament " -"desprs d'establir una connexi amb aquest servidor. Per a afegir un canal, " -"escrigui el seu nom a la caixa de text inferior i premi \"<b>Afegir</b>\".</" -"center>" +"<center>El mètode DCC \"send ahead\" permet enviar dades més ràpidament " +"saltant-se algunes regles de l'especificació original del protocol DCC." +"<br>Molts clients poden manipular aquest tipus d'optimització, per això " +"desactiva-ho únicament si trobes problemes.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "Forçar esperes" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection has been " -"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" -"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " -"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " -"for IRC bouncers that require login commands.</center>" +"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.</center>" msgstr "" -"<center>Les segents comandes ser executades desprs que una connexi amb " -"aquest servidor hagi sigut establerta.<br><b>Important:</b> introdueixi les " -"comandes <b>sense</b> precedir-les d'una barra (p.e. <tt>quote pass secret</" -"tt> en comptes de <tt>/quote pass secret</tt>.<br>KVIrc enviar primer la " -"comanda USER, eventualment PASS i NICK, i desprs executar aquesta " -"seqncia de comandes.<br>Aix s particularment til per a repetidors IRC " -"que necessiten ordres d'entrada.</center>" +"<center>Habilita aquesta opció quan les transferències dcc tendeixin a " +"bloquejar el teu ordinador consumint massa temps de CPU. Quan s'habilita " +"aquesta opció l'interval d'espera de sota serà inserit a la força en cada " +"paquet de dades enviat/rebut.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." -"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." -"</center>" +"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" msgstr "" -"<center>Les segents comandes seran executades desprs que s'hagi entrat " -"correctament a aquest servidor.<br><b>Important:</b> introdueixi les " -"comandes <b>sense</b> precedir-les d'una barra (p.e. <tt>quote privatelog</" -"tt> en comptes de <tt>/quote privatelog</tt>.<br>Aix s til per a obrir " -"privats automticament, inicialitzar variables, etc.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" +"<center>Aquest paràmetre controla el retràs mitjà entre dos paquets enviats " +"o rebuts.<br>Un interval més petit farà que envii les dades més ràpidament " +"però també afegirà càrrega a la seva CPU, disc i interfície de xarxa.<br>Els " +"valors raonables es troben entre 5 i 50 milisegons.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 -msgid "Description" -msgstr "Descripci" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "Mida de paquet:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 msgid "" -"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " -"a item for advanced options.</center>" +"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" msgstr "" -"<center>Aquesta s la llista de servidors IRC disponibles.<br>Doble click a " -"la llista per a afegir o eliminar servidors i realitzar altres accions." -"<br>Doble click en un element per a accedir a les opcions avanades.</center>" +"<center>Aquest paràmetre contorla la mida de paquet per a DCC SEND.<br> Amb " +"paquets més grans provablement enviarà les dades més ràpid, però també " +"podràs saturar el teu ample de banda i, en alguns casos, pot provocar més " +"activitat de disc.<br>Els valors raonables estan entre 512 i 4096 bytes.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 -msgid "New Network" -msgstr "Nova Xarxa" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" +msgstr "En Solicitut de Xat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 -msgid "New Server" -msgstr "Nou Servidor" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Obrir minimitzada quan s'accepti automàticament" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 -msgid "Remove Network/Server" -msgstr "Eliminar Xarxa/Servidor" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Obrir totes minimitzades" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 -msgid "Copy Server" -msgstr "Copiar Servidor" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Obrir totes minimitzades" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 -msgid "Paste Server" -msgstr "Enganxar Servidor" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" +msgstr "En Solicitut de Veu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 -msgid "Import List" -msgstr "Importar Llista" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Forçar mode half-duplex en dispositiu de so" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 -#, fuzzy -msgid "Active Configuration" -msgstr "Guardar Configuraci" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "El deslliçador controla el volum PCM, no el principal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "Dispositiu de so:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 -msgid "" -"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" -msgstr "" -"<center>Aquest s el nom del servidor de la xarxa actualment triada.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Dispositiu mesclador:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanat ..." +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Mida pre-buffer:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 -msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" -msgstr "" -"<center>Premi aqu per a editar les opcions avanades d'aquesta entrada</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 -msgid "Connect &Now" -msgstr "Co&nnectar Ara" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90 +#: src/modules/options/optw_identity.h:124 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "General" +msgstr "General" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 -msgid "" -"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" -msgstr "" -"<center>Premi aquest bot per a connectar-se al servidor actualment " -"seleccionat.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:75 +msgid "File Transfer" +msgstr "Transferències d'Arxius" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 -msgid "" -"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " -"quickly find them in the list.</center>" -msgstr "" -"<center>Aquest bot mostra una llista dels servidors emprats recentment. Et " -"permet trobar-los rpidament a la llista.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:119 +msgid "Chat" +msgstr "Xat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 -msgid "Show this dialog at startup" -msgstr "Mostrar aquest dileg a l'inici" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:133 +msgid "Voice" +msgstr "Veu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 msgid "" -"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " -"you start KVIrc</center>" +"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " +"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" msgstr "" -"<center>Si aquesta opci est activada, el dileg de servidors apareixer " -"cada vegada que arrenqui KVIrc</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 -msgid "Network:" -msgstr "Xarxa:" +#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +#, fuzzy +msgid "General options" +msgstr "Accions genèriques" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 -msgid "No selection" -msgstr "Sense selecci" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Activar ressaltat de paraules" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 -msgid "UnknownNet" -msgstr "Xarxa Desconeguda" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Paraules a ressaltar:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 -msgid "Remove Network" -msgstr "Eliminar Xarxa" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 -msgid "&New Server" -msgstr "&Nou Servidor" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Ressaltar sempre els missatges que continguin el meu nick" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 -msgid "Re&move Server" -msgstr "Eli&minar Servidor" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname</center>" +msgstr "" +"<center>Si s'activa aquesta opció, KVIrc ressaltarà qualsevol missatge " +"d'usuari que contingui el seu nick</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 -msgid "&Copy Server" -msgstr "&Copiar Servidor" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "Destell en la barra de feines del sistema amb els missatges ressaltats" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 -msgid "&Paste Server" -msgstr "Enganxar Servidor" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window</center>" +msgstr "" +"<center>Si s'activa aquesta opció, KVIrc (intentarà) que l'entrada de la " +"barra de feines del sistema destelli quan es mostri un missatge ressaltat i " +"KVIrc no sigui la finestra activa</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 -msgid "Clear List" -msgstr "Netejar Llista" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Mostrar la finestra de notificació amb els missatges ressaltats" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " -"importing servers." +"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window</center>" msgstr "" -"Ups... una cosa dolenta ha passat:<br>No puc trobar cap mdul capa " -"d'importar servidors." +"<center>Si s'habilita aquesta opció, KVIrc mostrarà una petita finestra de " +"notificacions al racó inferior dret de l'escriptori quan es visualitzi un " +"missatge ressaltat i KVIrc sigui la finestra activa</center>" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Editar Registre" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Restringir alertes" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " -"of this import action. :(" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.</center>" msgstr "" -"Ups... una cosa dolenta ha passat:<br>No puc trobar el mdul encarregat de " -"l'acci d'importar. :(" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 -msgid "irc.unknown.net" -msgstr "irc.desconegut.net" +"<center>Si aquesta opció està activa, KVIrc alertarà a la barra de feines " +"només si rep un missatge normal en un canal.<br>Accions com entrades, " +"sortides i canvis de mode seran ignorades.<br> Això és útil si es troba en " +"canals amb una gran quantitat de tràfic i només vol ser alertat de missatges " +"que l'interessin.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 -msgid "Disable parser warnings" -msgstr "Deshabilitar els avisos de l'analitzador" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Alertar per paraules ressaltades" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 -msgid "Disable broken event handlers" -msgstr "Desactivar manipuladors d'events trencats" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" +msgstr "" +"<center>Si s'activa aquesta opció, la barra de feines també alertarà de " +"missatges que continguin una paraula present a la llista de paraules " +"ressaltades de la llista anterior.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 -msgid "Kill broken timers" -msgstr "Matar temporitzadors trencats" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Alertar per missatges privats" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 -msgid "Send unknown commands as /RAW" -msgstr "Enviar comandes desconegudes com a /RAW" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.</center>" +msgstr "" +"<center>Si s'activa aquesta opció, la barra de feines alertarà també de " +"missatges mostrats en privats.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Automatically unload unused modules" -msgstr "Tancar automticament al finalitzar" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Emprar un nivell d'alerta personalitzat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 -msgid "Ignore module versions (dangerous)" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.</center>" msgstr "" +"<center>Si s'activa aquesta opció, KVIrc alertarà a la barra de feines només " +"si s'arriba al nivell d'alerta especificat.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 -msgid "Relay errors and warnings to debug window" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Nivell d'alerta mínim:" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" msgstr "" +"<center>Aquesta opció configura el mínim nivell de alerta per a la barra de " +"feines.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Alerta/Ressaltat" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43 #, fuzzy -msgid "Create minimized debug window" -msgstr "Minimitzar totes les finestres" +msgid "Highlight" +msgstr "Ressaltat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Barra de Feines d'Alertes" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59 msgid "Nickname alternatives" msgstr "Nicks alternatius" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62 msgid "" "<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " "one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " "someone else on a particular IRC network.</center>" msgstr "" -"<center>Aqu pots escollir fins a tres nicks alternatius addicionals al " -"primari. KVIrc emprar els alternatius si el nick primari est sent emprat " +"<center>Aquí pots escollir fins a tres nicks alternatius addicionals al " +"primari. KVIrc emprarà els alternatius si el nick primari està sent emprat " "per qualsevol altre en una xarxa concreta.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69 msgid "Alt. Nickname 1:" msgstr "Nick alt. 1:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76 msgid "Alt. Nickname 2:" msgstr "Nick alt. 2:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83 msgid "Alt. Nickname 3:" msgstr "Nick alt. 3" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 msgid "Ok" msgstr "Acceptar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130 msgid "Avatar Download - KVIrc" -msgstr "Descrrega d'Avatar - KVIrc" +msgstr "Descàrrega d'Avatar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136 msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>" msgstr "" -"<center>Si us plau, esperi mentres l'avatar est sent descarregat</center>" +"<center>Si us plau, esperi mentres l'avatar està sent descarregat</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139 msgid "Abort" msgstr "Avortar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170 msgid "Failed to start the download" -msgstr "Errada al iniciar la descrrega" +msgstr "Errada al iniciar la descàrrega" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184 msgid "Download aborted by user" -msgstr "Descrrega interrompuda per l'usuari" +msgstr "Descàrrega interrompuda per l'usuari" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213 msgid "Choose Avatar - KVIrc" msgstr "Esculli Avatar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219 msgid "" "Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " "the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the " @@ -1385,40 +1472,53 @@ msgid "" msgstr "" "Si us plau, esculli un avatar. Es pot emprar una ruta completa a un arxiu " "local o una imatge a la Xarxa.<br>Si dessitja emprar un arxiu local, premi " -"el bot \"<b>Navegar</b>\" per a moures per els directoris locals.<br>Pot " +"el botó \"<b>Navegar</b>\" per a moures per els directoris locals.<br>Pot " "introduir-se una URL completa (incloent <b>http://</b>) per a una imatge." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237 msgid "&Browse..." msgstr "Navegar..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275 msgid "Choose an Image File - KVIrc" msgstr "Trii un Arxiu d'Imatge - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316 #, fuzzy msgid "Basic Properties" msgstr "Propietats" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nick:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323 msgid "" "<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC." "<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " "(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " "casethe server refuses to accept the default one.</center>" msgstr "" -"<center>El seu <b>nick</b> s la principal forma d'identificaci a l'IRC." +"<center>El seu <b>nick</b> és la principal forma d'identificació a l'IRC." "<br>Com els servidors no poden acceptar a diversos usuaris compartint el " -"mateix nick (sense distingir majscules/minscules), pot proporcionar nicks " +"mateix nick (sense distingir majúscules/minúscules), pot proporcionar nicks " "alternatius que seran emprats en cas que el servidor rebutgi el proporcionat " "per defecte.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331 msgid "Alternatives..." msgstr "Alternatius..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337 msgid "" "<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the " "server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it " @@ -1426,70 +1526,76 @@ msgid "" "identified on IRC by your <b>username@hostname</b>.</br>Basically, you can " "enter any word you like here. :D</center>" msgstr "" -"<center>Aquest s el <b>nom d'usuari</b> que emprar per a connectar al " -"servidor.<b>Anteriorment, era emprat com a forma d'autentificaci, per ara " -"no t una utilitat especial.<br>Adicionalment al seu nick, ser identificat " -"a l'IRC per el seu<br>usuari@mquina</b>.<br>Bsicament, pot posar aqu " +"<center>Aquest és el <b>nom d'usuari</b> que emprarà per a connectar al " +"servidor.<b>Anteriorment, era emprat com a forma d'autentificació, però ara " +"no té una utilitat especial.<br>Adicionalment al seu nick, serà identificat " +"a l'IRC per el seu<br>usuari@màquina</b>.<br>Bàsicament, pot posar aquí " "qualsevol paraula que li agradi. :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +msgid "Real name:" +msgstr "Nom real:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346 msgid "" "<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is " "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " "phrases here too.</center>" msgstr "" -"<center>Aquest text apareixer quan alg li faci un /WHO.<br>Hauria de " -"tractar-se del seu nom real, per la gent tendeix a posar coses sense " -"sentit, refranys, ocurrncies i tonteries.</center>" +"<center>Aquest text apareixerà quan algú li faci un /WHO.<br>Hauria de " +"tractar-se del seu nom real, però la gent tendeix a posar coses sense " +"sentit, refranys, ocurrències i tonteries.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351 msgid "" "This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356 #, fuzzy msgid "Profile" -msgstr "Prleg" +msgstr "Pròleg" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361 msgid "Age:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366 msgid "Here you can specify your age." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "No s'ha especificat nom" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391 #, fuzzy msgid "Gender:" msgstr "General" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396 msgid "Here you can specify your gender." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402 msgid "Female" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403 #, fuzzy msgid "Male" msgstr "Valor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414 #, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "&Localitzaci:" +msgstr "&Localització:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417 msgid "" "You can describe here your approximate physical location. Something like " "\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " @@ -1497,22 +1603,22 @@ msgid "" "<b>is not a good idea</b>." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422 msgid "Languages:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425 msgid "" "You can put here the short names of the languages you can speak. An example " "might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429 #, fuzzy msgid "Other:" msgstr "Altres..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432 msgid "" "You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " "your homepage url... Please note that this information will be viewable by " @@ -1520,7 +1626,7 @@ msgid "" "card numbers)." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502 msgid "" "Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people " "that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding " @@ -1530,42 +1636,42 @@ msgid "" "800x600 pixels since<br>it will have to be viewable in everyone's monitor." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511 msgid "Use avatar" msgstr "Emprar avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537 msgid "Choose..." msgstr "Triar..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637 msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" -msgstr "Ha fallat la crrega de l'Avatar - KVIrc" +msgstr "Ha fallat la càrrega de l'Avatar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638 msgid "" "Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an " "unsupported image format." msgstr "" -"Ha fallat la crrega de la imatge de l'avatar.<br>Pot tractar-se d'un arxiu " +"Ha fallat la càrrega de la imatge de l'avatar.<br>Pot tractar-se d'un arxiu " "inaccessible o un format d'imatge no suportat." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606 msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>" -msgstr "Ha fallat la descrrega de la imatge de l'avatar.<br><b>%Q</b>" +msgstr "Ha fallat la descàrrega de la imatge de l'avatar.<br><b>%Q</b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608 msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" -msgstr "Ha fallat la descrrega de l'Avatar - KVIrc" +msgstr "Ha fallat la descàrrega de l'Avatar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649 #, fuzzy msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" -msgstr "Descrrega d'Avatar - KVIrc" +msgstr "Descàrrega d'Avatar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650 msgid "" "The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big " "image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be " @@ -1574,2892 +1680,2769 @@ msgid "" "or choose a different image." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +msgid "User Mode" +msgstr "Mode d'usuari" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Invisible (+i)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Notícies del servidor (+s)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688 #, fuzzy msgid "Default Messages" -msgstr "Missatge d'absncia per defecte:" +msgstr "Missatge d'absència per defecte:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691 #, fuzzy msgid "Part message:" msgstr "Missatge part" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695 msgid "" "<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave " "a channel by closing a channel window.</center>" msgstr "" -"<center>Aquest s el missatge de partida per defecte que s'emprar " +"<center>Aquest és el missatge de partida per defecte que s'emprarà " "quan<br>abandoni un canal tancant la seva finestra de canal.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699 #, fuzzy msgid "Quit message:" msgstr "Missatge de sortida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702 msgid "" "<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit " "your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " "the disconnect button.</center>" msgstr "" -"<center>Aquest s el missatge de sortida per defecte que s'emprar " -"quan<br>tenqui la seva sessi IRC tancant la finestra de consola o " -"desconnectant prement el bot de desconnexi.</center>" +"<center>Aquest és el missatge de sortida per defecte que s'emprarà " +"quan<br>tenqui la seva sessió IRC tancant la finestra de consola o " +"desconnectant prement el botó de desconnexió.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 -msgid "Open Query For" -msgstr "Obrir Privat per a" +#: src/modules/options/optw_identity.h:107 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +msgid "Identity" +msgstr "Identitat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 -msgid "Private messages" -msgstr "Missatges privats" +#: src/modules/options/optw_identity.h:149 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private message " -"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " -"shown in the active window or a common channel.</center>" -msgstr "" -"<center>Aquesta opci permet la creaci de finestres independents quan es " -"rep un missatge privat (PRIVMSG).<br>Si desactives aix, els missatges seran " -"mostrats en la finestra activa o en un canal com.</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Activar Ignorar Per a" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 -msgid "Private notices" -msgstr "Noticies privades" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Missatges privat/canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private notice " -"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " -"in the active window or a common channel.</center>" -msgstr "" -"<center>Aquesta opci permet la creaci de finestres independents quan es " -"rep una notcia privada (NOTICE).<br>Si desactives aix, les notcies seran " -"mostrades a la finestra activa o a un canal com.</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Notificacions de privat/canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Emprar ignore detallat (mostrar missatges a consola)" + +#: src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: src/modules/options/optw_ignore.h:31 #, fuzzy -msgid "Always open queries as minimized" -msgstr "Obrir totes minimitzades" +msgid "protection" +msgstr "Protecció de Saturació" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 -msgid "" -"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "Fonts" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "Color de fons" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "Color de primer pla" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Color de fons de la selecció" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Color de primer pla de la selecció" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Color dels caràcters de control" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Color del cursor" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "Imatge de fons" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Horizontal align:" +msgstr "Localitzar el certificat:" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Vertical align:" +msgstr "Localitzar el certificat:" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +msgid "Tile" msgstr "" -"<center>Aquesta opci far que les finestres amb privats recent creades " -"siguin minimitzades immediatament.<br>Activi aix si no li agrada que els " -"privats interompeixin mentre est teclejant alguna cosa en algun canal. :D</" -"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 -msgid "Enable target user tracking" -msgstr "Activar seguiment de dest d'usuari" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +msgid "Left" +msgstr "Esquerra" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 -msgid "" -"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " -"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" -"center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:56 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +msgid "Right" +msgstr "Dreta" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "General" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +msgid "Top" +msgstr "Amunt" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +msgid "Bottom" +msgstr "Sota" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Posar el cursor al final de línia quan es navegui per l'historial" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." msgstr "" -"<center>Aquesta opci permetr rastrejar usuaris concrets.<br>Algunes " -"accions d'alguns usuaris (p.e. entrades i sortides) seran mostrades a la " -"finestra.<br></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 -msgid "Flash system taskbar on new query message" -msgstr "Destell a la barra de feines des sistema amb els nous privats" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 -msgid "" -"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " -"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" +msgstr "Completat de Nick" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Emprar completat de nick a l'estil bash" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Cadena postfixe per a completat de nick" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" msgstr "" -"<center>Aquesta opci far que l'entrada de KVIrc a la barra de feines del " -"sistema destelli quan es rebi un nou privat i la finestra de KVIrc no es " -"trobi seleccionada.</center>" +"Emprar la cadena postfixa en el completat nomes per a la primera paraula" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 -msgid "Popup notifier on new query message" -msgstr "Mostrar notificador amb els missatges privats" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 -msgid "" -"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " -"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " -"window is not active.</center>" +#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" msgstr "" -"<center>Aquesta opci far que es mostri una petita finestra de " -"notificacions a la cantonada de sota a la dreta quan es rebi un nou missatge " -"i la finestra de KVIrc no estigui activa.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 -msgid "Show information about query target at the top of the query" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Minimize on startup" +msgstr "Minimitzar nous privats" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Confirmar sortida amb connexions actives" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Recordar propietats de finestra" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Deshabilitar els avisos de l'analitzador" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 -msgid "" -"<center>This option enables query window information label. It can show you " -"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " -"you think,that it wastes your query space/</center>" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Obrir Diàleg de Finestra per a" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" +msgstr "Usuaris Registrats" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_servers.h:151 +msgid "Servers" +msgstr "Servidors" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +msgid "Join Channels" +msgstr "Unir-se a Canals" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +msgid "Interface" +msgstr "Interfície" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 msgid "Use global application font" -msgstr "Emprar font global de l'aplicaci" +msgstr "Emprar font global de l'aplicació" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 #, fuzzy msgid "Hide icons in Popup" msgstr "Amagar Finestra de Cerca" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 msgid "Global application font:" -msgstr "Font global de l'aplicaci:" +msgstr "Font global de l'aplicació:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 msgid "Enable fake transparency" -msgstr "Activar falsa transparncia" +msgstr "Activar falsa transparència" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must " "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " "for transparency\" option.</center>" msgstr "" -"<center>Aquesta opci far que totes les finestres de KVIrc es vegin " +"<center>Aquesta opció farà que totes les finestres de KVIrc es vegin " "transparents.<br>Has d'escollir una imatge per a barrejar amb el fons o " -"activar l'opci \"Emprar escriptori de KDE com a transparncia\".</center>" +"activar l'opció \"Emprar escriptori de KDE com a transparència\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You " "must choose a blending background image to below.</center>" msgstr "" -"<center>Aquesta opci far que totes les finestres de KVIrc semblin " -"transparents.<br> Has d'escollir tamb una imatge de fons per a barrejar " -"ms a sota.</center>" +"<center>Aquesta opció farà que totes les finestres de KVIrc semblin " +"transparents.<br> Has d'escollir també una imatge de fons per a barrejar " +"més a sota.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 msgid "Child window opacity:" msgstr "Opacitat de la finestra filla:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 msgid "Parent window opacity:" msgstr "Opacitat de la finestra pare:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 msgid "Blend color:" msgstr "Color de la barreja:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 msgid "Use KDE desktop for transparency" -msgstr "Emprar escriptori de KDE com a transparncia" +msgstr "Emprar escriptori de KDE com a transparència" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 msgid "Keep in sync with KDE background changes" msgstr "Mantindre's sincronitzat amb els canvis de fons de KDE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 msgid "Transparency blend image:" msgstr "Imatge de barreja transparent:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 msgid "Active Background" msgstr "Fons Actiu:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 msgid "Inactive Background" msgstr "Fons Inactiu:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 msgid "Active Text (Primary)" msgstr "Text Actiu (Primari)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 msgid "Active Text (Secondary)" msgstr "Text Actiu (Secundari)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 msgid "Inactive Text (Primary)" msgstr "Text Inactiu (Primari)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 msgid "Inactive Text (Secondary)" msgstr "Text Inactiu (Secundari)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45 msgid "Background" msgstr "Fons" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 msgid "Background Image" msgstr "Imatge de Fons" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 msgid "Low-Contrast Foreground" msgstr "Primer Pla de Baix contrast" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 msgid "Mid-Contrast Foreground" -msgstr "Primer Pla de Contrast Mitj" +msgstr "Primer Pla de Contrast Mitjà" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "Primer Pla Actiu d'Alt Contrast (Primari)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "Primer Pla Actiu d'Alt Contrast (Secundari)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "Primer Pla inactiu d'Alt Contrast (Primari)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "Primer Pla inactiu d'Alt Contrast (Secundari)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119 #, fuzzy -msgid "Scaling in userlist" -msgstr "Iniciant la llista de notificaci" +msgid "theme" +msgstr "Tema" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparència" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49 #, fuzzy -msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" -msgstr "Escalar imatges d'avatar (recomenat)" +msgid "theme,background" +msgstr "Fons" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 -msgid "" -"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." -"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " -"this option on. :)</center>" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76 +#, fuzzy +msgid "Window Captions" +msgstr "Operacions amb Finestres" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91 +msgid "theme,mdi" msgstr "" -"<center>Aquesta opci obligar a KVIrc a escalar els avatars a la llista " -"d'usuaris.<br>Els avatars s'escalaran per a complir les restriccions " -"seleccionades a sota. Conv mantindre aquesta opci activada. :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 -msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90 +msgid "Workspace" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 -msgid "Image width:" -msgstr "Amplada de la imatge:" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Applets de Barra d'eines" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 -msgid "Image height:" -msgstr "Alada de la imatge:" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" -msgstr "Iniciant la llista de notificaci" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Minimitzar la consola després d'entrar correctament" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Scale avatar images on image load" -msgstr "Escalar imatges d'avatar (recomenat)" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.</center>" +msgstr "" +"<center>Aquesta opció farà que KVIrc minimitzi la finestra de consola " +"després d'entrar satisfactoriament a un servidor.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Request CTCP" -msgstr "Solicitar Llista" +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Mostrar icones de finestra a la barra de feines" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 -msgid "Request missing avatars" -msgstr "Demanar avatars faltans" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 -msgid "Maximum requested file size:" -msgstr "Mida mxima d'arxius solicitada:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Forçar sortida immediata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " -"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" +"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.</center>" msgstr "" -"<center>Aquesta opci far que KVIrc envii una petici DCC GET quan alg " -"configuri un avatar i no tinguem una copia emmagatzemada disponible.</center>" +"<center>Aquesta opció farà que KVIrc tanqui la connexió immediatament " +"després d'enviar el missatge QUIT.<br> Quan aquesta opció està desactivada, " +"KVIrc esperarà a que el servidor tanqui la connexió.<br>Observi que si " +"utilitza aquesta opció, el seu missatge QUIT pot no ser visualitzat.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 -msgid " bytes" -msgstr " bytes" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "En Expulsió del Canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Reentrada al canal" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115 msgid "" -"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " -"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." -"</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.</center>" msgstr "" -"<center>Aquest s la mxima mida per a les imatges d'avatar que seran " -"solicitades automticament.<br>Un valor raonable podria ser 102400 bytes " -"(100 K).</center>" +"<center>Aquesta opció farà que KVIrc torni a entrar al canal després de ser " +"expulsat.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 -msgid "Automatically accept incoming avatars" -msgstr "Acceptar automaticament avatars entrants" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Mantindre el canal obert" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " -"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " -"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " -"KVIrc directory.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.</center>" msgstr "" -"<center>Aquesta opci far que KVIrc accepti automticament les peticions " -"DCC SEND d'avatars entrants.<br>Si ests emprant l'opci \"Demanar avatars " -"faltants\" anterior, pot ser til activar-la.<br>Els avatars seran guardats " -"al directori local de KVIrc.</center>" +"<center>Aquesta opció farà que KVIrc mantingui la finestra de canal oberta " +"després d'haver set expulsat.<br>Pot ser una bona idea activar també l'opció " +"\"Reentrada al canal\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Remember avatars for registered users" -msgstr "Cach d'avatars per a usuaris registrats" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" +msgstr "A la sortida del canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132 msgid "" -"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " -"registered).</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.</center>" msgstr "" -"<center>Emprar per defecte el ltim avatar conegut per a l'usuari (noms per " -"a usuaris que estan registrats).</center>" +"<center>Aquesta opció farà que KVIrc mantingui la finestra del canal oberta " +"després d'abandonar-lo.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 -msgid "Avatar offer timeout:" -msgstr "Temps d'expiraci de l'oferta d'avatar:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Entrar automàticament al canal quan ens invitin" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 -msgid " sec" -msgstr " seg " +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " +"help spammers harass you. :)</center>" +msgstr "" +"<center>Aquesta opció farà que KVIrc s'uneixi automàticament a un canal al " +"que hagi estat convidat.<br><b>Atenció:</b> Això pot ajudar als spammers a " +"fastiguejar-lo. :)</center>" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Obrir totes minimitzades" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +#, fuzzy msgid "" -"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " -"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " -"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " -"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " -"requesting user.</center>" +"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -"<center>Aquesta s la quantitat de tempms en que un avatar estar disponible " -"per a transferir quan sigui solicitat.<br>Quan alg envii una petici CTCP " -"AVATAR, KVIrc pot respondre amb un missatge CTCP AVATAR contenint el nom i " -"la mida de la teva imatge d'avatar.<br>S'oferir el fitxer d'imatge durant " -"temps limitat a l'usuari solicitant.</center>" +"<center>Aquesta opció farà que les finestres amb privats recent creades " +"siguin minimitzades immediatament.<br>Activi això si no li agrada que els " +"privats interompeixin mentre està teclejant alguna cosa en algun canal. :D</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 -msgid "Ignore requests if no avatar is set" -msgstr "Ignorar peticions si no hi ha un avatar seleccionat" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Llista de canals registrats:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Missatge d'absència per defecte:" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" +msgstr "A l'Entrada al Canal" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "No enviar petició /WHO" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "No demanar llista de prohibits" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "No demanar llista d'expiració de prohibició" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "No demanar llista de convidats" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Do not update the away list" +msgstr "No demanar llista de prohibits" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197 msgid "" -"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " -"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " -"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.</center>" msgstr "" -"Aquesta opci far que KVIrc ignori les solicituts de canal CTCP AVATAR quan " -"no tengui configurat un avatar.<br>Habitualment, aquesta s una bona " -"prctica perqu ajuda a reduir el trfic evitant enviar rpliques que " -"podrien estar buides." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 -msgid "Use online notify list" -msgstr "Emprar llista de notificacions de connexi" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Mostra el tema del canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuraci" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Mostrar el temps de sincronització del canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 -msgid "Show notifications in active window" -msgstr "Mostrar notificacions a la finestra actual" +#: src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 -msgid "Flash window when users are going online" -msgstr "Destell de la finestra quan els usuaris vagin estan en lnia" +#: src/modules/options/optw_irc.h:76 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 -msgid "Popup notifier when users are going online" -msgstr "Mostrar notificador quan els usuaris vagin estant en lnia" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Callat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 -msgid "Advanced configuration" -msgstr "Configuraci Avanada" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Discret" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 -msgid "Check USERHOST for online users" -msgstr "Comprovar USERHOST per a usuaris connectats" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 -msgid "Use \"smart\" notify list manager" -msgstr "Emprar gestor \"intelligent\" de llista de notificacions" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Detallat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 -msgid "Use the WATCH method if available" -msgstr "Emprar el mtode \"WATCH\" si est disponible" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Paranoic" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 -msgid "Check interval (in seconds)" -msgstr "Interval de comprobaci (en segons)" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Mostrar a la finestra activa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 -msgid "ISON delay (in seconds)" -msgstr "Retrs ISON (en segons)" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Missatges externs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 -msgid "USERHOST delay (in seconds)" -msgstr "Retrs USERHOST (en segons)" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Contestacions CTCP externes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 -msgid "" -"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " -"settings.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Nota:</b><br>La llista de notificacions es gestiona emprant les " -"opcions dels \"Usuaris Registrats\".</p>" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Respostes Whois" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Forcibly and completely disable the notifier" -msgstr "Desactivar forada i completament el notificador" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Notícies dels servidors de Nick i CHAN" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 -msgid "" -"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " -"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " -"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " -"specify to use it in response to particular events. Also note that this " -"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Missatges d'invitació" + +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Respostes del servidor" + +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Notícies del servidor" + +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Missatges de difusió i WALLOP" + +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Mostrar informació ampliada del servidor" + +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Mostrar pings del servidor" + +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Mostrar les sortides pròpies a consola" + +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Mostrar canvis de mode compactes" + +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" msgstr "" -"Aquesta s una opci per a impacients: permet desactivar forada i " -"completament la finestra de notificacions. Si us plau, observi que si " -"s'activa aquesta opci el notificador No es mostrar fins i tot si totes les " -"opcions restants especifiquen el seu us com a resposta a determinats events. " -"Observi tamb que aquesta opci far que totes les comandes /notifier.* " -"fallin silenciosament." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 -msgid "Disable notifier window flashing" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 -msgid "Disable notifier window fade effect" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" +msgstr "Fonts:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" +msgstr "Color de fons:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "Imatge de fons:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 -msgid "Default away message:" -msgstr "Missatge d'absncia per defecte:" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Activar ressaltat d'URLs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 -msgid "User input exits away mode" -msgstr "L'entrada de text surt del mode absent" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Emprar marge de justificació de línia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 -msgid "Away Nickname" -msgstr "Nick d'absncia" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Midà màxima de buffer:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 -msgid "Change nickname on away" -msgstr "Canviar el nick a l'absentar-se" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" +msgstr " línies" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 -msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" -msgstr "Emprar nick d'absncia autogenerat [5 lletres]AWAY) " +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Retràs fins a mostrar tooltip als enllaços:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 -#, c-format -msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Retràs fins a amagar el tooltip als enllaços:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "No such options page class name %Q" -msgstr "No existeixen aquestes opcions a la pgina del nom de la classe" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Marcar l'última línia de text llegida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Use system URL handlers" -msgstr "URL de manipuladors" +#: src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" +msgstr "Sortida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 -msgid "<b>http://</b> handler command:" -msgstr "<b>http://</b> comanda manipuladora:" +#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50 +#: src/modules/options/optw_messages.h:38 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 -msgid "<b>https://</b> handler command:" -msgstr "<b>https://</b> comanda manipuladora:" +#: src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "Look" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 -msgid "<b>ftp://</b> handler command:" -msgstr "<b>ftp://</b> comanda manipuladora:" +#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:105 +msgid "Features" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 -msgid "<b>mailto:</b> handler command:" -msgstr "<b>mailto:</b> comanda manipuladora:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Activar mesurador de retràs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 -msgid "<b>file://</b> handler command:" -msgstr "<b>file://</b> comanda manipuladora:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.</center>" +msgstr "" +"<center>Això habilita el motor de retrassos, que comprova a intervals " +"regulars quan retràs (latència) té el servidor.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 -msgid "Unknown protocol handler command:" -msgstr "Comanda manipuladora de protocol desconegut:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Cadència del mesurador de retràs:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 -msgid "Use proxy" -msgstr "Emprar proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.</center>" +msgstr "" +"<center>Aquesta opció permet escollir l'interval de cadència del mesurador " +"de retràs. <br>Quant menor sigui l'interval de cadència major serà la " +"fiabilitat de la mesura, però també serà major el us de la CPU i el tràfic " +"de dades amb el servidor.<br>Si us plau, tingui en compte que aquest NO és " +"l'interval entre pings enviats al servidor: els ping (si n'hi ha) seran " +"enviats molt menys freqüentment. 5000 és un valor raonable.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Disparar event si el retràs excedeix de:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61 msgid "" -"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove proxies.</center>" +"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" msgstr "" -"<center>Aquesta s la llista de servidors proxy disponibles.<br>Prmer amb " -"el bot dret a la llista per a afegir o eliminar proxies.</center>" +"<center>Aquesta opció controla l'umbral per als events OnLagAlarmTimeUp i " +"OnLagAlarmTimeDown. Quan el retràs excedeixi l'umbral es dispararà l'event " +"OnLagAlarmTimeUp i quan el retràs caigui per sota de l'umbral es dispararà " +"OnLagAlarmTimeDown</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 -msgid "New Proxy" -msgstr "Nou Proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Mostrar retràs a la pantalla de context d'IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 -msgid "Remove Proxy" -msgstr "Eliminar Proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)</center>" +msgstr "" +"<center>Això fa que el applet de visualització de context IRC mostri el " +"retràs després del nick de l'usuari (en segons)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" +#: src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Retràs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocol:" +#: src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 -msgid "&New Proxy" -msgstr "&Nou Proxy" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Grabar registre automàticament" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 -msgid "Re&move Proxy" -msgstr "Eli&minar Proxy" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Finestres de privats" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Finestres de canal" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Finestres de transferències DCC" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Finestres de consola" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "Treure colors" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " +"feature</center>" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Registre" + +#: src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 msgid "Pattern" -msgstr "Patr" +msgstr "Patró" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 msgid "MIME Type" msgstr "Tipus MIME" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 msgid "MIME type:" msgstr "Tipus MIME:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 msgid "File pattern:" -msgstr "Patr d'arxiu:" +msgstr "Patró d'arxiu:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 msgid "Magic bytes:" -msgstr "Bytes mgics:" +msgstr "Bytes màgics:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 msgid "Save path:" msgstr "Ruta per a guardar:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 msgid "Local open command:" msgstr "Comanda d'apertura local:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 msgid "" "<center>This field contains the command to execute to open a local file." "<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>" msgstr "" -"<center>Aquest camp cont la comanda a executar per a obrir un arxiu local." -"<br><tt>$0</tt> ser emprat en lloc del nom de l'arxiu</center>" +"<center>Aquest camp conté la comanda a executar per a obrir un arxiu local." +"<br><tt>$0</tt> serà emprat en lloc del nom de l'arxiu</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 msgid "Remote open command:" msgstr "Comanda d'apertura remota:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 msgid "" "<center>This field contains the command to execute when automatically " "opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</" "center>" msgstr "" -"<center>Aquest camp cont la comanda a executar per a obrir automticament " -"un arxiu rebut.<br><tt>$0</tt> ser emprat en lloc del nom de l'arxiu</" +"<center>Aquest camp conté la comanda a executar per a obrir automàticament " +"un arxiu rebut.<br><tt>$0</tt> serà emprat en lloc del nom de l'arxiu</" "center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 msgid "&New" msgstr "&Nou" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 msgid "Re&move" msgstr "Eli&minar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 msgid "[Unknown Media Type]" -msgstr "[Tipus de Mitj Desconegut]" +msgstr "[Tipus de Mitjà Desconegut]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 msgid "New Media Type" msgstr "Nou Tipus de Medi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 -msgid "Nickname Colors" -msgstr "Colors del Nick" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 -msgid "Channel owner:" -msgstr "Propietari del canal:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 -msgid "Channel admin:" -msgstr "Administrador del canal:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 -msgid "Op:" -msgstr "Op:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 -msgid "Half-op:" -msgstr "Semioperador:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 -msgid "Voice:" -msgstr "Veu:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 -msgid "User-op:" -msgstr "Usuaris operadors:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Away:" -msgstr "Absent" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Tipus de Medis" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 -msgid "Use different color for own nick:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 -msgid "Draw nickname grid" -msgstr "Dibuixar reixa de nicks" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 -msgid "Grid color:" -msgstr "Color de la reixa:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 -msgid "Grid type:" -msgstr "Tipus de reixa:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 -msgid "3D Grid" -msgstr "Reixa 3D" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 -msgid "3D Buttons" -msgstr "Botons 3D" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 -msgid "Plain Grid" -msgstr "Reixa Plana" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 -msgid "Dotted Grid" -msgstr "Reixa Puntejada" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "Mostrar icones de missatges" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 -msgid "Horizontal Alignment:" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Dibuixar algunes emoticones (smileys) gràficament" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Vertical Alignment:" -msgstr "Localitzar el certificat:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "No mostrar colors als missatges d'usuari" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Show gender icons" -msgstr "Mostrar icones de missatges" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 -msgid "Show user channel icons" -msgstr "Mostrar icones d'usuaris del canal" +msgid "Nicknames" +msgstr "Nick" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 -msgid "Show user channel activity indicator" -msgstr "Mostrar indicador d'activitat d'usuari al canal" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "Colorejat \"intel·ligent\" de nicks" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 -msgid "Hide users label" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 -msgid "Enable user tooltips" -msgstr "Activar tooltips d'usuari" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Mostrar nicks en negreta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Hide avatars" -msgstr "Emprar avatar" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "Mostrar usuari i màquina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 -msgid "Use flood protection (recommended)" -msgstr "Utilitzar protecci de saturaci (recomenat)" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Mostrar prefixe de mode de canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 -msgid "" -"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " -"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " -"messages.</center>" -msgstr "" -"<center>Aquesta opci far que KVIrc noms respongui a un nmero limitat de " -"peticions CTCP dintre d'un interval especificat de temps, per a prevenir el " -"\"flooding\" (saturaci) de missatges CTCP.</center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Prefixe i sufix definits per l'usuari" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 -msgid "Allow up to:" -msgstr "Permetre fins:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFIX]nick[!usuari@màquina][SUFIX] missatge" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 -msgid " requests" -msgstr " peticions" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefix:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " -"requests</b></center>" -msgstr "" -"<center>Valor mnim: <b>0 peticions</b><br>Valor mxim: <b>86400 peticions</" -"b></center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" +msgstr "Sufix:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 -msgid "within:" -msgstr "cada:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Mostrar marca de temps" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" -"center>" -msgstr "" -"<center>Valor mnim: <b>1 seg</b><br>Valor mxim: <b>3600 seg</b></center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Emprar temps UTC en marca de temps" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 -msgid "Ignored Requests" -msgstr "Ignorar Peticions" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "Emprar temps UTC en marca de temps" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 -msgid "PING" -msgstr "PING" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Marca de temps" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 -msgid "FINGER" -msgstr "FINGER" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 -msgid "CLIENTINFO" -msgstr "CLIENTINFO" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397 +msgid "Message Type" +msgstr "Tipus de missatge" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 -msgid "USERINFO" -msgstr "USERINFO" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413 +msgid "Background:" +msgstr "Color de fons:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 -msgid "VERSION" -msgstr "VERSION" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422 +msgid "Foreground:" +msgstr "Color de primer pla:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 -msgid "SOURCE" -msgstr "SOURCE" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430 +msgid "Alert level:" +msgstr "Nivell d'alerta:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 -msgid "TIME" -msgstr "TIME" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450 +msgid "Log this" +msgstr "Registrar això" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 -msgid "PAGE" -msgstr "PAGE" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Load From..." +msgstr "Carregar Des de..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 -msgid "AVATAR" -msgstr "AVATAR" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456 +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar Com a..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 -msgid "DCC/TDCC" -msgstr "DCC/TDCC" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Esculli un nom d'arxiu - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 -msgid "General Preferences" -msgstr "Preferncies Generals" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Trii un nom d'arxiu - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Theme Preferences" -msgstr "Preferncies" +#: src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 +#: src/modules/options/optw_messages.h:53 #, fuzzy -msgid "KVIrc Preferences" -msgstr "Preferncies" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 -msgid "" -"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " -"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " -"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " -"related to the search term you have entered." -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 -msgid "" -"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " -"their label for a few seconds." -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 -msgid "" -"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " -"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " -"your changes without closing the window." -msgstr "" +msgid "Message Style" +msgstr "Tipus de missatge" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 -msgid "" -"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " -"search term either in your native language or in english and press the " -"button on the right. The pages that contain some options related to the " -"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" -"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +#: src/modules/options/optw_messages.h:57 +msgid "theme,privmsg,output,format" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 -msgid "Close this dialog, accepting all changes." -msgstr "Tancar dileg, acceptant tots els canvis." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 -msgid "&Apply" -msgstr "&Aplicar" +#: src/modules/options/optw_messages.h:69 +msgid "Timestamp" +msgstr "Marca de temps" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 -msgid "Commit all changes immediately." -msgstr "Gravar tots els canvis immediatament." +#: src/modules/options/optw_messages.h:73 +#, fuzzy +msgid "time,timestamp" +msgstr "Marca de temps" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 -msgid "Close this dialog, discarding all changes." -msgstr "Tancar dileg, descartant tots els canvis." +#: src/modules/options/optw_messages.h:91 +#, fuzzy +msgid "Message Colors" +msgstr "Colors del Nick" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 -msgid "" -"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " -"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +#: src/modules/options/optw_messages.h:92 +#: src/modules/options/optw_messages.h:174 +msgid "theme,colors,messages,output" msgstr "" -"Aquesta taula cont les associacions d'icones de text.<br>KVIrc les emprar " -"per a visualitzar les seqncies d'escapada CTRL+I i eventualment els " -"emoticons." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 -msgid "Add" -msgstr "Afegir" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 -msgid "Delete" -msgstr "Esborrar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 -msgid "unnamed" -msgstr "sense nom" +#: src/modules/options/optw_messages.h:173 +#, fuzzy +msgid "Color Set" +msgstr "Colors" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 -msgid "Enable word highlighting" -msgstr "Activar ressaltat de paraules" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Regla d'Autentificació de Nickserv" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 -msgid "Words to highlight:" -msgstr "Paraules a ressaltar:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Nick Registrat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 -msgid "Word splitters:" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Posa aquí el nick que tens registrat amb NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 -msgid "Highlight messages containing my nickname" -msgstr "Ressaltar sempre els missatges que continguin el meu nick" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "Màscara NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " -"containing your current nickname</center>" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" +"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " +"be safe to use in this field." msgstr "" -"<center>Si s'activa aquesta opci, KVIrc ressaltar qualsevol missatge " -"d'usuari que contingui el seu nick</center>" +"Aquesta és la màscara que ha de concordar amb NickServ per a ser " +"correctament identificat com el servei NickServ. Habitualment serà una cosa " +"com <b>NickServ!service@services.dalnet</b>.<br>Pot emprar comodins per a " +"aquest camp, però allò està considerat com una errada de seguretat. Si està " +"100% segur que CAP usuari a la xarxa pot emprar el nick \"NickServ\", pot " +"ser segur emprar la màscara <b>NickServ!*@*</b> en aquest camp." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 -msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" -msgstr "Destell en la barra de feines del sistema amb els missatges ressaltats" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Expressió Regular del Missatge" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " -"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " -"active window</center>" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." msgstr "" -"<center>Si s'activa aquesta opci, KVIrc (intentar) que l'entrada de la " -"barra de feines del sistema destelli quan es mostri un missatge ressaltat i " -"KVIrc no sigui la finestra activa</center>" +"Aquesta és una simple expressió regular que el missatge de petició " +"d'identificació de NickServ ha de complir per a ser correctament recconegut." +"<br>El missatge és usualment una cosa com \"To identify yourself please use /" +"ns IDENTIFY password\" i és enviat quan NickServ vol que s'identifiqui. Pot " +"fer servir els comodins * i ?." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 -msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" -msgstr "Mostrar la finestra de notificaci amb els missatges ressaltats" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "Comanda d'Identificació" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " -"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " -"printed and KVIrc is not the active window</center>" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " +"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." msgstr "" -"<center>Si s'habilita aquesta opci, KVIrc mostrar una petita finestra de " -"notificacions al rac inferior dret de l'escriptori quan es visualitzi un " -"missatge ressaltat i KVIrc sigui la finestra activa</center>" +"Aquesta és la comanda que serà executada quan NickServ soliciti " +"autentificació per al nick descrit en aquesta regla (si ambdues màscares, la " +"del servidor i la de NickServ concorden). Habitualment serà una cosa com " +"<b>msg NickServ identify <latevaclau></b>.<br>Pot emprar <b>msg -q</b> " +"si no vol que la clau aparegui a la pantalla. Si us plau, observi que " +"aquesta comanda no comença amb una barra (/)." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 #, fuzzy -msgid "Alert Restrictions" -msgstr "Editar Registre" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 -msgid "Restrict alert" -msgstr "Restringir alertes" +msgid "Server mask" +msgstr "Servidors" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " -"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " -"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " -"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " -"interesting to you.</center>" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " +"here..." msgstr "" -"<center>Si aquesta opci est activa, KVIrc alertar a la barra de feines " -"noms si rep un missatge normal en un canal.<br>Accions com entrades, " -"sortides i canvis de mode seran ignorades.<br> Aix s til si es troba en " -"canals amb una gran quantitat de trfic i noms vol ser alertat de missatges " -"que l'interessin.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 -msgid "Alert for highlighted words" -msgstr "Alertar per paraules ressaltades" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Idea: Mou el cursor del ratolí sobre els camps per a obtenir ajuda" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" -msgstr "" -"<center>Si s'activa aquesta opci, la barra de feines tamb alertar de " -"missatges que continguin una paraula present a la llista de paraules " -"ressaltades de la llista anterior.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "Acceptar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 -msgid "Alert for query messages" -msgstr "Alertar per missatges privats" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Regla de NickServ no vàlida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which are shown in queries.</center>" -msgstr "" -"<center>Si s'activa aquesta opci, la barra de feines alertar tamb de " -"missatges mostrats en privats.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "El camp del nick no pot estar buit!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 -msgid "Use custom alert level" -msgstr "Emprar un nivell d'alerta personalitzat" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "El camp del nick no pot contenir espais!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " -"the specified alert level is reached.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -"<center>Si s'activa aquesta opci, KVIrc alertar a la barra de feines noms " -"si s'arriba al nivell d'alerta especificat.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 -msgid "Minimum alert level:" -msgstr "Nivell d'alerta mnim:" +"La màscara de NickServ no pot estar buida!<br>Has de posar al menys un * " +"aquí." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 -msgid "" -"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -"<center>Aquesta opci configura el mnim nivell de alerta per a la barra de " -"feines.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 -msgid "Output verbosity" -msgstr "Detall de la sortida" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 -msgid "Mute" -msgstr "Callat" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 -msgid "Quiet" -msgstr "Discret" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 -msgid "Verbose" -msgstr "Detallat" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 -msgid "Paranoic" -msgstr "Paranoic" +"L'expressió regular del missatge no pot estar buida!<br>Has de posar al " +"menys un * aquí." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 -msgid "Show in active window" -msgstr "Mostrar a la finestra activa" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 -msgid "External messages" -msgstr "Missatges externs" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "La comanda d'Identificació no pot estar buida!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 -msgid "External CTCP replies" -msgstr "Contestacions CTCP externes" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Activar identificació NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 -msgid "Whois replies" -msgstr "Respostes Whois" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Aquesta casella habilita la identificació automàtica amb NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 -msgid "ChanServ and NickServ notices" -msgstr "Notcies dels servidors de Nick i CHAN" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Nick" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 -msgid "Invite messages" -msgstr "Missatges d'invitaci" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Petició de Màscara NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 -msgid "Server replies" -msgstr "Respostes del servidor" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " +"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " +"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).</center>" +msgstr "" +"<center>Aquesta és la llista de regles d'identificació de NickServ. KVIrc " +"les emprarà per a la seva interacció automàtica amb NickServ en aquesta " +"xarxa.<br>Si us plau, tingui present que aquesta característica pot provocar " +"que les seves claus de NickServ siguin robades si s'usa indegudament. " +"Asseguris que entén bé el protocol d'autentificació NickServ.<br>En altres " +"paraules, asseguris de que sap que està fent.<br>Pensi que la clau que " +"proporciona és emmagatzemada en <b>TEXT PLA</b>.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 -msgid "Server notices" -msgstr "Notcies del servidor" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" +msgstr "Afegir Regla" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 -msgid "Broadcast and WALLOPS messages" -msgstr "Missatges de difusi i WALLOP" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Editar Regla" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 -msgid "Show extended server information" -msgstr "Mostrar informaci ampliada del servidor" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Borrar Regla" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 -msgid "Show server pings" -msgstr "Mostrar pings del servidor" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 -msgid "Show own parts in the console" -msgstr "Mostrar les sortides prpies a consola" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 -msgid "Show compact mode changes" -msgstr "Mostrar canvis de mode compactes" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Emprar llista de notificacions de connexió" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Minimize on startup" -msgstr "Minimitzar nous privats" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Mostrar notificacions a la finestra actual" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 -msgid "Confirm quit with active connections" -msgstr "Confirmar sortida amb connexions actives" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Destell de la finestra quan els usuaris vagin estan en línia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 -msgid "Remember window properties" -msgstr "Recordar propietats de finestra" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Mostrar notificador quan els usuaris vagin estant en línia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Disable splash screen" -msgstr "Deshabilitar els avisos de l'analitzador" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Configuració Avançada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 -msgid "Enable visual effects" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Comprovar USERHOST per a usuaris connectats" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 -msgid "Hide Channel window tool buttons by default" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Emprar gestor \"intel·ligent\" de llista de notificacions" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 -msgid "Open Dialog Window For" -msgstr "Obrir Dileg de Finestra per a" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Emprar el mètode \"WATCH\" si està disponible" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferncies" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Interval de comprobació (en segons)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 -msgid "Registered Users" -msgstr "Usuaris Registrats" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "Retràs ISON (en segons)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 -msgid "Servers" -msgstr "Servidors" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "Retràs USERHOST (en segons)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96 msgid "" -"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " -"</b> </p>" +"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.</p>" msgstr "" +"<p><b>Nota:</b><br>La llista de notificacions es gestiona emprant les " +"opcions dels \"Usuaris Registrats\".</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "On Disconnect" -msgstr "Desconnectar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 -msgid "Keep channels open" -msgstr "Mantindre els canals oberts" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." -"</center>" -msgstr "" -"<center>Aquesta opci far que KVIrc mantingui els canals oberts desprs " -"d'una desconnexi inesperada.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 -msgid "Keep queries open" -msgstr "Mantindre els privats oberts" +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Desactivar forçada i completament el notificador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" -"center>" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." msgstr "" -"<center>Aquesta opci far que KVIrc mantingui els privats oberts desprs " -"d'una desconnexi inesperada.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 -msgid "On Unexpected Disconnect" -msgstr "En desconnexions inesperades" +"Aquesta és una opció per a impacients: permet desactivar forçada i " +"completament la finestra de notificacions. Si us plau, observi que si " +"s'activa aquesta opció el notificador No es mostrarà fins i tot si totes les " +"opcions restants especifiquen el seu us com a resposta a determinats events. " +"Observi també que aquesta opció farà que totes les comandes /notifier.* " +"fallin silenciosament." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " -"unexpected disconnect.</center>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" msgstr "" -"<center>Aquesta opci far que KVIrc mantingui els canals oberts desprs " -"d'una desconnexi inesperada.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " -"unexpected disconnect.</center>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" msgstr "" -"<center>Aquesta opci far que KVIrc mantingui els privats oberts desprs " -"d'una desconnexi inesperada.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 -msgid "Rejoin channels after reconnect" -msgstr "Tornar a unir-se a canals desprs de reconectar" +#: src/modules/options/optw_notify.h:28 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Connectar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " -"reconnect attempt.</center>" +#: src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" msgstr "" -"<center>Aquesta opci far que KVIrc torni a entrar en els canals desprs " -"d'un intent de reconnexi amb xit.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 -msgid "Reopen queries after reconnect" -msgstr "Reobrir els privats desprs de reconectar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " -"successful reconnect attempt.</center>" -msgstr "" -"<center>Aquesta opci far que KVIrc reobri les finestres amb els privats " -"desprs d'un intent de reconnexi amb xit.</center>" +#: src/modules/options/optw_notify.h:43 +msgid "Notifier" +msgstr "Notificador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 -msgid "Automatically reconnect" -msgstr "Reconectar automticament" +#: src/modules/options/optw_notify.h:44 +#, fuzzy +msgid "popup" +msgstr "Menú emergent" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40 msgid "" -"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " -"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " -"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " -"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " -"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " -"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " -"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " -"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " -"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " -"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " -"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " -"quit; }</tt></p></center>" +"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " +"antispam. </b> </p>" msgstr "" -"<center>Aquesta opci habilitar la reconnexi automtica desprs d'una " -"desconnexi inesperada s la <b>terminaci</b> d'una <b>sessi completa " -"d'IRC</b> que <b>no ha estat solicitada per l'usuari</b> mitjanant el " -"missatge QUIT.<p><b>Atenci:</b> Si empres /RAW per a enviar un missatge " -"QUIT al servidor aquesta opci no funcionar correctament, perqu no " -"detectar el QUIT sortint i intentar reconnectar-se desprs que el servidor " -"hagi tancat la connexi. Per aquesta ra, empra sempre la comanda /QUIT per " -"a tancar les teves connexions. Tamb pot comportar-se incorrectament amb " -"repetidors que suporten desassociaci. En tal cas, una soluci podria ser " -"preparar un alies que envii la comanda \"detach\" immediatament abans de la " -"comanda \"quit\".<br><tt>alies(bcndetach){ raw bouncer detach; quit; }</tt></" -"p></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 -msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" -msgstr "Nombre mxim d'intents (0: ilimitats):" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 -msgid "Delay between attempts:" -msgstr "Espera entre intents:" +#: src/modules/options/optw_protection.h:33 +#, fuzzy +msgid "Protection" +msgstr "Protecció de Saturació" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" -"center>" +#: src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" msgstr "" -"<center>Valor mnim: <b>0 seg</b><br>Valor mxim: <b>86400 seg</b></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificat" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 -msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" -msgstr "Emprar certificat SSL (noms format PEM)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 -msgid "Certificate location:" -msgstr "Localitzar el certificat:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Clau del certificat:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 -msgid "Private Key" -msgstr "Clau Privada" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 -msgid "Use SSL private key" -msgstr "Emprar clau privada SSL" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 -msgid "Private key location:" -msgstr "Localitzaci de la clau privada:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 -msgid "Private key password:" -msgstr "Clau de la clau privada:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 -msgid "This executable has no SSL support." -msgstr "Aquest executable de KVIrc no t suport SSL" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 -msgid "Timeout Values" -msgstr "Valors de Temps d'Expiraci" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 -msgid "Connect timeout:" -msgstr "Temps d'expiraci de connexi:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 -msgid "Outgoing data queue flush timeout:" -msgstr "Temps d'expiraci per a volcar la cua de dades sortints" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 -msgid "Limit outgoing traffic" -msgstr "Limitar trfic sortint" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 -msgid "Limit to 1 message every:" -msgstr "Limitar a 1 missatge cada:" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" +msgstr "Emprar proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 -msgid " usec" -msgstr " microseg" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" -"b></center>" +"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove proxies.</center>" msgstr "" -"<center>Valor mnim: <b>10000 microseg</b><br>Valor mxim: <b>10000000 " -"microseg</b></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Interfcies de xarxa" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 -msgid "Bind IPv4 connections to:" -msgstr "Unir connexions IPv4 a:" +"<center>Aquesta és la llista de servidors proxy disponibles.<br>Prémer amb " +"el botó dret a la llista per a afegir o eliminar proxies.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 -msgid "Bind IPv6 connections to:" -msgstr "Unir connexions IPv6 a:" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" +msgstr "Nou Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 -msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" -msgstr "Activar servei ident (mala prctica en UNIX!)" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Eliminar Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Output identd messages to:" -msgstr "Missatge de sortida" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Active window" -msgstr "Mosaic de finestres" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Console" -msgstr "Tancar" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +msgid "IP address:" +msgstr "Adreça IP:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Do not show any identd messages" -msgstr "No mostrar colors als missatges d'usuari" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +msgid "Password:" +msgstr "Clau:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 -msgid "Enable ident service only while connecting to server" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 -msgid "Ident username:" -msgstr "Nom d'Usuari d'Ident:" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Emprar protocol IPv6" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 -msgid "Service port:" -msgstr "Port de servei:" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Nou Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "Opcions IPv6" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Eli&minar Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 -msgid "Enable service for IPv6" -msgstr "Activar servei IPv6" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Servidors Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 -msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" -msgstr "La pila del sistema tracta IPv4 com a part de l'espai de noms IPv6" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:54 +#, fuzzy +msgid "connection,servers" +msgstr "Connexió perduda amb el servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 -msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Atenci:</b><br>Aquest s un servei <b>no compatible RFC 1413</b> " -"d'ident que noms implementa un limitat subconjunt de les especificacions el " -"protocol d'identificaci. s possible installar un servidor ident real.</p>" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Obrir Privat per a" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:46 msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " -"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " -"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " -"required.</p>" +"<center>This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -"<p><b>Atenci:</b><br>Aquest s un servei <b>no compatible RFC 1413</b> " -"d'ident que noms implementa un limitat subconjunt de les especificacions " -"del protocol d'identificaci.<br>En UNIX, pots necessitar tamb privilegis " -"de superusuari per a associar-se al port auth (113).<br>s <b>altament " -"recomanable</b> que un servidor global d'ident <b>real</b> sigui usuari al " -"seu lloc, o cap en absolut si ident no s necessari.</p>" +"<center>Aquesta opció permet la creació de finestres independents quan es " +"rep un missatge privat (PRIVMSG).<br>Si desactives això, els missatges seran " +"mostrats en la finestra activa o en un canal comú.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:55 msgid "" -"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " -"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 -msgid "Automatically Log" -msgstr "Grabar registre automticament" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 -msgid "Query windows" -msgstr "Finestres de privats" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 -msgid "Channel windows" -msgstr "Finestres de canal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 -msgid "DCC Chat windows" -msgstr "Finestres de transferncies DCC" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 -msgid "Console windows" -msgstr "Finestres de consola" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 -msgid "Gzip logs" +"<center>This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" +"<center>Aquesta opció permet la creació de finestres independents quan es " +"rep una notícia privada (NOTICE).<br>Si desactives això, les notícies seran " +"mostrades a la finestra activa o a un canal comú.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Strip colors in logs" -msgstr "Treure colors" +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "Obrir totes minimitzades" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 -msgid "Auto flush logs every" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" +"<center>Aquesta opció farà que les finestres amb privats recent creades " +"siguin minimitzades immediatament.<br>Activi això si no li agrada que els " +"privats interompeixin mentre està teclejant alguna cosa en algun canal. :D</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 -msgid " min" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Activar seguiment de destí d'usuari" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:77 msgid "" -"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " -"feature</center>" +"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" +"center>" msgstr "" +"<center>Aquesta opció permetrà rastrejar usuaris concrets.<br>Algunes " +"accions d'alguns usuaris (p.e. entrades i sortides) seran mostrades a la " +"finestra.<br></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 -msgid "Minimize console after successful login" -msgstr "Minimitzar la consola desprs d'entrar correctament" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "Destell a la barra de feines des sistema amb els nous privats" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:86 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " -"successfully logging into a server.</center>" +"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" +"center>" msgstr "" -"<center>Aquesta opci far que KVIrc minimitzi la finestra de consola " -"desprs d'entrar satisfactoriament a un servidor.</center>" +"<center>Aquesta opció farà que l'entrada de KVIrc a la barra de feines del " +"sistema destelli quan es rebi un nou privat i la finestra de KVIrc no es " +"trobi seleccionada.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Show network name in console taskbar entry" -msgstr "Mostrar icones de finestra a la barra de feines" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Mostrar notificador amb els missatges privats" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:94 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " -"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " -"your servers are not organized in networks or you often connect to two " -"servers of the same network.</center>" +"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.</center>" msgstr "" +"<center>Aquesta opció farà que es mostri una petita finestra de " +"notificacions a la cantonada de sota a la dreta quan es rebi un nou missatge " +"i la finestra de KVIrc no estigui activa.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 -msgid "Force immediate quit" -msgstr "Forar sortida immediata" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:101 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " -"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " -"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " -"QUIT message may be not displayed.</center>" +"<center>This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/</center>" msgstr "" -"<center>Aquesta opci far que KVIrc tanqui la connexi immediatament " -"desprs d'enviar el missatge QUIT.<br> Quan aquesta opci est desactivada, " -"KVIrc esperar a que el servidor tanqui la connexi.<br>Observi que si " -"utilitza aquesta opci, el seu missatge QUIT pot no ser visualitzat.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 -msgid "Prepend gender info to realname" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Privat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 -msgid "On Channel Kick" -msgstr "En Expulsi del Canal" +#: src/modules/options/optw_query.h:30 +#, fuzzy +msgid "chat" +msgstr "Xat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 -msgid "Rejoin channel" -msgstr "Reentrada al canal" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" +msgstr "Detalls de la Xarxa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " -"being kicked.</center>" -msgstr "" -"<center>Aquesta opci far que KVIrc torni a entrar al canal desprs de ser " -"expulsat.</center>" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" +msgstr "<center>Posi aquí una breu descripció de la xarxa.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 -msgid "Keep channel open" -msgstr "Mantindre el canal obert" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "Propietats" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" -"\" option.</center>" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -"<center>Aquesta opci far que KVIrc mantingui la finestra de canal oberta " -"desprs d'haver set expulsat.<br>Pot ser una bona idea activar tamb l'opci " -"\"Reentrada al canal\".</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 -msgid "On Channel Part" -msgstr "A la sortida del canal" +"<center>Aquest és el <b> nom d'usuari</b> que emprarà KVIrc per a " +"autentificar-se als servidors d'aquesta xarxa.\n" +"Si aquest camp es deixa buit (el cas més normal), KVIrc emprarà el nom " +"d'usuari per defecte especificat a la pestaña d'opcions \"Identitat\".</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"leaving it.</center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.</center>" msgstr "" -"<center>Aquesta opci far que KVIrc mantingui la finestra del canal oberta " -"desprs d'abandonar-lo.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 -msgid "Automatically join channel on invite" -msgstr "Entrar automticament al canal quan ens invitin" +"<center>Pot especificar un <b>nick</b> \"especial\" que serà emprat per a " +"entrar als servidors d'aquesta xarxa.<br>Si es deixa aquest camp buit (el " +"cas més normal), s'emprarà el nick per defecte (especificat a la " +"configuració d'\"Identitat\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " -"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " -"help spammers harass you. :)</center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.</center>" msgstr "" -"<center>Aquesta opci far que KVIrc s'uneixi automticament a un canal al " -"que hagi estat convidat.<br><b>Atenci:</b> Aix pot ajudar als spammers a " -"fastiguejar-lo. :)</center>" +"<center>Pots especificar un <b>nom real</b> \"especial\" que serà emprat per " +"a entrar als servidors d'aquesta xarxa.<br>Si es deixa aquest camp buit (el " +"cas més normal), s'emprarà el \"nom real\" per defecte (especificat a la " +"configuració d'\"Identitat \").</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Always open channels as minimized" -msgstr "Obrir totes minimitzades" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificació:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164 msgid "" -"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.</center>" msgstr "" -"<center>Aquesta opci far que les finestres amb privats recent creades " -"siguin minimitzades immediatament.<br>Activi aix si no li agrada que els " -"privats interompeixin mentre est teclejant alguna cosa en algun canal. :D</" -"center>" +"<center>Aquesta casella et permet escollir la codificació preferida per als " +"servidors d'aquesta xarxa. Si esculls \"Emprar Codificació del Sistema\" " +"llavors la codificació serà inicialitzada amb la configuració global del " +"sistema que esculli a l'opció \"Codificació\" del diàleg d'opcions.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "Log joined channels history" -msgstr "Llista de canals registrats:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Emprar Codificació del Sistema" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185 #, fuzzy -msgid "Default ban mask:" -msgstr "Missatge d'absncia per defecte:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 -msgid "On Channel Join" -msgstr "A l'Entrada al Canal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 -msgid "Do not send /WHO request" -msgstr "No enviar petici /WHO" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 -msgid "Do not request ban list" -msgstr "No demanar llista de prohibits" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 -msgid "Do not request ban exception list" -msgstr "No demanar llista d'expiraci de prohibici" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 -msgid "Do not request invite list" -msgstr "No demanar llista de convidats" +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Connectar a aquest servidor a l'inici" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189 #, fuzzy -msgid "Do not update the away list" -msgstr "No demanar llista de prohibits" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 msgid "" -"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " -"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " -"to save your IRC bandwidth.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup</center>" msgstr "" +"<center>Aquesta opció farà que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan " +"arranqui.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 -msgid "Echo channel topic" -msgstr "Mostra el tema del canal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 -msgid "Show channel sync time" -msgstr "Mostrar el temps de sincronitzaci del canal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 -msgid "Default text encoding:" -msgstr "Pgina de codis de text per defecte:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Emprar pgina de codis del llenguatge" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Canals a unir-se automàticament després de conectar:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 -msgid "Force language:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +msgid "" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" +"center>" msgstr "" +"<center>Aquí pots posar la llista de canals als que entraràs automàticament " +"després d'establir una connexió amb un servidor d'aquesta xarxa. Per a " +"afegir un canal, escriu el seu nom a la caixa de text inferior i prem " +"\"<b>Afegir</b>\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 -msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +msgid "" +"<center>The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " +"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " +"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.</center>" msgstr "" +"<center>Les següents comandes seran executades després que una connexió amb " +"un servidor d'aquesta xarxa ha estat establerta.<br><b>Important:</b> " +"introdueixi les comandes <b>sense</b> precedir-les d'una barra (p.e. " +"<tt>quote pass secret</tt> en lloc de <tt>/quote pass secret</tt>.<br>KVIrc " +"enviarà primer la comanda USER, eventualment PASS i NICK, i després " +"executarà aquesta seqüència de comandes.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Automatic detection" -msgstr "Reconectar automticament" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" +msgstr "En Connexió" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 -msgid "en" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " +"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " +"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.</center>" msgstr "" +"<center>Les sigënts comandes seran executades després que s'hagi entrat " +"correctament a un servidor en aquesta xarxa.<br><b>Important:</b> " +"introdueixi les comandes <b>sense</b> precedir-les d'una barra (p.e. " +"<tt>quote privatelog</tt> en lloc de <tt>/quote privatelog</tt>.<br>Això és " +"útil per a obrir privats automàticament, inicialitzar variables, etc.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Unable to write language information to" -msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'lies." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 -msgid "Enable Anti-spam For" -msgstr "Activar anti-spam per a" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 -msgid "Silent anti-spam (no warnings)" -msgstr "Anti-spam silencis (no avisa)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 -msgid "Words considered spam:" -msgstr "Paraules considerades spam:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 -msgid "Use workaround for firewall" -msgstr "Emprar rodeig per a tallafocs" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" +msgstr "A l'Entrar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285 msgid "" -"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." -"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." -"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " -"non-KVIrc client.</center>" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " +"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " +"TEXT</b>.</center>" msgstr "" -"<center>Activa aquesta opci si no pots acceptar connexions entrants." -"<br>KVIrc intentar emprar diferents mtodes per a enviar i rebre fitxers." -"<br>Per favor, observa que aquests mtodes poden NO funcionar quan te " -"comuniquis amb un client que no sigui KVIrc.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 -msgid "Network Properties" -msgstr "Propietats de Xarxa" +"<center>Aquesta és la llista de regles d'identificació de NickServ. KVIrc " +"les emprarà per a la seva interacció automàtica amb NickServ en aquesta " +"xarxa.<br>Si us plau, tingui present que aquesta característica pot provocar " +"que les seves claus de NickServ siguin robades si s'usa indegudament. " +"Asseguris que entén bé el protocol d'autentificació NickServ.<br>En altres " +"paraules, asseguris de que sap que està fent.<br>Pensi que la clau que " +"proporciona és emmagatzemada en <b>TEXT PLA</b>.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 -msgid "Use user-defined address or network interface" -msgstr "Utilitzar adrea o interfcie de xarxa especificat per l'usuari" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" +msgstr "Detalls del servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465 msgid "" -"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " -"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." -"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " -"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" +"<center>This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location</center>" msgstr "" -"<center>Activa aquesta opci si est en una mquina amb diverses connexions " -"de xarxa i vols forar que sigui una de les adreces IP disponibles la que " -"s'utilitzi per als DCCs sortints.<br>Aix s especialment til quan " -"utilitzis adreces IPv4 e IPv6.<br>Pots forar a que KVIrc esculli sempre la " -"interfcie IPv4.</center>" +"<center>Aquesta és una breu descripció del servidor. Aquest camp no té " +"restriccions però moltes llistes de servidors l'utilitzen per a descriure la " +"localització física del servidor</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 -msgid "Listen on address/interface:" -msgstr "Escoltar en adrea/interfcie:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484 msgid "" -"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " -"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " -"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " -"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" -"center>" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -"<center>Aquesta s l'adrea IP o nom de la interfcie que s'utilitzar per " -"defecte per a les transferncies DCC sortints.<br>En els sistemes UNIX que " -"ho suportin, tamb poden utilitzar-se noms d'interfcie IPv4 (com <b>ppp0</" -"b>).<br>Si posa el valor d'aquesta opci a <b>0.0.0.0</b>, KVIrc intentar " -"trobar la primera interfcie IPv4 disponible</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 -msgid "Use user-defined port range" -msgstr "Emprar rang de ports definits per l'usuari" +"<center>Aquest és el <b>nom d'usuari</b> que emprarà KVIrc per a " +"autentificar-se en aquest servidor.\n" +"Si aquest camp es deixa buit (el cas més normal), KVIrc mirarà primer si hi " +"ha un nom d'usuari especificat per a la xarxa a la que pertany aquest " +"servidor, i si aquest es troba buit KVIrc emprarà el nom d'usuari per " +"defecte especificat a la casella d'opcions \"Identitat\"." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495 msgid "" -"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" -"center>" +"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.</center>" msgstr "" -"<center>Activi aquesta opci si vols especificar un rang de ports locals per " -"al DCC.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 -msgid "Lowest port:" -msgstr "Port ms baix:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 -msgid "Highest port:" -msgstr "Port ms alt:" +"<center>Si aquest servidor necessita una clau, escrigui-la en aquest camp: " +"en altre cas, deixi-ho buit.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 -msgid "Send a fixed address in requests" -msgstr "Enviar una adrea fixa en les peticions" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" +msgstr "" +"<center>Pot especificar un <b>nick</b> \"especial\" que serà emprat per " +"entrar en aquest servidor.<br>Si es deixa aquest camp buit (el cas més " +"normal), KVIrc mirarà primer si s'ha especificat un nick per a la xarxa a la " +"que pertany aquest servidor, i si aquest es troba buit s'emprarà el nick per " +"defecte (especificat a la configuració d'\"Identitat \".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513 msgid "" -"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " -"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " -"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " -"or a range of ports.</center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" -"<center>Activa aquesta opci si vols enviar sempre una adrea falsa en les " -"teves peticions DCC.<br>Aix pot ser til si ests darrera d'un router amb " -"una adrea esttica que fa conversi d'adreces de xarxa (NAT) i reenvia tots " -"o un rang de ports.</center>" +"<center>Pot especificar un <b>nom real</b> \"especial\" que serà emprat per " +"a entrar en aquest servidor.<br>Si es deixa aquest camp buit (el cas més " +"normal), KVIrc buscarà primer si s'ha especificat un per a la xarxa a la que " +"pertany aquest servidor, i si està buit llavors s'emprarà el \"nom real\" " +"per defecte (especificat a la configuració d'\"Identitat \".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 -msgid "Send address/interface:" -msgstr "Enviar adrea/interfcie:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Mode d'usuari per defecte" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522 msgid "" -"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " -"you enable the option above.</center>" +"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" msgstr "" -"<center>Aquesta s l'adrea fixa que s'enviar a totes les peticions DCC si " -"vost marca l'opci.</center>" +"<center>Si s'activa, s'emprarà el <b>mode d'usuari</b> global inicial " +"(configurat des de el diàleg Identitat). Si es desactiva, pot configurar un " +"mode d'usuari inicial per a aquest servidor.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 -msgid "Guess address from IRC server if unroutable" -msgstr "Imaginar adrea des del servidor IRC si no s rutable" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +msgid "" +"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " +"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" +msgstr "" +"<center>Aquest és el <b>port</b> per defecte en el que aquest servidor serà " +"contactat.<br>Habitualment, <b>6667</b> és correcte.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576 msgid "" -"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " -"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " -"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " -"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " -"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " -"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" -"center>" +"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " +"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.</center>" msgstr "" -"<center>Pots habilitat aquesta opci si ests darrere d'un enrutador que " -"redirigeix tots o un rang de ports.<br>KVIrc intentar esbrinar l'adrea IP " -"per a emprar-la per a DCC buscant el nom de mquina local com ho veu el " -"servidor IRC al que estiguis conectat.<br>Aquest mtode s exclusivament una " -"alternativa a l'\"adrea fixa\" anterior.<br> Pot esbrinar l'adrea correcta " -"automticament si es compleixen certes condicions (p.e., el servidor IRC no " -"emmascara los noms de mquina).</center>" +"<center>Aquesta és l'<b>adreça IP</b> d'aquest servidor, i es troba aquí com " +"a caché.<b>Si deixa aquest camp buit, KVIrc el reomplirà la primera vegada " +"que es connecti al servidor. Si activa l'opció de sota \"Cachejar adreça IP" +"\", KVIrc l'emprarà com a un \"resultat a caché\" per a evitar tornar a " +"buscar-ho de nou.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 -msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" -msgstr "Emprar el \"truc del repetidor trencat\" per a detectar l'adrea" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Cachejar adreça IP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599 msgid "" -"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " -"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " -"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " -"it only if nothing else works.</center>" +"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" +"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.</center>" msgstr "" -"<center>Quan ests darrera d'un enrutador telefnic i tamb enrutes a travs " -"d'un repetidor psyBNC, pots utilitzar un error en el repetidor per a forar " -"a KVIrc a associar les connexions DCC a l'adrea del repetidor telefnic." -"<br>s un truc brut - empri'l si cap altre cosa funciona.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 -msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" -msgstr "Notificar al altre extrem les negociacions de DCC fallides" +"<center>Aquesta casella habilitarà el <b>caché d'adreça IP</b> per a aquest " +"servidor:<br>les cerques DNS consumeixen temps i poden ser blocants en " +"algunes plataformes: aquesta opció farà que KVIrc busqui el nom del servidor " +"d'un sol cop.<br><br> Avançat: també pots emprar aquesta opció per a forçar " +"que un cert nom de servidor sigui resolt a una IP fixa per a quan el " +"servidor de noms estigui temporalment no disponible o vulgui evitar les " +"cerques redundants.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619 msgid "" -"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " -"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " -"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " -"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " -"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" +"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " +"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" msgstr "" -"<center>Si actives aquesta opci, quan no pugui satisfer-se una petici DCC " -"d'un usuari remot, KVIrc se li ho notificar mitjanant un CTCP ERRMSG. " -"Aquesta s una caracterstica agradable per aix s bona idea deixar-la " -"activa a menys que per alguna ra hagis desactivat el sistema antisaturaci: " -"en aquest cas desactivar aquesta opci pot ajudar si et veus atacat per " -"saturacions de CTCP sovint.</center>" +"Aquest identificador identifica servidors IPv6.<br>Si s'habilita, KVIrc " +"intentarà emprar el protocol IPv6 (el seu S.O. <b>ha <b> de tenir un pila " +"IPv6 funcionant i <b>ha</b>de tenir una connexió IPv6).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 -msgid "Maximum number of DCC sessions" -msgstr "Mxim nmero de sessions DCC" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Emprar protocol SSL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627 msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " -"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " -"requests when this limit is reached.</center>" +"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " +"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)</center>" msgstr "" -"<center>Aquest s el mxim nmero de sessions DCC simultnies i inclou tots " -"els tipus de DCC (enviament, chat, recepci...). KVIrc rebutjar les " -"peticions quan s'arribi a aquest lmit.</center>" +"<center>Aquesta casella farà que per aquesta connexió s'utilitzi el suport " +"de xifrat <b>Secure Socket Layer (SSL)</b>. Obviament, aquest servidor haurà " +"de suportar-ho també. :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 -msgid "DCC socket timeout:" -msgstr "Temps d'expiraci de socket DCC (segons):" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Connectar a aquest servidor a l'inici" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641 msgid "" -"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " -"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " -"to connect to our listening socket.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.</center>" msgstr "" -"<center>Aquesta s la quantitat de temps que KVIrc esperar una resposta " -"abans d'assumir que un DCC ha fallat perqu el extrem remot no ha sigut " -"capa de connectar al nostre socket a l'escolta.</center>" +"<center>Aquesta opció farà que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan " +"arranqui.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 -msgid "On Incoming File" -msgstr "En Arxiu Entrant" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +msgid "" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.</center>" +msgstr "" +"<center>Aquesta casella li permet escollir la codificació preferida per a " +"aquest servidor. Si escull \"Emprar Codificació de Xarxa\" llavors la " +"codificació s'heretarà de la xarxa a la que pertanyi aquest servidor.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 -msgid "Automatically accept" -msgstr "Acceptar automticament" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Emprar Codificació de Xarxa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" -msgstr "Obrir minimitzada quan s'accepti automticament" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "Filtre d'enllaços:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 -msgid "Automatically resume when auto-accepted" -msgstr "Continuar automticament quan s'accepti automticament" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +msgid "" +"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" +msgstr "" +"<center>Aquests camp especifica el nom d'un mòdul que esporta un filtre " +"d'enllaç per aquest tipus de servidor.<br>Per a connexions IRC normals, no " +"necessites cap filtre d'enllaç; això s'empra per a protocols incompatibles.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705 #, fuzzy -msgid "Save Location" -msgstr "&Localitzaci:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 -msgid "Download folder:" -msgstr "Directori d'arxius descarregats:" +msgid "Id:" +msgstr "Id" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 -msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +msgid "" +"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 -msgid "Guess save path from media type" -msgstr "Estimar ruta per a guardar des del tipus de medi" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719 #, fuzzy -msgid "On Download Completion" -msgstr "Directori d'arxius descarregats:" +msgid "Proxy server:" +msgstr "Copiar Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 -msgid "Notify completion in console" -msgstr "Notificar finalitzaci a consola" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +msgid "" +"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Notify completion in notifier" -msgstr "Notificar finalitzaci a consola" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" +msgstr "Per defecte" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730 #, fuzzy -msgid "Automatically clear transfer" -msgstr "Acceptar automticament" +msgid "Direct connection" +msgstr "connexió segura" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758 msgid "" -"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " -"automatically removed from the transfer window.</center>" -msgstr "" -"<center>Aquesta opci far que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan " -"arranqui.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 -msgid "Always open transfer window as minimized" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" msgstr "" +"<center>Aquí pot posar la llista de canals als que entrarà automàticament " +"després d'establir una connexió amb aquest servidor. Per a afegir un canal, " +"escrigui el seu nom a la caixa de text inferior i premi \"<b>Afegir</b>\".</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 -msgid "Bug Compatibility" -msgstr "Compatibilitat d'errors" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 -msgid "Send ACK for byte 0" -msgstr "Enviar ACK per al byte 0" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" -"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " -"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " -"data.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a connection has been " +"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" +"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.</center>" msgstr "" -"<center>Aquesta opci far que KVIrc envii un reconeixement de zero bytes " -"per a iniciar rpidament transferncies DCC amb alguns clients IRC " -"problemtics.<br>Empri-ho en cas de que les transferncies s'estanquin just " -"desprs d'establir una connexi sense enviar dades.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 -msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" -msgstr "Acceptar RESUME erroni (mIRC arxiu.ext)" +"<center>Les següents comandes serà executades després que una connexió amb " +"aquest servidor hagi sigut establerta.<br><b>Important:</b> introdueixi les " +"comandes <b>sense</b> precedir-les d'una barra (p.e. <tt>quote pass secret</" +"tt> en comptes de <tt>/quote pass secret</tt>.<br>KVIrc enviarà primer la " +"comanda USER, eventualment PASS i NICK, i després executarà aquesta " +"seqüència de comandes.<br>Això és particularment útil per a repetidors IRC " +"que necessiten ordres d'entrada.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " -"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " -"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." +"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"</center>" msgstr "" -"<center>Aquesta opci far que KVIrc accepti solcituds RESUM amb nombres " -"d'arxiu no vlids.<br>Empri-ho si KVIrc falla al acceptar solicituts RESUME " -"des d'altres clients (p.e., algunes versions de mIRC).</center>" +"<center>Les següents comandes seran executades després que s'hagi entrat " +"correctament a aquest servidor.<br><b>Important:</b> introdueixi les " +"comandes <b>sense</b> precedir-les d'una barra (p.e. <tt>quote privatelog</" +"tt> en comptes de <tt>/quote privatelog</tt>.<br>Això és útil per a obrir " +"privats automàticament, inicialitzar variables, etc.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 -msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " -"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " -"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " +"a item for advanced options.</center>" msgstr "" -"<center>Aquesta opci far que KVIrc accepti solcituds RESUM amb nombres " -"d'arxiu no vlids.<br>Empri-ho si KVIrc falla al acceptar solicituts RESUME " -"des d'altres clients (p.e., algunes versions de mIRC).</center>" +"<center>Aquesta és la llista de servidors IRC disponibles.<br>Doble click a " +"la llista per a afegir o eliminar servidors i realitzar altres accions." +"<br>Doble click en un element per a accedir a les opcions avançades.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 -msgid "Limits" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "Nova Xarxa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 -msgid "Limit upload bandwidth to" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" +msgstr "Nou Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "bytes/sec" -msgstr "bytes" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Eliminar Xarxa/Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 -msgid "Limit download bandwidth to" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" +msgstr "Copiar Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 -msgid "Maximum number of DCC transfers" -msgstr "Mxim nombre de transferncies DCC" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" +msgstr "Enganxar Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 -msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " -"refuse the requests when this limit is reached.</center>" -msgstr "" -"<center>Aquests s el mxim nombres de transferncies DCC simultnies. KVIrc " -"rebutjar les peticions quan s'arribi a aquest lmit.</center>" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" +msgstr "Importar Llista" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 #, fuzzy -msgid "Tweaks" -msgstr "Prova" +msgid "Active Configuration" +msgstr "Guardar Configuració" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 -msgid "Use fast send (send ahead)" -msgstr "Utilitzar enviament rpid (tamb conegut com a send ahead)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 msgid "" -"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " -"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." -"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " -"you have problems.</center>" +"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" msgstr "" -"<center>El mtode DCC \"send ahead\" permet enviar dades ms rpidament " -"saltant-se algunes regles de l'especificaci original del protocol DCC." -"<br>Molts clients poden manipular aquest tipus d'optimitzaci, per aix " -"desactiva-ho nicament si trobes problemes.</center>" +"<center>Aquest és el nom del servidor de la xarxa actualment triada.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 -msgid "Force idle step" -msgstr "Forar esperes" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avançat ..." + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" +msgstr "" +"<center>Premi aquí per a editar les opcions avançades d'aquesta entrada</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" +msgstr "Co&nnectar Ara" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 msgid "" -"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " -"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " -"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " -"data packet.</center>" +"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" msgstr "" -"<center>Habilita aquesta opci quan les transferncies dcc tendeixin a " -"bloquejar el teu ordinador consumint massa temps de CPU. Quan s'habilita " -"aquesta opci l'interval d'espera de sota ser inserit a la fora en cada " -"paquet de dades enviat/rebut.</center>" +"<center>Premi aquest botó per a connectar-se al servidor actualment " +"seleccionat.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 msgid "" -"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " -"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " -"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " -"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" +"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.</center>" msgstr "" -"<center>Aquest parmetre controla el retrs mitj entre dos paquets enviats " -"o rebuts.<br>Un interval ms petit far que envii les dades ms rpidament " -"per tamb afegir crrega a la seva CPU, disc i interfcie de xarxa.<br>Els " -"valors raonables es troben entre 5 i 50 milisegons.</center>" +"<center>Aquest botó mostra una llista dels servidors emprats recentment. Et " +"permet trobar-los ràpidament a la llista.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 -msgid "Packet size:" -msgstr "Mida de paquet:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Mostrar aquest diàleg a l'inici" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 msgid "" -"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " -"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " -"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." -"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" +"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc</center>" msgstr "" -"<center>Aquest parmetre contorla la mida de paquet per a DCC SEND.<br> Amb " -"paquets ms grans provablement enviar les dades ms rpid, per tamb " -"podrs saturar el teu ample de banda i, en alguns casos, pot provocar ms " -"activitat de disc.<br>Els valors raonables estan entre 512 i 4096 bytes.</" -"center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 -msgid "On Chat Request" -msgstr "En Solicitut de Xat" +"<center>Si aquesta opció està activada, el diàleg de servidors apareixerà " +"cada vegada que arrenqui KVIrc</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 -msgid "Open minimized when auto-accepted" -msgstr "Obrir minimitzada quan s'accepti automticament" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "Xarxa:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Always open as minimized" -msgstr "Obrir totes minimitzades" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "Sense selecció" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 -msgid "Open all minimized" -msgstr "Obrir totes minimitzades" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "Xarxa Desconeguda" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 -msgid "On Voice Request" -msgstr "En Solicitut de Veu" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" +msgstr "Eliminar Xarxa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 -msgid "Force half-duplex mode on sound device" -msgstr "Forar mode half-duplex en dispositiu de so" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" +msgstr "&Nou Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 -msgid "Volume slider controls PCM, not Master" -msgstr "El deslliador controla el volum PCM, no el principal" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Eli&minar Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 -msgid "Sound device:" -msgstr "Dispositiu de so:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" +msgstr "&Copiar Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 -msgid "Mixer device:" -msgstr "Dispositiu mesclador:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" +msgstr "Enganxar Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 -msgid "Pre-buffer size:" -msgstr "Mida pre-buffer:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" +msgstr "Netejar Llista" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 -msgid "Enable Ignore For" -msgstr "Activar Ignorar Per a" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Ups... una cosa dolenta ha passat:<br>No puc trobar cap mòdul capaç " +"d'importar servidors." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 -msgid "Private/channel messages" -msgstr "Missatges privat/canal" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Ups... una cosa dolenta ha passat:<br>No puc trobar el mòdul encarregat de " +"l'acció d'importar. :(" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 -msgid "Private/channel notices" -msgstr "Notificacions de privat/canal" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.desconegut.net" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 -msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" -msgstr "Emprar ignore detallat (mostrar missatges a consola)" +#: src/modules/options/optw_servers.h:152 +msgid "connection" +msgstr "connexió" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47 #, fuzzy msgid "Sound System" msgstr "Sistema de so:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66 msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88 msgid "Auto-detect" -msgstr "Detectar automticament" +msgstr "Detectar automàticament" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91 msgid "Test" msgstr "Prova" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79 #, fuzzy msgid "Media Player" msgstr "Tipus de Medis" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81 msgid "" "This allows you to select the preferred media player to be used with the " "mediaplayer.* module commands and functions." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102 msgid "ID3 tags' encoding" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104 msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Emprar pàgina de codis del llenguatge" + +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125 msgid "Winamp messages ecoding" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127 msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290 #, fuzzy msgid "New Query opened" msgstr "Mantindre els privats oberts" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293 msgid "New message in inactive query" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296 #, fuzzy msgid "Highlighted message in inactive window" msgstr "Ressaltar sempre els missatges que continguin el meu nick" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299 #, fuzzy msgid "Me have been kicked" msgstr "Has sigut paginat per" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 -msgid "Selection background color" -msgstr "Color de fons de la selecci" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 -msgid "Selection foreground color" -msgstr "Color de primer pla de la selecci" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 -msgid "Control char color" -msgstr "Color dels carcters de control" +#: src/modules/options/optw_sound.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sound" +msgstr "So" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 -msgid "Cursor color" -msgstr "Color del cursor" +#: src/modules/options/optw_sound.h:49 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 -msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" -msgstr "Posar el cursor al final de lnia quan es navegui per l'historial" +#: src/modules/options/optw_sound.h:83 +#, fuzzy +msgid "Sounds" +msgstr "So" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 -msgid "Disable the input history window and it's log memory." +#: src/modules/options/optw_sound.h:85 +msgid "sound,events" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 -msgid "Hide input toolbuttons by default" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Emprar barra de feines en arbre" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 -msgid "Nick completion" -msgstr "Completat de Nick" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Ordenar finestres per nom" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 -msgid "Use bash-like nick completion" -msgstr "Emprar completat de nick a l'estil bash" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Mostrar icones de finestra a la barra de feines" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 -msgid "Nick completion postfix string" -msgstr "Cadena postfixe per a completat de nick" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Mostrar medició d'activitat a la barra de feines" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 -msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" msgstr "" -"Emprar la cadena postfixa en el completat nomes per a la primera paraula" +"<center>Aquesta opció activa l'us del mesurador d'activitat. Cada entrada a " +"la finestra tindrà un petit indicador d'activitat. L'indicador és un petit " +"rectangle que canvia de color; negre significa baixa activitat i colors més " +"brillants indiquen alta activitat. KVIrc empra algunes heurístiques per a " +"esbrinar quan es tracta d'activitat \"humana\" o si aquesta és generada per " +"entitats automàtiques (com bots o servidors IRC). L'activitat \"humana\" fa " +"que l'indicador sigui ombrejat en vermell mentres que l'activitat automàtica " +"fa que l'indicador sigui ombrejat en blau.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 -msgid "Commandline in user-friendly mode by default" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Mostrar indicador de context d'IRC a la barra de feines" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 -msgid "Show message icons" -msgstr "Mostrar icones de missatges" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Activar tooltips de finestra" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 -msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" -msgstr "Dibuixar algunes emoticones (smileys) grficament" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Colors de Text/Alertes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 -msgid "Don't show colors in user messages" -msgstr "No mostrar colors als missatges d'usuari" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "Normal:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Nicknames" -msgstr "Nick" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" +msgstr "Seleccionat:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 -msgid "\"Smart\" nickname colors" -msgstr "Colorejat \"intelligent\" de nicks" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Nivell d'Alerta 1:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 -msgid "Use same colors as in the userlist" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Nivell d'Alerta 2:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 -msgid "Show nicknames in bold" -msgstr "Mostrar nicks en negreta" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Nivell d'Alerta 3:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 -msgid "Show user and host" -msgstr "Mostrar usuari i mquina" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Nivell d'Alerta 4:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 -msgid "Show channel mode prefix" -msgstr "Mostrar prefixe de mode de canal" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Nivell d'Alerta 5:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 -msgid "User-defined prefix and postfix" -msgstr "Prefixe i sufix definits per l'usuari" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Color de la barra de progrés:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 -msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" -msgstr "[PREFIX]nick[!usuari@mquina][SUFIX] missatge" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" +msgstr "Colors de Fons" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefix:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Show header" +msgstr "Mostrar Editor de Prohibicions" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 -msgid "Postfix:" -msgstr "Sufix:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Amplada mínima:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 -msgid "Show timestamp" -msgstr "Mostrar marca de temps" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Amplada màxima:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 -msgid "Use UTC time for timestamp" -msgstr "Emprar temps UTC en marca de temps" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" +msgstr "Minimitzat:" + +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Amplada mínima dels botons:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Use special color for timestamps" -msgstr "Emprar temps UTC en marca de temps" +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Amplada màxima:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 #, fuzzy -msgid "Timestamp format:" -msgstr "Marca de temps" +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Amplada mínima dels botons:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 -msgid "Message Type" -msgstr "Tipus de missatge" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra de Tasques" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 -msgid "Background:" -msgstr "Color de fons:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48 +#, fuzzy +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Barra de feines en arbre" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 -msgid "Foreground:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67 +#, fuzzy +msgid "Foreground" msgstr "Color de primer pla:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 -msgid "Alert level:" -msgstr "Nivell d'alerta:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 -msgid "Log this" -msgstr "Registrar aix" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 -msgid "Load From..." -msgstr "Carregar Des de..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 -msgid "Save As..." -msgstr "Guardar Com a..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 -msgid "Choose a Filename - KVIrc" -msgstr "Esculli un nom d'arxiu - KVIrc" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 -msgid "Choose a Filename - KVIrc " -msgstr "Trii un nom d'arxiu - KVIrc" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 -msgid "Enable lag meter" -msgstr "Activar mesurador de retrs" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 -msgid "" -"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " -"how much lag (latency) the server has.</center>" -msgstr "" -"<center>Aix habilita el motor de retrassos, que comprova a intervals " -"regulars quan retrs (latncia) t el servidor.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 -msgid "Lag meter heartbeat:" -msgstr "Cadncia del mesurador de retrs:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 -msgid "" -"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." -"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " -"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." -"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " -"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " -"reasonable value.</center>" -msgstr "" -"<center>Aquesta opci permet escollir l'interval de cadncia del mesurador " -"de retrs. <br>Quant menor sigui l'interval de cadncia major ser la " -"fiabilitat de la mesura, per tamb ser major el us de la CPU i el trfic " -"de dades amb el servidor.<br>Si us plau, tingui en compte que aquest NO s " -"l'interval entre pings enviats al servidor: els ping (si n'hi ha) seran " -"enviats molt menys freqentment. 5000 s un valor raonable.</center>" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116 +#, fuzzy +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Barra de feines clàssica" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 -msgid "Trigger event if lag exceeds:" -msgstr "Disparar event si el retrs excedeix de:" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Pàgina de codis de text per defecte:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 -msgid "" -"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " -"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " -"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " -"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" msgstr "" -"<center>Aquesta opci controla l'umbral per als events OnLagAlarmTimeUp i " -"OnLagAlarmTimeDown. Quan el retrs excedeixi l'umbral es disparar l'event " -"OnLagAlarmTimeUp i quan el retrs caigui per sota de l'umbral es disparar " -"OnLagAlarmTimeDown</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 -msgid "Show lag in IRC context display" -msgstr "Mostrar retrs a la pantalla de context d'IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 -msgid "" -"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " -"the user's nickname (in seconds)</center>" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" msgstr "" -"<center>Aix fa que el applet de visualitzaci de context IRC mostri el " -"retrs desprs del nick de l'usuari (en segons)</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 -msgid "Away" -msgstr "Absent" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 -msgid "DCC" -msgstr "DCC" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "Avanat ..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 -msgid "File Transfer" -msgstr "Transferncies d'Arxius" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 -msgid "Chat" -msgstr "Xat" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 -msgid "Voice" -msgstr "Veu" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 -msgid "Lag" -msgstr "Retrs" +msgid "Automatic detection" +msgstr "Reconectar automàticament" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 -msgid "time,ping" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 -msgid "authentication,identify" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'àlies." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31 msgid "Language" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34 msgid "language,encoding,charset,codepage" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Connectar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 -msgid "notify,buddy,buddies,friends" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." msgstr "" +"Aquesta taula conté les associacions d'icones de text.<br>KVIrc les emprarà " +"per a visualitzar les seqüències d'escapada CTRL+I i eventualment els " +"emoticons." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 -msgid "Notifier" -msgstr "Notificador" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "Afegir" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 -#, fuzzy -msgid "popup" -msgstr "Men emergent" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Esborrar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "sense nom" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 -msgid "theme,colors,output" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Icones de text" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 +#: src/modules/options/optw_texticons.h:31 #, fuzzy -msgid "Message Style" -msgstr "Tipus de missatge" +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "milisegons" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 -msgid "theme,privmsg,output,format" +#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " +"</b> </p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 -msgid "Timestamp" -msgstr "Marca de temps" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 +#: src/modules/options/optw_tools.h:33 #, fuzzy -msgid "time,timestamp" -msgstr "Marca de temps" +msgid "Tools" +msgstr "Eines" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 -#, fuzzy -msgid "Message Colors" -msgstr "Colors del Nick" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 -msgid "theme,colors,messages,output" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Color Set" -msgstr "Colors" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 -msgid "Avatars" -msgstr "Avatars" +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Activar xifrat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Sound" -msgstr "So" +msgid "Close in tray" +msgstr "Minimitzar nous privats" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 -msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Minimize in tray" +msgstr "Minimitzar nous privats" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Sounds" -msgstr "So" +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Activar ressaltat de paraules" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 -msgid "sound,events" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 -msgid "URL handlers" -msgstr "URL de manipuladors" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 -msgid "url,programs" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_tray.h:29 #, fuzzy msgid "Tray icon" msgstr "Icones de text" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 +#: src/modules/options/optw_tray.h:31 msgid "tray,dockwidget" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 -#, fuzzy -msgid "Tools" -msgstr "Eines" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Deshabilitar els avisos de l'analitzador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 -#, fuzzy -msgid "General options" -msgstr "Accions genriques" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Desactivar manipuladors d'events trencats" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 -msgid "Interface" -msgstr "Interfcie" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Matar temporitzadors trencats" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 -msgid "Text icons" -msgstr "Icones de text" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Enviar comandes desconegudes com a /RAW" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 #, fuzzy -msgid "smileys,emoticons" -msgstr "milisegons" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 -msgid "Output" -msgstr "Sortida" +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Tancar automàticament al finalitzar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 -msgid "Look" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 -msgid "Features" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 -msgid "Media Types" -msgstr "Tipus de Medis" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Minimitzar totes les finestres" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 -msgid "file,audio,video,programs" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:28 +#, fuzzy +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Scripting" + +#: src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 #, fuzzy -msgid "theme" -msgstr "Tema" +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "URL de manipuladors" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparncia" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "<b>http://</b> handler command:" +msgstr "<b>http://</b> comanda manipuladora:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 -#, fuzzy -msgid "theme,background" -msgstr "Fons" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "<b>https://</b> handler command:" +msgstr "<b>https://</b> comanda manipuladora:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 -#, fuzzy -msgid "Window Captions" -msgstr "Operacions amb Finestres" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "<b>ftp://</b> handler command:" +msgstr "<b>ftp://</b> comanda manipuladora:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 -msgid "theme,mdi" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "<b>mailto:</b> handler command:" +msgstr "<b>mailto:</b> comanda manipuladora:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 -msgid "Workspace" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "<b>file://</b> handler command:" +msgstr "<b>file://</b> comanda manipuladora:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 -msgid "ToolBar Applets" -msgstr "Applets de Barra d'eines" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Comanda manipuladora de protocol desconegut:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 -msgid "theme,toolbar" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "URL de manipuladors" + +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +msgid "url,programs" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 -msgid "connection" -msgstr "connexi" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Colors del Nick" + +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Propietari del canal:" + +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Administrador del canal:" + +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "Op:" + +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" +msgstr "Semioperador:" + +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "Veu:" + +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" +msgstr "Usuaris operadors:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Protection" -msgstr "Protecci de Saturaci" +msgid "Away:" +msgstr "Absent" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 -msgid "ctcp,flood" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 -msgid "Avatar" -msgstr "Avatar" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Dibuixar reixa de nicks" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 -msgid "Anti-spam" -msgstr "Anti-spam" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "Color de la reixa:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 -msgid "Verbosity And Output" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" +msgstr "Tipus de reixa:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 -msgid "debug" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "Reixa 3D" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 -msgid "Logging" -msgstr "Registre" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "Botons 3D" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 -msgid "save,output" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Reixa Plana" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Reixa Puntejada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 -msgid "theme,colors,text" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 -msgid "Taskbar" -msgstr "Barra de Tasques" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Tree Taskbar" -msgstr "Barra de feines en arbre" +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Localitzar el certificat:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 #, fuzzy -msgid "Foreground" -msgstr "Color de primer pla:" +msgid "Show gender icons" +msgstr "Mostrar icones de missatges" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 -#, fuzzy -msgid "Classic Taskbar" -msgstr "Barra de feines clssica" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Mostrar icones d'usuaris del canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 -msgid "Proxy Hosts" -msgstr "Servidors Proxy" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Mostrar indicador d'activitat d'usuari al canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 -#, fuzzy -msgid "connection,servers" -msgstr "Connexi perduda amb el servidor" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 -msgid "Alert/Highlight" -msgstr "Alerta/Ressaltat" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Activar tooltips d'usuari" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Highlight" -msgstr "Ressaltat" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 -msgid "Taskbar Alert" -msgstr "Barra de Feines d'Alertes" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 -msgid "Flood Protection" -msgstr "Protecci de Saturaci" +msgid "Hide avatars" +msgstr "Emprar avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:30 msgid "Userlist" msgstr "Llista d'Usuaris" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:31 msgid "theme,userlist,channel" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:46 #, fuzzy msgid "theme,userlist,channel,background" msgstr "Fons" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:68 #, fuzzy msgid "theme,userlist,channel,colors" msgstr "canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:84 msgid "Nickname Grid" msgstr "Reixa de Nicks" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:85 #, fuzzy msgid "theme,userlist,channel,grid" msgstr "Fons" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:106 #, fuzzy msgid "userlist,channel" msgstr "canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 -msgid "Labels" -msgstr "Etiquetes" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 -msgid "theme,topic" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 -#, fuzzy -msgid "Scripting Engine" -msgstr "Scripting" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 -msgid "scripting,kvs,debug" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 -msgid "SSL" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 -msgid "Socket" -msgstr "Socket" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 -msgid "Ident Service" -msgstr "Servei d'Ident" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 -#, fuzzy -msgid "protection" -msgstr "Protecci de Saturaci" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 -msgid "Query" -msgstr "Privat" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 -#, fuzzy -msgid "chat" -msgstr "Xat" - #, fuzzy #~ msgid "Output verosity" #~ msgstr "Detall de la sortida" @@ -4475,7 +4458,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Nom del tema:" #~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Versi:" +#~ msgstr "Versió:" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Autor:" @@ -4539,7 +4522,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Elimina&r Seleccionades" #~ msgid "Get More Themes..." -#~ msgstr "Obtenir ms Temes..." +#~ msgstr "Obtenir més Temes..." #, fuzzy #~ msgid "Open Theme - KVIrc" @@ -4553,13 +4536,13 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Tema Actual" #~ msgid "<p>The active theme settings</p>" -#~ msgstr "<p>Configuraci del tema actiu</p>" +#~ msgstr "<p>Configuració del tema actiu</p>" #~ msgid "<p>Theme: %1</p>" #~ msgstr "<p>Tema: %1</p>" #~ msgid "<p>Version: %1</p>" -#~ msgstr "<p>Versi: %1</p>" +#~ msgstr "<p>Versió: %1</p>" #~ msgid "<p>Date: %1</p>" #~ msgstr "<p>Data: %1</p>" @@ -4575,7 +4558,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Minimitzar nous privats" #~ msgid "Automatically close on completion" -#~ msgstr "Tancar automticament al finalitzar" +#~ msgstr "Tancar automàticament al finalitzar" #~ msgid "Idle interval:" #~ msgstr "Interval d'espera:" @@ -4591,10 +4574,10 @@ msgstr "Xat" #~ "the cursor over their label for a few seconds.</p></td></tr></table>" #~ msgstr "" #~ "<table width=\"100%\"><tr><td bgcolor=\"#303030\"><center><h1><font color=" -#~ "\"#FFFFFF\">Preferncies Generals</font></h1></center></td></" +#~ "\"#FFFFFF\">Preferències Generals</font></h1></center></td></" #~ "tr><tr><td><br><br><center><b>Estes seccions contenen diverses " #~ "configuracions per a KVIrc</b></center><br><br><p>Quan hagis finalitzat, " -#~ "prem \"<b>Acceptar</b>\" per a acceptar els canvis o \"<b>Cancellar</b>" +#~ "prem \"<b>Acceptar</b>\" per a acceptar els canvis o \"<b>Cancel·lar</b>" #~ "\" per a descartar-los. Prement \"<b>Aplicar</b>\" es gravaran els canvis " #~ "sense tancar la finestra.</td></tr><tr><td>Moltes opcions tenen tooltips " #~ "que poden mostrar-se mantenint el cursor sobre la seva etiqueta durant " @@ -4610,28 +4593,28 @@ msgstr "Xat" #~ "<br><br></td></tr></table>" #~ msgstr "" #~ "<table width=\"100%\"><tr><td bgcolor=\"#303030\"><center><h1><font color=" -#~ "\"#FFFFFF\">Preferncies Generals</font></h1></center></td></" +#~ "\"#FFFFFF\">Preferències Generals</font></h1></center></td></" #~ "tr><tr><td><br><br>Selecciona una categoria a la llista de l'esquerra per " #~ "a veure les opcions relacionades. Quan hagi finalitzat, prem " -#~ "\"<b>Acceptar</b>\" per a acceptar els teus canvis o \"<b>Cancellar</b>" +#~ "\"<b>Acceptar</b>\" per a acceptar els teus canvis o \"<b>Cancel·lar</b>" #~ "\" per a descartar-los. Prement \"<b>Aplicar</b>\" es gravaran els canvis " #~ "sense tancar aquesta finestra.<br><br></td></tr></table>" #~ msgid "Preferences - KVIrc" -#~ msgstr "Preferncies - KVIrc" +#~ msgstr "Preferències - KVIrc" #~ msgid "Standard Colors" -#~ msgstr "Colors Estndard" +#~ msgstr "Colors Estàndard" #, fuzzy #~ msgid "Avatar Handling" #~ msgstr "Canvi d'avatar" #~ msgid "MDI Captions" -#~ msgstr "Ttols MDI" +#~ msgstr "Títols MDI" #~ msgid "MDI Area" -#~ msgstr "rea MDI" +#~ msgstr "Àrea MDI" #, fuzzy #~ msgid "Load & Save" @@ -4642,7 +4625,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Sortida" #~ msgid "Maximum number of rows:" -#~ msgstr "Mxim nombre de files:" +#~ msgstr "Màxim nombre de files:" #~ msgid "" #~ "The list below shows the currently installed themes. To apply a theme " @@ -4650,10 +4633,10 @@ msgstr "Xat" #~ "text colors are applied only to new messages in each window.<br>To " #~ "install a new theme, unpack it to:<br><b>" #~ msgstr "" -#~ "La llista inferior mostra els temes installats actualment. Per a " +#~ "La llista inferior mostra els temes instal·lats actualment. Per a " #~ "seleccionar un tema, esculle'l i prem \"Acceptar\" o \"Aplicar\". Si us " -#~ "plau, observa que els colors del text dels missatges s'aplica nicament " -#~ "als nous missatges a cada finestra.<br>Per a installar un nou tema, " +#~ "plau, observa que els colors del text dels missatges s'aplica únicament " +#~ "als nous missatges a cada finestra.<br>Per a instal·lar un nou tema, " #~ "desempaqueti'l a:<br><br>" #~ msgid "Custom nickname:" @@ -4672,7 +4655,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Veu" #~ msgid "Alias" -#~ msgstr "lies" +#~ msgstr "Àlies" #, fuzzy #~ msgid "Rename" @@ -4680,11 +4663,11 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Edit the alias or namespace name" -#~ msgstr "Editar lies." +#~ msgstr "Editar àlies." #, fuzzy #~ msgid "Add Alias" -#~ msgstr "lies" +#~ msgstr "Àlies" #, fuzzy #~ msgid "Export Selected..." @@ -4700,28 +4683,28 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Alias Export" -#~ msgstr "Editor d'lies" +#~ msgstr "Editor d'Àlies" #~ msgid "Write Failed - KVIrc" #~ msgstr "Errada d'Escriptura - KVIrc" #~ msgid "Unable to write to the alias file." -#~ msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'lies." +#~ msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'àlies." #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?" -#~ msgstr "Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?" +#~ msgstr "¿Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?" -#~ msgstr "Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?" +#~ msgstr "¿Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?" #, fuzzy #~ msgid "Remove item" #~ msgstr "Treure %Q" #~ msgid "Yes" -#~ msgstr "S" +#~ msgstr "Sí" #, fuzzy #~ msgid "Yes to All" @@ -4732,11 +4715,11 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Missing Alias Name" -#~ msgstr "Falta el nom de l'lies" +#~ msgstr "Falta el nom de l'àlies" #, fuzzy #~ msgid "Missing Namespace Name" -#~ msgstr "Falta el nom del cronmetre" +#~ msgstr "Falta el nom del cronòmetre" #, fuzzy #~ msgid "Please enter the name for the new alias" @@ -4748,7 +4731,7 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Rename Alias" -#~ msgstr "Eli&minar lies" +#~ msgstr "Eli&minar Àlies" #, fuzzy #~ msgid "Please enter the new name for the alias" @@ -4759,28 +4742,28 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Tipus de missatge" #~ msgid "Alias Editor" -#~ msgstr "Editor d'lies" +#~ msgstr "Editor d'Àlies" #, fuzzy #~ msgid "The config file with id '%Q' is not open" -#~ msgstr "L'arxiu de configuraci '%s' no est obert" +#~ msgstr "L'arxiu de configuració '%s' no està obert" #~ msgid "" #~ "The config file '%s' has been changed but is opened as read-only: changes " #~ "will be lost" #~ msgstr "" -#~ "L'arxiu de configuraci '%s' ha canviat per est obert com a noms " +#~ "L'arxiu de configuració '%s' ha canviat però està obert com a només " #~ "lectura: es perdran els canvis" #, fuzzy #~ msgid "The config file with id '%Q' is read only" -#~ msgstr "L'arxiu de configuraci amb id '%s' s de noms lectura" +#~ msgstr "L'arxiu de configuració amb id '%s' és de només lectura" #~ msgid "Request Links" -#~ msgstr "Solicitar Enllaos" +#~ msgstr "Solicitar Enllaços" #~ msgid "Link" -#~ msgstr "Enllaos" +#~ msgstr "Enllaços" #~ msgid "Hops" #~ msgstr "Salts" @@ -4789,82 +4772,82 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "(Cap)" #~ msgid "Sent links request, waiting for reply..." -#~ msgstr "Enviada petici d'enllaos, esperant resposta..." +#~ msgstr "Enviada petició d'enllaços, esperant resposta..." #~ msgid "Cannot request links: No active connection" -#~ msgstr "No puc demanar enllaos: No hi ha una connexi activa" +#~ msgstr "No puc demanar enllaços: No hi ha una connexió activa" #~ msgid "Connected to %s (%s)" #~ msgstr "Connectat a %s (%s)" #~ msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" #~ msgstr "" -#~ "Els enllaos no poden ser sollicitats: No est connectat a un servidor" +#~ "Els enllaços no poden ser sol·licitats: No està connectat a un servidor" #~ msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" -#~ msgstr "Enllaos per a %Q [Context IRC %u]" +#~ msgstr "Enllaços per a %Q [Context IRC %u]" #~ msgid "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>" #~ msgstr "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Enllaos per a %Q</b></font> <font color=\"%s" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Enllaços per a %Q</b></font> <font color=\"%s" #~ "\">[Context IRC %u]</font></nobr>" #~ msgid "Received end of links." -#~ msgstr "Rebut final d'enllaos" +#~ msgstr "Rebut final d'enllaços" #~ msgid "" #~ "Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS " #~ "<mask> ?)" #~ msgstr "" -#~ "Enlla trencat: falta el pare (%s) per a (%s) (%d salts): %s (s'ha " -#~ "emprat /LINKS <mscara> ?)" +#~ "Enllaç trencat: falta el pare (%s) per a (%s) (%d salts): %s (s'ha " +#~ "emprat /LINKS <màscara> ?)" #~ msgid "%s: Parent link %s" -#~ msgstr "%s : Enlla pare %s" +#~ msgstr "%s : Enllaç pare %s" #~ msgid "" #~ "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." #~ msgstr "" -#~ "Avs: El servidor no ha enviat l'enlla arrel : les estadstiques poden " +#~ "Avís: El servidor no ha enviat l'enllaç arrel : les estadístiques poden " #~ "ser incorrectes." #~ msgid "%c%cLinks for %Q" -#~ msgstr "%c%cEnllaos per a %Q" +#~ msgstr "%c%cEnllaços per a %Q" #~ msgid "Total hosts listed" -#~ msgstr "Total mquines llistades" +#~ msgstr "Total màquines llistades" #~ msgid "Total hosts in the network" -#~ msgstr "Total de mquines a la xarxa" +#~ msgstr "Total de màquines a la xarxa" #~ msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" -#~ msgstr "Servidors comodins (concentradors?): %d" +#~ msgstr "Servidors comodins (¿concentradors?): %d" #~ msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)" -#~ msgstr "Enllaos directes: %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Enllaços directes: %d (~%d.%d %)" #~ msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" -#~ msgstr "Enllaos propers (1 <= salts <= 3): %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Enllaços propers (1 <= salts <= 3): %d (~%d.%d %)" #~ msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" -#~ msgstr "Enllaos mitja distncia (4 <= salts <= 6): %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Enllaços mitja distància (4 <= salts <= 6): %d (~%d.%d %)" #~ msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" -#~ msgstr "Enllaos llunyans (7 <= salts): %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Enllaços llunyans (7 <= salts): %d (~%d.%d %)" #~ msgid "Broken (unknown) links: %d" -#~ msgstr "Enllaos erronis (desconeguts): %d" +#~ msgstr "Enllaços erronis (desconeguts): %d" #~ msgid "Maximum links per host: %d [%s]" -#~ msgstr "Enllaos mxims per mquina: %d [%s]" +#~ msgstr "Enllaços màxims per màquina: %d [%s]" #~ msgid "Total links: %d" -#~ msgstr "Enllaos totals: %d" +#~ msgstr "Enllaços totals: %d" #~ msgid "Maximum hops: %d [%s]" -#~ msgstr "Mxims salts: %d [%s]" +#~ msgstr "Màxims salts: %d [%s]" #~ msgid "Average hops: ~%d.%d" #~ msgstr "Salts promig: ~%d.%d" @@ -4873,30 +4856,30 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "(Desconegut)" #~ msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" -#~ msgstr "Resultat parcial per a LINKS, no hi ha estadstiques disponibles" +#~ msgstr "Resultat parcial per a LINKS, no hi ha estadístiques disponibles" #~ msgid "You're not connected to a server" -#~ msgstr "No est connectat a un servidor" +#~ msgstr "No està connectat a un servidor" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Reiniciar" #~ msgid "Processing link: %s" -#~ msgstr "Processant enlla: %s" +#~ msgstr "Processant enllaç: %s" #~ msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" #~ msgstr "" -#~ "Sintaxis de missatge errnia, no puc extreure el nmero de salts, " +#~ "Sintaxis de missatge errònia, no puc extreure el número de salts, " #~ "s'assumeix 0" #~ msgid "Links window alread open for this IRC context" -#~ msgstr "La finestra d'enllaos ja est oberta per a aquest context d'IRC" +#~ msgstr "La finestra d'enllaços ja està oberta per a aquest context d'IRC" #~ msgid "Current window is not a channel" -#~ msgstr "La finestra actual no s una canal" +#~ msgstr "La finestra actual no és una canal" #~ msgid "List window alread open for this IRC context" -#~ msgstr "Ja est oberta la llista de finestres per a aquest context IRC" +#~ msgstr "Ja està oberta la llista de finestres per a aquest context IRC" #~ msgid "Request List" #~ msgstr "Solicitar Llista" @@ -4912,11 +4895,11 @@ msgstr "Xat" #~ "strings like <b>c<n</b> or <b>c>n</b> where <b>n</b> is the minimum " #~ "or maximum of users on the channel.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center><b>Parmetres de comanda de /LIST:</b><br>Molts servidors " -#~ "accepten parmetres especials que permeten filtrar les entrades tornades." -#~ "<br>Normalment, s'accepten noms de canals amb mscara com a parmetres " -#~ "(*kvirc*),i cadenes com a <b>c<n</b> o <b>c>n</b> on <b>n</b> s el " -#~ "nmero mnim o mxim d'usuaris al canal.</center>" +#~ "<center><b>Paràmetres de comanda de /LIST:</b><br>Molts servidors " +#~ "accepten paràmetres especials que permeten filtrar les entrades tornades." +#~ "<br>Normalment, s'accepten noms de canals amb màscara com a paràmetres " +#~ "(*kvirc*),i cadenes com a <b>c<n</b> o <b>c>n</b> on <b>n</b> és el " +#~ "número mínim o màxim d'usuaris al canal.</center>" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Usuaris" @@ -4925,31 +4908,31 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Tema" #~ msgid "Sent list request, waiting for reply..." -#~ msgstr "Enviada petici de llista, esperant resposta..." +#~ msgstr "Enviada petició de llista, esperant resposta..." #~ msgid "Cannot request list: No active connection" -#~ msgstr "No puc demanar la llista: No hi ha una connexi activa" +#~ msgstr "No puc demanar la llista: No hi ha una connexió activa" #, fuzzy #~ msgid "Cannot stop list download, no active connection." -#~ msgstr "No puc demanar la llista: No hi ha una connexi activa" +#~ msgstr "No puc demanar la llista: No hi ha una connexió activa" #~ msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" -#~ msgstr "No es pot solicitar la llista: No est connectat a un servidor" +#~ msgstr "No es pot solicitar la llista: No està connectat a un servidor" #~ msgid "Channel List [IRC Context %u]" #~ msgstr "Llista de Canals [Context IRC %u]" #~ msgid "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>" #~ msgstr "" #~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Llista de Canals</b></font> <font color=\"%s" #~ "\">[Context IRC %u]</font></nobr>" #~ msgid "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>" #~ msgstr "" #~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Llista de canals</b></font> <font color=\"%s" #~ "\">[Context IRC %u]</font></nobr>" @@ -4965,7 +4948,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgid "No such channel/netmask entry in the database" #~ msgstr "" -#~ "No existeix una entrada per a aquest canal/mscara de xarxa a la base de " +#~ "No existeix una entrada per a aquest canal/màscara de xarxa a la base de " #~ "dades" #~ msgid "Channel: %c%s@%s" @@ -4993,7 +4976,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Tancar" #~ msgid "&Module" -#~ msgstr "&Mdul" +#~ msgstr "&Mòdul" #~ msgid "&Load" #~ msgstr "Carregar" @@ -5014,7 +4997,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Contador" #~ msgid "Warning - KVIrc" -#~ msgstr "Advertncia - KVIrc" +#~ msgstr "Advertència - KVIrc" #~ msgid "Select an URL." #~ msgstr "Seleccioni una URL." @@ -5032,22 +5015,22 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Finestra no trobada" #~ msgid "URL Module Configuration" -#~ msgstr "Configuraci del mdul URL" +#~ msgstr "Configuració del mòdul URL" #~ msgid "Save URL list on module unload" -#~ msgstr "Guardar llista d'URL al descarregar el mdul" +#~ msgstr "Guardar llista d'URL al descarregar el mòdul" #~ msgid "Save columns width on URL list close" #~ msgstr "Guardar l'amplada de les columnes al tancar la llista d'URL" #~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&Cancellar" +#~ msgstr "&Cancel·lar" #~ msgid "Enable URL ban list" #~ msgstr "Activar la llista d'URL prohibides" #~ msgid "&Add Ban" -#~ msgstr "&Afegir Prohibici" +#~ msgstr "&Afegir Prohibició" #~ msgid "&Remove Selected" #~ msgstr "Elimina&r Seleccionades" @@ -5056,7 +5039,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Llista d'URL Prohibides" #~ msgid "Select a ban." -#~ msgstr "Seleccioni una prohibici." +#~ msgstr "Seleccioni una prohibició." #, fuzzy #~ msgid "Window with ID '%Q' not found" @@ -5064,7 +5047,7 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" -#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no s un canal/privat/DCC de xat" +#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no és un canal/privat/DCC de xat" #~ msgid "File not found or empty" #~ msgstr "Arxiu no trobat o buit" @@ -5076,7 +5059,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "No puc enganxar l'arxiu" #~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/dcc" -#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no s un canal/privat/dcc" +#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no és un canal/privat/dcc" #~ msgid "Slow-paste ID:%d Window:%s" #~ msgstr "Enganxat lent ID:%d Finestra:%s" @@ -5086,14 +5069,14 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Finestra %s no trobada" #~ msgid "Missing window id after the 'w' switch" -#~ msgstr "Falta id de finestra desprs del modificador 'w'" +#~ msgstr "Falta id de finestra després del modificador 'w'" #, fuzzy #~ msgid "Can't log to file %Q" #~ msgstr "No puc grabar el registre a l'arxiu %s" #~ msgid "This window has no logging capabilities" -#~ msgstr "Aquesta finestra no t capacitats de registre" +#~ msgstr "Aquesta finestra no té capacitats de registre" #, fuzzy #~ msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" @@ -5103,7 +5086,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "< Enrere" #~ msgid "&Next >" -#~ msgstr "Sege&nt >" +#~ msgstr "Següe&nt >" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Acabar" @@ -5115,11 +5098,11 @@ msgstr "Xat" #~ "installed, no worries. You will have a chance to preserve the old " #~ "configuration.</p><p>Click \"<b>Next</b>\" to proceed.</p>" #~ msgstr "" -#~ "<p><h2>Benvingut :)</h2>Aquesta s la primera execuci d'aquesta versi " -#~ "de KVIrc.<br>Aquest assistent el guiar a travs dels pocs passos " -#~ "necessaris per a completar la configuraci.<br><br>Si tenia installada " -#~ "una versi anterior de KVIrc no es preocupi, tindr oportunitat de " -#~ "preservar la seva confiuraci anterior.</p><p>Premi \"<b>Segent</b>\" " +#~ "<p><h2>Benvingut :)</h2>Aquesta és la primera execució d'aquesta versió " +#~ "de KVIrc.<br>Aquest assistent el guiarà a través dels pocs passos " +#~ "necessaris per a completar la configuració.<br><br>Si tenia instal·lada " +#~ "una versió anterior de KVIrc no es preocupi, tindrà oportunitat de " +#~ "preservar la seva confiuració anterior.</p><p>Premi \"<b>Següent</b>\" " #~ "per a continuar.</p>" #~ msgid "Welcome to KVIrc" @@ -5133,11 +5116,11 @@ msgstr "Xat" #~ "license.</li></ul></p><p>The \"legalese\" version of the license is shown " #~ "in the box below.</p>" #~ msgstr "" -#~ "<p>Tots els arxius d'aquesta distribuci estan coberts per la GPL." -#~ "<br>Aix es pot llegir com a:<br><ul><li><b>KVIrc s lliure</b>, empri'l " +#~ "<p>Tots els arxius d'aquesta distribució estan coberts per la GPL." +#~ "<br>Això es pot llegir com a:<br><ul><li><b>KVIrc és lliure</b>, empri'l " #~ "i diverteixis <b>:)</b></li><li>Si utilitza <b>qualsevol</b> part de " -#~ "KVIrc al seu projecte, <b>HA</b> de alliberar-lo amb la mateixa llicncia." -#~ "</li></ul></p><p>La versi \"legal\" de la llicncia es mostra en el " +#~ "KVIrc al seu projecte, <b>HA</b> de alliberar-lo amb la mateixa llicència." +#~ "</li></ul></p><p>La versió \"legal\" de la llicència es mostra en el " #~ "quadre inferior.</p>" #~ msgid "" @@ -5145,15 +5128,15 @@ msgstr "Xat" #~ "It MUST be included in the distribution...\n" #~ "Please report to <pragma at kvirc dot net>" #~ msgstr "" -#~ "Ups... no puc trobar l'arxiu de llicncia.\n" -#~ "Ha d'estar incls a la distribuci...\n" -#~ "Si us plau, informi d'aix a <pragma at kvirc dot net>" +#~ "Ups... no puc trobar l'arxiu de llicència.\n" +#~ "Ha d'estar inclòs a la distribució...\n" +#~ "Si us plau, informi d'això a <pragma at kvirc dot net>" #~ msgid "Dreaded License Agreement" -#~ msgstr "Temut Acord de Llicncia" +#~ msgstr "Temut Acord de Llicència" #~ msgid "KVIrc Setup" -#~ msgstr "Configuraci de KVIrc" +#~ msgstr "Configuració de KVIrc" #~ msgid "" #~ "Please choose a Nickname.<br><br>Your nickname is the name that other IRC " @@ -5163,12 +5146,12 @@ msgstr "Xat" #~ "will be able to change it later in the Identity properties, or with the /" #~ "NICK command." #~ msgstr "" -#~ "Si us plau, esculli un nick.<br><br>El seu nick s el nom per el que el " +#~ "Si us plau, esculli un nick.<br><br>El seu nick és el nom per el que el " #~ "coneixeran els altres usuaris de l'IRC. No pot contenir espais o " -#~ "carcters de puntuaci. Algunes xarxes d'IRC tallaran el seu nick si t " -#~ "ms de 9 carcters de longitud.<br><br>En cas de dubte, introdueixi el " -#~ "primer nick que li vingui en ment. Podr canviar-ho ms tard a les " -#~ "propietats del dileg identitat, o amb la comanda /NICK." +#~ "caràcters de puntuació. Algunes xarxes d'IRC tallaran el seu nick si té " +#~ "més de 9 caràcters de longitud.<br><br>En cas de dubte, introdueixi el " +#~ "primer nick que li vingui en ment. Podrà canviar-ho més tard a les " +#~ "propietats del diàleg identitat, o amb la comanda /NICK." #~ msgid "<b>Nickname:</b>" #~ msgstr "<b>Nick:</b>" @@ -5183,18 +5166,18 @@ msgstr "Xat" #~ "will be preserved.</p>" #~ msgstr "" #~ "<p>Si us plau, esculli un directori per a que KVIrc guardi la seva " -#~ "configuraci i dades vries, i un altre per als arxius descarregats. " +#~ "configuració i dades vàries, i un altre per als arxius descarregats. " #~ "Asseguris que poseeix permissos per a escriure en ambdos directoris." -#~ "<br><br>La configuraci suggerida s correcta quasib sempre, per aix, " -#~ "si no enten que s aix, noms premi \"<b>Segent</b>\".<br><br>Si t " -#~ "installada una versi anterior de KVIrc pot escollir els directoris " -#~ "existents i la seva configuraci ser preservada.</p>" +#~ "<br><br>La configuració suggerida és correcta quasibé sempre, per això, " +#~ "si no enten que és això, només premi \"<b>Següent</b>\".<br><br>Si té " +#~ "instal·lada una versió anterior de KVIrc pot escollir els directoris " +#~ "existents i la seva configuració serà preservada.</p>" #~ msgid "Application Folders" -#~ msgstr "Directoris de l'Aplicaci" +#~ msgstr "Directoris de l'Aplicació" #~ msgid "<b>Store configuration in folder:</b>" -#~ msgstr "<b>Guardar la configuraci al directori:</b>" +#~ msgstr "<b>Guardar la configuració al directori:</b>" #~ msgid "<b>Download files to folder:</b>" #~ msgstr "<b>Directori per a arxius descarregats:</b>" @@ -5208,16 +5191,16 @@ msgstr "Xat" #~ "apply any theme in order to preserve your current visual settings." #~ "<br><br>If you don't know what to choose, just use the default.</p>" #~ msgstr "" -#~ "<p>Aqu pot escollir l'aparena per defecte de KVIrc.<br><br>El Tema " -#~ "Capritxs empra icones, un fons transparent i un munt de colors. El tema " -#~ "Minimalista est dissenyat per a pantalles amb pocs colors o per a " -#~ "extremistes de la \"consola\"; ms o menys s text blanc sobre fons negre." -#~ "<br><br>Si tenia installada una versi prvia de KVIrc, pot escollir no " +#~ "<p>Aquí pot escollir l'aparença per defecte de KVIrc.<br><br>El Tema " +#~ "Capritxós empra icones, un fons transparent i un munt de colors. El tema " +#~ "Minimalista està dissenyat per a pantalles amb pocs colors o per a " +#~ "extremistes de la \"consola\"; més o menys és text blanc sobre fons negre." +#~ "<br><br>Si tenia instal·lada una versió prèvia de KVIrc, pot escollir no " #~ "aplicar cap tema per a preservar les seves configuracions visuals actuals." -#~ "<br><br>Si no sap que escollir, trii la configuraci per defecte.</p>" +#~ "<br><br>Si no sap que escollir, trii la configuració per defecte.</p>" #~ msgid "&Fancy Theme" -#~ msgstr "Tema &Capritxs" +#~ msgstr "Tema &Capritxós" #~ msgid "&Minimalist Theme" #~ msgstr "Tema &Minimalista" @@ -5232,26 +5215,26 @@ msgstr "Xat" #~ "<p>Setup can make a shortcut to the KVIrc program on your desktop, so you " #~ "can access it quickly.</p><p>Do you want this shortcut to be created?</p>" #~ msgstr "" -#~ "<p>La configuraci pot crear un accs directe a l'executable KVIrc al seu " +#~ "<p>La configuració pot crear un accés directe a l'executable KVIrc al seu " #~ "escriptori.</p><p>Vol crear-lo?</p>" #~ msgid "<p>If you're unsure just say \"Yes\"</p>" -#~ msgstr "<p>Si no est segur, senzillament contesti \"S\"</p>" +#~ msgstr "<p>Si no està segur, senzillament contesti \"Sí\"</p>" #~ msgid "&Yes" -#~ msgstr "&S" +#~ msgstr "&Sí" #~ msgid "&No" #~ msgstr "&No" #~ msgid "Desktop Shortcut" -#~ msgstr "Accs directe a l'Escriptori" +#~ msgstr "Accés directe a l'Escriptori" #~ msgid "" #~ "<p>Setup can now set KVIrc as default application for the irc:// and " #~ "irc6:// urls.</p><p>Do you want these settings to be applied?</p>" #~ msgstr "" -#~ "<p>El mdul de configuraci posar ara a KVIrc com a aplicaci per " +#~ "<p>El mòdul de configuració posarà ara a KVIrc com a aplicació per " #~ "defecte per a les urls irc:// e irc6://.</p><p>Vols que s'apliquin " #~ "aquests canvis?</p>" @@ -5263,28 +5246,28 @@ msgstr "Xat" #~ "configure KVIrc.</p><p>Please click the \"<b>Finish</b>\" button to save " #~ "your choices and start KVIrc.</p>" #~ msgstr "" -#~ "<p><h2>Configuraci Finalitzada</h2>L'assistent t ara tota la informaci " -#~ "necessria per a configurar KVIrc.</p><p>Si us plau, premi el bot " -#~ "\"<b>Finalitzar</b>\" per a guardar les seves preferncies i iniciar " +#~ "<p><h2>Configuració Finalitzada</h2>L'assistent té ara tota la informació " +#~ "necessària per a configurar KVIrc.</p><p>Si us plau, premi el botó " +#~ "\"<b>Finalitzar</b>\" per a guardar les seves preferències i iniciar " #~ "KVIrc.</p>" #~ msgid "Finish Setup" #~ msgstr "Finalitzar Assistent" #~ msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" -#~ msgstr "Trii un Directori de Configuraci - Assistent de KVIrc" +#~ msgstr "Trii un Directori de Configuració - Assistent de KVIrc" #~ msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" #~ msgstr "Trii un directori per als arxius descarregats - Assistent de KVIrc" #~ msgid "Abort Setup - KVIrc Setup" -#~ msgstr "Interrompre Configuraci - Assistent de KVIrc" +#~ msgstr "Interrompre Configuració - Assistent de KVIrc" #~ msgid "" #~ "You have chosen to abort the setup.<br>KVIrc cannot run until you " #~ "complete this procedure.<br><br>Do you really wish to abort?" #~ msgstr "" -#~ "Ha triat interrompre la configuraci.<br>KVIrc no funcionar fins que " +#~ "Ha triat interrompre la configuració.<br>KVIrc no funcionarà fins que " #~ "finalitzi aquest procediment.<br><br>Realment dessitja no continuar?" #~ msgid "" @@ -5293,7 +5276,7 @@ msgstr "Xat" #~ "choose another directory." #~ msgstr "" #~ "No puc crear el directori %s.\n" -#~ "Es possible que no tingui perms d'escriptura per a aquesta ruta. Si us " +#~ "Es possible que no tingui permís d'escriptura per a aquesta ruta. Si us " #~ "plau, retrocedeixi i trii un altre directori." #, fuzzy @@ -5302,11 +5285,11 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "No string parameter given - using empty string" -#~ msgstr "Parmetre de text erroni: assumint la cadena buida" +#~ msgstr "Paràmetre de text erroni: assumint la cadena buida" #, fuzzy #~ msgid "Invalid insertion Policy" -#~ msgstr "id de cronmetre no vlida" +#~ msgstr "id de cronòmetre no vàlida" #~ msgid "Can't add a non-widget object" #~ msgstr "No puc afegir un objecte no-widget" @@ -5321,28 +5304,28 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Unknown position 'Q%'" -#~ msgstr "Funci desconeguda" +#~ msgstr "Funció desconeguda" #~ msgid "Invalid timeout (%s)" -#~ msgstr "Temps d'expiraci (%s) no vlid" +#~ msgstr "Temps d'expiració (%s) no vàlid" #~ msgid "Another connection in progress" -#~ msgstr "Una altre connexi en progrs" +#~ msgstr "Una altre connexió en progrés" #~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" -#~ msgstr "S'ha especificat un port no vlid: el nucli n'escullir un" +#~ msgstr "S'ha especificat un port no vàlid: el nucli n'escullirà un" #~ msgid "No IPV6 support in this executable" #~ msgstr "Executable sense suport IPv6" #~ msgid "Invalid IP address specified (%s)" -#~ msgstr "S'ha especificat una adrea IP no vlida (%s)" +#~ msgstr "S'ha especificat una adreça IP no vàlida (%s)" #~ msgid "Socket creation failed" -#~ msgstr "Creaci de socket fallida" +#~ msgstr "Creació de socket fallida" #~ msgid "Invalid socket address" -#~ msgstr "Adrea per a socket no vlida" +#~ msgstr "Adreça per a socket no vàlida" #~ msgid "Bind failure" #~ msgstr "Errada en Bind" @@ -5357,16 +5340,16 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "No s'ha especificat un objecte socket" #~ msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" -#~ msgstr "S'ha especificat un objecte socket no vlid (no hereta de socket)" +#~ msgstr "S'ha especificat un objecte socket no vàlid (no hereta de socket)" #~ msgid "There is no connection to accept!" -#~ msgstr "No hi ha connexi que acceptar!" +#~ msgstr "No hi ha connexió que acceptar!" #~ msgid "Invalid port (%s)" -#~ msgstr "Port no vlid (%s)" +#~ msgstr "Port no vàlid (%s)" #~ msgid "Invalid ip address (%s)" -#~ msgstr "Adrea IP no vlida (%s)" +#~ msgstr "Adreça IP no vàlida (%s)" #~ msgid "Failed to create the socket" #~ msgstr "Fallida al crear el socket" @@ -5375,10 +5358,10 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Errada al configurar el mode no bloquejant per al socket" #~ msgid "Connect failure: %s" -#~ msgstr "Connexi fallida: %s" +#~ msgstr "Connexió fallida: %s" #~ msgid "Connect attempt timed out" -#~ msgstr "Ha expirat l'intent de connexi" +#~ msgstr "Ha expirat l'intent de connexió" #~ msgid "Can't start the DNS thread" #~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el fil de DNS" @@ -5395,18 +5378,18 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Unknown text position '%Q'" -#~ msgstr "Funci desconeguda" +#~ msgstr "Funció desconeguda" #, fuzzy #~ msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" -#~ msgstr "Adrea no vlida per a aquest motor" +#~ msgstr "Adreça no vàlida per a aquest motor" #~ msgid "The parent of a layout must be a widget!" #~ msgstr "El pare de un layout ha de ser un widget!" #, fuzzy #~ msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" -#~ msgstr "Duraci no vlida (%s): emprant la duraci per defecte" +#~ msgstr "Duració no vàlida (%s): emprant la duració per defecte" #~ msgid "Empty string" #~ msgstr "Cadena buida" @@ -5418,28 +5401,28 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "No existeix el mode d'obertura: %s" #~ msgid "File is not open !" -#~ msgstr "L'arxiu no est obert !" +#~ msgstr "L'arxiu no està obert !" #~ msgid "Negative file index supplied !" -#~ msgstr "S'ha proporcionat un ndex d'arxiu negatiu !" +#~ msgstr "S'ha proporcionat un índex d'arxiu negatiu !" #~ msgid "Argument to long, using only first char" -#~ msgstr "Argument massa llarg, utilitzant noms el primer carcter" +#~ msgstr "Argument massa llarg, utilitzant només el primer caràcter" #~ msgid "Argument length is 0 - empty string" -#~ msgstr "La longitud de l'argument s 0 - cadena buida" +#~ msgstr "La longitud de l'argument és 0 - cadena buida" #~ msgid "Write error occured !" -#~ msgstr "Ha succet un error d'escriptura !" +#~ msgstr "Ha succeït un error d'escriptura !" #~ msgid "Read error occured !" -#~ msgstr "Ha succet un error de lectura !" +#~ msgstr "Ha succeït un error de lectura !" #~ msgid "An error occured !" -#~ msgstr "Ha succet un error !" +#~ msgstr "Ha succeït un error !" #~ msgid "Length is a negative number !" -#~ msgstr "La longitud s un nmero negatiu !" +#~ msgstr "La longitud és un número negatiu !" #~ msgid "Nothing to write" #~ msgstr "Res que escriure" @@ -5450,27 +5433,27 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "File is not open!" -#~ msgstr "L'arxiu no est obert !" +#~ msgstr "L'arxiu no està obert !" #, fuzzy #~ msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" -#~ msgstr "El parmetre d'acci no s'avalua com un ndex" +#~ msgstr "El paràmetre d'acció no s'avalua com un índex" #, fuzzy #~ msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" -#~ msgstr "El parmetre d'acci no s'avalua com un ndex" +#~ msgstr "El paràmetre d'acció no s'avalua com un índex" #, fuzzy #~ msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" -#~ msgstr "El parmetre d'acci no s'avalua com un ndex" +#~ msgstr "El paràmetre d'acció no s'avalua com un índex" #, fuzzy #~ msgid "Unknown orientation" -#~ msgstr "Funci desconeguda" +#~ msgstr "Funció desconeguda" #, fuzzy #~ msgid "Invalid mode '%Q'" -#~ msgstr "Imatge no vlida" +#~ msgstr "Imatge no vàlida" #, fuzzy #~ msgid "Unknown mode " @@ -5478,26 +5461,26 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Unknown segment style " -#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s" +#~ msgstr "Alineació desconeguda: %s" #, fuzzy #~ msgid "Failed to find the widget to wrap" #~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" #~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter" -#~ msgstr "S'esperava una longitud entera no negativa com a parmetre" +#~ msgstr "S'esperava una longitud entera no negativa com a paràmetre" #~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" -#~ msgstr "S'esperava un ndex no negatiu com a primer parmetre" +#~ msgstr "S'esperava un índex no negatiu com a primer paràmetre" #~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" -#~ msgstr "S'esperava una longitud entera no negativa com a segon parmetre" +#~ msgstr "S'esperava una longitud entera no negativa com a segon paràmetre" #~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)" #~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" #~ msgid "Invalid object" -#~ msgstr "Objecte no vlid" +#~ msgstr "Objecte no vàlid" #, fuzzy #~ msgid "Can't fill non-widget object" @@ -5505,39 +5488,39 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" -#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)" +#~ msgstr "Paràmetre fila no vàlid (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" -#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)" +#~ msgstr "Paràmetre fila no vàlid (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the specified file '%s'." -#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimdia %s" +#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimèdia %s" #, fuzzy #~ msgid "I can't find the specified file %Q." -#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimdia %s" +#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimèdia %s" #, fuzzy #~ msgid "No such line number" -#~ msgstr "No existeix el cronmetre (%s)" +#~ msgstr "No existeix el cronòmetre (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Unknown word wrap '%Q'" -#~ msgstr "Operaci d'associaci desconeguda '%Q'" +#~ msgstr "Operació d'associació desconeguda '%Q'" #, fuzzy #~ msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" -#~ msgstr "El parmetre d'acci no s'avalua com un ndex" +#~ msgstr "El paràmetre d'acció no s'avalua com un índex" #, fuzzy #~ msgid "Unknown text format '%Q'" -#~ msgstr "Funci desconeguda" +#~ msgstr "Funció desconeguda" #, fuzzy #~ msgid " I can't find the specified file '%Q'." -#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimdia %s" +#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimèdia %s" #, fuzzy #~ msgid " I cannot read the file %Q'." @@ -5545,15 +5528,15 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Unknown alignment '%Q'" -#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s" +#~ msgstr "Alineació desconeguda: %s" #, fuzzy #~ msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" -#~ msgstr "Operaci d'associaci desconeguda '%Q'" +#~ msgstr "Operació d'associació desconeguda '%Q'" #, fuzzy #~ msgid "Unknown vertical alignment '%Q'" -#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s" +#~ msgstr "Alineació desconeguda: %s" #, fuzzy #~ msgid "Unknown dock area '%Q'" @@ -5561,7 +5544,7 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Class is undefined" -#~ msgstr "La classe %s no est definida" +#~ msgstr "La classe %s no està definida" #, fuzzy #~ msgid "Processing aborted" @@ -5569,30 +5552,30 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "XML support not available in the Qt library" -#~ msgstr "La mitja de retrs no est disponible encara" +#~ msgstr "La mitja de retràs no està disponible encara" #~ msgid "Invalid width parameter" -#~ msgstr "Valor d'amplada no vlid" +#~ msgstr "Valor d'amplada no vàlid" #~ msgid "Invalid height parameter" -#~ msgstr "Valor d'alada no vlid" +#~ msgstr "Valor d'alçada no vàlid" #~ msgid "The parameters do not define a rectangle" -#~ msgstr "Els parmetres no defineixen un rectangle" +#~ msgstr "Els paràmetres no defineixen un rectangle" #~ msgid "The parameters do not define a point" -#~ msgstr "Els parmetres no defineixen un punt" +#~ msgstr "Els paràmetres no defineixen un punt" #~ msgid "The parameters are do not define a valid size" -#~ msgstr "Els parmetres no defineixen una mida vlida" +#~ msgstr "Els paràmetres no defineixen una mida vàlida" #, fuzzy #~ msgid "Invalid size parameter (%s)" -#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)" +#~ msgstr "Paràmetre fila no vàlid (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Unknown widget type: %s" -#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s" +#~ msgstr "Alineació desconeguda: %s" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" @@ -5604,21 +5587,21 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Invalid parameters" -#~ msgstr "Parmetre no vlid" +#~ msgstr "Paràmetre no vàlid" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Parameters" -#~ msgstr "Parmetre no vlid" +#~ msgstr "Paràmetre no vàlid" #~ msgid "Invalid row parameter (%s)" -#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)" +#~ msgstr "Paràmetre fila no vàlid (%s)" #~ msgid "Invalid column parameter (%s)" -#~ msgstr "Parmetre columna no vlid (%s)" +#~ msgstr "Paràmetre columna no vàlid (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Unknown widget flag '%Q'" -#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s" +#~ msgstr "Alineació desconeguda: %s" #, fuzzy #~ msgid "Unknown style '%Q'" @@ -5626,7 +5609,7 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Unknown alignment: '%Q'" -#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s" +#~ msgstr "Alineació desconeguda: %s" #, fuzzy #~ msgid "Unknown frame style" @@ -5638,11 +5621,11 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "The parent-widget isn't a MainWindow." -#~ msgstr "La finestra actual no s un canal" +#~ msgstr "La finestra actual no és un canal" #, fuzzy #~ msgid "pix '%Q' doesn't exists" -#~ msgstr "L'acci \"%s\" no existeix" +#~ msgstr "L'acció \"%s\" no existeix" #, fuzzy #~ msgid "Doesn't a widget object" @@ -5650,15 +5633,15 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Unknown alignment" -#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s" +#~ msgstr "Alineació desconeguda: %s" #, fuzzy #~ msgid "Unknown orientation: " -#~ msgstr "Funci desconeguda" +#~ msgstr "Funció desconeguda" #, fuzzy #~ msgid "Not Enough Parameters" -#~ msgstr "No hi ha suficients parmetres" +#~ msgstr "No hi ha suficients paràmetres" #, fuzzy #~ msgid "Unknown tickmark '%Q'" @@ -5666,11 +5649,11 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Unknown orientation '%Q'" -#~ msgstr "Funci desconeguda" +#~ msgstr "Funció desconeguda" #, fuzzy #~ msgid "Context sensitive help" -#~ msgstr "No distingeix m&ajs/mins" +#~ msgstr "No distingeix m&ajús/minús" #, fuzzy #~ msgid "&Replace" @@ -5689,46 +5672,46 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "&Findnext" -#~ msgstr "Buscar Segent" +#~ msgstr "Buscar Següent" #, fuzzy #~ msgid "&Replace(WIP)" #~ msgstr "Respostes" #~ msgid "orphan_servers" -#~ msgstr "servidors_hrfans" +#~ msgstr "servidors_hórfans" #~ msgid "" #~ "%s doesn't look like a servers.ini file.\n" #~ "Import failed." #~ msgstr "" #~ "%s no sembla ser un arxiu servers.ini\n" -#~ "Ha fallat la importaci." +#~ "Ha fallat la importació." #~ msgid "Choose a servers.ini file" #~ msgstr "Escolli un arxiu servers.ini" #~ msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard" -#~ msgstr "Assistent d'Importaci remota de servers.ini de mIRC" +#~ msgstr "Assistent d'Importació remota de servers.ini de mIRC" #~ msgid "" #~ "<center><b>Welcome!</b><br><br>This wizard will guide you in the process " #~ "of downloading a list of IRC servers. Please click \"<b>Next</b>\" to " #~ "begin the operation.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center><b>Benvingut</b><br><br>Aquest assistent et guiar en el procs " -#~ "de descrrega d'una llista de servidors IRC. Si us plau, prem " -#~ "\"<b>Segent</b>\" per a comenar l'operaci.</center>" +#~ "<center><b>Benvingut</b><br><br>Aquest assistent et guiarà en el procés " +#~ "de descàrrega d'una llista de servidors IRC. Si us plau, prem " +#~ "\"<b>Següent</b>\" per a començar l'operació.</center>" #~ msgid "" #~ "<center>Here you can modify the URL that the list will be downloaded " #~ "from. In most cases the default URL is acceptable.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center>Aqu pots modificar la URL des de la que ser descarregada la " -#~ "llista. Generalment, la URL per defecte s aceptable.</center>" +#~ "<center>Aquí pots modificar la URL des de la que serà descarregada la " +#~ "llista. Generalment, la URL per defecte és aceptable.</center>" #~ msgid "URL Selection" -#~ msgstr "Selecci d'URL" +#~ msgstr "Selecció d'URL" #~ msgid "Please wait while the list is being downloaded" #~ msgstr "Per favor, espera mentres es descarrega la llista" @@ -5737,7 +5720,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Descarrega la Llista" #~ msgid "Failed to start the server list transfer :(" -#~ msgstr "Ha fallat l'inici de la transferncia de la llista de servidors :(" +#~ msgstr "Ha fallat l'inici de la transferència de la llista de servidors :(" #~ msgid "File downloaded: processing ..." #~ msgstr "Arxiu descarregat: procesant..." @@ -5749,19 +5732,19 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "No s'ha importat cap servidor" #~ msgid "Import from servers.ini" -#~ msgstr "Importaci des de servers.ini" +#~ msgstr "Importació des de servers.ini" #~ msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini" -#~ msgstr "Importaci des de http://www.mirc.co.uk/servers.ini" +#~ msgstr "Importació des de http://www.mirc.co.uk/servers.ini" #~ msgid "Internal error: I'm not in the user database ?" -#~ msgstr "Error intern: no estic a la base de dades d'usuari?" +#~ msgstr "Error intern: ¿no estic a la base de dades d'usuari?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" #~ msgstr "" -#~ "No puc posar l'avatar actual a '%s': ha fallat l'inic de la transferncia " +#~ "No puc posar l'avatar actual a '%s': ha fallat l'inic de la transferència " #~ "http" #, fuzzy @@ -5770,11 +5753,11 @@ msgstr "Xat" #~ msgid "Invalid timeout specified, using default" #~ msgstr "" -#~ "S'ha especificat un cronmetre vlid, fent servir el valor per defecte" +#~ "S'ha especificat un cronòmetre vàlid, fent servir el valor per defecte" #, fuzzy #~ msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" -#~ msgstr "No puc afegir una oferta d'arxiu per a %s (arxiu no llegible?)" +#~ msgstr "No puc afegir una oferta d'arxiu per a %s (¿arxiu no llegible?)" #, fuzzy #~ msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" @@ -5790,11 +5773,11 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Invalid DCOP parameter syntax" -#~ msgstr "Parmetre no vlid" +#~ msgstr "Paràmetre no vàlid" #, fuzzy #~ msgid "The specified parameter is not an integer" -#~ msgstr "La finestra especificada no s un canal" +#~ msgstr "La finestra especificada no és un canal" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" @@ -5808,10 +5791,10 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Element" #~ msgid "Submenu" -#~ msgstr "Submen" +#~ msgstr "Submenú" #~ msgid "External Menu" -#~ msgstr "Men Extern" +#~ msgstr "Menú Extern" #~ msgid "Separator" #~ msgstr "Separador" @@ -5820,16 +5803,13 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Etiqueta" #~ msgid "### Epilogue ###" -#~ msgstr "### Epleg ###" +#~ msgstr "### Epíleg ###" #~ msgid "Epilogue" -#~ msgstr "Epleg" +#~ msgstr "Epíleg" #~ msgid "### Prologue ###" -#~ msgstr "### Prleg ###" - -#~ msgid "Popup name" -#~ msgstr "Nom de men emergent" +#~ msgstr "### Pròleg ###" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipus" @@ -5843,20 +5823,20 @@ msgstr "Xat" #~ "limited HTML tags.</center>" #~ msgstr "" #~ "<center><b>Text Visible</b><br>Pot contenir identificadors que seran " -#~ "avaluats en el moment de la crida al men emergent.<br>Per a etiquetes, " -#~ "aquest text pot contenir tamb alguns marcadors html.</center>" +#~ "avaluats en el moment de la crida al menú emergent.<br>Per a etiquetes, " +#~ "aquest text pot contenir també alguns marcadors html.</center>" #~ msgid "Condition:" -#~ msgstr "Condici:" +#~ msgstr "Condició:" #~ msgid "" #~ "<center><b>Boolean condition</b><br>Will be evaluated at popup call time " #~ "in order to decide if this entry has to be shown.<br>An empty condition " #~ "evaluates to true.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center><b>Condici Lgica</b><br>Ser avaluada en el moment de la crida " -#~ "al men emergent per a decidir si ha de mostrar-se aquesta opci.<br>Una " -#~ "condici buida s'avalua com a certa.</center>" +#~ "<center><b>Condició Lògica</b><br>Serà avaluada en el moment de la crida " +#~ "al menú emergent per a decidir si ha de mostrar-se aquesta opció.<br>Una " +#~ "condició buida s'avalua com a certa.</center>" #~ msgid "Icon:" #~ msgstr "Icona:" @@ -5871,16 +5851,16 @@ msgstr "Xat" #~ "d'emprar rutes absolutes.</center>" #~ msgid "External menu:" -#~ msgstr "Men extern:" +#~ msgstr "Menú extern:" #~ msgid "" #~ "<center><b>External menu name</b><br>This allows to nest externally " #~ "defined popup menus. The popup menu with the specified name will be " #~ "looked up at menu setup time.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center><b>Nom de men extern</b><br>Aix permet animar mens emergents " -#~ "definits externament. El men amb el nom especificat ser buscat en el " -#~ "moment de la configuraci del mateix.</center>" +#~ "<center><b>Nom de menú extern</b><br>Això permet animar menús emergents " +#~ "definits externament. El menú amb el nom especificat serà buscat en el " +#~ "moment de la configuració del mateix.</center>" #, fuzzy #~ msgid "Item Id:" @@ -5890,7 +5870,7 @@ msgstr "Xat" #~ "<center><b>Item id</b><br>This will allow you to use delpopupitem later.</" #~ "center>" #~ msgstr "" -#~ "<center><b>id Element</b><br>Aix et permetr emprar delpopupitem ms " +#~ "<center><b>id Element</b><br>Això et permetrà emprar delpopupitem més " #~ "tard.</center>" #~ msgid "New Separator Below" @@ -5921,22 +5901,22 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Nou Element Dintre" #~ msgid "New Menu Below" -#~ msgstr "Nou Men Sota" +#~ msgstr "Nou Menú Sota" #~ msgid "New Menu Above" -#~ msgstr "Nou Men Sobre" +#~ msgstr "Nou Menú Sobre" #~ msgid "New Menu Inside" -#~ msgstr "Nou Men Dintre" +#~ msgstr "Nou Menú Dintre" #~ msgid "New External Menu Below" -#~ msgstr "Nou Men Extern Sota" +#~ msgstr "Nou Menú Extern Sota" #~ msgid "New External Menu Above" -#~ msgstr "Nou Men Extern Sobre" +#~ msgstr "Nou Menú Extern Sobre" #~ msgid "New External Menu Inside" -#~ msgstr "Nou Men Extern Dintre" +#~ msgstr "Nou Menú Extern Dintre" #~ msgid "Cu&t" #~ msgstr "&Tallar" @@ -5954,10 +5934,10 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Enganxar Dintre" #~ msgid "New Menu Prologue" -#~ msgstr "Nou Prleg de Men" +#~ msgstr "Nou Pròleg de Menú" #~ msgid "New Menu Epilogue" -#~ msgstr "Nou Epleg de Men" +#~ msgstr "Nou Epíleg de Menú" #~ msgid "&Export All To..." #~ msgstr "&Exportar Tots a..." @@ -5967,19 +5947,19 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "&Exportar Tots a..." #~ msgid "&New Popup" -#~ msgstr "&Nou men emergent" +#~ msgstr "&Nou menú emergent" #~ msgid "Re&move Popup" -#~ msgstr "Eli&minar men emergent" +#~ msgstr "Eli&minar menú emergent" #~ msgid "&Export Popup To..." -#~ msgstr "&Exportar men emergent a..." +#~ msgstr "&Exportar menú emergent a..." #~ msgid "Unable to write to the popup file." -#~ msgstr "Impossible escriure en l'arxiu de men emergent." +#~ msgstr "Impossible escriure en l'arxiu de menú emergent." #~ msgid "Popup Editor" -#~ msgstr "Editor de mens emergents" +#~ msgstr "Editor de menús emergents" #~ msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" #~ msgstr "" @@ -5987,13 +5967,13 @@ msgstr "Xat" #~ "una" #~ msgid "Error 0: Success ?" -#~ msgstr "Error 0: Acomplit ?" +#~ msgstr "Error 0: ¿ Acomplit ?" #~ msgid "Unsupported crypt mode" #~ msgstr "Mode de xifrat no suportat" #~ msgid "Unsupported direction" -#~ msgstr "Adrea no suportada" +#~ msgstr "Adreça no suportada" #~ msgid "Unsupported key length" #~ msgstr "Longitud de clau no suportada" @@ -6005,10 +5985,10 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Motor no inicialitzat" #~ msgid "Invalid direction for this engine" -#~ msgstr "Adrea no vlida per a aquest motor" +#~ msgstr "Adreça no vàlida per a aquest motor" #~ msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" -#~ msgstr "Dades del missatge corruptes o clau de desxifrat no vlida" +#~ msgstr "Dades del missatge corruptes o clau de desxifrat no vàlida" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Error desconegut" @@ -6023,10 +6003,10 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Ups...motor de desxifrat no inicialitzat" #~ msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" -#~ msgstr "El missatge no s una cadena hexadecimal: aix no s meu" +#~ msgstr "El missatge no és una cadena hexadecimal: això no és meu" #~ msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff" -#~ msgstr "El missatge no s una cadena base64: aix no s meu" +#~ msgstr "El missatge no és una cadena base64: això no és meu" #~ msgid "" #~ "Cryptographic engine based on the\n" @@ -6041,17 +6021,17 @@ msgstr "Xat" #~ "See the rijndael module documentation\n" #~ "for more info on the algorithm used.\n" #~ msgstr "" -#~ "Motor criptogrfic basat en el\n" +#~ "Motor criptogràfic basat en el\n" #~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n" #~ "algoritme anomenat Rijndael.\n" -#~ "El text s xifrat primer amb rijndael\n" -#~ "i desprs convertit a notaci %s.\n" -#~ "Les claus emprades sn de longitud % bits i seran reomplerts\n" -#~ "amb zeros si es proporciona una ms curta.\n" -#~ "Si noms es proporciona una clau, aquest motor\n" -#~ "l'emprar per al xifrat i desxifrat.\n" -#~ "Llegeixis la documentaci del mdul rijndael\n" -#~ "per a obtenir ms informaci sobre l'algoritme emprat.\n" +#~ "El text és xifrat primer amb rijndael\n" +#~ "i després convertit a notació %s.\n" +#~ "Les claus emprades són de longitud % bits i seran reomplerts\n" +#~ "amb zeros si es proporciona una més curta.\n" +#~ "Si només es proporciona una clau, aquest motor\n" +#~ "l'emprarà per al xifrat i desxifrat.\n" +#~ "Llegeixis la documentació del mòdul rijndael\n" +#~ "per a obtenir més informació sobre l'algoritme emprat.\n" #~ msgid "hexadecimal" #~ msgstr "hexadecimal" @@ -6074,35 +6054,35 @@ msgstr "Xat" #~ "if you want to use CBC mode you must prefix\n" #~ "your key(s) with \"cbc:\".\n" #~ msgstr "" -#~ "Motor criptogrfic basat en el\n" +#~ "Motor criptogràfic basat en el\n" #~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n" #~ "algoritme anomenat Rijndael.\n" -#~ "El text s xifrat primer amb rijndael\n" -#~ "i desprs convertit a notaci %s.\n" -#~ "Les claus emprades sn de longitud % bits i seran reomplerts\n" -#~ "amb zeros si es proporciona una ms curta.\n" -#~ "Si noms es proporciona una clau, aquest motor\n" -#~ "l'emprar per al xifrat i desxifrat.\n" -#~ "Llegeixis la documentaci del mdul rijndael\n" -#~ "per a obtenir ms informaci sobre l'algoritme emprat.\n" +#~ "El text és xifrat primer amb rijndael\n" +#~ "i després convertit a notació %s.\n" +#~ "Les claus emprades són de longitud % bits i seran reomplerts\n" +#~ "amb zeros si es proporciona una més curta.\n" +#~ "Si només es proporciona una clau, aquest motor\n" +#~ "l'emprarà per al xifrat i desxifrat.\n" +#~ "Llegeixis la documentació del mòdul rijndael\n" +#~ "per a obtenir més informació sobre l'algoritme emprat.\n" #~ msgid "Choose the file to share" #~ msgstr "Trii l'arxiu a compartir" #~ msgid "Outgoing traffic" -#~ msgstr "Trfic sortint" +#~ msgstr "Tràfic sortint" #~ msgid "Incoming traffic" -#~ msgstr "Trfic entrant" +#~ msgstr "Tràfic entrant" #~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (spontaneous)" #~ msgstr "[IDENT]: Servei desconnectat (espontani)" #~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (on request)" -#~ msgstr "[IDENT]: Servei desconnectat (a petici)" +#~ msgstr "[IDENT]: Servei desconnectat (a petició)" #~ msgid "The current window is not a channel" -#~ msgstr "La finestra actual no s un canal" +#~ msgstr "La finestra actual no és un canal" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the window with id '%Q'" @@ -6110,24 +6090,24 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel" -#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no s un canal" +#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no és un canal" #~ msgid "The specified toolbar doesn't exist" #~ msgstr "No existeix la barra d'eines especificada" #, fuzzy #~ msgid "No action name/index specified" -#~ msgstr "No s'ha especificat el nom de l'opci" +#~ msgstr "No s'ha especificat el nom de l'opció" #~ msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" -#~ msgstr "El parmetre d'acci no s'avalua com un ndex" +#~ msgstr "El paràmetre d'acció no s'avalua com un índex" #~ msgid "The toolbar does not contain the specified item" -#~ msgstr "La barra d'eines no cont l'element especificat" +#~ msgstr "La barra d'eines no conté l'element especificat" #, fuzzy #~ msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" -#~ msgstr "L'acci \"%s\" no existeix" +#~ msgstr "L'acció \"%s\" no existeix" #~ msgid "KVIrc" #~ msgstr "KVIrc" @@ -6169,34 +6149,34 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Parlant en silenci" #~ msgid "Are ya here?" -#~ msgstr "Ests aqu?" +#~ msgstr "¿Estàs aquí?" #~ msgid "The world has stopped?" -#~ msgstr "S'ha parat el mn?" +#~ msgstr "¿S'ha parat el món?" #~ msgid "Everything is all right" -#~ msgstr "Tot va b" +#~ msgstr "Tot va bé" #~ msgid "idle()" #~ msgstr "vaguejant()" #~ msgid "It's so cold here..." -#~ msgstr "Fa tant de fred aqu..." +#~ msgstr "Fa tant de fred aquí..." #~ msgid "Do not disturb... watching TV" -#~ msgstr "No molestar... veient la televissi" +#~ msgstr "No molestar... veient la televissió" #~ msgid "Just vegetating" #~ msgstr "Estic vegentant" #~ msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" -#~ msgstr "Eh... Ests segur de que la xarxa funciona?" +#~ msgstr "Eh... ¿Estàs segur de que la xarxa funciona?" #~ msgid "Seems like the world has stopped spinning" -#~ msgstr "Sembla que el mn ha deixat de girar" +#~ msgstr "Sembla que el món ha deixat de girar" #~ msgid "This silence is freaking me out!" -#~ msgstr "Aquest silenci m'est tornant boig!" +#~ msgstr "¡Aquest silenci m'està tornant boig!" #~ msgid "Mieeeeeowww!" #~ msgstr "Miauuuuuuu!" @@ -6211,30 +6191,30 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Mostrar Finestra" #~ msgid "A really lame text transformation engine :D" -#~ msgstr "Un motor de transformaci de text realment simple :D" +#~ msgstr "Un motor de transformació de text realment simple :D" #, fuzzy #~ msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." -#~ msgstr "Un motor de transformaci de text realment simple :D" +#~ msgstr "Un motor de transformació de text realment simple :D" #~ msgid "The window with id '%s' does not exist" #~ msgstr "La finestra amb id '%s' no existeix" #~ msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" -#~ msgstr "Tipus de finestra o 'tot' s'esperava com a primer parmetre" +#~ msgstr "Tipus de finestra o 'tot' s'esperava com a primer paràmetre" #, fuzzy #~ msgid "Invalid IRC context id '%Q'" -#~ msgstr "Id '%s' de context d'IRC no vlid" +#~ msgstr "Id '%s' de context d'IRC no vàlid" #~ msgid "" #~ "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" #~ msgstr "" -#~ "El contex d'IRC especificat no s vlid: creant una finestra lliure de " +#~ "El contex d'IRC especificat no és vàlid: creant una finestra lliure de " #~ "context" #~ msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" -#~ msgstr "La finestra especificada no s del tipus \"userwnd\"" +#~ msgstr "La finestra especificada no és del tipus \"userwnd\"" #, fuzzy #~ msgid "Background not found %Q " @@ -6242,7 +6222,7 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Failed to allocate the specified crypt engine" -#~ msgstr "Ha fallat la crrega de l'arxiu d'imatge triat" +#~ msgstr "Ha fallat la càrrega de l'arxiu d'imatge triat" #, fuzzy #~ msgid "This executable has been compiled without crypt support" @@ -6263,14 +6243,14 @@ msgstr "Xat" #~ "\"Dubya\".\n" #~ "</p>" #~ msgstr "" -#~ "<p>Benvingut a l'assistent d'usuaris registrats.<br>Aquest procs li " +#~ "<p>Benvingut a l'assistent d'usuaris registrats.<br>Aquest procés li " #~ "permet afegir un usuari IRC a la base de dades de KVIrc i configurar " -#~ "algunes de les seves propietats. KVirc ser capa (afortunadament) de " -#~ "reconixer l'usuari, afegir-lo a la llista de notificacions, mostrar el " +#~ "algunes de les seves propietats. KVirc serà capaç (afortunadament) de " +#~ "reconèixer l'usuari, afegir-lo a la llista de notificacions, mostrar el " #~ "seu avatar associat, etc...<br><br>Primerament, ha d'escriure el <b>nom " -#~ "de l'entrada o el nom real</b>de l'usuari que anir a registrar. El nom " -#~ "ser emprat per a identificar l'entrada de la base de dades i no t cap " -#~ "requeriment especfic, pot ser un nom, un nick o noms un text que li " +#~ "de l'entrada o el nom real</b>de l'usuari que anirà a registrar. El nom " +#~ "serà emprat per a identificar l'entrada de la base de dades i no té cap " +#~ "requeriment específic, pot ser un nom, un nick o només un text que li " #~ "recordi a la persona.<br>Exemples: \"Carla Arola\", \"Cari\".\n" #~ "</p>" @@ -6286,17 +6266,17 @@ msgstr "Xat" #~ "to add more masks, use the \"<b>Edit</b>\" button in the Registered Users " #~ "dialog. You must enter at least one mask.</p>" #~ msgstr "" -#~ "<p>Un usuari registrat s identificat per una o ms <b>mscares d'IRC</b>." -#~ "<br>Una mscara ha de complir amb el segent format:<br><b>nick!" -#~ "nom_usuari@mquina</b><br>i pot contenir els comodins '*' y '?'.Sigui " -#~ "cuidads al escollir les mscares: sn l'nic mtode per a verificar la " +#~ "<p>Un usuari registrat és identificat per una o més <b>màscares d'IRC</b>." +#~ "<br>Una màscara ha de complir amb el següent format:<br><b>nick!" +#~ "nom_usuari@màquina</b><br>i pot contenir els comodins '*' y '?'.Sigui " +#~ "cuidadós al escollir les màscares: són l'únic mètode per a verificar la " #~ "identitat d'un usuari registrat.<br><br>Pot introduir fins a dues " -#~ "mscares; si dessitja afegir-ne ms, utilitzi el bot \"<b>Editar</b>\" " -#~ "en el dileg d'Usuaris Registrats. Ha de posar com a mnim una mscara.</" +#~ "màscares; si dessitja afegir-ne més, utilitzi el botó \"<b>Editar</b>\" " +#~ "en el diàleg d'Usuaris Registrats. Ha de posar com a mínim una màscara.</" #~ "p>" #~ msgid "Step 2: Mask Selection" -#~ msgstr "Pas 2: Selecci de mscara" +#~ msgstr "Pas 2: Selecció de màscara" #~ msgid "" #~ "<p>If you want to store an avatar image for this user, you can set it " @@ -6307,17 +6287,17 @@ msgstr "Xat" #~ "resolution images.</p>" #~ msgstr "" #~ "<p>Si vol emmagatzemar una imatge d'avatar per a aquest usuari, pot posar-" -#~ "la aqu. KVIrc el mostrar juntament amb el nick a la finestra d'usuaris." +#~ "la aquí. KVIrc el mostrarà juntament amb el nick a la finestra d'usuaris." #~ "<br>Un avatar pot estar en qualsevol format d'imatge reconegut (es " -#~ "recomana PNG). Recordi que KVIrc mant els avatar en memria i t que " +#~ "recomana PNG). Recordi que KVIrc manté els avatar en memòria i té que " #~ "redimensionar-los per a encaixar-los a la llista d'usuaris, de manera que " -#~ "s millor emprar petites imatges de baixa resoluci.</p>" +#~ "és millor emprar petites imatges de baixa resolució.</p>" #~ msgid "Store an avatar for this user" #~ msgstr "Emmagatzemar un avatar per aquest usuari" #~ msgid "Step 3: Avatar Selection" -#~ msgstr "Pas 3: Selecci de l'Avatar" +#~ msgstr "Pas 3: Selecció de l'Avatar" #~ msgid "" #~ "<p>If you want to be notified when this user is online or goes offline, " @@ -6327,9 +6307,9 @@ msgstr "Xat" #~ "</p>" #~ msgstr "" #~ "<p>Si dessitja ser avisat quan aquest usuari es connecti o desconnecti, " -#~ "ha d'especificar la llista de nicks a la que ho buscar KVIrc<br><br>Pot " -#~ "introduir fins a dos nicks aqu; si dessitja afegir-ne ms, empri el bot " -#~ "\"<b>Editar</b>\" al Dileg d'Usuaris Registrats.</p>" +#~ "ha d'especificar la llista de nicks a la que ho buscarà KVIrc<br><br>Pot " +#~ "introduir fins a dos nicks aquí; si dessitja afegir-ne més, empri el botó " +#~ "\"<b>Editar</b>\" al Diàleg d'Usuaris Registrats.</p>" #~ msgid "Add this user to the notify list" #~ msgstr "Afegir aquest usuari a la llista de notificacions" @@ -6344,25 +6324,25 @@ msgstr "Xat" #~ "<p>That's it. The user registration has been completed.<br><br>Click " #~ "\"<b>Finish</b>\" to close this dialog.</p>" #~ msgstr "" -#~ "<p>Aix s tot. El registre d'usuari s'ha realitzat correctament." -#~ "<br><br>Premi \"Finalitzar\" per a tancar aquest dileg.</p>" +#~ "<p>Això és tot. El registre d'usuari s'ha realitzat correctament." +#~ "<br><br>Premi \"Finalitzar\" per a tancar aquest diàleg.</p>" #~ msgid "Registration Complete" #~ msgstr "Registre completat" #~ msgid "User already registered: found exact name match" -#~ msgstr "Usuari ja registrat: s'ha trobat coincidncia exacta amb el nom" +#~ msgstr "Usuari ja registrat: s'ha trobat coincidència exacta amb el nom" #, fuzzy #~ msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" -#~ msgstr "La mscara %s ja s'empra per a identificar a l'usuari %s" +#~ msgstr "La màscara %s ja s'empra per a identificar a l'usuari %s" #, fuzzy #~ msgid "User not found (%Q)" #~ msgstr "Usuari no trobat (%s)" #~ msgid "No mask specified" -#~ msgstr "Mscara no especificada" +#~ msgstr "Màscara no especificada" #, fuzzy #~ msgid "User %Q not found" @@ -6370,11 +6350,11 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" -#~ msgstr "Mscara %s ja emprada per a identificar a l'usuari %s" +#~ msgstr "Màscara %s ja emprada per a identificar a l'usuari %s" #, fuzzy #~ msgid "Mask %Q not found" -#~ msgstr "Mscara %s no trobada" +#~ msgstr "Màscara %s no trobada" #~ msgid "No property specified" #~ msgstr "No s'ha especificat propietat" @@ -6386,10 +6366,10 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Usuari: %c%Q" #~ msgid " Warning: this user has no registration masks" -#~ msgstr " Atenci: aquest usuari no t mscares de registre" +#~ msgstr " Atenció: aquest usuari no té màscares de registre" #~ msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" -#~ msgstr " Mscara: %Q!%Q@%Q" +#~ msgstr " Màscara: %Q!%Q@%Q" #~ msgid " Property: %Q=%Q" #~ msgstr " Propietat: %Q=%Q" @@ -6407,35 +6387,35 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Propietat" #~ msgid "Mask Editor" -#~ msgstr "Editor de Mscares" +#~ msgstr "Editor de Màscares" #~ msgid "" #~ "Insert a mask for this user.<br>It can contain the wildcard characters " #~ "'*' and '?'." #~ msgstr "" -#~ "Insereix una mscara per aquest usuari.<br>Aquesta pot contenir '*' i '?' " -#~ "com a carcters comod." +#~ "Insereix una màscara per aquest usuari.<br>Aquesta pot contenir '*' i '?' " +#~ "com a caràcters comodí." #~ msgid "" #~ "<center>This the <b>nickname</b> that will match this user, default value " #~ "is the registered name.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center>Aquest s el <b>nick</b> que coincidir amb aquest usuari, el " -#~ "valor per defecte s el nom registrat.</center>" +#~ "<center>Aquest és el <b>nick</b> que coincidirà amb aquest usuari, el " +#~ "valor per defecte és el nom registrat.</center>" #~ msgid "" #~ "<center>This the <b>username</b> that will match this user. <b>*</b> will " #~ "match any username.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center>Aquest s el <b>nom d'usuari</b> que coincidir amb aquest " -#~ "usuari. <b>*</b> coincidir amb qualsevol nom d'usuari.</center>" +#~ "<center>Aquest és el <b>nom d'usuari</b> que coincidirà amb aquest " +#~ "usuari. <b>*</b> coincidirà amb qualsevol nom d'usuari.</center>" #~ msgid "" #~ "<center>This the <b>hostname</b> that will match this user. <b>*</b> will " #~ "match any hostname.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center>Aquests s el <b>nom de mquina</b> que coincidir amb aquest " -#~ "usuari. <b>*</b> coincidir amb qualsevol nom de mquina.</center>" +#~ "<center>Aquests és el <b>nom de màquina</b> que coincidirà amb aquest " +#~ "usuari. <b>*</b> coincidirà amb qualsevol nom de màquina.</center>" #~ msgid "Registered User Entry" #~ msgstr "Entrada d'Usuaris Registrats" @@ -6444,7 +6424,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Nom:" #~ msgid "Masks:" -#~ msgstr "Mscares:" +#~ msgstr "Màscares:" #~ msgid "&Add..." #~ msgstr "&Afegir..." @@ -6481,10 +6461,10 @@ msgstr "Xat" #~ "to quickly add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be " #~ "performed by editing the entry properties.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center>Aquesta s la llista d'usuaris registrats. KVIrc pot reconixer i " -#~ "associar-li propietats de forma automtica.<br>Empra els botons de la " +#~ "<center>Aquesta és la llista d'usuaris registrats. KVIrc pot reconèixer i " +#~ "associar-li propietats de forma automàtica.<br>Empra els botons de la " #~ "dreta per a afegir, editar o borra entrades.<br>La columna \"notificar\" " -#~ "et permet afegir usuaris a la llista de notificacions rpidament. L'ajust " +#~ "et permet afegir usuaris a la llista de notificacions ràpidament. L'ajust " #~ "de la llista de notificacions pot fer-se editant l'entrada de propietats." #~ "</center>" @@ -6492,10 +6472,10 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Afegir (assistent)..." #~ msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard." -#~ msgstr "Afegir un usuari registrat per mitj d'un amigable assistent." +#~ msgstr "Afegir un usuari registrat per mitjà d'un amigable assistent." #~ msgid "Open the edit dialog to create a new user entry." -#~ msgstr "Obrir el dileg d'edici per a crear una nova entrada d'usuari." +#~ msgstr "Obrir el diàleg d'edició per a crear una nova entrada d'usuari." #~ msgid "Remove the currently selected entries." #~ msgstr "Borrar les entrades actualment triades." @@ -6504,7 +6484,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "&Editar..." #~ msgid "Edit the first selected entry." -#~ msgstr "Aquest bot permetr editar la primera entrada triada." +#~ msgstr "Aquest botó permetrà editar la primera entrada triada." #~ msgid "Export To..." #~ msgstr "Exportar a..." @@ -6515,8 +6495,8 @@ msgstr "Xat" #~ "can later import the entries by using the \"Import\" button." #~ msgstr "" #~ "Exporta les entrades triades a un arxiu.<br>Totes les dades associades " -#~ "als usuaris registrats triats seran exportades.<br>Vost, o qualsevol " -#~ "altre, pot importar les entrades ms tard emprant el bot \"Importar\"." +#~ "als usuaris registrats triats seran exportades.<br>Vosté, o qualsevol " +#~ "altre, pot importar les entrades més tard emprant el botó \"Importar\"." #~ msgid "Import From..." #~ msgstr "Importar Des de..." @@ -6525,8 +6505,8 @@ msgstr "Xat" #~ "Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of " #~ "this dialog." #~ msgstr "" -#~ "Importa les entrades des d'un arxiu exportat per la funci \"Exportar\" " -#~ "d'aquest dileg." +#~ "Importa les entrades des d'un arxiu exportat per la funció \"Exportar\" " +#~ "d'aquest diàleg." #~ msgid "No entries selected." #~ msgstr "No hi ha entrades triades." @@ -6544,11 +6524,11 @@ msgstr "Xat" #~ msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." #~ msgstr "" -#~ "L'arxiu %s no semblar ser una base de dades d'usuaris registrats vlida." +#~ "L'arxiu %s no semblar ser una base de dades d'usuaris registrats vàlida." #~ msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." #~ msgstr "" -#~ "L'arxiu %s cont una versi no vlida de la base de dades d'usuaris " +#~ "L'arxiu %s conté una versió no vàlida de la base de dades d'usuaris " #~ "registrats." #~ msgid "Can't import the registered users database: Read error." @@ -6557,7 +6537,7 @@ msgstr "Xat" #~ "lectura." #~ msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them" -#~ msgstr "Deixar aqu les icones des de la barra d'eines per a eliminar-los" +#~ msgstr "Deixar aquí les icones des de la barra d'eines per a eliminar-los" #~ msgid "ToolBar Properties" #~ msgstr "Propietats de la Barra d'Eines" @@ -6569,7 +6549,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Si us plau, trii la icona per a la Barra d'Eines" #~ msgid "Invalid ToolBar Label" -#~ msgstr "Etiqueta de Barra d'Eines no vlida" +#~ msgstr "Etiqueta de Barra d'Eines no vàlida" #~ msgid "The ToolBar Label can't be empty!" #~ msgstr "L'etiqueta de la Barra d'Eines no pot estar buida!" @@ -6582,18 +6562,18 @@ msgstr "Xat" #~ "assign it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or " #~ "you prefer to do it manually ?" #~ msgstr "" -#~ "L'Id de la Barra d'Eines especificada existeix.<br>Vol que KVIrc assigni " -#~ "un automticament (per a que no coincideixi amb alguna altre barra " +#~ "L'Id de la Barra d'Eines especificada existeix.<br>¿Vol que KVIrc assigni " +#~ "un automàticament (per a que no coincideixi amb alguna altre barra " #~ "d'eines) o vols fer-ho manualment?" #~ msgid "Manually" #~ msgstr "Manualment" #~ msgid "Automatically" -#~ msgstr "Automticament" +#~ msgstr "Automàticament" #~ msgid "Hide Advanced" -#~ msgstr "Amagar Avanat" +#~ msgstr "Amagar Avançat" #~ msgid "Customize Toolbars" #~ msgstr "Barres d'Eines personalitzades" @@ -6615,7 +6595,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Confirmar l'Esborrat de la Barra d'Eines" #~ msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?" -#~ msgstr "Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?" +#~ msgstr "¿Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?" #, fuzzy #~ msgid "ToolBar Export" @@ -6623,7 +6603,7 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write to the toolbar file." -#~ msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'lies." +#~ msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'àlies." #~ msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\"" #~ msgstr "Per favor, especifiqui les propietats de la barra d'eines \"%1\"" @@ -6641,10 +6621,10 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Tancar la finestra" #~ msgid "Can't create the terminal emulation part" -#~ msgstr "No puc crear la part d'emulaci de terminal" +#~ msgstr "No puc crear la part d'emulació de terminal" #~ msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" -#~ msgstr "No puc recuperar la factoria d'emulaci de terminal" +#~ msgstr "No puc recuperar la factoria d'emulació de terminal" #~ msgid "Terminal" #~ msgstr "Terminal" @@ -6653,7 +6633,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "<nobr><font color=\"%s\"><b>Terminal</b></font></nobr>" #~ msgid "This window has no associated irc context" -#~ msgstr "Aquesta finestra no t context d'irc associat" +#~ msgstr "Aquesta finestra no té context d'irc associat" #~ msgid "No such irc context (%d)" #~ msgstr "No existeix el context irc (%d)" @@ -6664,7 +6644,7 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Action code" -#~ msgstr "Directoris de l'Aplicaci" +#~ msgstr "Directoris de l'Aplicació" #, fuzzy #~ msgid "Code" @@ -6708,7 +6688,7 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Enable in DCC Chat Windows" -#~ msgstr "Finestres de transferncies DCC" +#~ msgstr "Finestres de transferències DCC" #, fuzzy #~ msgid "Flags" @@ -6720,11 +6700,11 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "New Action" -#~ msgstr "Acci d'usuari" +#~ msgstr "Acció d'usuari" #, fuzzy #~ msgid "Delete Actions" -#~ msgstr "Selecci" +#~ msgstr "Selecció" #, fuzzy #~ msgid "Export Actions..." @@ -6736,11 +6716,11 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Put here a short description of your action" -#~ msgstr "<center>Posi aqu una breu descripci de la xarxa.</center>" +#~ msgstr "<center>Posi aquí una breu descripció de la xarxa.</center>" #, fuzzy #~ msgid "Action Editor" -#~ msgstr "Editor d'lies" +#~ msgstr "Editor d'Àlies" #, fuzzy #~ msgid "Apply" @@ -6768,11 +6748,11 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Unable to play sound '%Q'" -#~ msgstr "No s possible reproduir el so '%s'" +#~ msgstr "No és possible reproduir el so '%s'" #~ msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine" #~ msgstr "" -#~ "Ho sento, no puc trobar un sistema de so per a emprar en aquesta mquina" +#~ "Ho sento, no puc trobar un sistema de so per a emprar en aquesta màquina" #~ msgid "Sound system detected to: %s" #~ msgstr "Sistema de so detectat :%s" @@ -6786,49 +6766,49 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?" -#~ msgstr "Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?" +#~ msgstr "¿Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?" #, fuzzy #~ msgid "Name: %Q" #~ msgstr "Nom:" #~ msgid "Description: %Q" -#~ msgstr "Descripci: %Q" +#~ msgstr "Descripció: %Q" #, fuzzy #~ msgid "Total: %d addons installed" -#~ msgstr "Total mquines llistades" +#~ msgstr "Total màquines llistades" #, fuzzy #~ msgid "The addon \"%1\" does not exist" -#~ msgstr "L'acci \"%1\" no existeix" +#~ msgstr "L'acció \"%1\" no existeix" #, fuzzy #~ msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" -#~ msgstr "L'acci \"%1\" no existeix" +#~ msgstr "L'acció \"%1\" no existeix" #, fuzzy #~ msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" -#~ msgstr "L'adrea d'enlla (bind) especificada (%Q) no s vlida" +#~ msgstr "L'adreça d'enllaç (bind) especificada (%Q) no és vàlida" #, fuzzy #~ msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" -#~ msgstr "El temps UNIX especificat no s vlid (%s)" +#~ msgstr "El temps UNIX especificat no és vàlid (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Script registration failed" -#~ msgstr "Creaci de socket fallida" +#~ msgstr "Creació de socket fallida" #, fuzzy #~ msgid "Destinaion file exists: no copy made" -#~ msgstr "L'arxiu de dest existeix: no s'ha fet cpia" +#~ msgstr "L'arxiu de destí existeix: no s'ha fet còpia" #, fuzzy #~ msgid "Failed to copy from %Q to %Q" #~ msgstr "Errada al copiar %s a %s" #~ msgid "Destination file exists: file not renamed" -#~ msgstr "L'arxiu de dest existeix: no s'ha renombrat" +#~ msgstr "L'arxiu de destí existeix: no s'ha renombrat" #, fuzzy #~ msgid "Failed to rename %Q to %Q" @@ -6911,7 +6891,7 @@ msgstr "Xat" #~ "\tEvent:\n" #~ "\t\t%s\n" #~ "\n" -#~ "\tParmetres:\n" +#~ "\tParàmetres:\n" #~ "%s" #~ msgid "Unable to write to the event file." @@ -6924,7 +6904,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Editor d'Events" #~ msgid "Default part message:" -#~ msgstr "Missatge d'absncia per defecte:" +#~ msgstr "Missatge d'absència per defecte:" #~ msgid "Default quit message:" #~ msgstr "Missatge de sortida per defecte:" @@ -6940,26 +6920,26 @@ msgstr "Xat" #~ "<center>This is the CTCP USERINFO reply.<br>It can contain some " #~ "information about yourself.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center> Aquesta s la resposta a CTCP USERINFO.<br>Pot contindre alguna " -#~ "informaci sobre vost.</center>" +#~ "<center> Aquesta és la resposta a CTCP USERINFO.<br>Pot contindre alguna " +#~ "informació sobre vostè.</center>" #~ msgid "Show at startup" #~ msgstr "Mostrar a l'inici" #~ msgid "Did you know..." -#~ msgstr "Sabia vost que..." +#~ msgstr "Sabia vostè que..." #~ msgid "<b>Can't find any tip... :(</b>" #~ msgstr "<b>No s'ha pogut trobar cap consell... :(</b>" #~ msgid "Lag meter was not enabled" -#~ msgstr "El mesurador de retrs no s'ha habilitat" +#~ msgstr "El mesurador de retràs no s'ha habilitat" #~ msgid "Ops.. internal error" #~ msgstr "Ups... error intern" #~ msgid "Manage File &Transfers" -#~ msgstr "Gestionar &Transferncies d'Arxius" +#~ msgstr "Gestionar &Transferències d'Arxius" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Clau" @@ -6968,7 +6948,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Unir-se" #~ msgid "Show this window after connecting" -#~ msgstr "Mostrar aquesta finestra desprs de connectar" +#~ msgstr "Mostrar aquesta finestra després de connectar" #~ msgid "Recent Channels" #~ msgstr "Canals Recents" @@ -6990,7 +6970,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Nou Event Raw" #~ msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)" -#~ msgstr "Introdueix el codi numric del missatge (0-999)" +#~ msgstr "Introdueix el codi numèric del missatge (0-999)" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write to the raw event file." @@ -7004,10 +6984,10 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Editor Raw" #~ msgid "%cCore action: %Q" -#~ msgstr "%cAcci principal: %Q" +#~ msgstr "%cAcció principal: %Q" #~ msgid "%cUser action: %Q" -#~ msgstr "%cAcci d'usuari: %Q" +#~ msgstr "%cAcció d'usuari: %Q" #~ msgid "Label: %Q" #~ msgstr "Etiqueta: %Q" @@ -7016,26 +6996,26 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Categoria: %Q" #~ msgid "The action \"%1\" is disabled" -#~ msgstr "L'acci \"%1\" est deshabilitada" +#~ msgstr "L'acció \"%1\" està deshabilitada" #~ msgid "The action \"%1\" does not exist" -#~ msgstr "L'acci \"%1\" no existeix" +#~ msgstr "L'acció \"%1\" no existeix" #~ msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed" -#~ msgstr "L'acci \"%1\" s una acci principal i no pot se destruda" +#~ msgstr "L'acció \"%1\" és una acció principal i no pot se destruïda" #~ msgid "" #~ "The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be " #~ "overridden" #~ msgstr "" -#~ "L'acci \"%1\" ja est definida como una acci principal i no pot ser " +#~ "L'acció \"%1\" ja està definida como una acció principal i no pot ser " #~ "sobreescrita" #~ msgid "&Execute" #~ msgstr "&Executar" #~ msgid "Params:" -#~ msgstr "Parmetres:" +#~ msgstr "Paràmetres:" #~ msgid "Script Tester" #~ msgstr "Comprovador d'Script" @@ -7044,21 +7024,21 @@ msgstr "Xat" #~ "Broken slot '%s' in target object '%s' while emitting signal '%s' from " #~ "object '%s': disconnecting" #~ msgstr "" -#~ "Slot '%s' erroni en l'objecte de dest '%s' mentres s'emetia la senyal '%" -#~ "s' des de l'objecte '%s': desconectant" +#~ "Slot '%s' erroni en l'objecte de destí '%s' mentres s'emetia la senyal " +#~ "'%s' des de l'objecte '%s': desconectant" #~ msgid "" #~ "No slot function '%s' exported by target object '%s' while emitting " #~ "signal '%s' from object '%s': disconnecting" #~ msgstr "" -#~ "No hi ha una funci '%s' slot exportada per l'objecte dest '%s' mentres " +#~ "No hi ha una funció '%s' slot exportada per l'objecte destí '%s' mentres " #~ "s'emetia la senyal '%s' des de l'objecte '%s': desconectant" #~ msgid "Invalid timeout" -#~ msgstr "Temps d'expiraci no vlid" +#~ msgstr "Temps d'expiració no vàlid" #~ msgid "Invalid timer id" -#~ msgstr "id de cronmetre no vlida" +#~ msgstr "id de cronòmetre no vàlida" #, fuzzy #~ msgid "Property: %c%s%c, type: %s" @@ -7073,7 +7053,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr " Propietat: %s=%s" #~ msgid "Not enough parameters" -#~ msgstr "No hi ha suficients parmetres" +#~ msgstr "No hi ha suficients paràmetres" #, fuzzy #~ msgid "No such QT property (%s)" @@ -7081,15 +7061,15 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "missing parameter" -#~ msgstr "Falta parmetre" +#~ msgstr "Falta paràmetre" #, fuzzy #~ msgid "Invalid parameter (%s)" -#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)" +#~ msgstr "Paràmetre fila no vàlid (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Pixmap not found" -#~ msgstr "Mquina no trobada" +#~ msgstr "Màquina no trobada" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported QT property (%s)" @@ -7097,30 +7077,30 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Missing parameters" -#~ msgstr "Falta parmetre" +#~ msgstr "Falta paràmetre" #~ msgid "This window has no associated IRC context" -#~ msgstr "Aquesta finestra no t context d'IRC associat" +#~ msgstr "Aquesta finestra no té context d'IRC associat" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Desconegut" #~ msgid "[Parser warning in '%Q']: %Q" -#~ msgstr "[Avs del parser en '%Q']: %Q" +#~ msgstr "[Avís del parser en '%Q']: %Q" #~ msgid "Can't find the multimedia file %s" -#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimdia %s" +#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimèdia %s" #~ msgid "Missing target, no action taken" -#~ msgstr "Falta el dest, no s'ha realitzat cap acci" +#~ msgstr "Falta el destí, no s'ha realitzat cap acció" #~ msgid "Invalid timeout specified , using default" #~ msgstr "" -#~ "S'ha especificat un valor de temps d'expiraci no vlid, emprant valor " +#~ "S'ha especificat un valor de temps d'expiració no vàlid, emprant valor " #~ "per defecte" #~ msgid "Can't add a file offer for file %s (huh ? file not readable ?)" -#~ msgstr "No puc afegir una oferta d'arxiu per a %s (arxiu no llegible?)" +#~ msgstr "No puc afegir una oferta d'arxiu per a %s (¿arxiu no llegible?)" #~ msgid "Added %d secs file offer for file %s (%s) and receiver %s" #~ msgstr "Afegida l'oferta de %d segs de l'arxiu %s (%s) i receptor %s" @@ -7139,16 +7119,16 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Error en paraula clau: %c%s" #~ msgid "Parsing stopped at %cline %d , character %d" -#~ msgstr "Anlisis aturat en %clnia %d , carcter %d" +#~ msgstr "Anàlisis aturat en %clínia %d , caràcter %d" #~ msgid " %s" #~ msgstr " %s" #~ msgid "Object scope: name (%s), class (%s)" -#~ msgstr "mbit d'objecte: nom (%s), classe (%s)" +#~ msgstr "Àmbit d'objecte: nom (%s), classe (%s)" #~ msgid "Object scope: deleted object" -#~ msgstr "mbit d'objecte: objecte borrat" +#~ msgstr "Àmbit d'objecte: objecte borrat" #~ msgid "This pointer: name (%s), class (%s)" #~ msgstr "Punter this: nom (%s), classe (%s)" @@ -7169,13 +7149,13 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr " Profunditat de la pila de comandes del pare: %d quadros" #~ msgid "You are not connected to a server" -#~ msgstr "No est conectat a un servidor" +#~ msgstr "No està conectat a un servidor" #~ msgid "%s (module %s)" -#~ msgstr "%s (mdul %s)" +#~ msgstr "%s (mòdul %s)" #~ msgid "Module '%s', Command '%s'" -#~ msgstr "Mdul '%s', Comanda '%s'" +#~ msgstr "Mòdul '%s', Comanda '%s'" #~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" #~ msgstr "No puc reassociar la comanda: finestra amb id '%s' no trobada" @@ -7184,7 +7164,7 @@ msgstr "Xat" #~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" #~ msgstr "" #~ "No puc reassociar la comanda: s'ha perdut l'identificador de finestra " -#~ "desprs del modificador -r" +#~ "després del modificador -r" #~ msgid "Error triggered from raw event handler %c%s::%Q" #~ msgstr "Error disparat des de el manipulador d'events raw %c%s::%Q" @@ -7193,157 +7173,157 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Error disparat des del manipulador d'events %c%Q::%Q" #~ msgid "Raw event handler %s::%Q is broken: disabling" -#~ msgstr "El manipulador d'events raw %s::%Q s erroni: deshabilitant" +#~ msgstr "El manipulador d'events raw %s::%Q és erroni: deshabilitant" #~ msgid "Event handler %Q::%Q is broken: disabling" -#~ msgstr "El manipulador d'events %Q::%Q s erroni: deshabilitant" +#~ msgstr "El manipulador d'events %Q::%Q és erroni: deshabilitant" #~ msgid "Variable evaluated to \"%s\"" #~ msgstr "Variable avaluada a \"%s\"" #~ msgid "Module '%s', Function '%s'" -#~ msgstr "Mdul '%s', Funci '%s'" +#~ msgstr "Mòdul '%s', Funció '%s'" #~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" #~ msgstr "Identificador avaluat a \"%s\"" #~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" #~ msgstr "" -#~ "L'operant esquerra de l'operador %s (%s{%s}) no est definit : assumint 0" +#~ "L'operant esquerra de l'operador %s (%s{%s}) no està definit : assumint 0" #~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" #~ msgstr "" -#~ "L'operador esquerra de l'operador %s (%s[%s]) no est definit : assumint 0" +#~ "L'operador esquerra de l'operador %s (%s[%s]) no està definit : assumint 0" #~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" #~ msgstr "" -#~ "L'operador esquerra de l'operador %s (%s) no est definit : assumint 0" +#~ "L'operador esquerra de l'operador %s (%s) no està definit : assumint 0" #~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" #~ msgstr "" -#~ "Variable %s{%s} avaluada com a '%s' en l'operador %s (no s un nmero)" +#~ "Variable %s{%s} avaluada com a '%s' en l'operador %s (no és un número)" #~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" #~ msgstr "" -#~ "Variable %s[%s] avaluada com a '%s' en l'operador %s (no s un nmero)" +#~ "Variable %s[%s] avaluada com a '%s' en l'operador %s (no és un número)" #~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" -#~ msgstr "Variable %s avaluada com a '%s' en l'operador %s (no s un nmero)" +#~ msgstr "Variable %s avaluada com a '%s' en l'operador %s (no és un número)" #~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" #~ msgstr "" -#~ "L'operant de la dreta de l'operador %s avaluat a '%s' (no s un nmero)" +#~ "L'operant de la dreta de l'operador %s avaluat a '%s' (no és un número)" #~ msgid "operator %c%c" #~ msgstr "operador %c%c" #~ msgid "Broken condition in menu setup: assuming false" -#~ msgstr "Condici erronia a la configuraci del men: assumient fals" +#~ msgstr "Condició erronia a la configuració del menú: assumient fals" #~ msgid "Broken icon parameter: ignoring" -#~ msgstr "Parmetre d'icona erroni: ignorant" +#~ msgstr "Paràmetre d'icona erroni: ignorant" #~ msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" #~ msgstr "No puc trobar la icona \"%Q\": ignorando" #~ msgid "Broken text parameter: assuming empty string" -#~ msgstr "Parmetre de text erroni: assumint la cadena buida" +#~ msgstr "Paràmetre de text erroni: assumint la cadena buida" #~ msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" -#~ msgstr "Detectada definici recursiva per al men emergent '%Q': ignorant" +#~ msgstr "Detectada definició recursiva per al menú emergent '%Q': ignorant" #~ msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" -#~ msgstr "No puc trobar el men emergent extern '%Q': ignorant" +#~ msgstr "No puc trobar el menú emergent extern '%Q': ignorant" #~ msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" -#~ msgstr "Prleg erroni en men emergent '%Q': ignorant" +#~ msgstr "Pròleg erroni en menú emergent '%Q': ignorant" #~ msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" -#~ msgstr "Epleg erroni en men emergent '%Q': ignorant" +#~ msgstr "Epíleg erroni en menú emergent '%Q': ignorant" #~ msgid "Say parse error: Broken command" -#~ msgstr "Diu error de l'analitzador: comanda errnia" +#~ msgstr "Diu error de l'analitzador: comanda errònia" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Another connection is already in progress in the selected IRC context" -#~ msgstr "Una altre connexi en progrs" +#~ msgstr "Una altre connexió en progrés" #, fuzzy #~ msgid "No menu bar item with text '%Q'" -#~ msgstr "No existeix l'element de men amb el text '%s'" +#~ msgstr "No existeix l'element de menú amb el text '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid index specified: ignored" #~ msgstr "" -#~ "S'ha especificat un cronmetre vlid, fent servir el valor per defecte" +#~ "S'ha especificat un cronòmetre vàlid, fent servir el valor per defecte" #, fuzzy #~ msgid "The popup '%Q' is not defined" -#~ msgstr "El men emergent '%s' no est definit" +#~ msgstr "El menú emergent '%s' no està definit" #, fuzzy #~ msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" -#~ msgstr "La finestra especificada no s un canal" +#~ msgstr "La finestra especificada no és un canal" #, fuzzy #~ msgid "No catalogue %Q for the current language found" -#~ msgstr "No s'ha trobat el catleg%ss per al llenguatge actual" +#~ msgstr "No s'ha trobat el catàleg%ss per al llenguatge actual" #, fuzzy #~ msgid "The catalogue %Q was not loaded" -#~ msgstr "El catleg %s no ha sigut carregat" +#~ msgstr "El catàleg %s no ha sigut carregat" #, fuzzy #~ msgid "Invalid IRC url (%Q)" -#~ msgstr "url IRC no vlida (%s)" +#~ msgstr "url IRC no vàlida (%s)" #, fuzzy #~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" #~ msgstr "" -#~ "La lnia de comandes per aquest tipus d'url sembla estar malament (%s)" +#~ "La línia de comandes per aquest tipus d'url sembla estar malament (%s)" #, fuzzy #~ msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)" -#~ msgstr "No s'ha especificat lnia de comandes per a aquest tipus d'url (%s)" +#~ msgstr "No s'ha especificat línia de comandes per a aquest tipus d'url (%s)" #~ msgid "" #~ "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" #~ msgstr "" -#~ "Error de configuraci de l'opci: opci desconeguda o valor no vlid per " -#~ "al tipus d'opci" +#~ "Error de configuració de l'opció: opció desconeguda o valor no vàlid per " +#~ "al tipus d'opció" #~ msgid "Choose a file to parse" #~ msgstr "Trii un arxiu a analitzar" #~ msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" -#~ msgstr "Ha fallat la crrega de l'arxiu '%Q' per a interpretar" +#~ msgstr "Ha fallat la càrrega de l'arxiu '%Q' per a interpretar" #~ msgid "Missing channel list" #~ msgstr "Falta llista de canals" #~ msgid "You don't appear to be on channel %s" -#~ msgstr "Vost no es troba en el canal %s" +#~ msgstr "Vostè no es troba en el canal %s" #~ msgid "Popup %Q is not defined" -#~ msgstr "El men emergent %Q no est definit" +#~ msgstr "El menú emergent %Q no està definit" #~ msgid "A popup menu cannot be popped up twice" -#~ msgstr "Un men emergent no poc mostrar-se dues vegades" +#~ msgstr "Un menú emergent no poc mostrar-se dues vegades" #~ msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" #~ msgstr "" -#~ "Sintaxis no vlida per a coordenades de pantalla, emprant la posici del " +#~ "Sintaxis no vàlida per a coordenades de pantalla, emprant la posició del " #~ "cursor" #~ msgid "Empty target specified" -#~ msgstr "S'ha especificat un dest buit" +#~ msgstr "S'ha especificat un destí buit" #~ msgid "[RAW]: %Q" #~ msgstr "[RAW]:%Q" #~ msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" -#~ msgstr "Finestra amb id %Q no trobada: no s'ha realitzat la reassociaci" +#~ msgstr "Finestra amb id %Q no trobada: no s'ha realitzat la reassociació" #, fuzzy #~ msgid "Failed to execute command '%Q'" @@ -7354,36 +7334,36 @@ msgstr "Xat" #~ "automatic conversion from type '%Q' supplied" #~ msgstr "" #~ "L'argument de l'operador de la matriu '#' no s'avalua com una matriu: es " -#~ "proporciona conversi automtica des del tipus '%Q'" +#~ "proporciona conversió automàtica des del tipus '%Q'" #~ msgid "Call to undefined function '%Q'" -#~ msgstr "Crida a la funci sense definir '%Q'" +#~ msgstr "Crida a la funció sense definir '%Q'" #~ msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context" #~ msgstr "" -#~ "Error a la crida a funci interna d'alias '%Q', crida de d'aquest context" +#~ "Error a la crida a funció interna d'alias '%Q', crida de d'aquest context" #~ msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" #~ msgstr "" -#~ "Carcter punt ('.') sobrant o segueix un nom de comanda del mdul no " -#~ "vlida" +#~ "Caràcter punt ('.') sobrant o segueix un nom de comanda del mòdul no " +#~ "vàlida" #~ msgid "Syntax error: malformed module command identifier" -#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mdul mal format" +#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mòdul mal format" #, fuzzy #~ msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name" #~ msgstr "" -#~ "Carcter punt ('.') sobrant o segueix un nom de comanda del mdul no " -#~ "vlida" +#~ "Caràcter punt ('.') sobrant o segueix un nom de comanda del mòdul no " +#~ "vàlida" #, fuzzy #~ msgid "Syntax error: malformed alias identifier" -#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mdul mal format" +#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mòdul mal format" #, fuzzy #~ msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier" -#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mdul mal format" +#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mòdul mal format" #~ msgid "Unknown callback command \"%Q\"" #~ msgstr "Comanda callback \"%Q\" desconeguda" @@ -7392,15 +7372,15 @@ msgstr "Xat" #~ "Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer " #~ "callback)" #~ msgstr "" -#~ "Nom de cronmetre oms, per no hi ha un cronmetre actual (aquesta no s " -#~ "la callback d'un cronmetre)" +#~ "Nom de cronòmetre omès, però no hi ha un cronòmetre actual (aquesta no és " +#~ "la callback d'un cronòmetre)" #~ msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" -#~ msgstr "No puc parar el cronmetre '%Q' perqu no est funcionant" +#~ msgstr "No puc parar el cronòmetre '%Q' perquè no està funcionant" #~ msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" #~ msgstr "" -#~ "Ha fallat la verificaci de la referncia hash: la variable s'ha avaluat " +#~ "Ha fallat la verificació de la referència hash: la variable s'ha avaluat " #~ "com del tipus '%Q'" #~ msgid "DNS Lookup result for query \"%s\"" @@ -7410,22 +7390,22 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Error: %Q" #~ msgid "Hostname %d: %s" -#~ msgstr "Mquina %d: %s" +#~ msgstr "Màquina %d: %s" #~ msgid "IP address %d: %s" -#~ msgstr "Direcci IP %d: %s" +#~ msgstr "Direcció IP %d: %s" #~ msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number" -#~ msgstr "L'operador unari no avalua a un nmero" +#~ msgstr "L'operador unari no avalua a un número" #~ msgid "Left operand didn't evaluate to a number" -#~ msgstr "L'operador de l'esquerra no s un nmero" +#~ msgstr "L'operador de l'esquerra no és un número" #~ msgid "Right operand didn't evaluate to a number" -#~ msgstr "L'operand de la dreta no s un nmero" +#~ msgstr "L'operand de la dreta no és un número" #~ msgid "Division by zero" -#~ msgstr "Divisi por zero" +#~ msgstr "Divisió por zero" #~ msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script" #~ msgstr "Clau hash avaluada a una cadena buida: arregla l'script" @@ -7434,33 +7414,33 @@ msgstr "Xat" #~ "The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic " #~ "conversion from type '%Q' supplied" #~ msgstr "" -#~ "L'argument del subndex {} no s'avalua com un hash: es proporciona " -#~ "conversi automtica des del tipus '%Q'" +#~ "L'argument del subíndex {} no s'avalua com un hash: es proporciona " +#~ "conversió automàtica des del tipus '%Q'" #~ msgid "" #~ "The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic " #~ "conversion from %Q supplied" #~ msgstr "" -#~ "L'argument del subndex {} no s'avalua com un hash, es proporciona " -#~ "conversi automtica des del tipus '%Q'" +#~ "L'argument del subíndex {} no s'avalua com un hash, es proporciona " +#~ "conversió automàtica des del tipus '%Q'" #~ msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'" #~ msgstr "" -#~ "Ha fallat la crida a la funci del mdul: no puc carregar el mdul '%Q'" +#~ "Ha fallat la crida a la funció del mòdul: no puc carregar el mòdul '%Q'" #~ msgid "" #~ "Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function " #~ "named '%Q'" #~ msgstr "" -#~ "Ha fallat la crida a la funci del mdul: el mdul '%Q' no exporta una " -#~ "funci cridada '%Q'" +#~ "Ha fallat la crida a la funció del mòdul: el mòdul '%Q' no exporta una " +#~ "funció cridada '%Q'" #~ msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" -#~ msgstr "Aquesta finestra no t context d'IRC associat i no s un DCC" +#~ msgstr "Aquesta finestra no té context d'IRC associat i no és un DCC" #, fuzzy #~ msgid "Class \"%Q\" is not defined" -#~ msgstr "La classe %s no est definida" +#~ msgstr "La classe %s no està definida" #, fuzzy #~ msgid "The specified parent object does not exist" @@ -7468,27 +7448,27 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "There is no option named '%Q'" -#~ msgstr "No existeix l'opci anomenada '%s'" +#~ msgstr "No existeix l'opció anomenada '%s'" #~ msgid "No such IRC context (%u)" #~ msgstr "No existeix el context d'IRC (%u)" #, fuzzy #~ msgid "This window is not associated to an IRC context" -#~ msgstr "Aquesta finestra no t context d'IRC associat" +#~ msgstr "Aquesta finestra no té context d'IRC associat" #~ msgid "Event handler %Q is broken: disabling" -#~ msgstr "El manipulador d'events %Q s erroni: deshabilitat" +#~ msgstr "El manipulador d'events %Q és erroni: deshabilitat" #, fuzzy #~ msgid "line %d, near character %d" -#~ msgstr "Anlisis aturat en %clnia %d , carcter %d" +#~ msgstr "Anàlisis aturat en %clínia %d , caràcter %d" #~ msgid "" -#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %" -#~ "s\" for the command syntax" +#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help " +#~ "%s\" for the command syntax" #~ msgstr "" -#~ "Trobat el carcter '%q' (unicode 0x%x) on s'esperava '%c': mira \"/help %s" +#~ "Trobat el caràcter '%q' (unicode 0x%x) on s'esperava '%c': mira \"/help %s" #~ "\" per a la sintaxis de les comandes" #, fuzzy @@ -7496,7 +7476,7 @@ msgstr "Xat" #~ "Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" " #~ "for the command syntax" #~ msgstr "" -#~ "Trobat el carcter '%q' (unicode 0x%x) on s'esperava '%c': mira \"/help %s" +#~ "Trobat el caràcter '%q' (unicode 0x%x) on s'esperava '%c': mira \"/help %s" #~ "\" per a la sintaxis de les comandes" #~ msgid "Empty script" @@ -7511,18 +7491,18 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Objects have no extended scope variables" -#~ msgstr "No hi ha variables d'mbit exts en aquest mbit" +#~ msgstr "No hi ha variables d'àmbit extés en aquest àmbit" #~ msgid "" #~ "Declaring global variables with an uppercase letter is deprecated. Global " #~ "variables should be declared with 'global'" #~ msgstr "" -#~ "Declarar variable globals amb una lletra majscula s obsolet. Les " +#~ "Declarar variable globals amb una lletra majúscula és obsolet. Les " #~ "variables globals haurien de ser declarades amb 'global'" #~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected" #~ msgstr "" -#~ "S'ha trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una instrucci" +#~ "S'ha trobat el caràcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una instrucció" #~ msgid "Unterminated instruction block" #~ msgstr "Bloc d'instruccions sense determinar" @@ -7537,14 +7517,14 @@ msgstr "Xat" #~ "The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a " #~ "digit (negative number) or be escaped" #~ msgstr "" -#~ "La barra desprs d'una comanda hauria de ser escapada o seguida per una " -#~ "lletra o un nmero (canvi)" +#~ "La barra després d'una comanda hauria de ser escapada o seguida per una " +#~ "lletra o un número (canvi)" #~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" -#~ msgstr "Carcter inesperat '%q' (unicode %x) desprs de la barra de canvi" +#~ msgstr "Caràcter inesperat '%q' (unicode %x) després de la barra de canvi" #~ msgid "Unexpected end of script after a switch dash" -#~ msgstr "Fi d'script inesperat desprs d'una barra de canvi" +#~ msgstr "Fi d'script inesperat després d'una barra de canvi" #~ msgid "" #~ "The above problem might be related to the switch dash and the following " @@ -7554,14 +7534,14 @@ msgstr "Xat" #~ "signe igual que la segueix" #~ msgid "Unexpected end of script in parameter list" -#~ msgstr "Fi d'script inesperat a la llista de parmetres" +#~ msgstr "Fi d'script inesperat a la llista de paràmetres" #~ msgid "Unexpected end of line in parameter list" -#~ msgstr "Fi de lnia inesperat a la llista de parmetres" +#~ msgstr "Fi de línia inesperat a la llista de paràmetres" #, fuzzy #~ msgid "Skipping nested terminator character %q" -#~ msgstr "Anlisis aturat en %clnia %d , carcter %d" +#~ msgstr "Anàlisis aturat en %clínia %d , caràcter %d" #~ msgid "Stray backslash at the end of the script" #~ msgstr "Barra enrere perduda al final de l'script" @@ -7570,13 +7550,13 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Clau hash sense acabar" #~ msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" -#~ msgstr "Fi d'script inesperat en clau hash (falta el carcter '}'?)" +#~ msgstr "Fi d'script inesperat en clau hash (¿falta el caràcter '}'?)" #~ msgid "" #~ "Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped " #~ "newline)" #~ msgstr "" -#~ "Fi de lnia inesperat en clau hash (falta el carcter '}' o una lnia " +#~ "Fi de línia inesperat en clau hash (falta el caràcter '}' o una línia " #~ "sense escapar)" #~ msgid "Unterminated string constant" @@ -7584,58 +7564,58 @@ msgstr "Xat" #~ msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" #~ msgstr "" -#~ "Fi d'script inesperat en constant de cadena (falta el carcter \"?)" +#~ "Fi d'script inesperat en constant de cadena (¿falta el caràcter \"?)" #~ msgid "" #~ "Unexpected end of line in string constant (missing \" character or " #~ "unescaped newline)" #~ msgstr "" -#~ "Fi de lnia inesperada en constant de cadena (falta el carcter \" o una " -#~ "nova lnia sense escapar)" +#~ "Fi de línia inesperada en constant de cadena (falta el caràcter \" o una " +#~ "nova línia sense escapar)" #~ msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" -#~ msgstr "Operador binario desconegut '=%q': volies dir '==' ?" +#~ msgstr "Operador binario desconegut '=%q': ¿volies dir '==' ?" #~ msgid "Unknown binary operator '%q'" #~ msgstr "Operador binario desconegut '%q'" #~ msgid "Unexpected end of script in expression" -#~ msgstr "Final inesperat d'script en una expressi" +#~ msgstr "Final inesperat d'script en una expressió" #~ msgid "" #~ "Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a " #~ "string use the quotes." #~ msgstr "" -#~ "Carcter inesperat %q (unicode %h) en l'expressi. Si pretn ser una " +#~ "Caràcter inesperat %q (unicode %h) en l'expressió. Si pretén ser una " #~ "cadena hauria d'emprar cometes." #~ msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called" -#~ msgstr "Error intern: s'ha cridat al mtode virtual pur avaluat ReadOnly" +#~ msgstr "Error intern: s'ha cridat al mètode virtual pur avaluat ReadOnly" #~ msgid "" #~ "Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" #~ msgstr "" -#~ "Error intern: intentant avaluar una posici de dades de noms lectura com " +#~ "Error intern: intentant avaluar una posició de dades de només lectura com " #~ "a de lectura-escriptura" #, fuzzy #~ msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called" -#~ msgstr "Error intern: s'ha cridat al mtode virtual pur avaluat ReadOnly" +#~ msgstr "Error intern: s'ha cridat al mètode virtual pur avaluat ReadOnly" #~ msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" #~ msgstr "" -#~ "Error llenant des de el procs de maneig de la callback: matant el procs" +#~ "Error llençant des de el procés de maneig de la callback: matant el procés" #~ msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context" #~ msgstr "" -#~ "Aquesta comanda noms pot ser emprada en finestres associades a un " +#~ "Aquesta comanda només pot ser emprada en finestres associades a un " #~ "context IRC" #~ msgid "You're not connected to an IRC server" -#~ msgstr "No est conectat a un servidor IRC" +#~ msgstr "No està conectat a un servidor IRC" #~ msgid "Missing parameter" -#~ msgstr "Falta parmetre" +#~ msgstr "Falta paràmetre" #, fuzzy #~ msgid "Failed to send an unknown command as /raw" @@ -7646,12 +7626,12 @@ msgstr "Xat" #~ msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context" #~ msgstr "" -#~ "Error en comanda de crida a lies intern '%Q', cridada des d'aquest " +#~ "Error en comanda de crida a àlies intern '%Q', cridada des d'aquest " #~ "context" #, fuzzy #~ msgid "Missing class name" -#~ msgstr "Falta el nom de l'lies" +#~ msgstr "Falta el nom de l'àlies" #, fuzzy #~ msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" @@ -7661,221 +7641,221 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Finestra amb ID '%s' no trobada, retornant la cadena buida" #~ msgid "The specified window is not a channel" -#~ msgstr "La finestra especificada no s un canal" +#~ msgstr "La finestra especificada no és un canal" #, fuzzy #~ msgid "Module function call failed: can't load the module 'str'" #~ msgstr "" -#~ "Ha fallat la crida a la funci del mdul: no puc carregar el mdul '%Q'" +#~ "Ha fallat la crida a la funció del mòdul: no puc carregar el mòdul '%Q'" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Module function call failed: the module 'str' doesn't export a function " #~ "named 'split'" #~ msgstr "" -#~ "Ha fallat la crida a la funci del mdul: el mdul '%Q' no exporta una " -#~ "funci cridada '%Q'" +#~ "Ha fallat la crida a la funció del mòdul: el mòdul '%Q' no exporta una " +#~ "funció cridada '%Q'" #~ msgid "The $sw() function can be used only in aliases" -#~ msgstr "La funci $sw() noms pot emprar-se amb lies" +#~ msgstr "La funció $sw() només pot emprar-se amb àlies" #~ msgid "Window with caption %Q not found" -#~ msgstr "Finestra amb ttol %Q no trobada" +#~ msgstr "Finestra amb títol %Q no trobada" #~ msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" #~ msgstr "" -#~ "Ha fallat la comprovaci de la referncia de la matriu: la variable s'ha " +#~ "Ha fallat la comprovació de la referència de la matriu: la variable s'ha " #~ "avaluat com del tipus '%Q'" #~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'" #~ msgstr "" -#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mdul: no puc carregar el mdul '%Q'" +#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mòdul: no puc carregar el mòdul '%Q'" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback " #~ "command named '%Q'" #~ msgstr "" -#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mdul: mdul '%Q' no exporta a una " +#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mòdul: mòdul '%Q' no exporta a una " #~ "comanda anomenada '%Q'" #~ msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" -#~ msgstr "Fi d'script inesperat desprs del prefix de crida a funci" +#~ msgstr "Fi d'script inesperat després del prefix de crida a funció" #~ msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix" #~ msgstr "" -#~ "Carcter inesperat '%q' (unicode %x) desprs del prefixe de crida a " -#~ "funci '$'" +#~ "Caràcter inesperat '%q' (unicode %x) després del prefixe de crida a " +#~ "funció '$'" #~ msgid "" #~ "Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain " #~ "'$' in the code you need to escape it" #~ msgstr "" -#~ "Error de sintaxis desprs del prefixe de crida '$'. Si vols emprar un " +#~ "Error de sintaxis després del prefixe de crida '$'. Si vols emprar un " #~ "simple '$' en el codi necessites escapar-lo" #~ msgid "Invalid expression evaluation in object scope" -#~ msgstr "Avaluaci no vlida de la expressi en el mbit de l'objecte" +#~ msgstr "Avaluació no vàlida de la expressió en el àmbit de l'objecte" #~ msgid "Invalid command evaluation in object scope" -#~ msgstr "Avaluaci no vlida de la comanda en l'mbit de l'objecte" +#~ msgstr "Avaluació no vàlida de la comanda en l'àmbit de l'objecte" #~ msgid "Empty instruction block for command evaluation" -#~ msgstr "Bloc d'instruccions buit per a l'avaluaci de la comanda" +#~ msgstr "Bloc d'instruccions buit per a l'avaluació de la comanda" #~ msgid "" #~ "Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' " #~ "operator)" #~ msgstr "" -#~ "Els identificadors dels parmetres estan prohibits en l'mbit de " -#~ "l'objecte (desprs de l'operador '->')" +#~ "Els identificadors dels paràmetres estan prohibits en l'àmbit de " +#~ "l'objecte (després de l'operador '->')" #~ msgid "" #~ "Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the " #~ "starting index. This will evaluate to a single parameter identifier." #~ msgstr "" -#~ "L'ndex final d'un identificador de parmetre mltiple s menor o igual " -#~ "al ndex d'inici. S'avaluar com un identificador de parmetre simple." +#~ "L'índex final d'un identificador de paràmetre múltiple és menor o igual " +#~ "al índex d'inici. S'avaluarà com un identificador de paràmetre simple." #, fuzzy #~ msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier" -#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mdul mal format" +#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mòdul mal format" #, fuzzy #~ msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier" -#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mdul mal format" +#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mòdul mal format" #~ msgid "Array index didn't evaluate to an integer" -#~ msgstr "L'ndex d'un vector no pot avaluar-se com un enter" +#~ msgstr "L'índex d'un vector no pot avaluar-se com un enter" #~ msgid "" #~ "Array index evaluated to a negative integer (non negative integer " #~ "expected)" #~ msgstr "" -#~ "ndex del vector avaluat com un enter negatiu (s'esperava un enter " +#~ "Índex del vector avaluat com un enter negatiu (s'esperava un enter " #~ "negatiu)" #~ msgid "" #~ "The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " #~ "conversion from %Q supplied" #~ msgstr "" -#~ "L'argument del subndex [] no avalua a una matriu: es proporciona " -#~ "conversi automtica des de %Q" +#~ "L'argument del subíndex [] no avalua a una matriu: es proporciona " +#~ "conversió automàtica des de %Q" #~ msgid "" #~ "The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " #~ "conversion from type '%Q' supplied" #~ msgstr "" -#~ "L'argument de subndex [] no avalua a una matriu: es proporciona " -#~ "conversi automtica des del tipus %Q" +#~ "L'argument de subíndex [] no avalua a una matriu: es proporciona " +#~ "conversió automàtica des del tipus %Q" #~ msgid "" #~ "The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: " #~ "automatic conversion from type '%Q' supplied" #~ msgstr "" #~ "L'operador de conteix hash '#' no s'avalua com un hash: es proporciona " -#~ "conversi automtica des del tipus '%Q'" +#~ "conversió automàtica des del tipus '%Q'" #~ msgid "This is not a channel" -#~ msgstr "Aix no s un canal" +#~ msgstr "Això no és un canal" #~ msgid "Unterminated c-style multiline comment" -#~ msgstr "Comentari multilnia d'estil C sense acabar" +#~ msgstr "Comentari multilínia d'estil C sense acabar" #~ msgid "Unexpected end of script in multiline comment" -#~ msgstr "Fi d'script inesperat en comentari multilnia" +#~ msgstr "Fi d'script inesperat en comentari multilínia" #~ msgid "" #~ "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a " #~ "malformed comment begin ?)" #~ msgstr "" -#~ "Carcter inesperat '%q' (unicode %x) desprs de la barra (s un error o " -#~ "un comenament de comentari mal posat?)" +#~ "Caràcter inesperat '%q' (unicode %x) després de la barra (¿és un error o " +#~ "un començament de comentari mal posat?)" #~ msgid "" #~ "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed" #~ msgstr "" -#~ "El men emergent '%s' est bloquejat: les 'automodificacions' no estan " +#~ "El menú emergent '%s' està bloquejat: les 'automodificacions' no estan " #~ "permesses" #~ msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" -#~ msgstr "La variable dest no avalua a un enter o un valor real" +#~ msgstr "La variable destí no avalua a un enter o un valor real" #~ msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" -#~ msgstr "El cant dreta de l'operador '&=' no s un enter" +#~ msgstr "El cantó dreta de l'operador '&=' no és un enter" #~ msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" -#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '&=' no s un enter" +#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '&=' no és un enter" #~ msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" -#~ msgstr "El cant dret de l'operador '/=' no s un enter" +#~ msgstr "El cantó dret de l'operador '/=' no és un enter" #~ msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" -#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '/=' no s un enter" +#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '/=' no és un enter" #~ msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" -#~ msgstr "El cant dret de l'operador '%=' no s un enter" +#~ msgstr "El cantó dret de l'operador '%=' no és un enter" #~ msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" -#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '%=' no s un enter" +#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '%=' no és un enter" #~ msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" -#~ msgstr "El cant dret de l'operador '*=' no s un enter" +#~ msgstr "El cantó dret de l'operador '*=' no és un enter" #~ msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" -#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '*=' no s un enter" +#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '*=' no és un enter" #~ msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" -#~ msgstr "El cant dret de l'operador '|=' no s un enter" +#~ msgstr "El cantó dret de l'operador '|=' no és un enter" #~ msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" -#~ msgstr "El cant esquerre de l'operadir '|=' no s un enter" +#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operadir '|=' no és un enter" #~ msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" -#~ msgstr "El cant dret de l'operador '<<=' no s un enter" +#~ msgstr "El cantó dret de l'operador '<<=' no és un enter" #~ msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" -#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '<<=' no s un enter" +#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '<<=' no és un enter" #~ msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" -#~ msgstr "El cant dret de l'operador '>>=' no s un enter" +#~ msgstr "El cantó dret de l'operador '>>=' no és un enter" #~ msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" -#~ msgstr "El cant esquerra de l'operador '>>=' no s un enter" +#~ msgstr "El cantó esquerra de l'operador '>>=' no és un enter" #~ msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" -#~ msgstr "El cant dret de l'operador '-=' no s un enter" +#~ msgstr "El cantó dret de l'operador '-=' no és un enter" #~ msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" -#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '-=' no s un enter" +#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '-=' no és un enter" #~ msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" -#~ msgstr "El cant dret de l'operador '+=' no s un enter" +#~ msgstr "El cantó dret de l'operador '+=' no és un enter" #~ msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" -#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '+=' no s un enter" +#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '+=' no és un enter" #~ msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" -#~ msgstr "El cant dret de l'operador '^=' no s un enter" +#~ msgstr "El cantó dret de l'operador '^=' no és un enter" #~ msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" -#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '^=' no s un enter" +#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '^=' no és un enter" #~ msgid "Window with ID '%s' not found" #~ msgstr "Finestra amb ID '%s' no trobada" #~ msgid "Missing alias name" -#~ msgstr "Falta el nom de l'lies" +#~ msgstr "Falta el nom de l'àlies" #~ msgid "The alias %Q is not existing" -#~ msgstr "L'lies %Q no existeix" +#~ msgstr "L'àlies %Q no existeix" #~ msgid "The specified window has no button containers" -#~ msgstr "La finestra especificada no t contenidor per a botons" +#~ msgstr "La finestra especificada no té contenidor per a botons" #, fuzzy #~ msgid "Window button '%Q' not found" -#~ msgstr "Bot de finestra '%s' no trobat" +#~ msgstr "Botó de finestra '%s' no trobat" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the icon '%Q'" @@ -7887,7 +7867,7 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" -#~ msgstr "No hi ha un manipulador %s' per a l'event numric raw '%d'" +#~ msgstr "No hi ha un manipulador %s' per a l'event numèric raw '%d'" #, fuzzy #~ msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" @@ -7895,55 +7875,55 @@ msgstr "Xat" #~ msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" #~ msgstr "" -#~ "El temps especificat per a ping no s vlid: assumint zero (sense ping)" +#~ "El temps especificat per a ping no és vàlid: assumint zero (sense ping)" #~ msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)" -#~ msgstr "El temps mxim d'execuci no s vlid: assumint zero (infinit)" +#~ msgstr "El temps màxim d'execució no és vàlid: assumint zero (infinit)" #~ msgid "Failed to start the process" -#~ msgstr "Errada al comenar el procs" +#~ msgstr "Errada al començar el procés" #, fuzzy #~ msgid "The specified object does not exist" #~ msgstr "No existeix la barra d'eines especificada" #~ msgid "Missing timer name" -#~ msgstr "Falta el nom del cronmetre" +#~ msgstr "Falta el nom del cronòmetre" #~ msgid "Missing timeout delay" -#~ msgstr "Falta el temps d'expiraci del men emergent" +#~ msgstr "Falta el temps d'expiració del menú emergent" #~ msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" -#~ msgstr "El retrs del temps d'expiraci no s un nmero" +#~ msgstr "El retràs del temps d'expiració no és un número" #~ msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" -#~ msgstr "Impossible afegir el cronmetre: recursos del sistema insuficients" +#~ msgstr "Impossible afegir el cronòmetre: recursos del sistema insuficients" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" -#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '&=' no s un enter" +#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '&=' no és un enter" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" -#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '/=' no s un enter" +#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '/=' no és un enter" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' " #~ "from object '%Q::%Q': disconnecting" #~ msgstr "" -#~ "Slot '%s' erroni en l'objecte de dest '%s' mentres s'emetia la senyal '%" -#~ "s' des de l'objecte '%s': desconectant" +#~ "Slot '%s' erroni en l'objecte de destí '%s' mentres s'emetia la senyal " +#~ "'%s' des de l'objecte '%s': desconectant" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%" -#~ "Q'" +#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::" +#~ "%Q'" #~ msgstr "" -#~ "Slot '%s' erroni en l'objecte de dest '%s' mentres s'emetia la senyal '%" -#~ "s' des de l'objecte '%s': desconectant" +#~ "Slot '%s' erroni en l'objecte de destí '%s' mentres s'emetia la senyal " +#~ "'%s' des de l'objecte '%s': desconectant" #, fuzzy #~ msgid "Property: %c%Q%c, type %s" @@ -7951,40 +7931,40 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the requested image" -#~ msgstr "No s'ha pogut assignar l'adrea solicitada" +#~ msgstr "No s'ha pogut assignar l'adreça solicitada" #~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" #~ msgstr "" -#~ "S'ha trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una barra '/'" +#~ "S'ha trobat el caràcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una barra '/'" #~ msgid "" #~ "Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " #~ "missing" #~ msgstr "" -#~ "Fi de comanda inesperada en operaci d'associaci, falten al menys dues " +#~ "Fi de comanda inesperada en operació d'associació, falten al menys dues " #~ "barres (/)" #~ msgid "" #~ "Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is " #~ "missing" #~ msgstr "" -#~ "Fi de comanda inesperada en operaci d'associaci, falta al menys unes " +#~ "Fi de comanda inesperada en operació d'associació, falta al menys unes " #~ "barres (/)" #~ msgid "Unknown binding operation '%Q'" -#~ msgstr "Operaci d'associaci desconeguda '%Q'" +#~ msgstr "Operació d'associació desconeguda '%Q'" #~ msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'" -#~ msgstr "Falta la part dreta de l'operand per a l'operador d'associaci '=~'" +#~ msgstr "Falta la part dreta de l'operand per a l'operador d'associació '=~'" #~ msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'" -#~ msgstr "S'ignoren els carcters sobrants desprs de l'operador '++'" +#~ msgstr "S'ignoren els caràcters sobrants després de l'operador '++'" #~ msgid "Missing right operand for operator '+='" #~ msgstr "Falta l'operand de la dreta per a l'operador '+='" #~ msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'" -#~ msgstr "S'ignoren els carcter sobrants desprs de l'operador '--'" +#~ msgstr "S'ignoren els caràcter sobrants després de l'operador '--'" #~ msgid "Missing right operand for operator '-='" #~ msgstr "Falta l'operand de la dreta per a l'operador '-='" @@ -8014,38 +7994,38 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Operador desconegut" #~ msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation" -#~ msgstr "Evaluaci de dades de noms lectura inesperada (i sense sentit)" +#~ msgstr "Evaluació de dades de només lectura inesperada (i sense sentit)" #~ msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out" -#~ msgstr "Error de sintaxis: confs per errors anteriors: flipant" +#~ msgstr "Error de sintaxis: confós per errors anteriors: flipant" #~ msgid "" #~ "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" #~ msgstr "" -#~ "Fi d'script inesperat desprs d'una referncia a variable: s'esperava un " +#~ "Fi d'script inesperat després d'una referència a variable: s'esperava un " #~ "operador" #~ msgid "" #~ "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of " #~ "instruction expected" #~ msgstr "" -#~ "Carcter inesperat '%q' (unicode %x) desprs d'una crida buida a funci: " -#~ "s'esperava la fi de la instrucci" +#~ "Caràcter inesperat '%q' (unicode %x) després d'una crida buida a funció: " +#~ "s'esperava la fi de la instrucció" #~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" -#~ msgstr "Carcter inesperat '%q' (unicode %x)" +#~ msgstr "Caràcter inesperat '%q' (unicode %x)" #, fuzzy #~ msgid "Invalid pitch value: using default" -#~ msgstr "To no vlid (%s): emprant el to per defecte" +#~ msgstr "To no vàlid (%s): emprant el to per defecte" #, fuzzy #~ msgid "Invalid duration value: using default" -#~ msgstr "Duraci no vlida (%s): emprant la duraci per defecte" +#~ msgstr "Duració no vàlida (%s): emprant la duració per defecte" #, fuzzy #~ msgid "No button with type %Q named %Q" -#~ msgstr "No hi ha un bot del tipus %s anomenat %s" +#~ msgstr "No hi ha un botó del tipus %s anomenat %s" #, fuzzy #~ msgid "Can't delete a null object reference" @@ -8057,55 +8037,55 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Inexisting popup \"%Q\"" -#~ msgstr "Men emergent \"%s\" inexistent" +#~ msgstr "Menú emergent \"%s\" inexistent" #, fuzzy #~ msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" #~ msgstr "" -#~ "L'element amb id \"%s\" no existeix en el men emergent amb id \"%s\"" +#~ "L'element amb id \"%s\" no existeix en el menú emergent amb id \"%s\"" #~ msgid "" #~ "The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: " #~ "using default" #~ msgstr "" -#~ "L'argument de l'indicador -w no avalua a un id vlid de finestra: emprant " +#~ "L'argument de l'indicador -w no avalua a un id vàlid de finestra: emprant " #~ "el valor per defecte" #~ msgid "" #~ "The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" #~ msgstr "" -#~ "L'argument de l'indicador i no avalua a un nmero: emprant valor per " +#~ "L'argument de l'indicador i no avalua a un número: emprant valor per " #~ "defecte" #, fuzzy #~ msgid "Invalid color-set specification, using default" -#~ msgstr "Especificaci d'icona '%s' no vlida, emprant el valor per defecte" +#~ msgstr "Especificació d'icona '%s' no vàlida, emprant el valor per defecte" #~ msgid "Window '%s' not found, using current one" #~ msgstr "Finestra '%s' no trobada, emprant l'actual" #~ msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" #~ msgstr "" -#~ "El cronmetre '%Q' t un manipulador de callback erroni: matant el " -#~ "cronmetre" +#~ "El cronòmetre '%Q' té un manipulador de callback erroni: matant el " +#~ "cronòmetre" #, fuzzy #~ msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" -#~ msgstr "Parmetre fins_fila no vlid (%s)" +#~ msgstr "Paràmetre fins_fila no vàlid (%s)" #, fuzzy #~ msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" #~ msgstr "" -#~ "S'ha trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una barra '/'" +#~ "S'ha trobat el caràcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una barra '/'" #, fuzzy #~ msgid "found type %Q where type '%s' was expected" #~ msgstr "" -#~ "S'ha trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una barra '/'" +#~ "S'ha trobat el caràcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una barra '/'" #, fuzzy #~ msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" -#~ msgstr "Falta parmetre" +#~ msgstr "Falta paràmetre" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8114,7 +8094,7 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q" -#~ msgstr "error de compilaci" +#~ msgstr "error de compilació" #, fuzzy #~ msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" @@ -8129,23 +8109,23 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Mostrar Finestra" #~ msgid "There are no extended scope variables in this scope" -#~ msgstr "No hi ha variables d'mbit exts en aquest mbit" +#~ msgstr "No hi ha variables d'àmbit extés en aquest àmbit" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" " #~ "statement" -#~ msgstr "Fi de buffer inesperat mentres es buscava el carcter ')' del 'for'" +#~ msgstr "Fi de buffer inesperat mentres es buscava el caràcter ')' del 'for'" #~ msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored" -#~ msgstr "Carcters sobrants al final de la comanda break: ignorant" +#~ msgstr "Caràcters sobrants al final de la comanda break: ignorant" #, fuzzy #~ msgid "The 'unset' command needs a variable list" #~ msgstr "La comanda 'global' necessita una llista de variables" #~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" -#~ msgstr "Trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una variable" +#~ msgstr "Trobat el caràcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una variable" #, fuzzy #~ msgid "'unset' command used without a variable list" @@ -8156,7 +8136,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgid "" #~ "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected" -#~ msgstr "Trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava '('" +#~ msgstr "Trobat el caràcter '%q' (unicode %x) on s'esperava '('" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of buffer in class definition" @@ -8165,22 +8145,22 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" #~ msgstr "" -#~ "S'ha trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una instrucci" +#~ "S'ha trobat el caràcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una instrucció" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" -#~ msgstr "Fi de lnia inesperat a la llista de parmetres" +#~ msgstr "Fi de línia inesperat a la llista de paràmetres" #, fuzzy #~ msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis" -#~ msgstr "La comanda 'while' necessita una expressi tancada entre parntesis" +#~ msgstr "La comanda 'while' necessita una expressió tancada entre parèntesis" #~ msgid "" #~ "The last while command in the buffer has no conditional instructions: " #~ "it's senseless" #~ msgstr "" -#~ "La ltima comanda while en el buffer no t instruccions condicionals: " -#~ "aix no t sentit" +#~ "La última comanda while en el buffer no té instruccions condicionals: " +#~ "això no té sentit" #~ msgid "" #~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " @@ -8194,34 +8174,34 @@ msgstr "Xat" #~ "Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " #~ "keyword" #~ msgstr "" -#~ "Fi de comanda inesperada desprs de bloc de comanda 'do': s'esperava " +#~ "Fi de comanda inesperada després de bloc de comanda 'do': s'esperava " #~ "l'idenficador while" #~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" #~ msgstr "" -#~ "Trobat el carcter %q (unicode %x) on s'esperava la paraula clau 'while'" +#~ "Trobat el caràcter %q (unicode %x) on s'esperava la paraula clau 'while'" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " #~ "parenthesis" #~ msgstr "" -#~ "El bloc 'while' d'una comanda 'do' necessita una expressi tancada entre " -#~ "parntesis" +#~ "El bloc 'while' d'una comanda 'do' necessita una expressió tancada entre " +#~ "parèntesis" #~ msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored" -#~ msgstr "Cadena sobrant desprs de l'expressi en la comanda 'do': ignorada" +#~ msgstr "Cadena sobrant després de l'expressió en la comanda 'do': ignorada" #, fuzzy #~ msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis" -#~ msgstr "La comanda 'if' necessita una expressi tancada entre parntesis" +#~ msgstr "La comanda 'if' necessita una expressió tancada entre parèntesis" #~ msgid "" #~ "The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's " #~ "senseless" #~ msgstr "" -#~ "La ltima comanda 'if' en el buffer no t instruccions condicionals: aix " -#~ "no t sentit" +#~ "La última comanda 'if' en el buffer no té instruccions condicionals: això " +#~ "no té sentit" #~ msgid "" #~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " @@ -8233,17 +8213,17 @@ msgstr "Xat" #~ msgid "" #~ "Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " #~ "command" -#~ msgstr "Fi de buffer inesperat mentres es buscava el carcter ')' del 'for'" +#~ msgstr "Fi de buffer inesperat mentres es buscava el caràcter ')' del 'for'" #, fuzzy #~ msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis" -#~ msgstr "La comanda 'for' necessita una expressi tancada entre parntesis" +#~ msgstr "La comanda 'for' necessita una expressió tancada entre parèntesis" #~ msgid "" #~ "Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' " #~ "command" #~ msgstr "" -#~ "S'ha trobat el carcter %q (unicode %x) mentres es buscava ')' per al " +#~ "S'ha trobat el caràcter %q (unicode %x) mentres es buscava ')' per al " #~ "'for'" #~ msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script" @@ -8252,52 +8232,52 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis" #~ msgstr "" -#~ "La comanda 'foreach' necessita una expressi tancada entre parntesis" +#~ "La comanda 'foreach' necessita una expressió tancada entre parèntesis" #~ msgid "" #~ "The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first " #~ "parameter" #~ msgstr "" -#~ "La comanda 'foreach' espera una variable d'iteraci modificable com a " -#~ "primer parmetre" +#~ "La comanda 'foreach' espera una variable d'iteració modificable com a " +#~ "primer paràmetre" #~ msgid "" #~ "Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /" #~ "help foreach for the command syntax" #~ msgstr "" -#~ "Trobat carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava '%' o '$': consulta /help " +#~ "Trobat caràcter '%q' (unicode %x) on s'esperava '%' o '$': consulta /help " #~ "foreach per a veure la sintaxis de la comanda" #~ msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable" -#~ msgstr "Crida inesperada a funci com a variable d'iteraci 'foreach'" +#~ msgstr "Crida inesperada a funció com a variable d'iteració 'foreach'" #~ msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" #~ msgstr "" -#~ "Variable de noms lectura inesperada com a variable d'iteraci 'foreach'" +#~ "Variable de només lectura inesperada com a variable d'iteració 'foreach'" #~ msgid "" #~ "Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data " #~ "argument must be given" #~ msgstr "" -#~ "Fi inesperat de parmetres 'foreach': ha de proporcionar-se al menys un " -#~ "argument de dades d'iteraci" +#~ "Fi inesperat de paràmetres 'foreach': ha de proporcionar-se al menys un " +#~ "argument de dades d'iteració" #~ msgid "" #~ "The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data " #~ "items after the first parameter" #~ msgstr "" -#~ "La comanda 'foreach' espera una llista d'elements d'iteraci separades " -#~ "per comes desprs del primer parmetre" +#~ "La comanda 'foreach' espera una llista d'elements d'iteració separades " +#~ "per comes després del primer paràmetre" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" -#~ msgstr "Bloc d'execuci buit per a 'foreach': arregla l'script" +#~ msgstr "Bloc d'execució buit per a 'foreach': arregla l'script" #, fuzzy #~ msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis" #~ msgstr "" -#~ "La comanda 'switch' necessita una expressi tancada entre parntesis" +#~ "La comanda 'switch' necessita una expressió tancada entre parèntesis" #~ msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" #~ msgstr "Fi de buffer inesperat en bloc condicional switch" @@ -8306,7 +8286,7 @@ msgstr "Xat" #~ "Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' " #~ "or 'break' label was expected" #~ msgstr "" -#~ "Trocat carcter %q (unicode %x) on s'esperava un 'case', 'regexp', " +#~ "Trocat caràcter %q (unicode %x) on s'esperava un 'case', 'regexp', " #~ "'default' o 'break'" #~ msgid "" @@ -8324,7 +8304,7 @@ msgstr "Xat" #~ "'default' o 'break'" #~ msgid "Senseless empty switch command: fix the script" -#~ msgstr "Comanda switch buida no t sentit: arregla l'script" +#~ msgstr "Comanda switch buida no té sentit: arregla l'script" #~ msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" #~ msgstr "Fi de buffer inesperat en bloc defpopup" @@ -8334,42 +8314,42 @@ msgstr "Xat" #~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' " #~ "label was expected" #~ msgstr "" -#~ "Trobat carcter %q (unicode %x) on s'esperava una etiqueta 'prologue', " +#~ "Trobat caràcter %q (unicode %x) on s'esperava una etiqueta 'prologue', " #~ "'separator', 'label', 'popup', 'item', 'extpopup' o 'epilogue'" #, fuzzy #~ msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?" -#~ msgstr "Prleg de bloc buit sense sentit: arregla l'script" +#~ msgstr "Pròleg de bloc buit sense sentit: arregla l'script" #, fuzzy #~ msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?" -#~ msgstr "Epleg de bloc buit sense sentit: arregla l'script" +#~ msgstr "Epíleg de bloc buit sense sentit: arregla l'script" #~ msgid "" #~ "Unexpected empty <text> field in label parameters. See /help defpopup for " #~ "the syntax" #~ msgstr "" -#~ "Camp <texto> buit inesperat en parmetres d'etiqueta. Veure /help " -#~ "defpopup per a conixer la sintaxis" +#~ "Camp <texto> buit inesperat en paràmetres d'etiqueta. Veure /help " +#~ "defpopup per a conèixer la sintaxis" #~ msgid "" #~ "Unexpected empty <text> field in extpopup parameters. See /help defpopup " #~ "for the syntax" #~ msgstr "" -#~ "Camp <texto> buit inesperat en parmetres de extpopup. Veure /help " -#~ "defpopup per a conixer la sintaxis" +#~ "Camp <texto> buit inesperat en paràmetres de extpopup. Veure /help " +#~ "defpopup per a conèixer la sintaxis" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" -#~ msgstr "Instrucci buida per a l'element de popup: arregla l'script" +#~ msgstr "Instrucció buida per a l'element de popup: arregla l'script" #~ msgid "" #~ "Unexpected empty <name> field in extpopup parameters. See /help defpopup " #~ "for the syntax" #~ msgstr "" -#~ "Camp <nombre> buit inesperat en parmetres de extpopup. Veure / help " -#~ "defpopup per a conixer la sintaxis" +#~ "Camp <nombre> buit inesperat en paràmetres de extpopup. Veure / help " +#~ "defpopup per a conèixer la sintaxis" #~ msgid "" #~ "Found token '%Q' where a " @@ -8382,18 +8362,18 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis" #~ msgstr "" -#~ "La comanda 'defpopup' necessita una expressi tancada entre parntesis" +#~ "La comanda 'defpopup' necessita una expressió tancada entre parèntesis" #, fuzzy #~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q" #~ msgstr "" -#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mdul: no puc carregar el mdul '%Q'" +#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mòdul: no puc carregar el mòdul '%Q'" #~ msgid "" #~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command " #~ "named '%Q'" #~ msgstr "" -#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mdul: mdul '%Q' no exporta a una " +#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mòdul: mòdul '%Q' no exporta a una " #~ "comanda anomenada '%Q'" #, fuzzy @@ -8408,17 +8388,17 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "[ERROR SSL]: %Q" #~ msgid "Missing channel parameter in join message" -#~ msgstr "Falta parmetre de canal en missatge JOIN" +#~ msgstr "Falta paràmetre de canal en missatge JOIN" #~ msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" -#~ msgstr "Rebut un missatge JOIN d'un canal desconegut, possible desync?" +#~ msgstr "Rebut un missatge JOIN d'un canal desconegut, ¿possible desync?" #~ msgid "" #~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode " #~ "change]" #~ msgstr "" #~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] s'ha unit a \r!c\r%Q\r [canvi de mode-u " -#~ "implcit +%c]" +#~ "implícit +%c]" #~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" #~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] s'ha unit a \r!c\r%Q\r" @@ -8427,7 +8407,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] s'acaba d'unir a \r!c\r%Q\r" #~ msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" -#~ msgstr "Rebut un missatge PART d'un canal desconegut, possible desync?" +#~ msgstr "Rebut un missatge PART d'un canal desconegut, ¿possible desync?" #~ msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" #~ msgstr "Has abandonat el canal \r!c\r%Q\r" @@ -8455,7 +8435,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" #~ msgstr "" -#~ "Rebut un missatge d'expulsi d'un canal desconegut, possible desync?" +#~ "Rebut un missatge d'expulsió d'un canal desconegut, ¿possible desync?" #~ msgid "" #~ "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" @@ -8472,17 +8452,17 @@ msgstr "Xat" #~ "[%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" #~ msgid "" -#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%" -#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r" +#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" #~ msgstr "" -#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acaba de ser expulsat de \r!c\r%Q\r per \r!n\r%" -#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acaba de ser expulsat de \r!c\r%Q\r per \r!n\r" +#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" #~ msgid "" #~ "The following message appears to be encrypted, but the crypto engine " #~ "failed to decode it: %s" #~ msgstr "" -#~ "El segent missatge sembla estar xifrat, per el motor de xifrat a fallat " +#~ "El següent missatge sembla estar xifrat, però el motor de xifrat a fallat " #~ "al descodificar-lo: %s" #~ msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" @@ -8499,23 +8479,23 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Ignorant PRIVMSG de %Q (%Q)" #~ msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" -#~ msgstr "NickServ demana autentificaci, executant comanda programada" +#~ msgstr "NickServ demana autentificació, executant comanda programada" #~ msgid "" #~ "The scheduled NickServ identification command appears to be broken, " #~ "please change the setting" #~ msgstr "" -#~ "La comanda d'identificaci NickServ programada sembla ser incorrecte, per " -#~ "favor, canvia la configuraci" +#~ "La comanda d'identificació NickServ programada sembla ser incorrecte, per " +#~ "favor, canvia la configuració" #~ msgid "" #~ "Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" #~ msgstr "" -#~ "Notcia spam de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (paraula-spam coincident " +#~ "Notícia spam de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (paraula-spam coincident " #~ "\"%Q\")" #~ msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" -#~ msgstr "Rebut un missatge de tema d'un canal desconegut, posible desync?" +#~ msgstr "Rebut un missatge de tema d'un canal desconegut, ¿posible desync?" #~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" #~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha canviat el tema a \"%Q%c\"" @@ -8530,8 +8510,8 @@ msgstr "Xat" #~ "The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@" #~ "\r!h\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r" #~ msgstr "" -#~ "El dest d'aquest privat s'ha perdut i ha estat trobat quan \r!n\r%Q\r [%" -#~ "Q@\r!h\r%Q\r] ha canviat el seu nick a \r!n\r%Q\r" +#~ "El destí d'aquest privat s'ha perdut i ha estat trobat quan \r!n\r%Q\r " +#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r] ha canviat el seu nick a \r!n\r%Q\r" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8539,7 +8519,7 @@ msgstr "Xat" #~ "collision: merging output" #~ msgstr "" #~ "El canvi recent de nick des de \r!n\r%Q\r a \r!n\r%Q\r ha causat una " -#~ "colisi de privats: barrejant la sortida" +#~ "colisió de privats: barrejant la sortida" #~ msgid "End of merged output" #~ msgstr "Final de sortida barrejada" @@ -8560,10 +8540,10 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "WALLOPS de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" #~ msgid "You have set user mode %s" -#~ msgstr "T posat el mode d'usuari %s" +#~ msgstr "Té posat el mode d'usuari %s" #~ msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" -#~ msgstr "Rebut un canvi de mode d'un canal desconegut, possible desync?" +#~ msgstr "Rebut un canvi de mode d'un canal desconegut, ¿possible desync?" #~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" #~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha canviat la clau del canal a \"\r!m-k\r%Q\r\"" @@ -8572,10 +8552,10 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha tret la clau del canal" #~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" -#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha posat el lmit del canal \r!m-l\ra %Q\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha posat el límit del canal \r!m-l\ra %Q\r" #~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" -#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha tret el lmit del canal" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha tret el límit del canal" #~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" #~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha posat el mode %ce \r!m%ce\r%Q\r" @@ -8596,7 +8576,7 @@ msgstr "Xat" #~ "[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" #~ msgstr "" #~ "[Parser de Servidor]: S'han trobat problemes mentres s'analitzava el " -#~ "segent missatge:" +#~ "següent missatge:" #~ msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q" #~ msgstr "[Parser de servidor]: [%s][%s] %Q" @@ -8605,7 +8585,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "[Parser de servidor]: %s" #~ msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" -#~ msgstr "La segent resposta CTCP t un dest no reconegut %Q" +#~ msgstr "La següent resposta CTCP té un destí no reconegut %Q" #~ msgid "Channel CTCP" #~ msgstr "CTCP de canal" @@ -8614,13 +8594,13 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "%Q %S resposta de %Q [%Q@%Q]: %Q" #~ msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" -#~ msgstr "La segent petici CTCP t un dest no reconegut %Q" +#~ msgstr "La següent petició CTCP té un destí no reconegut %Q" #~ msgid "" #~ "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " #~ "exceeded)" #~ msgstr "" -#~ "Petici %Q %S de %Q [%Q@%Q] (%Q), ignorada (lmit de saturaci excedit)" +#~ "Petició %Q %S de %Q [%Q@%Q] (%Q), ignorada (límit de saturació excedit)" #~ msgid "ignored (unrecognized)" #~ msgstr "ignorada (no reconeguda)" @@ -8632,29 +8612,29 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "resposta" #~ msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" -#~ msgstr "petici %Q %S de %Q [%Q@%Q] (%Q), %Q" +#~ msgstr "petició %Q %S de %Q [%Q@%Q] (%Q), %Q" #~ msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" -#~ msgstr "La segent resposta CTCP PING t un dest no reconegut \"%Q\"" +#~ msgstr "La següent resposta CTCP PING té un destí no reconegut \"%Q\"" #~ msgid "" #~ "The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " #~ "trust the displayed time" #~ msgstr "" -#~ "La segent resposta CTCP PING t un identificador temporal erroni \"%S\", " +#~ "La següent resposta CTCP PING té un identificador temporal erroni \"%S\", " #~ "no confii en el temps mostrat" #~ msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" #~ msgstr "Resposta PING %Q de %Q [%Q@%Q]: %u segs %u msegs" #~ msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" -#~ msgstr "El segent CTCP ACTION t un dest no reconegut %Q" +#~ msgstr "El següent CTCP ACTION té un destí no reconegut %Q" #~ msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" #~ msgstr "CTCP ACTION de %Q [%Q@%Q]: %Q" #~ msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" -#~ msgstr "No puc afegir un oferiment d'arxiu per a %Q (Arxiu no llegible?)" +#~ msgstr "No puc afegir un oferiment d'arxiu per a %Q (¿Arxiu no llegible?)" #~ msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" #~ msgstr "Afegint oferiment de %d segs de l'arxiu %Q (%Q) al receptor %Q" @@ -8663,10 +8643,10 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "privat" #~ msgid "channel notification:" -#~ msgstr "notificaci de canal:" +#~ msgstr "notificació de canal:" #~ msgid "notification" -#~ msgstr "notificaci" +#~ msgstr "notificació" #, fuzzy #~ msgid "%Q unsets avatar" @@ -8679,52 +8659,52 @@ msgstr "Xat" #~ msgid "" #~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" #~ msgstr "" -#~ ": No hi ha cpia local vlida de l'avatar disponible, demanant-ne un " +#~ ": No hi ha còpia local vàlida de l'avatar disponible, demanant-ne un " #~ "(HTTP GET %s)" #~ msgid "" #~ ": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP " #~ "transfer, ignoring" #~ msgstr "" -#~ ": No hi ha cpia local vlida de l'avatar disponible; ha fallat el " -#~ "comenament d'una transferncia HTTP, ignorant" +#~ ": No hi ha còpia local vàlida de l'avatar disponible; ha fallat el " +#~ "començament d'una transferència HTTP, ignorant" #~ msgid "" #~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" #~ msgstr "" -#~ ": No hi ha disponible una cpia local vlida de l'avatar, demanant-ne una " +#~ ": No hi ha disponible una còpia local vàlida de l'avatar, demanant-ne una " #~ "(DCC GET %s)" #~ msgid "" #~ ": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" #~ msgstr "" -#~ ": No hi ha disponible una copia local vlida de l'avatar; lmit de " -#~ "saturaci excedit: ignorant" +#~ ": No hi ha disponible una copia local vàlida de l'avatar; límit de " +#~ "saturació excedit: ignorant" #~ msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" -#~ msgstr ": No hi ha disponible una copia local vlida de l'avatar, ignorant" +#~ msgstr ": No hi ha disponible una copia local vàlida de l'avatar, ignorant" #~ msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" #~ msgstr "" #~ ": No existeix tal nick a la base de dades d'usuaris, ignorant el canvio" #~ msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" -#~ msgstr "Ignorant la petici DCC %S de %Q [%Q@%Q] (%S %S)" +#~ msgstr "Ignorant la petició DCC %S de %Q [%Q@%Q] (%S %S)" #, fuzzy #~ msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" #~ msgstr "" -#~ "Processant petici DCC %S solicitada des de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%" -#~ "S %S)" +#~ "Processant petició DCC %S solicitada des de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] " +#~ "(%S %S)" #~ msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" #~ msgstr "" -#~ "Incapa de processar la petici anterior: no he pogut carregar el mdul " +#~ "Incapaç de processar la petició anterior: no he pogut carregar el mòdul " #~ "DCC (%s)" #~ msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" #~ msgstr "" -#~ "Incapa de processar la petici anterior: el mdul DCC pot estar trencat" +#~ "Incapaç de processar la petició anterior: el mòdul DCC pot estar trencat" #~ msgid "Channel operators" #~ msgstr "Operadors de canal" @@ -8736,16 +8716,16 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "semioperadors" #~ msgid "Ban masks" -#~ msgstr "Mscares de prohibici" +#~ msgstr "Màscares de prohibició" #~ msgid "Color free (no ANSI colors)" #~ msgstr "Llibre de colors (sense colors ANSI)" #~ msgid "Ban exception masks" -#~ msgstr "Mscares d'excepcions a prohibicions" +#~ msgstr "Màscares d'excepcions a prohibicions" #~ msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE" -#~ msgstr "Mscares d'excepci d'invitaci o prohibir /INVITE" +#~ msgstr "Màscares d'excepció d'invitació o prohibir /INVITE" #~ msgid "Secret" #~ msgstr "Secret" @@ -8757,13 +8737,13 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Canvi de tema restringit" #~ msgid "Invite only" -#~ msgstr "Noms per invitaci" +#~ msgstr "Només per invitació" #~ msgid "No external messages" #~ msgstr "Sense missatges externs" #~ msgid "Anonymous or protected user" -#~ msgstr "Usuari annim o protegit" +#~ msgstr "Usuari anònim o protegit" #~ msgid "Quiet or channel owner" #~ msgstr "Callat o propietari del canal" @@ -8784,16 +8764,16 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Paraulotes censurades" #~ msgid "Only registered nicks can join" -#~ msgstr "Noms poden unir-se els nicks registrats" +#~ msgstr "Només poden unir-se els nicks registrats" #~ msgid "No kicks able (unless U-Line)" #~ msgstr "No es permeten expulsions (a menys que es posi una U-Line)" #~ msgid "IRC-Op only channel" -#~ msgstr "Canal noms per a IRC-Op" +#~ msgstr "Canal només per a IRC-Op" #~ msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" -#~ msgstr "Canal noms per a l'Administrador del Servidor/Xarxa/Tcnic" +#~ msgstr "Canal només per a l'Administrador del Servidor/Xarxa/Tècnic" #~ msgid "Forbid /KNOCK" #~ msgstr "Prohibit /KNOCK" @@ -8805,7 +8785,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Es prohibeixen CTCPs de canal" #~ msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" -#~ msgstr "Usuaris operadors i auditori : /NAMES i /WHO noms mostren els ops" +#~ msgstr "Usuaris operadors i auditori : /NAMES i /WHO només mostren els ops" #~ msgid "Unknown channel mode" #~ msgstr "Mode de canal desconegut" @@ -8820,12 +8800,12 @@ msgstr "Xat" #~ "available.\n" #~ "If you have strange problems, try changing the server." #~ msgstr "" -#~ "Falten un o ms flags estndard en els modes disponibes del servidor.\n" -#~ "Aix pot deures a un servidor IRC no compatible amb la RFC-1459 o una " +#~ "Falten un o més flags estàndard en els modes disponibes del servidor.\n" +#~ "Això pot deures a un servidor IRC no compatible amb la RFC-1459 o una " #~ "resposta errada del servidor.\n" #~ "Els modes del servidor semblen ser '%s' i els modes del canal '%s'.\n" -#~ "S'ignora aquesta resposta i s'assumeix que est disponible el conjunt " -#~ "bsic de modes.\n" +#~ "S'ignora aquesta resposta i s'assumeix que està disponible el conjunt " +#~ "bàsic de modes.\n" #~ "Si tens problemes estranys, prova a canviar de servidor." #~ msgid "Available user modes:" @@ -8847,11 +8827,11 @@ msgstr "Xat" #~ "r: User with restricted connection (or recipient for messages about " #~ "rejected bots)" #~ msgstr "" -#~ "r: Usuari amb connexi restringida (o receptor per a missatges sobre bots " +#~ "r: Usuari amb connexió restringida (o receptor per a missatges sobre bots " #~ "rebutjat)" #~ msgid "s: Recipient for server notices" -#~ msgstr "s: Destinatari de notcies de servidor" +#~ msgstr "s: Destinatari de notícies de servidor" #~ msgid "z: Recipient for oper wallop messages" #~ msgstr "z: Destinatari de missatges oper wallop" @@ -8869,7 +8849,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "y: Espia :)" #~ msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" -#~ msgstr "d: Flag de 'DEPURACI' obscura" +#~ msgstr "d: Flag de 'DEPURACIÓ' obscura" #~ msgid "n: Recipient for nick changes" #~ msgstr "n: Receptor de canvis de nick" @@ -8883,18 +8863,18 @@ msgstr "Xat" #~ msgid "" #~ "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" #~ msgstr "" -#~ "Servidor %Q versi %S soportant modes d'usuari '%S' i modes de canal '%S'" +#~ "Servidor %Q versió %S soportant modes d'usuari '%S' i modes de canal '%S'" #~ msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" #~ msgstr "" -#~ "Aquest servidor suporta el mtode de llista de notificaci WATCH: el far " +#~ "Aquest servidor suporta el mètode de llista de notificació WATCH: el faré " #~ "servir" #~ msgid "The current network is %Q" -#~ msgstr "La xarxa actual s %Q" +#~ msgstr "La xarxa actual és %Q" #~ msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" -#~ msgstr "Aquest servidor suporta la comanda CODEPAGE, i es far servir" +#~ msgstr "Aquest servidor suporta la comanda CODEPAGE, i es farà servir" #~ msgid "This server supports: %s" #~ msgstr "El servidor suporta: %s" @@ -8904,7 +8884,7 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c: %Q" -#~ msgstr "Informaci de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" +#~ msgstr "Informació de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" #~ msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q" #~ msgstr "Noms per a \r!c\r%Q\r: %Q" @@ -8913,10 +8893,10 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "(desconegut)" #~ msgid "Channel topic is: %Q" -#~ msgstr "El tema del canal s: %Q" +#~ msgstr "El tema del canal és: %Q" #~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q" -#~ msgstr "El tema per a \r!c\r%Q\r s: %Q" +#~ msgstr "El tema per a \r!c\r%Q\r és: %Q" #~ msgid "No channel topic is set" #~ msgstr "No s'ha posat tema de canal" @@ -8938,10 +8918,10 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "El tema per a \r!c\r%Q\r ser posat per \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" #~ msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" -#~ msgstr "El mode de canal per a \r!c\r%Q\r s %s" +#~ msgstr "El mode de canal per a \r!c\r%Q\r és %s" #~ msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s" -#~ msgstr "Mode d'usuari per a \r!n\r%Q\r s %s" +#~ msgstr "Mode d'usuari per a \r!n\r%Q\r és %s" #~ msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r" #~ msgstr "Fi del canal %Q per a \r!c\r%Q\r" @@ -8968,13 +8948,13 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Llistat d'excepcions a prohibicions" #~ msgid "" -#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" -#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal " +#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, " +#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal " #~ "name%c: %Q" #~ msgstr "" -#~ "Entrada WHO per a %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, %" -#~ "cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cSalts%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusents%c: %Q, %" -#~ "cNom real%c: %Q" +#~ "Entrada WHO per a %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, " +#~ "%cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cSalts%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusents%c: %Q, " +#~ "%cNom real%c: %Q" #~ msgid "End of WHO list for %Q" #~ msgstr "Fi de llista WHO per a %Q" @@ -8983,26 +8963,26 @@ msgstr "Xat" #~ "Something really weird is happening: the server is refusing all the login " #~ "nicknames..." #~ msgstr "" -#~ "Est succeint alguna cosa realment estranya: el servidor rebutja tots els " +#~ "Està succeint alguna cosa realment estranya: el servidor rebutja tots els " #~ "nicks d'entrada..." #~ msgid "" #~ "The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send " #~ "the nickname manually" #~ msgstr "" -#~ "El servidor est rebutjant tots els nicks d'entrada en endavant, ha " +#~ "El servidor està rebutjant tots els nicks d'entrada en endavant, ha " #~ "d'enviar el nick de forma manual" #~ msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." #~ msgstr "" -#~ "No hi ha forma d'autentificar-se com a '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), intentant '%" -#~ "Q'..." +#~ "No hi ha forma d'autentificar-se com a '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), intentant " +#~ "'%Q'..." #~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" -#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c est aussent: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c està aussent: %Q" #~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" -#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c s %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c és %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" #~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q" #~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c nom real: %Q" @@ -9033,7 +9013,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "El nom real de %c\r!n\r%Q\r%c era: %Q" #~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" -#~ msgstr "Informaci de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" +#~ msgstr "Informació de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" #~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r" #~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info WHOIS de \r!s\r%Q\r" @@ -9042,7 +9022,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info WHOWAS de \r!s\r%Q\r" #~ msgid "Can't evaluate creation time" -#~ msgstr "No puc avaluar la data de creaci" +#~ msgstr "No puc avaluar la data de creació" #~ msgid "Channel was created at %Q" #~ msgstr "El canal va ser creat el %Q" @@ -9051,10 +9031,10 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "El canal \r!c\r%Q\r va ser creat el %Q" #~ msgid "USERHOST info: %Q" -#~ msgstr "Informaci USERHOST: %Q" +#~ msgstr "Informació USERHOST: %Q" #~ msgid "Channel list begin: channel, users, topic" -#~ msgstr "Comena la llista de canal: canals, usuaris, temes" +#~ msgstr "Comença la llista de canal: canals, usuaris, temes" #~ msgid "List: %Q" #~ msgstr "Llista: %Q" @@ -9063,13 +9043,13 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Fi de LIST" #~ msgid "Link: %Q" -#~ msgstr "Enlla: %Q" +#~ msgstr "Enllaç: %Q" #~ msgid "End of LINKS" #~ msgstr "Fi de LINKS" #~ msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" -#~ msgstr "[Abandonant l'estat d'ausent desprs de %ud %uh %um %us]: %Q" +#~ msgstr "[Abandonant l'estat d'ausent després de %ud %uh %um %us]: %Q" #~ msgid "[Leaving away status]: %Q" #~ msgstr "[Abandonant l'estat d'ausent]: %Q" @@ -9085,11 +9065,11 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s" -#~ msgstr "Informaci de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" +#~ msgstr "Informació de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" #, fuzzy #~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s" -#~ msgstr "Informaci de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" +#~ msgstr "Informació de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" #, fuzzy #~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s" @@ -9101,11 +9081,11 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:" -#~ msgstr "Informaci de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" +#~ msgstr "Informació de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" #, fuzzy #~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q" -#~ msgstr "Informaci de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" +#~ msgstr "Informació de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" #, fuzzy #~ msgid "Cannot sent to channel: %Q" @@ -9117,70 +9097,70 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Cannot sent to channel" -#~ msgstr "La finestra actual no s una canal" +#~ msgstr "La finestra actual no és una canal" #, fuzzy #~ msgid "Cannot sent text to channel %Q" #~ msgstr "No s'ha posat tema per al canal \r!c\r%Q\r" #~ msgid "Your encoding is now %Q" -#~ msgstr "La teva codificaci s ara %Q" +#~ msgstr "La teva codificació és ara %Q" #, fuzzy #~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" #~ msgstr "El canals de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" #~ msgid "Your user mode is %s" -#~ msgstr "El teu mode d'usuari s %s" +#~ msgstr "El teu mode d'usuari és %s" #~ msgid "Hostname resolution aborted" -#~ msgstr "Cancellada la resoluci del nom de mquina" +#~ msgstr "Cancel·lada la resolució del nom de màquina" #~ msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" #~ msgstr "Intentant %Q a %Q (%Q) en el port %u" #~ msgid "secure connection" -#~ msgstr "connexi segura" +#~ msgstr "connexió segura" #~ msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" -#~ msgstr "Intentant reiniciar el proxy %s en el port %u (protocol %s)" +#~ msgstr "Intentant reiniciarà el proxy %s en el port %u (protocol %s)" #~ msgid "Using cached proxy IP address (%s)" -#~ msgstr "Utilitzant direcci IP de proxy cachejada (%s)" +#~ msgstr "Utilitzant direcció IP de proxy cachejada (%s)" #~ msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" #~ msgstr "" -#~ "Incapa de buscar el nom de mquina del proxy irc: no es pot iniciar el " +#~ "Incapaç de buscar el nom de màquina del proxy irc: no es pot iniciar el " #~ "DNS esclau" #~ msgid "Resuming direct server connection" -#~ msgstr "Continuant connexi directa al servidor" +#~ msgstr "Continuant connexió directa al servidor" #~ msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." -#~ msgstr "Buscant el nom de mquina del proxy (%s)..." +#~ msgstr "Buscant el nom de màquina del proxy (%s)..." #~ msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" -#~ msgstr "No he pogut trobar l'adrea IP del proxy: %Q" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'adreça IP del proxy: %Q" #~ msgid "Proxy hostname resolved to %s" -#~ msgstr "Nom de mquina del proxy resolt a %s" +#~ msgstr "Nom de màquina del proxy resolt a %s" #~ msgid "Proxy %s has a nickname: %s" -#~ msgstr "El proxy %s t un nick: %s" +#~ msgstr "El proxy %s té un nick: %s" #~ msgid "Using cached server IP address (%s)" -#~ msgstr "Utilitzant l'adrea IP del servidor cachejada (%s)" +#~ msgstr "Utilitzant l'adreça IP del servidor cachejada (%s)" #~ msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" #~ msgstr "" -#~ "Incapa de trobar el nom de mquina del servidor: no he pogut iniciar el " +#~ "Incapaç de trobar el nom de màquina del servidor: no he pogut iniciar el " #~ "DNS esclau" #~ msgid "Looking up the server hostname (%s)..." #~ msgstr "Resolent el nom del servidor (%s)..." #~ msgid "Can't find the server IP address: %Q" -#~ msgstr "No puc trobar l'adrea IP del servidor: %Q" +#~ msgstr "No puc trobar l'adreça IP del servidor: %Q" #~ msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %s" #~ msgstr "Si aquest server utilitza IPv6, intenti /server -i %s" @@ -9189,40 +9169,40 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Nom del servidor resolt a: %s" #~ msgid "Real hostname for %s is %s" -#~ msgstr "El nom de mquina real de %s s %s" +#~ msgstr "El nom de màquina real de %s és %s" #~ msgid "Server %s has a nickname: %s" -#~ msgstr "El servidor %s t un nick: %s" +#~ msgstr "El servidor %s té un nick: %s" #~ msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" -#~ msgstr "L'adrea d'enlla (bind) especificada (%Q) no s vlida" +#~ msgstr "L'adreça d'enllaç (bind) especificada (%Q) no és vàlida" #~ msgid "" #~ "The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " #~ "might be down)" #~ msgstr "" -#~ "L'adrea d'enlla especificada (%Q) no s vlida (la interfcie a la que " +#~ "L'adreça d'enllaç especificada (%Q) no és vàlida (la interfície a la que " #~ "es refereix pot estar caiguda)" #~ msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" -#~ msgstr "L'adrea general del sistema d'enlla (bind) IPv6 (%s) no s vlida" +#~ msgstr "L'adreça general del sistema d'enllaç (bind) IPv6 (%s) no és vàlida" #~ msgid "" #~ "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it " #~ "refers to might be down)" #~ msgstr "" -#~ "L'adrea general de sistema d'enlla (bind) IPv6 (%s) no s vlida (La " -#~ "interfcie a la que es refereix pot estar caiguda)" +#~ "L'adreça general de sistema d'enllaç (bind) IPv6 (%s) no és vàlida (La " +#~ "interfície a la que es refereix pot estar caiguda)" #~ msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" -#~ msgstr "L'adrea general del sistema d'enlla (bind) IPv4 (%s) no s vlida" +#~ msgstr "L'adreça general del sistema d'enllaç (bind) IPv4 (%s) no és vàlida" #~ msgid "" #~ "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it " #~ "refers to might be down)" #~ msgstr "" -#~ "L'adrea general de sistema d'enlla (bind) IPv4 (%s) no s vlida (La " -#~ "interfcie a la que es refereix pot estar caiguda)" +#~ "L'adreça general de sistema d'enllaç (bind) IPv4 (%s) no és vàlida (La " +#~ "interfície a la que es refereix pot estar caiguda)" #, fuzzy #~ msgid "Configure Servers..." @@ -9256,13 +9236,13 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Mostrar Espia de Sockets" #~ msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic" -#~ msgstr "Mostra una finestra que permet monitoritzar el trfic dels sockets" +#~ msgstr "Mostra una finestra que permet monitoritzar el tràfic dels sockets" #~ msgid "Get Network Links" -#~ msgstr "Obtenir Enllaos de Xarxa" +#~ msgstr "Obtenir Enllaços de Xarxa" #~ msgid "Shows a window that allows viewing the network links" -#~ msgstr "Mostra una finestra que permeti visualitzar els enllaos de xarxa" +#~ msgstr "Mostra una finestra que permeti visualitzar els enllaços de xarxa" #~ msgid "Get Channel List" #~ msgstr "Obtenir la Llista de Canals" @@ -9275,7 +9255,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "&Configurar KVIrc..." #~ msgid "Shows the general options dialog" -#~ msgstr "Mostra el dileg general d'opcions" +#~ msgstr "Mostra el diàleg general d'opcions" #, fuzzy #~ msgid "Customize Toolbars..." @@ -9290,7 +9270,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Unir-se a Canals..." #~ msgid "Shows a dialog that allows you joing channels" -#~ msgstr "Mostra un dileg que et permet unir-te a canals" +#~ msgstr "Mostra un diàleg que et permet unir-te a canals" #, fuzzy #~ msgid "Edit Actions..." @@ -9298,14 +9278,14 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Shows a window that allows editing actions" -#~ msgstr "Mostra una finestra que permet editar els lies" +#~ msgstr "Mostra una finestra que permet editar els àlies" #, fuzzy #~ msgid "Edit Aliases..." #~ msgstr "&Alies..." #~ msgid "Shows a window that allows editing aliases" -#~ msgstr "Mostra una finestra que permet editar els lies" +#~ msgstr "Mostra una finestra que permet editar els àlies" #, fuzzy #~ msgid "Edit Events..." @@ -9316,10 +9296,10 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Edit Popups..." -#~ msgstr "Mens emergents..." +#~ msgstr "Menús emergents..." #~ msgid "Shows a window that allows editing popup menus" -#~ msgstr "Mostra una finestra que et permet editar els mens emergents" +#~ msgstr "Mostra una finestra que et permet editar els menús emergents" #, fuzzy #~ msgid "Edit Raw Events..." @@ -9344,7 +9324,7 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Shows the documentation index" -#~ msgstr "Mostra el dileg general d'opcions" +#~ msgstr "Mostra el diàleg general d'opcions" #~ msgid "Subscribe to the Mailing List" #~ msgstr "Subscriure's a la Llista de Correu" @@ -9359,7 +9339,7 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Opens the KVIrc homepage" -#~ msgstr "Pgina de KVIrc" +#~ msgstr "Pàgina de KVIrc" #~ msgid "Cascade windows" #~ msgstr "Finestres en cascada" @@ -9368,7 +9348,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Organitza las finestres MDI en un estil de cascada maximitzada" #~ msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method" -#~ msgstr "Posa en mosaic les finestres MDI amb el mtode de mosaic triat" +#~ msgstr "Posa en mosaic les finestres MDI amb el mètode de mosaic triat" #~ msgid "Minimize all windows" #~ msgstr "Minimitzar totes les finestres" @@ -9395,48 +9375,48 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Mostra una petita finestra amb les informacions de context d'iRC" #~ msgid "Acts as a separator for other items: performs no action" -#~ msgstr "Actua com un separador per a altres elements: no realitza cap acci" +#~ msgstr "Actua com un separador per a altres elements: no realitza cap acció" #~ msgid "Connect/Disconnect" #~ msgstr "Connectar/Desconnectar" #~ msgid "" #~ "Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" -#~ msgstr "Permet connectar-se a un servidor o finalitzar la connexi actual" +#~ msgstr "Permet connectar-se a un servidor o finalitzar la connexió actual" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Connectar" #~ msgid "Abort Connection" -#~ msgstr "Cancellar Connexi" +#~ msgstr "Cancel·lar Connexió" #~ msgid "Join Channel" #~ msgstr "Unir-se a un Canal" #~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" #~ msgstr "" -#~ "Mostra un men emergent que permet seleccionar rpidament un canal per " +#~ "Mostra un menú emergent que permet seleccionar ràpidament un canal per " #~ "unir-se" #~ msgid "Change Nickname" #~ msgstr "Canviar Nick" #~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname" -#~ msgstr "Mostra un men emergent que permet canviar rpidament el nick" +#~ msgstr "Mostra un menú emergent que permet canviar ràpidament el nick" #~ msgid "Connect To" #~ msgstr "Connectar a" #~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server" #~ msgstr "" -#~ "Mostra un men emergent que permet connectar-se rpidament a un servidor" +#~ "Mostra un menú emergent que permet connectar-se ràpidament a un servidor" #~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes" #~ msgstr "" -#~ "Mostra un men emergent que permet canviar rpidament els modes d'usuari" +#~ "Mostra un menú emergent que permet canviar ràpidament els modes d'usuari" #~ msgid "Server Notices (+s)" -#~ msgstr "Notcies del Servidor (+s)" +#~ msgstr "Notícies del Servidor (+s)" #~ msgid "Away/Back" #~ msgstr "Absentar-se/Tornar" @@ -9455,90 +9435,90 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Eines d'IRC" #~ msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools" -#~ msgstr "Mostra un men emergent amb algunes eines d'IRC" +#~ msgstr "Mostra un menú emergent amb algunes eines d'IRC" #~ msgid "Irc Actions" #~ msgstr "Accions IRC" #~ msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions" -#~ msgstr "Mostra un men emergent amb algunes accions IRC" +#~ msgstr "Mostra un menú emergent amb algunes accions IRC" #~ msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." #~ msgstr "" -#~ "Ha fallat la configuraci per a la codificaci a %Q: mapeig o disponible." +#~ "Ha fallat la configuració per a la codificació a %Q: mapeig o disponible." #~ msgid "Changed text encoding to %Q" -#~ msgstr "Canvidada la codificaci de text a %Q" +#~ msgstr "Canvidada la codificació de text a %Q" #~ msgid "Connection to server established" -#~ msgstr "Connexi establerta amb el servidor" +#~ msgstr "Connexió establerta amb el servidor" #~ msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." -#~ msgstr "[Alerta d'enlla]: Missatge de socket truncat a 512 bytes." +#~ msgstr "[Alerta d'enllaç]: Missatge de socket truncat a 512 bytes." #~ msgid "" #~ "The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use " #~ "it" #~ msgstr "" -#~ "Aquest servidor sembla suportar el mtode de llista de notificaci WATCH, " -#~ "intentar fer-lo servir." +#~ "Aquest servidor sembla suportar el mètode de llista de notificació WATCH, " +#~ "intentaré fer-lo servir." #~ msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" #~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut resoldre la direcci local, emprant la subministrada per " +#~ "No s'ha pogut resoldre la direcció local, emprant la subministrada per " #~ "l'usuari (%Q)" #~ msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" #~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut resoldre la direcci local, fent servir la direcci per " +#~ "No s'ha pogut resoldre la direcció local, fent servir la direcció per " #~ "defecte 127.0.0.1" #~ msgid "Local host address is %Q" -#~ msgstr "La direcci local de la mquina s %Q" +#~ msgstr "La direcció local de la màquina és %Q" #~ msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname" #~ msgstr "" -#~ "El servidor sembla haver canviat d'idea sobre el nom de la mquina local" +#~ "El servidor sembla haver canviat d'idea sobre el nom de la màquina local" #~ msgid "" #~ "You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is " #~ "happening on the IRC server" #~ msgstr "" -#~ "Probablement est fent servir un repetidor espatllat o alguna cosa molt " -#~ "dolenta est passant al servidor IRC" +#~ "Probablement està fent servir un repetidor espatllat o alguna cosa molt " +#~ "dolenta està passant al servidor IRC" #~ msgid "" #~ "Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the " #~ "hostname but I'll ignore the IP address change" #~ msgstr "" -#~ "Aqu ve el teu \"truc del repetidor espatllat\": El servidor ha canviat " -#~ "el nom de mquina per ignorar el canvi d'adrea IP" +#~ "Aquí ve el teu \"truc del repetidor espatllat\": El servidor ha canviat " +#~ "el nom de màquina però ignoraré el canvi d'adreça IP" #~ msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" -#~ msgstr "L'adrea IP local vista pel servidor IRC s %Q" +#~ msgstr "L'adreça IP local vista pel servidor IRC és %Q" #~ msgid "Can't start the DNS slave thread" #~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el fil de DNS esclau" #~ msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" #~ msgstr "" -#~ "No s possible resoldre el nom de la mquina local tal i com la veu el " +#~ "No és possible resoldre el nom de la màquina local tal i com la veu el " #~ "servidor d'IRC: %Q" #~ msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" #~ msgstr "" -#~ "Buscant el nom de mquina local tal i com la veu el servidor IRC (%Q)" +#~ "Buscant el nom de màquina local tal i com la veu el servidor IRC (%Q)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " #~ "previously resolved %Q" #~ msgstr "" -#~ "No s possible resoldre el nom de la mquina local tal i com la veu el " +#~ "No és possible resoldre el nom de la màquina local tal i com la veu el " #~ "servidor d'IRC: %Q" #~ msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %s" -#~ msgstr "Buscant el nom de mquina del proxy (%s)" +#~ msgstr "Buscant el nom de màquina del proxy (%s)" #~ msgid "Using server specific username (%Q)" #~ msgstr "Utilitzant el nom d'usuari especific del servidor (%Q)" @@ -9547,16 +9527,16 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Utilitzant el nom d'usuari especificat de la xarxa (%Q)" #~ msgid "Using server specific nickname (%Q)" -#~ msgstr "Utilitzant el nick especfic del servidor (%Q)" +#~ msgstr "Utilitzant el nick específic del servidor (%Q)" #~ msgid "Using network specific nickname (%Q)" -#~ msgstr "Utilitzant el nick especfic de la xarxa (%Q)" +#~ msgstr "Utilitzant el nick específic de la xarxa (%Q)" #~ msgid "Using server specific real name (%Q)" -#~ msgstr "Utilitzant el nom real especfic del servidor (%Q)" +#~ msgstr "Utilitzant el nom real específic del servidor (%Q)" #~ msgid "Using network specific real name (%Q)" -#~ msgstr "Utilitzant el nom real especfic de la xarxa (%Q)" +#~ msgstr "Utilitzant el nom real específic de la xarxa (%Q)" #~ msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" #~ msgstr "Entrant com a %Q!%Q :%Q" @@ -9566,12 +9546,12 @@ msgstr "Xat" #~ msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" #~ msgstr "" -#~ "Executant les comandes especfiques de la xarxa programades \"al conectar" +#~ "Executant les comandes específiques de la xarxa programades \"al conectar" #~ "\"" #~ msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" #~ msgstr "" -#~ "Executant les comandes especfiques de servidor programades \"al conectar" +#~ "Executant les comandes específiques de servidor programades \"al conectar" #~ "\"" #~ msgid "" @@ -9581,24 +9561,24 @@ msgstr "Xat" #~ "seu lloc" #~ msgid "Login operations complete, happy ircing!" -#~ msgstr "Operacions d'entrada completes, feli irc!" +#~ msgstr "Operacions d'entrada completes, feliç irc!" #~ msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" #~ msgstr "" -#~ "Executant les comandes especfiques de la xarxa programades \"al entrar\"" +#~ "Executant les comandes específiques de la xarxa programades \"al entrar\"" #~ msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" #~ msgstr "" -#~ "Executant les comandes especfiques de servidor programades \"al entrar\"" +#~ "Executant les comandes específiques de servidor programades \"al entrar\"" #~ msgid "Setting configured user mode" #~ msgstr "Posant el mode configurat per l'usuari" #~ msgid "Auto-joining network specific channels" -#~ msgstr "Entrenant automticament en canals especfics de la xarxa" +#~ msgstr "Entrenant automàticament en canals específics de la xarxa" #~ msgid "Auto-joining server specific channels" -#~ msgstr "Entrant automticament en canals especfics del servidor" +#~ msgstr "Entrant automàticament en canals específics del servidor" #, fuzzy #~ msgid "Updating away state for channel %Q" @@ -9611,9 +9591,9 @@ msgstr "Xat" #~ "due to the following error: \"%s\"\n" #~ "Aborting." #~ msgstr "" -#~ "Ups...sembla ser que no puc descarregar mduls en aquest sistema.\n" -#~ "He buscat la biblioteca %s per no he pogut carregar-la\n" -#~ "degut al segent error: \"%s\"\n" +#~ "Ups...sembla ser que no puc descarregar mòduls en aquest sistema.\n" +#~ "He buscat la biblioteca %s però no he pogut carregar-la\n" +#~ "degut al següent error: \"%s\"\n" #~ "Interrompent." #~ msgid "" @@ -9621,20 +9601,20 @@ msgstr "Xat" #~ "The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" #~ "Aborting!" #~ msgstr "" -#~ "Ups... sembla que t una distribuci defectuosa.\n" -#~ "El mdul de configuraci no exporta la funci \"setup_begin\".\n" +#~ "Ups... sembla que té una distribució defectuosa.\n" +#~ "El mòdul de configuració no exporta la funció \"setup_begin\".\n" #~ "Interrompent!" #~ msgid "Setup aborted" -#~ msgstr "Configuraci interrompuda" +#~ msgstr "Configuració interrompuda" #~ msgid "" #~ "Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" #~ "The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" #~ "Trying to continue anyway..." #~ msgstr "" -#~ "Ups... sembla que tens una distribuci defectuosa.\n" -#~ "El mdul de configuraci no exporta la funci \"setup_finish\".\n" +#~ "Ups... sembla que tens una distribució defectuosa.\n" +#~ "El mòdul de configuració no exporta la funció \"setup_finish\".\n" #~ "Intentant continuar de totes formes..." #, fuzzy @@ -9644,14 +9624,14 @@ msgstr "Xat" #~ "the setup!" #~ msgstr "" #~ "Fallida a l'escriptura en el directori de kvirc %s.\n" -#~ "Necessita configurar-lo manualment, o KVirc reiniciar amb \n" -#~ " el procs de configuraci!" +#~ "Necessita configurar-lo manualment, o KVirc reiniciarà amb \n" +#~ " el procés de configuració!" #~ msgid "Normal text" #~ msgstr "Text normal" #~ msgid "Selection" -#~ msgstr "Selecci" +#~ msgstr "Selecció" #~ msgid "Highlighted text" #~ msgstr "Text ressaltat" @@ -9660,22 +9640,22 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Color de primer pla d'URL" #~ msgid "Link overlay foreground" -#~ msgstr "Enlla de la capa de primer pla" +#~ msgstr "Enllaç de la capa de primer pla" #~ msgid "Parser error" #~ msgstr "Error de l'analitzador" #~ msgid "Parser warning" -#~ msgstr "Avs de l'analizatdor" +#~ msgstr "Avís de l'analizatdor" #~ msgid "Host lookup result" -#~ msgstr "Resultat de la cerca de la mquina" +#~ msgstr "Resultat de la cerca de la màquina" #~ msgid "Socket message" #~ msgstr "Missatge de socket" #~ msgid "Socket warning" -#~ msgstr "Avs de socket" +#~ msgstr "Avís de socket" #~ msgid "Socket error" #~ msgstr "Error en el socket" @@ -9687,10 +9667,10 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Dades raw al servidor" #~ msgid "Connection status" -#~ msgstr "Estat de la connexi" +#~ msgstr "Estat de la connexió" #~ msgid "System warning" -#~ msgstr "Avs del sistema" +#~ msgstr "Avís del sistema" #~ msgid "System message" #~ msgstr "Missatge del sistema" @@ -9699,7 +9679,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Resposta del servidor no processada" #~ msgid "Server information" -#~ msgstr "Informaci del servidor" +#~ msgstr "Informació del servidor" #~ msgid "Server Message of the Day" #~ msgstr "Missatge del Dia del servidor" @@ -9729,25 +9709,25 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Resposta CTCP" #~ msgid "CTCP request replied" -#~ msgstr "Sollicitud CTCP resposta" +#~ msgstr "Sol·licitud CTCP resposta" #~ msgid "CTCP request ignored" -#~ msgstr "Sollicitud CTCP ignorada" +#~ msgstr "Sol·licitud CTCP ignorada" #~ msgid "CTCP request flood warning" -#~ msgstr "Sollicitud CTCP d'avs de saturaci" +#~ msgstr "Sol·licitud CTCP d'avís de saturació" #~ msgid "CTCP request unknown" -#~ msgstr "Sollicitud CTCP desconeguda" +#~ msgstr "Sol·licitud CTCP desconeguda" #~ msgid "User action" -#~ msgstr "Acci d'usuari" +#~ msgstr "Acció d'usuari" #~ msgid "Avatar change" #~ msgstr "Canvi d'avatar" #~ msgid "Split message" -#~ msgstr "Missatge de divisi" +#~ msgstr "Missatge de divisió" #~ msgid "Quit on netsplit message" #~ msgstr "Sortir amb el missatge de netsplit" @@ -9768,13 +9748,13 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "canvi de mode -v" #~ msgid "Multiple user mode change" -#~ msgstr "Canvi mltiple del mode d'usuari" +#~ msgstr "Canvi múltiple del mode d'usuari" #~ msgid "Channel key change" #~ msgstr "Canvi de clau del canal" #~ msgid "Channel limit change" -#~ msgstr "Canvi del lmit del canal" +#~ msgstr "Canvi del límit del canal" #~ msgid "+b mode change" #~ msgstr "canvi de mode +b" @@ -9796,13 +9776,13 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "canvi de mode -I" #~ msgid "Multiple channel mode change" -#~ msgstr "canvi mltiple del mode de canal" +#~ msgstr "canvi múltiple del mode de canal" #~ msgid "Who reply" #~ msgstr "Resposta Who" #~ msgid "DCC request" -#~ msgstr "Petici DCC" +#~ msgstr "Petició DCC" #~ msgid "DCC message" #~ msgstr "Missatge DCC" @@ -9829,7 +9809,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Resposta d'un tercer a whois" #~ msgid "Channel creation time reply" -#~ msgstr "Resposta de data de creaci del canal" +#~ msgstr "Resposta de data de creació del canal" #~ msgid "Notify list joins" #~ msgstr "Notificar unions a la llista" @@ -9856,10 +9836,10 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Operacions d'entrada completes" #~ msgid "Kick action" -#~ msgstr "Acci expulsar" +#~ msgstr "Acció expulsar" #~ msgid "Links reply" -#~ msgstr "Resposta enllaos" +#~ msgstr "Resposta enllaços" #~ msgid "Spam report" #~ msgstr "Informe spam" @@ -9874,19 +9854,19 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Missatge sortint d'usuari ICQ" #~ msgid "Channel notice" -#~ msgstr "Notcia de canal" +#~ msgstr "Notícia de canal" #~ msgid "Encrypted channel notice" -#~ msgstr "Notcia de canal xifrat" +#~ msgstr "Notícia de canal xifrat" #~ msgid "Query notice" -#~ msgstr "Notcia privada" +#~ msgstr "Notícia privada" #~ msgid "Encrypted query notice" -#~ msgstr "Notcia privada xifrada" +#~ msgstr "Notícia privada xifrada" #~ msgid "Server notice" -#~ msgstr "Notcia del servidor" +#~ msgstr "Notícia del servidor" #~ msgid "Halfop mode change" #~ msgstr "Canvi de mode semioperador" @@ -9901,7 +9881,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Missatge ChanServ" #~ msgid "Away message" -#~ msgstr "Missatge d'absncia" +#~ msgstr "Missatge d'absència" #~ msgid "Ident message" #~ msgstr "Missatge d'ident" @@ -9913,10 +9893,10 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Canvi de mode treure semioperador" #~ msgid "Invite message" -#~ msgstr "Missatge d'invitaci" +#~ msgstr "Missatge d'invitació" #~ msgid "Multimedia message" -#~ msgstr "Missatge multimdia" +#~ msgstr "Missatge multimèdia" #~ msgid "Query trace message" #~ msgstr "Rastrejar missatge privat" @@ -9928,10 +9908,10 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Missatge d'error al unir-se" #~ msgid "Broadcast private message" -#~ msgstr "Missatge privat difs" +#~ msgstr "Missatge privat difós" #~ msgid "Broadcast notice" -#~ msgstr "Difondre notcia" +#~ msgstr "Difondre notícia" #~ msgid "Am kicked" #~ msgstr "Am expulsat" @@ -9955,28 +9935,28 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Am semidesopeat" #~ msgid "Ban matching my mask" -#~ msgstr "Prohibir concordant amb la meva mscara" +#~ msgstr "Prohibir concordant amb la meva màscara" #~ msgid "Unban matching my mask" -#~ msgstr "Desbanejar concordant amb la meva mscara" +#~ msgstr "Desbanejar concordant amb la meva màscara" #~ msgid "Ban exception matching my mask" -#~ msgstr "Excepci de prohibici concorda amb la meva mscara" +#~ msgstr "Excepció de prohibició concorda amb la meva màscara" #~ msgid "Ban unexception matching my mask" -#~ msgstr "Prohibici sense excepci concorda amb la meva mscara" +#~ msgstr "Prohibició sense excepció concorda amb la meva màscara" #~ msgid "Invite exception matching my mask" -#~ msgstr "Excepci d'invitaci concorda amb la meva mscara" +#~ msgstr "Excepció d'invitació concorda amb la meva màscara" #~ msgid "Invite unexception matching my mask" -#~ msgstr "Invitaci sense excepci concorda amb la meva mscara" +#~ msgstr "Invitació sense excepció concorda amb la meva màscara" #~ msgid "Ignored user message" #~ msgstr "Missatge d'usuari ignorat" #~ msgid "Server statistics" -#~ msgstr "Estadstiques del servidor" +#~ msgstr "Estadístiques del servidor" #~ msgid "SSL message" #~ msgstr "Missatge SSL" @@ -9985,22 +9965,22 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Cerca" #~ msgid "Generic success" -#~ msgstr "Succs genric" +#~ msgstr "Succés genèric" #~ msgid "Generic status" -#~ msgstr "Estat genric" +#~ msgstr "Estat genèric" #~ msgid "Generic verbose message" -#~ msgstr "Missatge genric detallat" +#~ msgstr "Missatge genèric detallat" #~ msgid "Generic warning" -#~ msgstr "Avs genric" +#~ msgstr "Avís genèric" #~ msgid "Generic error" -#~ msgstr "Error genric" +#~ msgstr "Error genèric" #~ msgid "Generic critical error" -#~ msgstr "Error crtic genric" +#~ msgstr "Error crític genèric" #~ msgid "Chan admin status set" #~ msgstr "Posa't l'estat d'admin del canal" @@ -10027,7 +10007,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Am desopeat" #~ msgid "Verbose/Debug" -#~ msgstr "Detallat/Depuraci" +#~ msgstr "Detallat/Depuració" #~ msgid "Chan owner status set" #~ msgstr "Posat l'estatus de propietari del canal" @@ -10049,7 +10029,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Opcions booleanes (1/0)" #~ msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" -#~ msgstr "Opcions per a el rectangle (x,y,ample, alada)" +#~ msgstr "Opcions per a el rectangle (x,y,ample, alçada)" #~ msgid "String options (string value)" #~ msgstr "Opcions de cadena (valor de la cadena)" @@ -10064,14 +10044,14 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Opcions de color de context Irc (#RRGGBB)" #~ msgid "Pixmap options (image path)" -#~ msgstr "Opcions del grfic (ruta de la imatge)" +#~ msgstr "Opcions del gràfic (ruta de la imatge)" #~ msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" #~ msgstr "Opcions d'enters sense signe (constant unsigned integer)" #~ msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" #~ msgstr "" -#~ "Opcions de fonts (famlia,mida de punt, estil, conjunt de carcters, " +#~ "Opcions de fonts (família,mida de punt, estil, conjunt de caràcters, " #~ "amplada, flags (biusf))" #~ msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" @@ -10079,172 +10059,172 @@ msgstr "Xat" #~ msgid "String list options (comma separated list of strings)" #~ msgstr "" -#~ "Opcions de llista de carcters (llista de cadenes separades per comes)" +#~ "Opcions de llista de caràcters (llista de cadenes separades per comes)" #~ msgid "Icon Table" #~ msgstr "Taula d'Icones" #~ msgid "%Q is on IRC" -#~ msgstr "%Q est a l'IRC" +#~ msgstr "%Q està a l'IRC" #~ msgid "%Q has left IRC" #~ msgstr "%Q ha abandonat l'IRC" #~ msgid "Notify list: No users to check for, quitting" -#~ msgstr "Llista de Notificaci: No hi ha usuaris que comprovar, aturant." +#~ msgstr "Llista de Notificació: No hi ha usuaris que comprovar, aturant." #~ msgid "" #~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " #~ "reasonable (15 sec)" #~ msgstr "" -#~ "Llista de Notificaci: El timeout (%d segs) s massa petit, posant un " -#~ "valor ms raonable (15 segons)" +#~ "Llista de Notificació: El timeout (%d segs) és massa petit, posant un " +#~ "valor més raonable (15 segons)" #~ msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" -#~ msgstr "Llista de Notificaci: llista de notificaci buida, aturant" +#~ msgstr "Llista de Notificació: llista de notificació buida, aturant" #~ msgid "" #~ "Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something " #~ "more reasonable (5 sec)" #~ msgstr "" -#~ "Llista de notificaci: el retard ISON (%d segs) s massa petit, posant-ne " -#~ "un ms raonable (5 segs)" +#~ "Llista de notificació: el retard ISON (%d segs) és massa petit, posant-ne " +#~ "un més raonable (5 segs)" #~ msgid "Notify list: Checking for: %Q" -#~ msgstr "Llista de notificaci: comprovant: %Q" +#~ msgstr "Llista de notificació: comprovant: %Q" #~ msgid "" #~ "Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " #~ "now...)" #~ msgstr "" -#~ "Llista de notificaci: Eh! Has emprat ISON d'amagat meu? (Ara puc estar " -#~ "confs...)" +#~ "Llista de notificació: ¡Eh! ¿Has emprat ISON d'amagat meu? (Ara puc estar " +#~ "confós...)" #~ msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" #~ msgstr "" -#~ "ha canviat la mscara de registre o el nick est fent-se servir per alg" +#~ "ha canviat la màscara de registre o el nick està fent-se servir per algú" #~ msgid "" #~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q" #~ "\r] does not match (registration mask does not match, or nickname is " #~ "being used by someone else)" #~ msgstr "" -#~ "Llista de notificaci: Sembla que \r!n\r%Q\r est conectat, per la " -#~ "mscara [%Q@\r!h\r%Q\r] no concorda (alg est fent servir el seu nick o " -#~ "la mscara que ha posat no concorda)" +#~ "Llista de notificació: Sembla que \r!n\r%Q\r està conectat, però la " +#~ "màscara [%Q@\r!h\r%Q\r] no concorda (algú està fent servir el seu nick o " +#~ "la màscara que ha posat no concorda)" #~ msgid "" #~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " #~ "(restarting)" #~ msgstr "" -#~ "Llista de notificaci: inconsistncia inesperada, base de dades " +#~ "Llista de notificació: inconsistència inesperada, ¿base de dades " #~ "d'usuaris registrats modificada? (reiniciant)" #~ msgid "" #~ "Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the " #~ "registered user DB" #~ msgstr "" -#~ "Llista de notificaci: inconsistncia inesperada, esperava tindre a \r!n\r" +#~ "Llista de notificació: inconsistència inesperada, esperava tindre a \r!n\r" #~ "%Q\r a la BD d'usuaris registrats..." #~ msgid "" #~ "Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " #~ "more reasonable (5 sec)" #~ msgstr "" -#~ "Llista de notificaci: El retard de la llista de notificaci USERHOST (%d " -#~ "segs) s massa petit, reiniciant-ho a una cosa ms raonable (5 segs)" +#~ "Llista de notificació: El retard de la llista de notificació USERHOST (%d " +#~ "segs) és massa petit, reiniciant-ho a una cosa més raonable (5 segs)" #~ msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" #~ msgstr "" -#~ "Llista de notificaci: Inconsistncia inesperada, i la llista d'usuaris-" -#~ "mquines est buida!" +#~ "Llista de notificació: Inconsistència inesperada, i la llista d'usuaris-" +#~ "màquines està buida!" #~ msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" -#~ msgstr "Llista de notificaci: Comprovant usuari-mquina per a : %Q" +#~ msgstr "Llista de notificació: Comprovant usuari-màquina per a : %Q" #~ msgid "" #~ "Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be " #~ "confused now...)" #~ msgstr "" -#~ "Llista de notificaci: Eh! Has emprat USERHOST a les meves esquenes? " -#~ "(puc estar confs ara...)" +#~ "Llista de notificació: ¡Eh! ¿Has emprat USERHOST a les meves esquenes? " +#~ "(puc estar confós ara...)" #~ msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" #~ msgstr "" -#~ "Llista de notificaci: he obtingut una resposta USERHOST errnia del " +#~ "Llista de notificació: ¿he obtingut una resposta USERHOST errònia del " #~ "servidor? (%s)" #~ msgid "" #~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST " #~ "reply was received, will recheck in the next loop" #~ msgstr "" -#~ "Llista de notificaci: Sembla ser que \r!n\r%Q\r s'ha desconectat mentre " -#~ "esperava la seva resposta USERHOST, es recomprovar en el prxim cicle" +#~ "Llista de notificació: Sembla ser que \r!n\r%Q\r s'ha desconectat mentre " +#~ "esperava la seva resposta USERHOST, es recomprovarà en el pròxim cicle" #~ msgid "No users in the notify list" -#~ msgstr "No hi ha usuaris a la llista de notificaci" +#~ msgstr "No hi ha usuaris a la llista de notificació" #~ msgid "Notify list: Checking for:%Q" -#~ msgstr "Llista de notificaci: Comprovant:%Q" +#~ msgstr "Llista de notificació: Comprovant:%Q" #~ msgid "" #~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " #~ "reasonable (5 sec)" #~ msgstr "" -#~ "Llista de notificaci: El temps d'expiraci (%d segs) s massa curt, " -#~ "iniciant-ho a alguna cosa ms raonable (5 segs)" +#~ "Llista de notificació: El temps d'expiració (%d segs) és massa curt, " +#~ "iniciant-ho a alguna cosa més raonable (5 segs)" #~ msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" -#~ msgstr "Llista de notificaci: Afegint entrades watch per a %Q" +#~ msgstr "Llista de notificació: Afegint entrades watch per a %Q" #~ msgid "watch entry listing requested by user" #~ msgstr "llistat d'entrades vigilades solicitada per l'usuari" #~ msgid "possible watch list desync" -#~ msgstr "possible desync de la llista de vigilncia" +#~ msgstr "possible desync de la llista de vigilància" #~ msgid "registration mask changed or desync with the watch service" #~ msgstr "" -#~ "ha canviat la mscara de registre o s'ha dessincronitzat amb el servei de " -#~ "vigilncia" +#~ "ha canviat la màscara de registre o s'ha dessincronitzat amb el servei de " +#~ "vigilància" #~ msgid "" #~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q" #~ "\r] does not match (watch: registration mask does not match, or nickname " #~ "is being used by someone else)" #~ msgstr "" -#~ "Llista de notificaci : \r!n\r%Q\r sembla estar conectat, per la mscara " -#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r] no concorda (watch: alg ms est fent servir el seu nick " -#~ "o la seva mscara de registre no concorda)" +#~ "Llista de notificació : \r!n\r%Q\r sembla estar conectat, però la màscara " +#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r] no concorda (watch: algú més està fent servir el seu nick " +#~ "o la seva màscara de registre no concorda)" #~ msgid "" #~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " #~ "(watch: restarting)" #~ msgstr "" -#~ "Llista de Notificaci: inconsistncia inesperada, BD d'usuaris " +#~ "Llista de Notificació: inconsistència inesperada, ¿BD d'usuaris " #~ "registrats modificada? (watch: reiniciant)" #~ msgid "watch entry added by user" -#~ msgstr "entrada de vigilncia afegida per l'usuari" +#~ msgstr "entrada de vigilància afegida per l'usuari" #~ msgid "removed from watch list" -#~ msgstr "eliminada de la llista de vigilncia" +#~ msgstr "eliminada de la llista de vigilància" #~ msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" -#~ msgstr "Llista de notificaci: aturant el seguiment per a: \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "Llista de notificació: aturant el seguiment per a: \r!n\r%Q\r" #~ msgid "watch" -#~ msgstr "vigilncia" +#~ msgstr "vigilància" #~ msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" -#~ msgstr "Llista de notificaci: \r!n\r%Q\r est desconnectada (watch)" +#~ msgstr "Llista de notificació: \r!n\r%Q\r està desconnectada (watch)" #~ msgid "unmatched watch list entry" -#~ msgstr "entrada de la llista de vigilncia no coincident" +#~ msgstr "entrada de la llista de vigilància no coincident" #, fuzzy #~ msgid "commandline" -#~ msgstr "No s'ha especificat la lnia de comanda" +#~ msgstr "No s'ha especificat la línia de comanda" #~ msgid "[SSL]: %c%s" #~ msgstr "[SSL]: %c%s" @@ -10253,25 +10233,25 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "[SSL]: Xifrador: %c%s" #~ msgid "[SSL]: Version: %c%s" -#~ msgstr "[SSL]: Versi: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Versió: %c%s" #~ msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" #~ msgstr "[SSL]: Bits: %c%d (%d emprats)" #~ msgid "[SSL]: Version: %c%d" -#~ msgstr "[SSL]: Versi: %c%d" +#~ msgstr "[SSL]: Versió: %c%d" #~ msgid "[SSL]: Serial number: %c%d" -#~ msgstr "[SSL]: Nmero de srie: %c%d" +#~ msgstr "[SSL]: Número de sèrie: %c%d" #~ msgid "[SSL]: Subject:" #~ msgstr "[SSL]: Tema:" #~ msgid "[SSL]: Common name: %c%s" -#~ msgstr "[SSL]: Nom com: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Nom comú: %c%s" #~ msgid "[SSL]: Organization: %c%s" -#~ msgstr "[SSL]: Organitzaci: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Organització: %c%s" #~ msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s" #~ msgstr "[SSL]: Unitat organitzativa: %c%s" @@ -10280,7 +10260,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "[SSL]: Condat: %c%s" #~ msgid "[SSL]: State or province: %c%s" -#~ msgstr "[SSL]: Estat o Provncia: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Estat o Província: %c%s" #~ msgid "[SSL]: Locality: %c%s" #~ msgstr "[SSL]: Localitat: %c%s" @@ -10289,7 +10269,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "[SSL]: Emissor:" #~ msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" -#~ msgstr "[SSL]: Clau pblica: %c%s (%d bits)" +#~ msgstr "[SSL]: Clau pública: %c%s (%d bits)" #~ msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" #~ msgstr "[SSL]: Tipus de firma: %c%s" @@ -10304,10 +10284,10 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "[SSL]: L'altre part no ha proporcionat un certificat" #~ msgid "Current transmission cipher" -#~ msgstr "Xifrat de la transmissi actual" +#~ msgstr "Xifrat de la transmissió actual" #~ msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info" -#~ msgstr "[SSL]: No puc trobar la informaci de xifrat actual" +#~ msgstr "[SSL]: No puc trobar la informació de xifrat actual" #~ msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s" #~ msgstr "[%s]: [SSL]: Fent servir l'arxiu de certificat %s" @@ -10333,17 +10313,17 @@ msgstr "Xat" #~ "l'arxiu de clau privada %s" #~ msgid "Ops... for some reason the link object has been destroyed" -#~ msgstr "Ups... per alguna ra l'objecte d'enlla ha sigut destrut" +#~ msgstr "Ups... per alguna raó l'objecte d'enllaç ha sigut destruït" #~ msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\"" -#~ msgstr "Usant protocol IRC filtrat: El filtre d'enlla s \"%Q\"" +#~ msgstr "Usant protocol IRC filtrat: El filtre d'enllaç és \"%Q\"" #~ msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC" #~ msgstr "" -#~ "Fallida en l'inici del filtre d'enlla \"%Q\", s'intentar amb IRC pla" +#~ "Fallida en l'inici del filtre d'enllaç \"%Q\", s'intentarà amb IRC pla" #~ msgid "Failed to start the connection: %Q" -#~ msgstr "Fallida al comenar la connexi: %Q" +#~ msgstr "Fallida al començar la connexió: %Q" #~ msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" #~ msgstr "Contactant amb %Q %s (%s) en el port %u" @@ -10355,38 +10335,38 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Servidor IRC" #~ msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" -#~ msgstr "Establerta connexi de transport de baix nivell [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "Establerta connexió de transport de baix nivell [%s (%s:%u)]" #~ msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" -#~ msgstr "Comenant la negociaci SSL" +#~ msgstr "Començant la negociació SSL" #~ msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" #~ msgstr "%Q establerta [%s (%s:%u)]" #~ msgid "Secure proxy connection" -#~ msgstr "Connexi segura a proxy" +#~ msgstr "Connexió segura a proxy" #~ msgid "Proxy connection" -#~ msgstr "Connexi a proxy" +#~ msgstr "Connexió a proxy" #~ msgid "Negotiating relay information" -#~ msgstr "Negociant informacio de retransmissi" +#~ msgstr "Negociant informacio de retransmissió" #~ msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" -#~ msgstr "Enviat petici de connexi, esperant la confirmaci" +#~ msgstr "Enviat petició de connexió, esperant la confirmació" #~ msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" -#~ msgstr "Enviades les dades de la mquina de dest, esperant confirmaci" +#~ msgstr "Enviades les dades de la màquina de destí, esperant confirmació" #~ msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" -#~ msgstr "Enviant petici de mtode d'autentificaci, esperant confirmaci" +#~ msgstr "Enviant petició de mètode d'autentificació, esperant confirmació" #~ msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" -#~ msgstr "Enviats usuari i clau, esperant confirmaci" +#~ msgstr "Enviats usuari i clau, esperant confirmació" #~ msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" #~ msgstr "" -#~ "Enviada petici de connexi, esperant per a confirmaci \"HTTP 200\"" +#~ "Enviada petició de connexió, esperant per a confirmació \"HTTP 200\"" #~ msgid "[SSL]: %Q" #~ msgstr "[SSL]: %Q" @@ -10410,13 +10390,13 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "[ALERTA DE SOCKET]: %Q" #~ msgid "Binding to local address %s" -#~ msgstr "Associant-se a l'adrea local %s" +#~ msgstr "Associant-se a l'adreça local %s" #~ msgid "" #~ "Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " #~ "interface" #~ msgstr "" -#~ "Ha fallat l'associaci a l'adrea local %s: el nucli triar l'interfcie " +#~ "Ha fallat l'associació a l'adreça local %s: el nucli triarà l'interfície " #~ "correcta" #~ msgid "Using HTTP protocol." @@ -10429,25 +10409,25 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Fent servir protocol SOCKSV5." #~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" -#~ msgstr "Podem acceptar el mtode d'autentificaci 0 (sense auth)" +#~ msgstr "Podem acceptar el mètode d'autentificació 0 (sense auth)" #~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" #~ msgstr "" -#~ "Podem acceptar el mtode d'autentificaci 0 (sense auth) o 2 (usuari/clau)" +#~ "Podem acceptar el mètode d'autentificació 0 (sense auth) o 2 (usuari/clau)" #~ msgid "Proxy response: auth OK: access granted" -#~ msgstr "Resposta del proxy: auth OK: accs perms " +#~ msgstr "Resposta del proxy: auth OK: accés permés " #~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" #~ msgstr "" -#~ "Resposta del proxy: Mtode d'auth OK: fent servir mtode 0 (no auth)" +#~ "Resposta del proxy: Mètode d'auth OK: fent servir mètode 0 (no auth)" #~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" #~ msgstr "" -#~ "Resposta del proxy: Mtode auth OK: Fent servir mtode 2 (usuari/clau)" +#~ "Resposta del proxy: Mètode auth OK: Fent servir mètode 2 (usuari/clau)" #~ msgid "Proxy response: target data OK: request granted" -#~ msgstr "Resposta del proxy: dest de dades OK: Accs perms" +#~ msgstr "Resposta del proxy: destí de dades OK: Accés permés" #~ msgid "Proxy response: " #~ msgstr "Resposta del proxy: " @@ -10456,7 +10436,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "El proxy ha dit alguna cosa de \"" #~ msgid "\" ...that looks like an error to me..." -#~ msgstr "\" ...aix em sembla un error..." +#~ msgstr "\" ...això em sembla un error..." #~ msgid "Server X509 certificate" #~ msgstr "Certificat X509 del servidor" @@ -10465,10 +10445,10 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "El servidor no ha proporcionat un certificat" #~ msgid "Unable to determine the current cipher" -#~ msgstr "Incapa de determinar el xifrat actual" +#~ msgstr "Incapaç de determinar el xifrat actual" #~ msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." -#~ msgstr "Escriptura parcial en socket: Paquet dividit a pedaos ms petits." +#~ msgstr "Escriptura parcial en socket: Paquet dividit a pedaços més petits." #~ msgid "Restore Default Script - KVIrc" #~ msgstr "Restaurar l'Script per defecte - KVIrc" @@ -10477,7 +10457,7 @@ msgstr "Xat" #~ "You are about to restore the default script.<br>This will erase any " #~ "script changes you have made.<br>Do you wish to proceed?" #~ msgstr "" -#~ "Es disposa a restaurar l'script per defecte.<br>Aix esborrar qualsevol " +#~ "Es disposa a restaurar l'script per defecte.<br>Això esborrarà qualsevol " #~ "canvi que hagi fet als scripts.<br>Dessitja continuar?" #~ msgid "Remote command received (%s ...)" @@ -10496,35 +10476,35 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Arxiu descarregat: procesant..." #~ msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q" -#~ msgstr "Fallida la descrrega de l'avatar per a %Q!%Q@%Q i url %Q: %Q" +#~ msgstr "Fallida la descàrrega de l'avatar per a %Q!%Q@%Q i url %Q: %Q" #~ msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" #~ msgstr "" -#~ "La lnia de comandes per a el tipus de medi '%s' sembla estar malament" +#~ "La línia de comandes per a el tipus de medi '%s' sembla estar malament" #~ msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" #~ msgstr "" -#~ "El tipus de medi de l'arxiu %s concorda amb '%s' per no s'ha especificat " -#~ "lnia de comandes" +#~ "El tipus de medi de l'arxiu %s concorda amb '%s' però no s'ha especificat " +#~ "línia de comandes" #~ msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" #~ msgstr "" -#~ "No s com reproduir l'arxiu %s (no hi ha concordana en el tipus de medi)" +#~ "No sé com reproduir l'arxiu %s (no hi ha concordança en el tipus de medi)" #~ msgid "Sending out PING based lag probe" -#~ msgstr "Enviant prova de retrs basada en PING" +#~ msgstr "Enviant prova de retràs basada en PING" #~ msgid "Sending out CTCP based lag probe" -#~ msgstr "Enviant prova de retrs basada en CTCP" +#~ msgstr "Enviant prova de retràs basada en CTCP" #~ msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)" -#~ msgstr "Comprobaci de retrs registrada amb fiabilitat %u (%s)" +#~ msgstr "Comprobació de retràs registrada amb fiabilitat %u (%s)" #~ msgid "Lag check completed (%s)" -#~ msgstr "Comprobaci de retrs completada (%s)" +#~ msgstr "Comprobació de retràs completada (%s)" #~ msgid "Lag check aborted (%s)" -#~ msgstr "Comprobaci de retrs cancellada (%s)" +#~ msgstr "Comprobació de retràs cancel·lada (%s)" #~ msgid "Backward compatibility action for toolbar.define" #~ msgstr "Compatibilitat cap enrere per a toolbar.define" @@ -10533,16 +10513,16 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Accions relatives al Context d'IRC" #~ msgid "Generic" -#~ msgstr "Genric" +#~ msgstr "Genèric" #~ msgid "Generic actions" -#~ msgstr "Accions genriques" +#~ msgstr "Accions genèriques" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Configuracions" #~ msgid "Actions related to settings" -#~ msgstr "Accions relacionades amb la configuraci" +#~ msgstr "Accions relacionades amb la configuració" #~ msgid "Scripting" #~ msgstr "Scripting" @@ -10554,61 +10534,61 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "IGU" #~ msgid "Actions related to the Graphic User Interface" -#~ msgstr "Accions relacionades amb la Interfcie Grfica d'Usuari" +#~ msgstr "Accions relacionades amb la Interfície Gràfica d'Usuari" #, fuzzy #~ msgid "IRC Channel related actions" #~ msgstr "Accions relatives al Context d'IRC" #~ msgid "Reconnect attempt aborted" -#~ msgstr "Intent de reconnexi cancellat" +#~ msgstr "Intent de reconnexió cancel·lat" #~ msgid "" #~ "No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" #~ msgstr "" -#~ "No hi ha servidors disponibles. Comprobi el dileg d'opcions o utilitzi " +#~ "No hi ha servidors disponibles. Comprobi el diàleg d'opcions o utilitzi " #~ "la comanda /SERVER" #~ msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" -#~ msgstr "No hi ha servidors proxy disponibles, continuant connexi directa" +#~ msgstr "No hi ha servidors proxy disponibles, continuant connexió directa" #~ msgid "Connection attempt failed [%s]" -#~ msgstr "Intent de connexi fallida [%s]" +#~ msgstr "Intent de connexió fallida [%s]" #~ msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds" -#~ msgstr "Intentar reconectar en %d segons" +#~ msgstr "Intentaré reconectar en %d segons" #~ msgid "%d of %d" #~ msgstr "%d de %d" #~ msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up" #~ msgstr "" -#~ "S'ha arribat al nombre mxim d'intents de reconnexi (%d): desisteixo" +#~ "S'ha arribat al nombre màxim d'intents de reconnexió (%d): desisteixo" #~ msgid "" #~ "The connection attempt failed while using a cached IP address for the " #~ "current server" #~ msgstr "" -#~ "L'intent de connexi ha fallat mentres emprava una direcci IP des de la " -#~ "cach pel servidor actual" +#~ "L'intent de connexió ha fallat mentres emprava una direcció IP des de la " +#~ "caché pel servidor actual" #~ msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" #~ msgstr "El problema *podria* estar causant per una entrada DNS actualitzada" #~ msgid "Try reconnecting with caching disabled" -#~ msgstr "Intenta reconectar amb la cach desactivada" +#~ msgstr "Intenta reconectar amb la caché desactivada" #~ msgid "Secure connection" -#~ msgstr "Connexi segura" +#~ msgstr "Connexió segura" #~ msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" -#~ msgstr "Connexi acabada [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "Connexió acabada [%s (%s:%u)]" #~ msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." -#~ msgstr "La connexi ha finalitzat inesperadament. Intentant reconectar..." +#~ msgstr "La connexió ha finalitzat inesperadament. Intentant reconectar..." #~ msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." -#~ msgstr "Enviant QUIT, esperant a que el servidor tanqui la connexi..." +#~ msgstr "Enviant QUIT, esperant a que el servidor tanqui la connexió..." #, fuzzy #~ msgid "No " @@ -10617,19 +10597,19 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid " symbol exported: not a kvirc module ?" #~ msgstr "" -#~ "No est exportat el smbol kvirc_module_info: no s un mdul kvirc?" +#~ "No està exportat el símbol kvirc_module_info: ¿no és un mòdul kvirc?" #~ msgid "Failed to execute the init routine" #~ msgstr "Errada al executar la ruta d'inici" #~ msgid "Loaded module '%s' (%s)" -#~ msgstr "Carregant el mdul '%s' (%s)" +#~ msgstr "Carregant el mòdul '%s' (%s)" #~ msgid "Unloaded module '%s'" -#~ msgstr "Descarregant el mdul '%s'" +#~ msgstr "Descarregant el mòdul '%s'" #~ msgid "This option is also available as" -#~ msgstr "Aquesta opci tamb est disponible com a" +#~ msgstr "Aquesta opció també està disponible com a" #~ msgid "Channel mode" #~ msgstr "Mode del canal" @@ -10660,7 +10640,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "ha dit alguna cosa recentment" #~ msgid "is talking" -#~ msgstr "est parlant" +#~ msgstr "està parlant" #~ msgid "and" #~ msgstr "i" @@ -10735,7 +10715,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Sense activitat" #~ msgid "Minimal activity" -#~ msgstr "Activitat mnima" +#~ msgstr "Activitat mínima" #~ msgid "Very low activity" #~ msgstr "Activitat molt baixa" @@ -10783,11 +10763,11 @@ msgstr "Xat" #~ "The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " #~ "data sent to the server" #~ msgstr "" -#~ "El motor de xifrat no ha estat capa de xifrar el segent missatge (%Q): %" -#~ "s, no s'han enviat dades al servidor" +#~ "El motor de xifrat no ha estat capaç de xifrar el següent missatge (%Q): " +#~ "%s, no s'han enviat dades al servidor" #~ msgid "Sent part request, waiting for reply..." -#~ msgstr "Enviada sollicitud de partida, esperant resposta..." +#~ msgstr "Enviada sol·licitud de partida, esperant resposta..." #~ msgid "<b>Channel mode:</b>" #~ msgstr "<b>Mode de canal:</b>" @@ -10796,7 +10776,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "<br><b>Clau:</b> %s" #~ msgid "<br><b>Limit:</b> %s" -#~ msgstr "<br><b>Lmit:</b> %s" +#~ msgstr "<br><b>Límit:</b> %s" #~ msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" #~ msgstr "Canal sincronitzat en %d.%d segons" @@ -10836,19 +10816,19 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Copiar al portapapers" #~ msgid "CTCP Page - KVIrc" -#~ msgstr "Pgina CTCP - KVIrc" +#~ msgstr "Pàgina CTCP - KVIrc" #~ msgid "Active Bans" #~ msgstr "Prohibicions Actives" #~ msgid "Active Invite Exceptions" -#~ msgstr "Excepcions a Invitaci Actives" +#~ msgstr "Excepcions a Invitació Actives" #~ msgid "Active Ban Exceptions" -#~ msgstr "Excepcions a Prohibici Actives" +#~ msgstr "Excepcions a Prohibició Actives" #~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Mscara" +#~ msgstr "Màscara" #~ msgid "Set at" #~ msgstr "Posat el" @@ -10860,11 +10840,11 @@ msgstr "Xat" #~ "<b>Shift+Drag</b> or <b>Ctrl+Drag</b> to move the applet " #~ "around<br><b>Right click</b> to see the other options" #~ msgstr "" -#~ "<b>Majs+Arrossegar</b> o <b>Ctrl+Arrossegar</b> per a moure " -#~ "l'applet<br><b>Bot dret</b> per a veure altres opcions" +#~ "<b>Majús+Arrossegar</b> o <b>Ctrl+Arrossegar</b> per a moure " +#~ "l'applet<br><b>Botó dret</b> per a veure altres opcions" #~ msgid "<b>Right click</b> to add/remove applets" -#~ msgstr "<b>Bot dret</b> per a afegir/treure applets" +#~ msgstr "<b>Botó dret</b> per a afegir/treure applets" #~ msgid "Remove %Q" #~ msgstr "Treure %Q" @@ -10876,17 +10856,17 @@ msgstr "Xat" #~ "Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the " #~ "desired position" #~ msgstr "" -#~ "Arrossegar l'applet mentres es mant presa la tecla Majscula o Ctrl per " -#~ "a moure'l a la posici desitjada" +#~ "Arrossegar l'applet mentres es manté presa la tecla Majúscula o Ctrl per " +#~ "a moure'l a la posició desitjada" #~ msgid "Connection in progress..." -#~ msgstr "Connexi en progrs..." +#~ msgstr "Connexió en progrés..." #~ msgid "Login in progress..." -#~ msgstr "Autentificaci en progrs..." +#~ msgstr "Autentificació en progrés..." #~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "Sense connexi" +#~ msgstr "Sense connexió" #~ msgid "No IRC context" #~ msgstr "No hi ha context d'IRC" @@ -10896,22 +10876,22 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Criptografia" #~ msgid "Private Text Encoding" -#~ msgstr "Codificaci de Text Privada" +#~ msgstr "Codificació de Text Privada" #~ msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." #~ msgstr "Ups... he perdut accidentalment el motor de xifrat..." #~ msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" -#~ msgstr "Llista de tipus de finestres disponibles en aquesta versi de KVirc" +#~ msgstr "Llista de tipus de finestres disponibles en aquesta versió de KVirc" #~ msgid "Use Default Encoding" -#~ msgstr "Emprar Codificaci per Defecte" +#~ msgstr "Emprar Codificació per Defecte" #~ msgid "Standard" -#~ msgstr "Estndard" +#~ msgstr "Estàndard" #~ msgid "Smart" -#~ msgstr "Intelligent" +#~ msgstr "Intel·ligent" #~ msgid "&Undock" #~ msgstr "Treure anclatje" @@ -10929,7 +10909,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "&Restaurar" #~ msgid "Text &Encoding" -#~ msgstr "Codificaci de Text" +#~ msgstr "Codificació de Text" #~ msgid "Sa&ve Window Properties" #~ msgstr "Guardar Propietats de Finestra" @@ -10938,10 +10918,10 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Eines de cerca" #~ msgid "### Log session terminated at %s ###" -#~ msgstr "### Sessi de registre acabada a les %s ###" +#~ msgstr "### Sessió de registre acabada a les %s ###" #~ msgid "### Log session started at %s ###" -#~ msgstr "### Sessi de registre iniciada a les %s ###" +#~ msgstr "### Sessió de registre iniciada a les %s ###" #~ msgid "### Existing data buffer:" #~ msgstr "### Buffer de dades existent:" @@ -10978,10 +10958,10 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Triar la imatge de fons..." #~ msgid "Invalid image" -#~ msgstr "Imatge no vlida" +#~ msgstr "Imatge no vàlida" #~ msgid "Failed to load the selected image" -#~ msgstr "Ha fallat la crrega de l'arxiu d'imatge triat" +#~ msgstr "Ha fallat la càrrega de l'arxiu d'imatge triat" #~ msgid "Pos %d" #~ msgstr "Pos %d" @@ -10990,23 +10970,23 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "No trobat" #~ msgid "Looking up host %Q..." -#~ msgstr "Buscant mquina %Q..." +#~ msgstr "Buscant màquina %Q..." #~ msgid "Double-click to open this link" -#~ msgstr "Doble click per a obrir aquest enlla" +#~ msgstr "Doble click per a obrir aquest enllaç" #~ msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" #~ msgstr "" -#~ "Incapa d'extreure el nom de mquina: sembla que el nom de la mquina " -#~ "est emmascarat" +#~ "Incapaç d'extreure el nom de màquina: sembla que el nom de la màquina " +#~ "està emmascarat" #~ msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" -#~ msgstr "Incapa d'extreure el nom de la mquina: mquina desconeguda" +#~ msgstr "Incapaç d'extreure el nom de la màquina: màquina desconeguda" #~ msgid "" #~ "Double-click to look up this hostname<br>Right-click to view other options" #~ msgstr "" -#~ "Faci doble click per a buscar aquesta mquina<br>Click dret per a veure " +#~ "Faci doble click per a buscar aquesta màquina<br>Click dret per a veure " #~ "altres opcions" #~ msgid "Server appears to be a network hub<br>" @@ -11017,41 +10997,41 @@ msgstr "Xat" #~ msgid "Double-click to read the MOTD<br>Right-click to view other options" #~ msgstr "" -#~ "Doble click per a llegir el MOTD<br>Bot dret per a veure altres opcions" +#~ "Doble click per a llegir el MOTD<br>Botó dret per a veure altres opcions" #~ msgid "Double-click to set<br>" #~ msgstr "Doble click per a posar<br>" #~ msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" -#~ msgstr "Vost no s operador: No pot canviar els modes de canal" +#~ msgstr "Vostè no és operador: No pot canviar els modes de canal" #~ msgid "Nothing known about %Q" -#~ msgstr "No s res sobre %Q" +#~ msgstr "No sé res sobre %Q" #~ msgid "Nothing known about %Q (no connection)" -#~ msgstr "No s res sobre %Q (no hi ha connexi)" +#~ msgstr "No sé res sobre %Q (no hi ha connexió)" #~ msgid "<b>%Q</b>: +%Q (%u users)<hr>%Q" #~ msgstr "<b>%Q</b>: +%Q (%u usuaris)<hr>%Q" #~ msgid "Double-click to join %Q<br>Right click to view other options" #~ msgstr "" -#~ "Doble click per a unir-se a %Q<br>Bot dret per a veure altres opcions" +#~ "Doble click per a unir-se a %Q<br>Botó dret per a veure altres opcions" #~ msgid "<b>Double-click:</b><br>%Q" #~ msgstr "<b>Doble click:</b><br>%Q" #~ msgid "<b>Middle-click:</b><br>%Q" -#~ msgstr "<b>Bot central:</b><br>%Q" +#~ msgstr "<b>Botó central:</b><br>%Q" #~ msgid "<b>Right-click:</b><br>%Q" -#~ msgstr "<b>Bot dret:</b><br>%Q" +#~ msgstr "<b>Botó dret:</b><br>%Q" #~ msgid "Toolbars" #~ msgstr "Barres d'eines" #~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientaci" +#~ msgstr "Orientació" #~ msgid "Detached" #~ msgstr "Desassociar" @@ -11106,7 +11086,7 @@ msgstr "Xat" #~ "The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to " #~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" #~ msgstr "" -#~ "El dest d'aquest privat ha canviat de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] a \r!n\r" +#~ "El destí d'aquest privat ha canviat de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] a \r!n\r" #~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" #~ msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" @@ -11119,34 +11099,34 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "[Privat Mort]" #~ msgid "This query has no active targets, no message sent" -#~ msgstr "Aquest privat no t destins actius, no s'ha enviat el missatge" +#~ msgstr "Aquest privat no té destins actius, no s'ha enviat el missatge" #~ msgid "No connection" -#~ msgstr "Sense connexi" +#~ msgstr "Sense connexió" #~ msgid "IRC Context" #~ msgstr "Context d'IRC" #~ msgid "Lag: %d.%d%d" -#~ msgstr "Retrs: %d.%d%d" +#~ msgstr "Retràs: %d.%d%d" #~ msgid "Lag: ?.??" -#~ msgstr "Retrs: ?.??" +#~ msgstr "Retràs: ?.??" #~ msgid "away" #~ msgstr "absent" #~ msgid "In progress..." -#~ msgstr "En progrs..." +#~ msgstr "En progrés..." #~ msgid "Clipboard" #~ msgstr "Portapapers" #~ msgid "line break" -#~ msgstr "salt de lnia" +#~ msgstr "salt de línia" #~ msgid "line breaks" -#~ msgstr "salts de lnia" +#~ msgstr "salts de línia" #~ msgid "&Paste" #~ msgstr "&Enganxar" @@ -11169,25 +11149,25 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Seleccionar Tot" #~ msgid "%d matches: %Q" -#~ msgstr "%d coincidncies: %Q" +#~ msgstr "%d coincidències: %Q" #~ msgid "No matches" -#~ msgstr "Sense coincidncies" +#~ msgstr "Sense coincidències" #~ msgid "Show History<br><Ctrl+PageUp>" -#~ msgstr "Mostrar Histria<br><Ctrl+PagArr>" +#~ msgstr "Mostrar Història<br><Ctrl+PagArr>" #~ msgid "Show Icons Popup<br><Ctrl+I><br>See also /help texticons" #~ msgstr "" -#~ "Mostrar Men Emergent d'Icones<br><Ctrl+I><br>Veure tamb /help " +#~ "Mostrar Menú Emergent d'Icones<br><Ctrl+I><br>Veure també /help " #~ "texticons" #~ msgid "Multi-line Editor<br><Ctrl+Backspace>" -#~ msgstr "Editor Multilnia<br><Ctrl+Borrar>" +#~ msgstr "Editor Multilínia<br><Ctrl+Borrar>" #, fuzzy #~ msgid "Confirm Multiline Message" -#~ msgstr "Missatge multimdia" +#~ msgstr "Missatge multimèdia" #, fuzzy #~ msgid "<Ctrl+Return>; submits, <Ctrl+Backspace>; hides this editor" @@ -11205,7 +11185,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Finestres en Mosaic" #~ msgid "&Auto Tile" -#~ msgstr "Posar en mosaic &Automticament" +#~ msgstr "Posar en mosaic &Automàticament" #~ msgid "Anodine's Full Grid" #~ msgstr "Reixa Completa d'Anodine" @@ -11229,7 +11209,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Reixa-a-9 Vertical de pragma" #~ msgid "Tile Met&hod" -#~ msgstr "Mtode de mosaic" +#~ msgstr "Mètode de mosaic" #~ msgid "Expand &Vertically" #~ msgstr "Expandir &Verticalment" @@ -11241,7 +11221,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Mi&nimitzar Tot" #~ msgid "What's this?" -#~ msgstr "Qu s aix?" +#~ msgstr "¿Què és això?" #~ msgid "Notify List" #~ msgstr "Llista de Notificacions" @@ -11277,14 +11257,14 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "%1 salts" #~ msgid "Confirmation - KVIrc" -#~ msgstr "Confirmaci - KVIrc" +#~ msgstr "Confirmació - KVIrc" #~ msgid "" #~ "You have just attempted to close a console window<br>with an active " #~ "connection inside.<br>Are you sure you wish to terminate the connection?" #~ msgstr "" -#~ "Ha intentat tancar una finestra de consola<br>amb una connexi activa." -#~ "<br>Est segur que dessitja finalitzar la connexi?" +#~ "Ha intentat tancar una finestra de consola<br>amb una connexió activa." +#~ "<br>¿Està segur que dessitja finalitzar la connexió?" #~ msgid "&Always" #~ msgstr "Sempre" @@ -11293,11 +11273,11 @@ msgstr "Xat" #~ "You have just attempted to close the last console window.<br>Are you sure " #~ "you wish to quit KVIrc?" #~ msgstr "" -#~ "Ha intentat tancar la ltima finestra de consola.<br>Est segur que " +#~ "Ha intentat tancar la última finestra de consola.<br>¿Està segur que " #~ "dessitja sortir de KVIrc?" #~ msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\"" -#~ msgstr "Ha fallat la crrega del avatar amb nom \"%Q\"i ruta local \"%Q\"" +#~ msgstr "Ha fallat la càrrega del avatar amb nom \"%Q\"i ruta local \"%Q\"" #~ msgid "channels" #~ msgstr "canals" @@ -11321,7 +11301,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Script" #~ msgid "The file %s already exists.<br>Do you wish to overwrite it?" -#~ msgstr "El arxiu %s ja existeix.<br>Sobreescriure-ho?" +#~ msgstr "El arxiu %s ja existeix.<br>¿Sobreescriure-ho?" #~ msgid "File Exists - KVIrc" #~ msgstr "El Arxiu Existeix - KVIrc" @@ -11330,7 +11310,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Modes de Canal" #~ msgid "There are active connections, are you sure you wish to " -#~ msgstr "Existeixen connexions actives, est segur que dessitja " +#~ msgstr "Existeixen connexions actives, ¿està segur que dessitja " #~ msgid "quit KVIrc?" #~ msgstr "sortir de KVIrc?" @@ -11357,29 +11337,29 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Doble click per a entrar en mode absent" #~ msgid "Last checked %d mins %d secs ago" -#~ msgstr "ltima comprobaci realitzada fa %d min %d segs" +#~ msgstr "Última comprobació realitzada fa %d min %d segs" #~ msgid "Lag measure not available yet" -#~ msgstr "La mitja de retrs no est disponible encara" +#~ msgstr "La mitja de retràs no està disponible encara" #~ msgid "Lag meter engine disabled" -#~ msgstr "Motor de medici del retrs deshabilitat" +#~ msgstr "Motor de medició del retràs deshabilitat" #~ msgid "Double click to enable it" #~ msgstr "Doble click per a habilitar-lo" #~ msgid "Lag Indicator" -#~ msgstr "Indicador de Retrs" +#~ msgstr "Indicador de Retràs" #~ msgid "Simple Clock" #~ msgstr "Rellotge Senzill" #, fuzzy #~ msgid "Show total connection time" -#~ msgstr "Mostrar el temps de sincronitzaci del canal" +#~ msgstr "Mostrar el temps de sincronització del canal" #~ msgid "Connection Timer" -#~ msgstr "Cronmetre de Connexi" +#~ msgstr "Cronòmetre de Connexió" #~ msgid "Unloadable: %s" #~ msgstr "No carregable: %s" @@ -11401,7 +11381,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Callat des de <b>%1h %2m %3s</b>" #~ msgid "Cryptography/text transformation" -#~ msgstr "Transformaci Criptogrfica/textual" +#~ msgstr "Transformació Criptogràfica/textual" #~ msgid "Use the crypt engine" #~ msgstr "Utilitzar el motor de xifrat" @@ -11422,7 +11402,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Ho sento, no hi ha motors de xifrat disponibles" #~ msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" -#~ msgstr "Xifrat: No puc crear una instncia del motor: xifrat desactivat" +#~ msgstr "Xifrat: No puc crear una instància del motor: xifrat desactivat" #~ msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" #~ msgstr "Xifrat: No puc inicialitzar el motor :%s" @@ -11449,7 +11429,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "directori" #~ msgid "pixels" -#~ msgstr "pxels" +#~ msgstr "píxels" #~ msgid "bytes" #~ msgstr "bytes" @@ -11458,19 +11438,19 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "<b><font color=\"#EAEAEA\" size=\"-1\">Cercar Text</font></b>" #~ msgid "&Regular expression" -#~ msgstr "Expressi ®ular" +#~ msgstr "Expressió ®ular" #~ msgid "E&xtended regexp." -#~ msgstr "E&xpressi regular estesa" +#~ msgstr "E&xpressió regular estesa" #~ msgid "C&ase sensitive" -#~ msgstr "No distingeix m&ajs/mins" +#~ msgstr "No distingeix m&ajús/minús" #~ msgid "Find &Prev." #~ msgstr "Buscar Anterior" #~ msgid "&Find Next" -#~ msgstr "Buscar Segent" +#~ msgstr "Buscar Següent" #~ msgid "Set &All" #~ msgstr "Tri&ar Tot" @@ -11527,7 +11507,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Sobre &KVIrc" #~ msgid "KVIrc Home&page" -#~ msgstr "Pgina de KVIrc" +#~ msgstr "Pàgina de KVIrc" #~ msgid "Report a Bug" #~ msgstr "Informar d'un Bug" @@ -11539,7 +11519,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Restaurar Script per &Defecte" #~ msgid "New &Connection To" -#~ msgstr "Nova &Connexi a" +#~ msgstr "Nova &Connexió a" #~ msgid "Hide &Dock Icon" #~ msgstr "Amagar Icona &d'Anclatje" @@ -11578,13 +11558,13 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Barra de canvi sense lletra de canvi" #~ msgid "Unknown function" -#~ msgstr "Funci desconeguda" +#~ msgstr "Funció desconeguda" #~ msgid "Unexpected end of command in parenthesis" -#~ msgstr "Fi de comanda inesperat entre parntesis" +#~ msgstr "Fi de comanda inesperat entre parèntesis" #~ msgid "Unexpected end of command in function parameters" -#~ msgstr "Fi de comanda inesperat en parmetres de funci" +#~ msgstr "Fi de comanda inesperat en paràmetres de funció" #~ msgid "Missing variable name" #~ msgstr "Falta el nom de la variable" @@ -11593,118 +11573,118 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "S'esperava una variable o identificador" #~ msgid "Left operand is not a number" -#~ msgstr "El operand de l'esquerra no s un nmero" +#~ msgstr "El operand de l'esquerra no és un número" #~ msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" -#~ msgstr "Els operadors numrics no suporten operacions mltiples" +#~ msgstr "Els operadors numèrics no suporten operacions múltiples" #~ msgid "Modulo by zero" -#~ msgstr "Mdul per zero" +#~ msgstr "Mòdul per zero" #~ msgid "Right operand is not a number" -#~ msgstr "El operand de la dreta no s un nmero" +#~ msgstr "El operand de la dreta no és un número" #~ msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" -#~ msgstr "Expressi incabada (falta un ')' ?)" +#~ msgstr "Expressió incabada (falta un ')' ?)" #~ msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" -#~ msgstr "Subexpressi inacabada (Els parntesis no concorden)" +#~ msgstr "Subexpressió inacabada (Els parèntesis no concorden)" #~ msgid "Unexpected character" -#~ msgstr "Carcter inesperat" +#~ msgstr "Caràcter inesperat" #~ msgid "No host to resolve" -#~ msgstr "No hi ha tal mquina" +#~ msgstr "No hi ha tal màquina" #~ msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" -#~ msgstr "(DNS intern) Famlia de direcci no suportada" +#~ msgstr "(DNS intern) Família de direcció no suportada" #~ msgid "Valid name but the host has no IP address" -#~ msgstr "Nom vlid per la mquina no t adrea IP" +#~ msgstr "Nom vàlid però la màquina no té adreça IP" #~ msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" -#~ msgstr "Error irrecuperable del servidor de noms(S'ha penjat?)" +#~ msgstr "Error irrecuperable del servidor de noms(¿S'ha penjat?)" #~ msgid "Dns temporaneous fault (try again)" #~ msgstr "Errada temporal de DNS (prova-ho un altre vegada)" #~ msgid "(DNS Internal) Bad flags" -#~ msgstr "(DNS intern) Parmetres incorrectes" +#~ msgstr "(DNS intern) Paràmetres incorrectes" #~ msgid "(DNS Internal) Out of memory" -#~ msgstr "(DNS intern) Sense memria" +#~ msgstr "(DNS intern) Sense memòria" #~ msgid "(DNS Internal) Service not supported" #~ msgstr "(DNS intern) Servei no suportat" #~ msgid "Unknown node (host not found)" -#~ msgstr "Node desconegut (mquina no trobada)" +#~ msgstr "Node desconegut (màquina no trobada)" #~ msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" #~ msgstr "(DNS intern) Tipus de socket no suportat" #~ msgid "Dns query failed" -#~ msgstr "Petici DNS fallida" +#~ msgstr "Petició DNS fallida" #~ msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" -#~ msgstr "Aquest executable de KVirc no t suport IPv6" +#~ msgstr "Aquest executable de KVirc no té suport IPv6" #~ msgid "Host not found" -#~ msgstr "Mquina no trobada" +#~ msgstr "Màquina no trobada" #~ msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" #~ msgstr "(DNS intern) Errada IPC (dades esclaves corruptes)" #~ msgid "Invalid IP address" -#~ msgstr "Adrea IP no vlida" +#~ msgstr "Adreça IP no vàlida" #~ msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" #~ msgstr "Fallida al posar el socket en mode no balancejant" #~ msgid "Bad file descriptor" -#~ msgstr "Descriptor d'arxiu no vlid" +#~ msgstr "Descriptor d'arxiu no vàlid" #~ msgid "Out of address space" #~ msgstr "Sense espai de direccions" #~ msgid "Connection refused" -#~ msgstr "Connexi rebutjada" +#~ msgstr "Connexió rebutjada" #~ msgid "Kernel networking panic" #~ msgstr "Error greu en el nucli de xarxa" #~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "La connexi ha caigut" +#~ msgstr "La connexió ha caigut" #~ msgid "Network is unreachable" -#~ msgstr "La xarxa s inaccessible" +#~ msgstr "La xarxa és inaccessible" #~ msgid "Broken pipe" #~ msgstr "Pipe trencada" #~ msgid "Invalid proxy address" -#~ msgstr "Adrea de proxy no vlida" +#~ msgstr "Adreça de proxy no vàlida" #~ msgid "Remote end has closed the connection" -#~ msgstr "El extrem remot ha tancat la connexi" +#~ msgstr "El extrem remot ha tancat la connexió" #~ msgid "Invalid irc context id" -#~ msgstr "Id de context irc no vlid" +#~ msgstr "Id de context irc no vàlid" #~ msgid "Error in loading module" -#~ msgstr "Error en carregar el mdul" +#~ msgstr "Error en carregar el mòdul" #~ msgid "No such module command" -#~ msgstr "No hi ha tal comanda de mdul" +#~ msgstr "No hi ha tal comanda de mòdul" #~ msgid "No such module function" -#~ msgstr "No hi ha tal funci de mdul" +#~ msgstr "No hi ha tal funció de mòdul" #~ msgid "Left operand is not a dictionary reference" -#~ msgstr "L'operador esquerra no s una referncia de diccionari" +#~ msgstr "L'operador esquerra no és una referència de diccionari" #~ msgid "Right operand is not a dictionary reference" -#~ msgstr "L'operador dret no s una referncia a diccionari" +#~ msgstr "L'operador dret no és una referència a diccionari" #~ msgid "Missing object class name" #~ msgstr "Falta el nom de la classe de l'objecte" @@ -11716,22 +11696,22 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "No hi ha tal objecte" #~ msgid "No such object function" -#~ msgstr "No hi ha tal funci d'objecte" +#~ msgstr "No hi ha tal funció d'objecte" #~ msgid "Invalid left operand" -#~ msgstr "Operador esquerra no vlid" +#~ msgstr "Operador esquerra no vàlid" #~ msgid "Integer parameter expected" -#~ msgstr "S'esperava un parmetre enter" +#~ msgstr "S'esperava un paràmetre enter" #~ msgid "Invalid parameter" -#~ msgstr "Parmetre no vlid" +#~ msgstr "Paràmetre no vàlid" #~ msgid "No such file" #~ msgstr "No existeix l'arxiu" #~ msgid "Open parenthesis expected" -#~ msgstr "S'esperava parntesis d'apertura" +#~ msgstr "S'esperava parèntesis d'apertura" #~ msgid "Open brace expected" #~ msgstr "S'esperava la clau d'apertura" @@ -11740,21 +11720,21 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "No es pot matar una classe interna" #~ msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" -#~ msgstr "El protocol SOCKSV4 no t suport IPv6" +#~ msgstr "El protocol SOCKSV4 no té suport IPv6" #~ msgid "Unrecognized proxy reply" #~ msgstr "Resposta del proxy no reconeguda" #~ msgid "Proxy response: auth failed: access denied" -#~ msgstr "Resposta del proxy: autentificaci fallida: accs denegat" +#~ msgstr "Resposta del proxy: autentificació fallida: accés denegat" #~ msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" #~ msgstr "" -#~ "Resposta del proxy: Mtode d'autentificaci no acceptable: petici " +#~ "Resposta del proxy: Mètode d'autentificació no acceptable: petició " #~ "rebutjada" #~ msgid "Proxy response: request failed" -#~ msgstr "Resposta del proxy: petici fallida" +#~ msgstr "Resposta del proxy: petició fallida" #~ msgid "Proxy response: ident failed" #~ msgstr "Resposta del proxy: ident fallit" @@ -11766,16 +11746,16 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Resposta del proxy: fallida general de SOCKS" #~ msgid "Proxy response: connection not allowed" -#~ msgstr "Resposta del proxy: connexi no permesa" +#~ msgstr "Resposta del proxy: connexió no permesa" #~ msgid "Proxy response: network unreachable" #~ msgstr "Resposta del proxy: xarxa inabastable" #~ msgid "Proxy response: host unreachable" -#~ msgstr "Resposta del proxy: mquina inabastable" +#~ msgstr "Resposta del proxy: màquina inabastable" #~ msgid "Proxy response: connection refused" -#~ msgstr "Resposta del proxy: connexi rebutjada" +#~ msgstr "Resposta del proxy: connexió rebutjada" #~ msgid "Proxy response: TTL expired" #~ msgstr "Resposta del proxy: TTL expirat" @@ -11784,25 +11764,25 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Resposta del proxy: comanda no suportada" #~ msgid "Proxy response: address type not supported" -#~ msgstr "Resposta del proxy: tipus d'adrea no suportada" +#~ msgstr "Resposta del proxy: tipus d'adreça no suportada" #~ msgid "Proxy response: invalid address" -#~ msgstr "Resposta del proxy: direcci no vlida" +#~ msgstr "Resposta del proxy: direcció no vàlida" #~ msgid "Invalid port number" -#~ msgstr "Nmero de port no vlid" +#~ msgstr "Número de port no vàlid" #~ msgid "Socket not connected" #~ msgstr "Socket no conectat" #~ msgid "Insufficient resources to complete the operation" -#~ msgstr "Recursos insuficients per a completar l'operaci" +#~ msgstr "Recursos insuficients per a completar l'operació" #~ msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" -#~ msgstr "No puc configurar un socket en escolta: fallida en l'enlla (bind)" +#~ msgstr "No puc configurar un socket en escolta: fallida en l'enllaç (bind)" #~ msgid "Can't resolve the localhost name" -#~ msgstr "No puc resoldre el nom de la mquina local" +#~ msgstr "No puc resoldre el nom de la màquina local" #~ msgid "Unsupported image format" #~ msgstr "Format d'imatge no suportat" @@ -11817,7 +11797,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Error E/S d'arxiu" #~ msgid "Acknowledge error" -#~ msgstr "Error en la confirmaci" +#~ msgstr "Error en la confirmació" #~ msgid "Can't open file for reading" #~ msgstr "No puc obrir l'arxiu per a lectura" @@ -11826,14 +11806,14 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "No puc enviar un arxiu de mida zero" #~ msgid "Missing popup name" -#~ msgstr "Falta nom de men emergent" +#~ msgstr "Falta nom de menú emergent" #~ msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" #~ msgstr "" #~ "S'esperava una paraula clau entre 'item', 'popup', 'label' o 'separator'" #~ msgid "Self modification not allowed" -#~ msgstr "Automodificaci no permesa" +#~ msgstr "Automodificació no permesa" #~ msgid "UNUSED" #~ msgstr "SENSE US" @@ -11842,40 +11822,40 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Funcionalitat no disponible" #~ msgid "Unexpected characters in array index" -#~ msgstr "Carcters inesperats en l'index de la matriu" +#~ msgstr "Caràcters inesperats en l'index de la matriu" #~ msgid "Unexpected end in expression" -#~ msgstr "Fi d'expressi inesperat" +#~ msgstr "Fi d'expressió inesperat" #~ msgid "Unexpected end in array index" #~ msgstr "Fi inesperat en l'index de la matriu" #~ msgid "Connection thru HTTP proxy failed" -#~ msgstr "La connexi a travs del proxy HTTP ha fallat" +#~ msgstr "La connexió a través del proxy HTTP ha fallat" #~ msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" #~ msgstr "S'esperava una paraula clau case, match, regexp, default o break" #~ msgid "Access denied" -#~ msgstr "Accs denegat" +#~ msgstr "Accés denegat" #~ msgid "Address already in use" -#~ msgstr "Adrea ja en s" +#~ msgstr "Adreça ja en ús" #~ msgid "Can't assign the requested address" -#~ msgstr "No s'ha pogut assignar l'adrea solicitada" +#~ msgstr "No s'ha pogut assignar l'adreça solicitada" #~ msgid "Connection reset by peer" -#~ msgstr "Connexi tancada per l'altre mquina" +#~ msgstr "Connexió tancada per l'altre màquina" #~ msgid "Host unreachable (no route to host)" -#~ msgstr "Mquina inabastable (no hi ha ruta cap a la mquina)" +#~ msgstr "Màquina inabastable (no hi ha ruta cap a la màquina)" #~ msgid "Variable expected" #~ msgstr "S'esperava una variable" #~ msgid "Invalid array index: positive integer expected" -#~ msgstr "ndex de la matriu no vlid: s'esperava un enter positiu" +#~ msgstr "Índex de la matriu no vàlid: s'esperava un enter positiu" #~ msgid "listen() call failed" #~ msgstr "crida listen() fallida" @@ -11887,22 +11867,22 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Error SSL" #~ msgid "Slash (/) character expected" -#~ msgstr "S'esperava un carcter barra (/)" +#~ msgstr "S'esperava un caràcter barra (/)" #~ msgid "Unknown string manipulation operation" -#~ msgstr "Operaci de manipulaci de cadena desconeguda" +#~ msgstr "Operació de manipulació de cadena desconeguda" #~ msgid "Operation aborted" -#~ msgstr "Operaci cancellada" +#~ msgstr "Operació cancel·lada" #~ msgid "Unexpected token" #~ msgstr "Identificador inesperat" #~ msgid "Scope object already defined (unexpected @)" -#~ msgstr "Ja s'ha definit el mbit de l'objecte (@ inesperat)" +#~ msgstr "Ja s'ha definit el àmbit de l'objecte (@ inesperat)" #~ msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)" -#~ msgstr "No hi ha un punter $this en aquest mbit (@ inesperat)" +#~ msgstr "No hi ha un punter $this en aquest àmbit (@ inesperat)" #~ msgid "- d -- h -- m -- s" #~ msgstr "- d -- h -- m -- s" @@ -11932,7 +11912,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Seleccionar color" #~ msgid "&Basic colors" -#~ msgstr "Colors &bsics" +#~ msgstr "Colors &bàsics" #~ msgid "&Custom colors" #~ msgstr "&Colors personalitzats" @@ -12007,7 +11987,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Nou Directori de Marcadors..." #~ msgid "Sorting" -#~ msgstr "Ordenaci" +#~ msgstr "Ordenació" #~ msgid "By Name" #~ msgstr "Per Nom" @@ -12019,13 +11999,13 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Per Mida" #~ msgid "Reverse" -#~ msgstr "Al revs" +#~ msgstr "Al revés" #~ msgid "Directories First" #~ msgstr "Directoris Primer" #~ msgid "Case Insensitive" -#~ msgstr "No distingeix majs/mins" +#~ msgstr "No distingeix majús/minús" #~ msgid "Short View" #~ msgstr "Vista Breu" @@ -12037,16 +12017,16 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Mostrar Arxius Amagats" #~ msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -#~ msgstr "Mostrar Accs a Panell de Navegaci Rpid" +#~ msgstr "Mostrar Accés a Panell de Navegació Ràpid" #~ msgid "Show Preview" -#~ msgstr "Mostrar Previsualitzaci" +#~ msgstr "Mostrar Previsualització" #~ msgid "Separate Directories" #~ msgstr "Separar Directoris" #~ msgid "Often used directories" -#~ msgstr "Directoris usats ms freqentment" +#~ msgstr "Directoris usats més freqüentment" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Escritori" @@ -12079,7 +12059,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Propietats..." #~ msgid "&Automatic Preview" -#~ msgstr "Previsualitzaci &Automtica" +#~ msgstr "Previsualització &Automàtica" #~ msgid "&Preview" #~ msgstr "&Previsualitzar" @@ -12100,26 +12080,26 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Dispositiu de Blocs" #~ msgid "Char device" -#~ msgstr "Dispositiu de carcters" +#~ msgstr "Dispositiu de caràcters" #~ msgid "Octet stream (unknown)" #~ msgstr "Flux de bytes (desconegut)" #~ msgid "Invalid crypt engine" -#~ msgstr "Motor de xifrat no vlid" +#~ msgstr "Motor de xifrat no vàlid" #~ msgid "WARNING : Can not load image library %s" -#~ msgstr "ADVERTNCIA : No s'ha pogut carregar la biblioteca d'imatges %s" +#~ msgstr "ADVERTÈNCIA : No s'ha pogut carregar la biblioteca d'imatges %s" #, fuzzy #~ msgid "The specified network has no server entries" -#~ msgstr "La finestra especificada no t contenidor per a botons" +#~ msgstr "La finestra especificada no té contenidor per a botons" #~ msgid "Aborted" -#~ msgstr "Cancellat" +#~ msgstr "Cancel·lat" #~ msgid "No request" -#~ msgstr "Sense petici" +#~ msgstr "Sense petició" #~ msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" #~ msgstr "" @@ -12127,7 +12107,7 @@ msgstr "Xat" #~ "\"StoreToFile\"" #~ msgid "Invalid URL: Missing hostname" -#~ msgstr "URL Invlida: falta el nom de la mquina" +#~ msgstr "URL Invàlida: falta el nom de la màquina" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported protocol %1" @@ -12137,10 +12117,10 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "No puc iniciar la cerca DNS" #~ msgid "Looking up host %s" -#~ msgstr "Buscant la mquina %s" +#~ msgstr "Buscant la màquina %s" #~ msgid "Host %s resolved to %s" -#~ msgstr "Nom de la mquina %s resolt a %s" +#~ msgstr "Nom de la màquina %s resolt a %s" #~ msgid "Unable to start the request slave thread" #~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el fil esclau de peticions" @@ -12149,7 +12129,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Contactant amb %s en el port %u" #~ msgid "Connection established, sending request" -#~ msgstr "Connexi establerta, enviant petici" +#~ msgstr "Connexió establerta, enviant petició" #~ msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" #~ msgstr "" @@ -12160,52 +12140,52 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "No puc obrir l'arxiu \"%s\" en mode escriptura" #~ msgid "Invalid HTTP response: %s" -#~ msgstr "Resposta HTTP no vlida: %s" +#~ msgstr "Resposta HTTP no vàlida: %s" #~ msgid "Received HTTP response: %s" #~ msgstr "Resposta HTTP rebuda: %s" #~ msgid "Stream exceeding maximum length" -#~ msgstr "L'Stream excedeix la longitud mxima" +#~ msgstr "L'Stream excedeix la longitud màxima" #~ msgid "Stream exceeded expected length" #~ msgstr "L'Stream excedeix la longitud esperada" #~ msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes" -#~ msgstr "Capalera molt llarga: Excedeix els 4096 bytes" +#~ msgstr "Capçalera molt llarga: Excedeix els 4096 bytes" #~ msgid "Select error: %s (errno=%d)" #~ msgstr "Error de select: %s (errno=%d)" #~ msgid "Operation timed out" -#~ msgstr "Ha expirat el temps per a l'operaci" +#~ msgstr "Ha expirat el temps per a l'operació" #~ msgid "Failed to enter non blocking mode" #~ msgstr "Fallida al intentar entrar en mode no blocant" #~ msgid "Invalid target address" -#~ msgstr "Adrea de dest no vlida" +#~ msgstr "Adreça de destí no vàlida" #~ msgid "Connect error: %s (errno=%d)" -#~ msgstr "Error de connexi: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Error de connexió: %s (errno=%d)" #~ msgid "Write error: %s (errno=%d)" #~ msgstr "Error d'escriptura: %s (errno=%d)" #~ msgid "Operation timed out (while selecting for read)" #~ msgstr "" -#~ "Ha expirat el temps per a l'operaci (mentre es feia un select de " +#~ "Ha expirat el temps per a l'operació (mentre es feia un select de " #~ "lectura)" #~ msgid "Read error: %s (errno=%d)" #~ msgstr "Error de lectura: %s (errno=%d)" #~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Codificaci" +#~ msgstr "Codificació" #, fuzzy #~ msgid "Reconnection Options" -#~ msgstr "connexi" +#~ msgstr "connexió" #, fuzzy #~ msgid "Usage" @@ -12222,13 +12202,13 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Ha d'estar connectat a un servidor" #~ msgid "Lag is" -#~ msgstr "El retrs s" +#~ msgstr "El retràs és" #~ msgid "reason" -#~ msgstr "ra" +#~ msgstr "raó" #~ msgid "This is not a channel window" -#~ msgstr "Aix no s una finestra del canal" +#~ msgstr "Això no és una finestra del canal" #~ msgid "Unsupported type: $0" #~ msgstr "Tipus no suportat: $0" @@ -12258,10 +12238,10 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Parar Ressaltat" #~ msgid "is being ignored" -#~ msgstr "est sent ignorat" +#~ msgstr "està sent ignorat" #~ msgid "is not being ignored" -#~ msgstr "no est sent ignorat" +#~ msgstr "no està sent ignorat" #~ msgid "Ignore as" #~ msgstr "Ignorar com a" @@ -12270,22 +12250,22 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Treure ignorar" #~ msgid "is registered as" -#~ msgstr "est ignorat com a" +#~ msgstr "està ignorat com a" #~ msgid "is in the notify list" -#~ msgstr "est a la llista de notificaci" +#~ msgstr "està a la llista de notificació" #~ msgid "has a default avatar" -#~ msgstr "t un avatar per defecte" +#~ msgstr "té un avatar per defecte" #~ msgid "is not registered" -#~ msgstr "no est registrat" +#~ msgstr "no està registrat" #~ msgid "Register" #~ msgstr "Registrar" #~ msgid "Quick Registration" -#~ msgstr "Registre Rpid" +#~ msgstr "Registre Ràpid" #~ msgid "Register as" #~ msgstr "Registrar com a" @@ -12337,22 +12317,22 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Prohibit" #~ msgid "Multiple Users" -#~ msgstr "Mltiples usuaris" +#~ msgstr "Múltiples usuaris" #~ msgid "&Ban" -#~ msgstr "Prohi&bici" +#~ msgstr "Prohi&bició" #~ msgid "idle time" -#~ msgstr "temps ocis" +#~ msgstr "temps ociós" #~ msgid "&Information" -#~ msgstr "&Informaci" +#~ msgstr "&Informació" #~ msgid "DNS for" #~ msgstr "DNS per a" #~ msgid "Mask for" -#~ msgstr "Mscara per a" +#~ msgstr "Màscara per a" #~ msgid "&Control" #~ msgstr "&Control" @@ -12397,19 +12377,19 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Amb..." #~ msgid "Kick Reason" -#~ msgstr "Ra del Kick" +#~ msgstr "Raó del Kick" #~ msgid "Enter a kick reason" -#~ msgstr "Introdueixi la ra del kick" +#~ msgstr "Introdueixi la raó del kick" #~ msgid "Kick/Ban" #~ msgstr "Kick/Ban" #~ msgid "Kick/Ban Reason" -#~ msgstr "Ra del Kick/Ban" +#~ msgstr "Raó del Kick/Ban" #~ msgid "Enter a kick/ban reason" -#~ msgstr "Introdueixi la ra del kick/ban" +#~ msgstr "Introdueixi la raó del kick/ban" #~ msgid "&Kick/Ban" #~ msgstr "&Kick/Ban" @@ -12448,16 +12428,16 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "o (Operadors)" #~ msgid "t (Connection stats ?)" -#~ msgstr "t (Estadstiques de la connexi ?)" +#~ msgstr "t (Estadístiques de la connexió ?)" #~ msgid "u (Uptime)" #~ msgstr "u (Temps de Funcionament)" #~ msgid "y (y-Lines)" -#~ msgstr "y (Lnies-y)" +#~ msgstr "y (Línies-y)" #~ msgid "z (Debug Stats?)" -#~ msgstr "z (Estadstiques de Depuraci?)" +#~ msgstr "z (Estadístiques de Depuració?)" #~ msgid "Chat with" #~ msgstr "Xat amb" @@ -12508,25 +12488,25 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Notificar Avatar" #~ msgid "The default script has been successfully installed." -#~ msgstr "L'script per defecte ha estat installat satisfactoriament." +#~ msgstr "L'script per defecte ha estat instal·lat satisfactoriament." #~ msgid "To connect to a server, type /server <server name>" #~ msgstr "Per a connectar a un servidor, escrigui /server <nom_de_servidor>" #~ msgid "Happy ircing :)" -#~ msgstr "Feli IRCeig :)" +#~ msgstr "Feliç IRCeig :)" #~ msgid "The config file with id '%s' is not open" -#~ msgstr "L'arxiu de configuraci '%s' no est obert" +#~ msgstr "L'arxiu de configuració '%s' no està obert" #~ msgid "The config file with id '%s' is read only" -#~ msgstr "L'arxiu de configuraci amb id '%s' s de noms lectura" +#~ msgstr "L'arxiu de configuració amb id '%s' és de només lectura" #~ msgid "No nickname specified" #~ msgstr "No s'ha especificat nick" #~ msgid "No netmask specified" -#~ msgstr "Mscara no especificada" +#~ msgstr "Màscara no especificada" #~ msgid "No property name specified" #~ msgstr "Propietat no especificada" @@ -12535,7 +12515,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Falta nom de propietat" #~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" -#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no s un canal/privat/DCC de xat" +#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no és un canal/privat/DCC de xat" #~ msgid "No file specified" #~ msgstr "No s'ha especificat arxiu" @@ -12551,11 +12531,11 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Invalid progress value (%s)" -#~ msgstr "Marge no vlid (%s)" +#~ msgstr "Marge no vàlid (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Error:not enough parameters!" -#~ msgstr "No hi ha suficients parmetres" +#~ msgstr "No hi ha suficients paràmetres" #, fuzzy #~ msgid "The (%s) object is not a pixmap" @@ -12563,11 +12543,11 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Invalid index parameter (%s)" -#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)" +#~ msgstr "Paràmetre fila no vàlid (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Invalid parameter" -#~ msgstr "Parmetre no vlid" +#~ msgstr "Paràmetre no vàlid" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the object " @@ -12587,7 +12567,7 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Invalid marging value (%s)" -#~ msgstr "Marge no vlid (%s)" +#~ msgstr "Marge no vàlid (%s)" #, fuzzy #~ msgid "This object is not a toolbutton item!" @@ -12597,48 +12577,48 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "No hi ha valor per a inserir" #~ msgid "Invalid index(%s)" -#~ msgstr "ndex no vlid(%s)" +#~ msgstr "Índex no vàlid(%s)" #~ msgid "No index specified" -#~ msgstr "No s'ha especificat ndex" +#~ msgstr "No s'ha especificat índex" #~ msgid "index %u out of range" -#~ msgstr "ndex %u fora de rang" +#~ msgstr "índex %u fora de rang" #~ msgid "Invalid index (%s)" -#~ msgstr "ndex no vlid (%s)" +#~ msgstr "Índex no vàlid (%s)" #~ msgid "Index %u out of range" -#~ msgstr "ndex %u fora de rang" +#~ msgstr "Índex %u fora de rang" #, fuzzy #~ msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" -#~ msgstr "Duraci no vlida (%s): emprant la duraci per defecte" +#~ msgstr "Duració no vàlida (%s): emprant la duració per defecte" #~ msgid "Invalid margin value (%s)" -#~ msgstr "Marge no vlid (%s)" +#~ msgstr "Marge no vàlid (%s)" #~ msgid "Invalid spacing value (%s)" -#~ msgstr "Valor d'espaiat no vlid (%s)" +#~ msgstr "Valor d'espaiat no vàlid (%s)" #~ msgid "Invalid stretch value (%s)" -#~ msgstr "Valor d'estirament no vlid (%s)" +#~ msgstr "Valor d'estirament no vàlid (%s)" #~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)" -#~ msgstr "Parmetre desde_fila no vlid (%s)" +#~ msgstr "Paràmetre desde_fila no vàlid (%s)" #~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)" -#~ msgstr "Parmetre fins_fila no vlid (%s)" +#~ msgstr "Paràmetre fins_fila no vàlid (%s)" #~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)" -#~ msgstr "Parmetre desde_columna no vlid (%s)" +#~ msgstr "Paràmetre desde_columna no vàlid (%s)" #~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)" -#~ msgstr "Parmetre fins_columna no vlid (%s)" +#~ msgstr "Paràmetre fins_columna no vàlid (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Invalid parameters" -#~ msgstr "Parmetre no vlid" +#~ msgstr "Paràmetre no vàlid" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the widget/pixmap (%s)" @@ -12658,23 +12638,23 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Invalid zoom value (%s)" -#~ msgstr "Marge no vlid (%s)" +#~ msgstr "Marge no vàlid (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Invalid depth value (%s)" -#~ msgstr "Valor d'estirament no vlid (%s)" +#~ msgstr "Valor d'estirament no vàlid (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Invalid value (%s)" -#~ msgstr "Marge no vlid (%s)" +#~ msgstr "Marge no vàlid (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Invalid paragraph value (%s)" -#~ msgstr "Marge no vlid (%s)" +#~ msgstr "Marge no vàlid (%s)" #, fuzzy #~ msgid " I can't find the specified file." -#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimdia %s" +#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimèdia %s" #, fuzzy #~ msgid " I cannot read the file." @@ -12685,13 +12665,13 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" #~ msgid "Class %s is undefined" -#~ msgstr "La classe %s no est definida" +#~ msgstr "La classe %s no està definida" #~ msgid "The source object '%s' is not existing" #~ msgstr "L'objecte origen '%s' no existeix" #~ msgid "The target object '%s' is not existing" -#~ msgstr "L'objecte dest '%s' no existeix" +#~ msgstr "L'objecte destí '%s' no existeix" #~ msgid "No signal '%s' to disconnect" #~ msgstr "No hi ha senyal '%s' per a desconnectar" @@ -12714,11 +12694,11 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Invalid x parameter (%s)" -#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)" +#~ msgstr "Paràmetre fila no vàlid (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Invalid y parameter (%s)" -#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)" +#~ msgstr "Paràmetre fila no vàlid (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the listviewitem object to add (%s)" @@ -12726,19 +12706,19 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Invalid column (%s)" -#~ msgstr "Parmetre columna no vlid (%s)" +#~ msgstr "Paràmetre columna no vàlid (%s)" #~ msgid "Invalid margin parameter" -#~ msgstr "Parmetre marge no vlid" +#~ msgstr "Paràmetre marge no vàlid" #~ msgid "Unknown alignment: %s" -#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s" +#~ msgstr "Alineació desconeguda: %s" #~ msgid "Unknown frame / shadow style: %s" #~ msgstr "Marc desconegut / estil d'ombra: %s" #~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" -#~ msgstr "Eh! Vols conixer el meu mode d'eco o qu?" +#~ msgstr "Eh! ¿Vols conèixer el meu mode d'eco o què?" #~ msgid "Unknown echo mode" #~ msgstr "Mode d'eco desconegut" @@ -12749,7 +12729,7 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Invalid object." -#~ msgstr "Objecte no vlid" +#~ msgstr "Objecte no vàlid" #, fuzzy #~ msgid "Can't setStretchableWidget a non-widget object." @@ -12765,20 +12745,20 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Invalid columns value (%s)" -#~ msgstr "Marge no vlid (%s)" +#~ msgstr "Marge no vàlid (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Invalid size value (%s)" -#~ msgstr "Valor d'espaiat no vlid (%s)" +#~ msgstr "Valor d'espaiat no vàlid (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Invalid icon identifier" -#~ msgstr "Id de context irc no vlid" +#~ msgstr "Id de context irc no vàlid" #~ msgid "" #~ "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" #~ msgstr "" -#~ "No puc posar l'avatar actual a '%s': ha fallat l'inic de la transferncia " +#~ "No puc posar l'avatar actual a '%s': ha fallat l'inic de la transferència " #~ "http" #~ msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" @@ -12791,16 +12771,16 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "No he pogut trobar la finestra amb id '%s'" #~ msgid "The specified window (%s) is not a channel" -#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no s un canal" +#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no és un canal" #~ msgid "No button name specified!" -#~ msgstr "No s'ha especificat nom de bot!" +#~ msgstr "No s'ha especificat nom de botó!" #~ msgid "" #~ "The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an " #~ "alternate name" #~ msgstr "" -#~ "L'acci \"%1\" ja est definida com una acci principal: esculli un nom " +#~ "L'acció \"%1\" ja està definida com una acció principal: esculli un nom " #~ "alternatiu" #~ msgid "No separator name specified" @@ -12810,17 +12790,17 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "No s'ha especificat un id de barra d'eines" #~ msgid "The action \"%s\" doesn't exist" -#~ msgstr "L'acci \"%s\" no existeix" +#~ msgstr "L'acció \"%s\" no existeix" #~ msgid "Invalid IRC context id '%s'" -#~ msgstr "Id '%s' de context d'IRC no vlid" +#~ msgstr "Id '%s' de context d'IRC no vàlid" #, fuzzy #~ msgid "Background not found %s " #~ msgstr "Color de fons" #~ msgid "Mask %s is already used to identify user %s" -#~ msgstr "La mscara %s ja s'empra per a identificar a l'usuari %s" +#~ msgstr "La màscara %s ja s'empra per a identificar a l'usuari %s" #~ msgid "User not found (%s)" #~ msgstr "Usuari no trobat (%s)" @@ -12829,16 +12809,16 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Usuari %s no trobat" #~ msgid "Mask %s already used to identify user %s" -#~ msgstr "Mscara %s ja emprada per a identificar a l'usuari %s" +#~ msgstr "Màscara %s ja emprada per a identificar a l'usuari %s" #~ msgid "Mask %s not found" -#~ msgstr "Mscara %s no trobada" +#~ msgstr "Màscara %s no trobada" #~ msgid "Sound file '%s' not found" #~ msgstr "Arxiu de so '%s' no trobat" #~ msgid "Unable to play sound '%s'" -#~ msgstr "No s possible reproduir el so '%s'" +#~ msgstr "No és possible reproduir el so '%s'" #, fuzzy #~ msgid "The specified name is empty" @@ -12850,10 +12830,10 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "The specified KVIrc version \"%s\" is not a valid version string" -#~ msgstr "El temps UNIX especificat no s vlid (%s)" +#~ msgstr "El temps UNIX especificat no és vàlid (%s)" #~ msgid "Destination file exists: no copy made" -#~ msgstr "L'arxiu de dest existeix: no s'ha fet cpia" +#~ msgstr "L'arxiu de destí existeix: no s'ha fet còpia" #~ msgid "Failed to copy %s to %s" #~ msgstr "Errada al copiar %s a %s" @@ -12890,67 +12870,67 @@ msgstr "Xat" #~ "en 1000 reintents)" #~ msgid "No such options page class name" -#~ msgstr "No existeixen aquestes opcions a la pgina del nom de la classe" +#~ msgstr "No existeixen aquestes opcions a la pàgina del nom de la classe" #, fuzzy #~ msgid "%Q is not an integer" -#~ msgstr "El men emergent %Q no est definit" +#~ msgstr "El menú emergent %Q no està definit" #~ msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" -#~ msgstr "Finestra amb ttol '%s' no trobat, retornant 0" +#~ msgstr "Finestra amb títol '%s' no trobat, retornant 0" #~ msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" -#~ msgstr "El temps UNIX especificat no s vlid (%s)" +#~ msgstr "El temps UNIX especificat no és vàlid (%s)" #~ msgid "The specified time format is not valid (%s)" -#~ msgstr "El format de temps especificat no s vlid (%s)" +#~ msgstr "El format de temps especificat no és vàlid (%s)" #~ msgid "No option named '%s'" -#~ msgstr "No existeix l'opci anomenada '%s'" +#~ msgstr "No existeix l'opció anomenada '%s'" #~ msgid "No option name specified" -#~ msgstr "No s'ha especificat el nom de l'opci" +#~ msgstr "No s'ha especificat el nom de l'opció" #, fuzzy #~ msgid "No link text specified" -#~ msgstr "No s'ha especificat ndex" +#~ msgstr "No s'ha especificat índex" #~ msgid "No command specified" #~ msgstr "No s'ha especificat una comanda" #~ msgid "$sw should be called only in aliases" -#~ msgstr "$sw noms hauria de ser cridat en cas d'lies" +#~ msgstr "$sw només hauria de ser cridat en cas d'àlies" #~ msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" #~ msgstr "" -#~ "Codi de prleg per a men '%s' erroni, segueixi el detall de l'error" +#~ "Codi de pròleg per a menú '%s' erroni, segueixi el detall de l'error" #~ msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" -#~ msgstr "Expressi erronia per a l'element '%Q' del men, ignorant" +#~ msgstr "Expressió erronia per a l'element '%Q' del menú, ignorant" #~ msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" -#~ msgstr "No puc trobar el men emergent extern '%Q', ignorant" +#~ msgstr "No puc trobar el menú emergent extern '%Q', ignorant" #~ msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" -#~ msgstr "Codi d'epleg per a men '%s' erroni, segueixi el detall de l'error" +#~ msgstr "Codi d'epíleg per a menú '%s' erroni, segueixi el detall de l'error" #~ msgid "Function name expected" -#~ msgstr "S'esperava un nom de funci" +#~ msgstr "S'esperava un nom de funció" #~ msgid "No catalogue %s for the current language found" -#~ msgstr "No s'ha trobat el catleg%ss per al llenguatge actual" +#~ msgstr "No s'ha trobat el catàleg%ss per al llenguatge actual" #~ msgid "The catalogue %s was not loaded" -#~ msgstr "El catleg %s no ha sigut carregat" +#~ msgstr "El catàleg %s no ha sigut carregat" #~ msgid "Invalid icon specification '%s', using default" -#~ msgstr "Especificaci d'icona '%s' no vlida, emprant el valor per defecte" +#~ msgstr "Especificació d'icona '%s' no vàlida, emprant el valor per defecte" #~ msgid "Missing icon number after the 'i' switch" -#~ msgstr "Falta el nmero d'icona desprs del modificador 'i'" +#~ msgstr "Falta el número d'icona després del modificador 'i'" #~ msgid "Missing window ID after the 'w' switch" -#~ msgstr "Falta el ID de finestre desprs del modificador 'w'" +#~ msgstr "Falta el ID de finestre després del modificador 'w'" #~ msgid "No targets specified" #~ msgstr "No hi ha destins especificats" @@ -12959,41 +12939,41 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Falta nou nick" #~ msgid "Missing target" -#~ msgstr "Falta dest" +#~ msgstr "Falta destí" #~ msgid "Missing target channel" -#~ msgstr "Falta el canal de dest" +#~ msgstr "Falta el canal de destí" #~ msgid "No such object (%s)" #~ msgstr "No existeix l'objecte (%s)" #~ msgid "Invalid screen coordinates" -#~ msgstr "Coordenades de pantalla no vlides" +#~ msgstr "Coordenades de pantalla no vàlides" #~ msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" -#~ msgstr "Sintaxis no vlida per a les coordenades de pantalla" +#~ msgstr "Sintaxis no vàlida per a les coordenades de pantalla" #~ msgid "Invalid timeout delay '%s'" -#~ msgstr "Retrs del temps d'expiraci no vlid '%s'" +#~ msgstr "Retràs del temps d'expiració no vàlid '%s'" #~ msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" #~ msgstr "" -#~ "Bloc de comandes buit per al cronmetre '%s', no s'ha iniciat el compte" +#~ "Bloc de comandes buit per al cronòmetre '%s', no s'ha iniciat el compte" #~ msgid "" #~ "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" #~ msgstr "" -#~ "Error intern: no s'ha pogut afegir el cronmetre %s, no hi ha suficients " +#~ "Error intern: no s'ha pogut afegir el cronòmetre %s, no hi ha suficients " #~ "recursos al sistema" #~ msgid "No such timer (%s)" -#~ msgstr "No existeix el cronmetre (%s)" +#~ msgstr "No existeix el cronòmetre (%s)" #~ msgid "No such event (%s)" #~ msgstr "No existeix l'event (%s)" #~ msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" -#~ msgstr "No hi ha un manipulador %s' per a l'event numric raw '%d'" +#~ msgstr "No hi ha un manipulador %s' per a l'event numèric raw '%d'" #~ msgid "No handler '%s' for event '%s'" #~ msgstr "No hi ha manipulador '%s' per a l'event '%s'" @@ -13002,51 +12982,51 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Errada a l'executar la comanda '%s'" #~ msgid "Invalid IRC url (%s)" -#~ msgstr "url IRC no vlida (%s)" +#~ msgstr "url IRC no vàlida (%s)" #~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" #~ msgstr "" -#~ "La lnia de comandes per aquest tipus d'url sembla estar malament (%s)" +#~ "La línia de comandes per aquest tipus d'url sembla estar malament (%s)" #~ msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" -#~ msgstr "No s'ha especificat lnia de comandes per a aquest tipus d'url (%s)" +#~ msgstr "No s'ha especificat línia de comandes per a aquest tipus d'url (%s)" #~ msgid "Invalid pitch (%s): using default" -#~ msgstr "To no vlid (%s): emprant el to per defecte" +#~ msgstr "To no vàlid (%s): emprant el to per defecte" #~ msgid "Invalid duration (%s): using default" -#~ msgstr "Duraci no vlida (%s): emprant la duraci per defecte" +#~ msgstr "Duració no vàlida (%s): emprant la duració per defecte" #~ msgid "Can't find the icon '%s'" #~ msgstr "No es pot trobar la icona '%s'" #~ msgid "Window button '%s' not found" -#~ msgstr "Bot de finestra '%s' no trobat" +#~ msgstr "Botó de finestra '%s' no trobat" #~ msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" #~ msgstr "" -#~ "No he pogut reassociar la seqncia de comandes: perdut l'identificador " +#~ "No he pogut reassociar la seqüència de comandes: perdut l'identificador " #~ "de finestra" #~ msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" #~ msgstr "" -#~ "No he pogut reasssociar la seqncia de comandes: finestra amb id %s no " +#~ "No he pogut reasssociar la seqüència de comandes: finestra amb id %s no " #~ "trobada" #~ msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" #~ msgstr "" -#~ "Parntesis perdut en el cos de l'expressi: ignorant carcters segents" +#~ "Parèntesis perdut en el cos de l'expressió: ignorant caràcters següents" #~ msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" #~ msgstr "" -#~ "Error llanant des del manipulador de callback del cronmetre %c'%s'" +#~ "Error llançant des del manipulador de callback del cronòmetre %c'%s'" #~ msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" -#~ msgstr "El manipulador de callback del cronmetre '%s' s erroni: aturant" +#~ msgstr "El manipulador de callback del cronòmetre '%s' és erroni: aturant" #, fuzzy #~ msgid "Initializing scripting engine..." -#~ msgstr "Motor de xifrat no vlid" +#~ msgstr "Motor de xifrat no vàlid" #~ msgid "Loading actions..." #~ msgstr "Carregant accions..." @@ -13058,7 +13038,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Realitzant primeres inicialitzacions..." #~ msgid "Loading window configuration database..." -#~ msgstr "Carregant base de dades de la configuraci de finestres..." +#~ msgstr "Carregant base de dades de la configuració de finestres..." #~ msgid "Loading server & proxy database..." #~ msgstr "Carregant la base de dades de servidors y proxys..." @@ -13070,7 +13050,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Carregant manipuladors d'events plans..." #~ msgid "Loading popups..." -#~ msgstr "Carregant mens desplegables..." +#~ msgstr "Carregant menús desplegables..." #~ msgid "Loading toolbars..." #~ msgstr "Carregant barres d'eines..." @@ -13094,16 +13074,16 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Carregant canals registrats..." #~ msgid "Loading file trader configuration..." -#~ msgstr "Carregant configuraci de compartici d'arxius..." +#~ msgstr "Carregant configuració de compartició d'arxius..." #~ msgid "Loading nick serv service configuration..." -#~ msgstr "Carregant configuraci de nick serv..." +#~ msgstr "Carregant configuració de nick serv..." #~ msgid "Loading history entries..." -#~ msgstr "Carregant entrades a l'histric..." +#~ msgstr "Carregant entrades a l'històric..." #~ msgid "Loading avatar cache..." -#~ msgstr "Carregant cach de l'avatar..." +#~ msgstr "Carregant caché de l'avatar..." #~ msgid "Creating internal structures..." #~ msgstr "Creant estructures internes..." @@ -13112,7 +13092,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Iniciant el motor..." #~ msgid "Have fun! :)" -#~ msgstr "Passa-t'ho b! :)" +#~ msgstr "Passa-t'ho bé! :)" #~ msgid "Show Crypto Controller" #~ msgstr "Mostrar Controlador de Xifrat" @@ -13121,10 +13101,10 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Alternar Llista de Notificacions" #~ msgid "Initiating startup sequence..." -#~ msgstr "Iniciant seqncia d'inici..." +#~ msgstr "Iniciant seqüència d'inici..." #~ msgid "&New Alias" -#~ msgstr "&Nou lies" +#~ msgstr "&Nou Àlies" #~ msgid "Loading options..." #~ msgstr "Carregant opcions..." @@ -13145,7 +13125,7 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "The specified timeout is not valid, assuming 0" -#~ msgstr "El format de temps especificat no s vlid (%s)" +#~ msgstr "El format de temps especificat no és vàlid (%s)" #, fuzzy #~ msgid "No url specified" @@ -13153,11 +13133,11 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Failed to start the get request: %s" -#~ msgstr "Errada al comenar el procs" +#~ msgstr "Errada al començar el procés" #, fuzzy #~ msgid "Failed to start the get request: %Q" -#~ msgstr "Errada al comenar el procs" +#~ msgstr "Errada al començar el procés" #, fuzzy #~ msgid "<unknown size>" @@ -13165,7 +13145,7 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get address of interface %Q" -#~ msgstr "Escoltar en adrea/interfcie:" +#~ msgstr "Escoltar en adreça/interfície:" #, fuzzy #~ msgid "Missing target nickname" @@ -13173,31 +13153,31 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "Missing filename" -#~ msgstr "Falta el nom del cronmetre" +#~ msgstr "Falta el nom del cronòmetre" #, fuzzy #~ msgid "The file size is not an positive number" -#~ msgstr "La finestra especificada no s un canal" +#~ msgstr "La finestra especificada no és un canal" #, fuzzy #~ msgid "Invalid sample rate '%s', defaulting to 8000" -#~ msgstr "Duraci no vlida (%s): emprant la duraci per defecte" +#~ msgstr "Duració no vàlida (%s): emprant la duració per defecte" #, fuzzy #~ msgid "The current window has no associated DCC session" -#~ msgstr "Aquesta finestra no t context d'IRC associat" +#~ msgstr "Aquesta finestra no té context d'IRC associat" #, fuzzy #~ msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier" -#~ msgstr "La finestra especificada no s un canal" +#~ msgstr "La finestra especificada no és un canal" #, fuzzy #~ msgid "The specified window identifier is not valid" -#~ msgstr "L'adrea d'enlla (bind) especificada (%Q) no s vlida" +#~ msgstr "L'adreça d'enllaç (bind) especificada (%Q) no és vàlida" #, fuzzy #~ msgid "The first parameter must be an unsigned number" -#~ msgstr "La finestra especificada no s un canal" +#~ msgstr "La finestra especificada no és un canal" #, fuzzy #~ msgid "No filename specified" @@ -13205,26 +13185,26 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid "The file '%s' is not readable" -#~ msgstr "El men emergent '%s' no est definit" +#~ msgstr "El menú emergent '%s' no està definit" #, fuzzy #~ msgid "Invalid timeout, ignoring" -#~ msgstr "Temps d'expiraci no vlid" +#~ msgstr "Temps d'expiració no vàlid" #, fuzzy #~ msgid "Invalid visible name: using default" -#~ msgstr "To no vlid (%s): emprant el to per defecte" +#~ msgstr "To no vàlid (%s): emprant el to per defecte" #, fuzzy #~ msgid "Ops..failed to add the sharedfile..." -#~ msgstr "Ha fallat la crrega de l'arxiu d'imatge triat" +#~ msgstr "Ha fallat la càrrega de l'arxiu d'imatge triat" #, fuzzy #~ msgid "The specified file size is invalid" -#~ msgstr "El temps UNIX especificat no s vlid (%s)" +#~ msgstr "El temps UNIX especificat no és vàlid (%s)" #~ msgid "[Parser warning in '%s']: %s" -#~ msgstr "[Avs del parser en '%s']: %s" +#~ msgstr "[Avís del parser en '%s']: %s" #, fuzzy #~ msgid "Windows XP style" @@ -13232,7 +13212,7 @@ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgid " I can't find the specified file %s." -#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimdia %s" +#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimèdia %s" #~ msgid "-e mode change change" #~ msgstr "canvi de mode -e" @@ -13241,7 +13221,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Falta el nom de l'arxiu a analitzar" #~ msgid "A popup name is expected as parameter" -#~ msgstr "S'espera un nom de men emergent com a parmetre" +#~ msgstr "S'espera un nom de menú emergent com a paràmetre" #~ msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)" #~ msgstr "%Q [%Q@%Q] treu el avatar (%Q %Q)" @@ -13251,7 +13231,7 @@ msgstr "Xat" #~ "no message sent" #~ msgstr "" #~ "No puc posar l'avatar actual a '%s' (ha fallat l'inici de la " -#~ "transferncia http): no s'ha enviat el missatge" +#~ "transferència http): no s'ha enviat el missatge" #~ msgid "" #~ "Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message " @@ -13264,11 +13244,11 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "No s'ha especificat un text per al socket" #~ msgid "&Export Alias To..." -#~ msgstr "&Exportar lies a..." +#~ msgstr "&Exportar Àlies a..." #, fuzzy #~ msgid "The script \"%1\" does not exist" -#~ msgstr "L'acci \"%1\" no existeix" +#~ msgstr "L'acció \"%1\" no existeix" #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "Per defecte" @@ -13289,7 +13269,7 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "Mostra editor d'events" #~ msgid "Show popup editor" -#~ msgstr "Mostra editor de mens emergents" +#~ msgstr "Mostra editor de menús emergents" #~ msgid "Show raw event editor" #~ msgstr "Mostra editor d'envents raw" @@ -13313,25 +13293,25 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "&Nou Context d'IRC" #~ msgid "runtime warning" -#~ msgstr "avs en execuci" +#~ msgstr "avís en execució" #~ msgid "compilation warning" -#~ msgstr "avs de compilaci" +#~ msgstr "avís de compilació" #~ msgid "runtime error" -#~ msgstr "error d'execuci" +#~ msgstr "error d'execució" #~ msgid "Missing data to evaluate" #~ msgstr "Falta dada per avaluar" #~ msgid "Missing hash for key evaluation" -#~ msgstr "Falta hash per a l'avaluaci de la clau" +#~ msgstr "Falta hash per a l'avaluació de la clau" #~ msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected" #~ msgstr "L'argument s'ha avalat com de tipus '%Q' quan s'esperava un hash" #~ msgid "$sw expects a switch letter as parameter" -#~ msgstr "$sw espera una lletra de canvi com a parmetre" +#~ msgstr "$sw espera una lletra de canvi com a paràmetre" #~ msgid "Can't find a running winamp window" #~ msgstr "No puc trobar una finestra de winamp funcionant" @@ -13340,20 +13320,20 @@ msgstr "Xat" #~ msgstr "No puc carregar la llibreria xmms (libxmms.so)" #~ msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so" -#~ msgstr "No trobo el smbol %s a libxmms.so" +#~ msgstr "No trobo el símbol %s a libxmms.so" #~ msgid "" #~ "The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player." #~ "gettitle" #~ msgstr "" -#~ "El plugin de winamp no s'ha installat correctament. Consulta /help " +#~ "El plugin de winamp no s'ha instal·lat correctament. Consulta /help " #~ "$mp3player.gettitle" #~ msgid "Frame window titlebar text:" -#~ msgstr "Text del ttol del marc de la finestra:" +#~ msgstr "Text del títol del marc de la finestra:" #~ msgid "Enable automatic NickServ identification" -#~ msgstr "Activar identificaci NickServ automtica" +#~ msgstr "Activar identificació NickServ automàtica" #~ msgid "" #~ "<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " @@ -13365,25 +13345,25 @@ msgstr "Xat" #~ "you provide is stored as <b>PLAIN TEXT</b>.Right-click to add/remove " #~ "rules.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center>Aquesta s la llista de regals d'identificaci de NickServ. KVIrc " -#~ "les emprar per a la seva interacci automtica amb NickServ.<br>Si us " -#~ "plau, tingui present que aquesta caracterstica pot provocar que les " +#~ "<center>Aquesta és la llista de regals d'identificació de NickServ. KVIrc " +#~ "les emprarà per a la seva interacció automàtica amb NickServ.<br>Si us " +#~ "plau, tingui present que aquesta característica pot provocar que les " #~ "seves claus de NickServ siguin robades si s'utilitza indegudament. " -#~ "Segueixi les suggerncies dels tooltips i asseguris que enten b el " -#~ "protocol d'autentificaci NickServ.<br>En altres paraules, asseguris de " -#~ "que sap el que est fent.<br>Pensi que la clau que proporciona s " -#~ "emmagatzemada a <b>TEXT PLA</b>.Premi el bot dret del ratol per a " +#~ "Segueixi les suggerències dels tooltips i asseguris que enten bé el " +#~ "protocol d'autentificació NickServ.<br>En altres paraules, asseguris de " +#~ "que sap el que està fent.<br>Pensi que la clau que proporciona és " +#~ "emmagatzemada a <b>TEXT PLA</b>.Premi el botó dret del ratolí per a " #~ "afegir/esborra regles.</center>" #~ msgid "Identification Rule" -#~ msgstr "Regla d'Identificaci" +#~ msgstr "Regla d'Identificació" #~ msgid "" #~ "<center>This is the nickname that this rule will attempt to authenticate " #~ "with NickServ, i.e. the nickname that you have registered with NickServ</" #~ "center>" #~ msgstr "" -#~ "<center>Aquest s el nick que emprar aquesta regla per a intentar " +#~ "<center>Aquest és el nick que emprarà aquesta regla per a intentar " #~ "autentificar-se amb NickServ, p.e., el nick amb el que s'hagi registrat " #~ "amb NickServ</center>" @@ -13399,20 +13379,20 @@ msgstr "Xat" #~ "name that the server calls itself, usually displayed in the console " #~ "window title.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center>Aquesta s la mscara que defineix el servidor(s) al que " -#~ "s'aplicar aquesta regla. Per a un nic servidor, aquesta opci hauria de " -#~ "ser noms un nom de mquina com <b>irc.irc-catalunya.org</b>. Pot emprar " -#~ "comodins per a conconrdar amb mltiples servidors, p.e., <b>*.freenode." -#~ "net</b> funcionar amb la xarxa completa de Freenode (concordant amb " +#~ "<center>Aquesta és la màscara que defineix el servidor(s) al que " +#~ "s'aplicarà aquesta regla. Per a un únic servidor, aquesta opció hauria de " +#~ "ser només un nom de màquina com <b>irc.irc-catalunya.org</b>. Pot emprar " +#~ "comodins per a conconrdar amb múltiples servidors, p.e., <b>*.freenode." +#~ "net</b> funcionarà amb la xarxa completa de Freenode (concordant amb " #~ "qualsevol servidor que acabi en \".freenode.org\").<br>Donis compte que " -#~ "alguns servidors tenen ms d'un nom. Per exemple, <b>irc.eu.dal.net</b> " +#~ "alguns servidors tenen més d'un nom. Per exemple, <b>irc.eu.dal.net</b> " #~ "redirecciona a un servidor \"aleatori\" de DALNet, per el que el nom del " -#~ "servidor real ser diferent. Ha de proporcionar el nom pel que el " -#~ "servidor es crida a si mateix, habitualment mostrat en el ttol de la " +#~ "servidor real serà diferent. Ha de proporcionar el nom pel que el " +#~ "servidor es crida a si mateix, habitualment mostrat en el títol de la " #~ "finestra de consola.</center>" #~ msgid "NickServ mask:" -#~ msgstr "Mscara NickServ:" +#~ msgstr "Màscara NickServ:" #~ msgid "" #~ "<center>This is the mask that NickServ must match to be correctly " @@ -13422,15 +13402,15 @@ msgstr "Xat" #~ "sure that NO user on the network can use the nickname \"NickServ\", the " #~ "mask <b>NickServ!*@*</b> may be safe to use in this field.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center>Aquesta s la mscara que ha de concordar amb NickServ per a ser " -#~ "correctament identificat amb el servei NickServ. Habitualment ser una " +#~ "<center>Aquesta és la màscara que ha de concordar amb NickServ per a ser " +#~ "correctament identificat amb el servei NickServ. Habitualment serà una " #~ "cosa com <b>NickServ!service@services.dalnet</b>.<br>Pot emprar comodins " -#~ "per aquest camp, per generalment s una errada de seguretat. Si est " +#~ "per aquest camp, però generalment és una errada de seguretat. Si està " #~ "100% segur que CAP usuari a la xarxa pot emprar el nick \"NickServ\", pot " -#~ "ser segur emprar la mscara <b>NickServ!*@*</b> en aquest camp.</center>" +#~ "ser segur emprar la màscara <b>NickServ!*@*</b> en aquest camp.</center>" #~ msgid "Identify command:" -#~ msgstr "Comanda d'identificaci:" +#~ msgstr "Comanda d'identificació:" #~ msgid "" #~ "<center>This is the command that will be executed when NickServ requests " @@ -13440,12 +13420,12 @@ msgstr "Xat" #~ "<b>msg -q</b> if you don't want the password echoed on the screen. Please " #~ "note that there is no leading slash in this command.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center>Aquesta s la comanda que ser executada quan NickServ soliciti " -#~ "autentificaci per al nick descrit en aquesta regla (si ambdues mscares, " -#~ "la del servidor i la de NickServ, concorden). Habitualment ser una cosa " +#~ "<center>Aquesta és la comanda que serà executada quan NickServ soliciti " +#~ "autentificació per al nick descrit en aquesta regla (si ambdues màscares, " +#~ "la del servidor i la de NickServ, concorden). Habitualment serà una cosa " #~ "com <b>msg NickServ identify <latevaclau></b>.<br>Pot emprar <b>msg " #~ "-q</b> si no vol que la clau aparegui per pantalla. Si us plau, observi " -#~ "que aquesta comanda no comena amb una barra (/).</center>" +#~ "que aquesta comanda no comença amb una barra (/).</center>" #~ msgid "&New Rule" #~ msgstr "&Nova Regla" diff --git a/po/modules/options/options_cs.po b/po/modules/options/options_cs.po index d4015d66..15feeda4 100644 --- a/po/modules/options/options_cs.po +++ b/po/modules/options/options_cs.po @@ -5,392 +5,630 @@ # Dusan Hokuv <dusan@mirc.cz>, 2004. # # -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvirc-3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-16 08:51+0100\n" "Last-Translator: Dusan Hokuv <dusan@mirc.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 -msgid "Font:" -msgstr "Font:" +#: _translatorinfo:1 +#, fuzzy +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Název Popupu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 -msgid "Background color:" -msgstr "Barva pozadí:" +#: _translatorinfo:2 +#, fuzzy +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "Detaily sítě" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 -msgid "Background image:" -msgstr "Obrázek na pozadí:" +#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 -msgid "Horizontal align:" -msgstr "Horizontální zarovnání:" +#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Zavře tento dialog a provede všechny změny." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 -msgid "Vertical align:" -msgstr "Vertikální zarovnání:" +#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 -msgid "Mark Line:" -msgstr "Označ řádek:" +#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Zavře tento dialog, bez provedení změn." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 -msgid "Tile" -msgstr "Dlaždice" +#: src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "Hlavní předvolby" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 -msgid "Left" -msgstr "Vlevo" +#: src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Předvolby Motivu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 -msgid "Right" -msgstr "Vpravo" +#: src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "KVIrc Předvolby" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 -msgid "Center" -msgstr "Centrovat" +#: src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 -msgid "Top" -msgstr "Nahoře" +#: src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 -msgid "Bottom" -msgstr "Dole" +#: src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " +"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 -msgid "Enable URL highlighting" -msgstr "Povolit zvýrazňování URL" +#: src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" +"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 -msgid "Use line wrap margin" -msgstr "Použít mez zalomení řádku" +#: src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "&Použít" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 -msgid "Maximum buffer size:" -msgstr "Maximální velikost bufferu:" +#: src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Provede všechny změny okamžitě." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 -msgid " lines" -msgstr " řádků" +#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Neznámý název pro volbu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 -msgid "Link tooltip show delay:" -msgstr "Prodleva zobrazení tooltipů:" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Povolit Anti-spam pro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 -msgid " msec" -msgstr " msek" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:43 +msgid "Private messages" +msgstr "Soukromé zprávy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 -msgid "Link tooltip hide delay:" -msgstr "Prodleva schování tooltipů:" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:52 +msgid "Private notices" +msgstr "Soukromá oznámení" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 -msgid "Track last read text line" -msgstr "Sledovat poslední přečtený řádek" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Tichý anti-spam (bez upozornění)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 -msgid "NickServ Authentication Rule" -msgstr "Autentifikační pravidlo NIckServ" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Slova považovaná za spam:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 -msgid "Registered NickName" -msgstr "Registrovaná přezdívka" +#: src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Anti-spam" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 -msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" -msgstr "Sem vložte přezdívku, kterou máte registrovanou s NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "Zahajuji vypisování seznamu oznamování" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 -msgid "NickServ Mask" -msgstr "NickServ Maska" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "Přizpůsobit obrázky avatarů (doporučeno)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 msgid "" -"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " -"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" -"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " -"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " -"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " -"be safe to use in this field." +"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)</center>" msgstr "" -"Toto je maska, která musí souhlasit s NickServ, aby správně identifikovala " -"NickServ službu. Většinou to bývá něco jako <b>NickServ!service@services." -"dalnet</b>.<br>Můžete použít zástupné znaky v tomto poli, ale to je " -"bezpečnostní riziko. Pokud jste si 100% jist, že NIKDO v síti nemůže použít " -"přezdívku \"NickServ\", tak maska <b>NickServ!*@*</b> by měla být bezpečně " -"použita v tomto poli." +"<center>Tato volba přinutí KVIrc změnit rozměr avatarů zobrazených v seznamu " +"uživatelů.<br>Avatary budou přizpůsobeny konstantám, které jsou uvedeny " +"níže. Je lepší nechat tuto volbu zapnutou. :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 -msgid "Message Regexp" -msgstr "Regexp zprávy" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" +msgstr "Šířka obrázku:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "Výška obrázku:" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "Zahajuji vypisování seznamu oznamování" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "Přizpůsobit obrázky avatarů (doporučeno)" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +msgid "Request CTCP" +msgstr "Požadavek CTCP" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Požadovat chybějící avatary" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Maximální požadovaná velikost souboru:" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 msgid "" -"This is the simple regular expression that the identification request " -"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " -"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " -"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " -"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" msgstr "" -"Toto je jednoduchý regulérní výraz, který musí obsahovat identifikační " -"požadavek od NickServ aby byl správně vyhodnocen.<br>Zpráva je většinou něco " -"jako \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY password\" a je poslána " -"když chce NickServ abyste se autetntifikovali. Můžete použít zástupné znaky " -"* a ?." +"<center>Tato volba způsobí, že KVIrc pošle DCC GET požadavek, pokud k " +"nastavenému avataru chybí náhled.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 -msgid "Identify Command" -msgstr "Příkaz identifikace" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" +msgstr " bajtů" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 msgid "" -"This is the command that will be executed when NickServ requests " -"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " -"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " -"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " -"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " -"no leading slash in this command." +"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"</center>" msgstr "" -"Toto je příkaz provedený, když NickServ požaduje autentizaci pro přezdívku " -"popsanou v tomto pravidle (pokud obě masky serveru a NickServ jsou shodné). " -"Většinou to bývá něco jako <b>msg NickServ identify <vašeheslo></b>." -"<br>Můžete použít <b>msg -q</b>, pokud nechcete, aby se heslo objevovalo na " -"obrazovce. V tomto případě nepoužívejte v příkazu počáteční znak lomítka." +"<center>Toto je maximální velikost pro obrázky avatarů, které budou " +"automaticky požadovány.<br>Přijatelnou hodnotou by mělo být 102400 bajtů " +"(100 K).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 -msgid "Server mask" -msgstr "Serverová maska" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Automaticky přijmout příchozí avatary" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 msgid "" -"This is the mask that the current server must match in order for this rule " -"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " -"here..." +"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.</center>" msgstr "" -"Toto je maska, kterou musí daný server obsahovat, aby bylo toto pravidlo " -"provedeno. Může obsahovat zástupné znaky * a ?.<br>NEPOUŽÍVEJTE jednoduše \"*" -"\" zde..." +"<center>Tato volba způsobí, že KVIrc bude automaticky přijímat DCC SEND " +"požadavky na příchozí avatary.<br>Zapnutí může být velmi užitečné, pokud " +"používáte volbu \"Požadovat chybějící avatary\", která se nachází výše." +"<br>Obrázky avatarů budou uloženy na disk do adresáře KVIrc.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 -msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" -msgstr "Tip: Přesuňte myš nad políčka pro získání nápovědy" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Zapamatovat avatary registrovaných uživatelů" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).</center>" +msgstr "" +"<center>Použít uživatelův poslední známý avatar - standardně (jenom pro " +"uživatele, kteří jsou registrováni).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Prodleva nabídky avataru:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 -msgid "Invalid NickServ Rule" -msgstr "Neplatné NickServ pravidlo" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr " sek" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 -msgid "The Nickname field can't be empty!" -msgstr "Políčko přezdívky nemůže být prázdné!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.</center>" +msgstr "" +"<center>Toto je doba, po kterou bude avatar dostupný ke stažení, když je o " +"něj požádáno.<br>Pokud někdo pošle CTCP AVATAR požadavek, KVIrc odpoví " +"zprávou CTCP AVATAR obsahující jméno a velikost obrázku vašeho avataru." +"<br>Časově limitovaná nabídka je přidána k obrázku pro uživatele, který " +"zaslal požadavek.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 -msgid "The Nickname field can't contain spaces!" -msgstr "Přezdívka nemůže obsahovat mezery!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Ignorovat požadavky pokud není avatar nastaven" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 -msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." msgstr "" -"Maska NickServ nemůže být prázdná!<br>Musíte zde napsat alespoň znak *." +"Tato volba způsobí, že KVIrc bude ignorovat kanálové požadavky CTCP AVATAR " +"pokud jste si žádný nenastavili. Toto je dobré vyzkoušet, jelikož pomáhá " +"redukovat síťový provoz neposíláním odpovědí, které mohou být prázdné." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 -msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." -msgstr "Regexp zprávy nemůže být prázdný!<br>Musíte zde napsat alespoň znak *." +#: src/modules/options/optw_avatar.h:32 +msgid "Avatars" +msgstr "Avatary" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 -msgid "The Identify Command can't be empty!" -msgstr "Příkaz identifikace nemůže být prázdný!" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Výchozí pryč(away) zpráva:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 -msgid "Enable NickServ Identification" -msgstr "Povolit identifikaci NickServ" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "Vstup uživatele zruší pryč mód" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 -msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" -msgstr "Toto povolí automatickou identifikaci s NickServ" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Pryč přezdívka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 -msgid "Nickname" -msgstr "Přezdívka" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Změnit přezdívku při pryč" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 -msgid "NickServ Request Mask" -msgstr "NickServ Maska požadavku" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Použít automatickou přezdívku ([5 znaků]AWAY)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 -msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." -"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " -"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " -"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " -"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " -"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " -"options (accessible from the servers dialog).</center>" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" msgstr "" -"<center>Toto je seznam identifikačních pravidel pro NickServ. KVIrc je " -"použije jako šablonu pro automatickou interakci s NickServ ve všech sítích." -"<br>Pamatujte, že tato vlastnost může způsobit krádež vašich NickServ hesel, " -"pokud je použita nesprávně. Postupujte podle doporučení nápovědy a ujistěte " -"se, že plně rozumíte autentifikačnímu protokolu NickServ.<br>Jinými slovy, " -"musíte vědět co děláte.<br>Také nezapomínejte, že poskytovaná hesla jsou " -"uložena jako <b>OBYČEJNÝ TEXT</b>.KVIrc podporuje také pravidla pro sítě, " -"která mohou být vytvořena ve volbě \"Pokročilé...\" ve vlastnostech sítě " -"(přístupné z dialogu serverů).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 -msgid "Add Rule" -msgstr "Přidat pravidlo" +#: src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "Pryč" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Upravit pravidlo" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +msgid "On Disconnect" +msgstr "Při odpojení" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 -msgid "Delete Rule" -msgstr "Smazat pravidlo" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Nechat kanály otevřené" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "Font" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"</center>" +msgstr "" +"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály i po neočekávaném " +"odpojení.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 -msgid "Foreground color" -msgstr "Barva popředí" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Nechat query otevřené" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 -msgid "Background color" -msgstr "Barva pozadí" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" +"center>" +msgstr "" +"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá query otevřené i po neočekávaném " +"odpojení.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 -msgid "Background image" -msgstr "Obrázek na pozadí" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Při neočekávaném odpojení" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 -msgid "Enable tray icon" -msgstr "Povolit ikonu panelu" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "" +"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály i po neočekávaném " +"odpojení.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 -msgid "Close in tray" -msgstr "Zavřít v panelu" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "" +"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá query otevřené i po neočekávaném " +"odpojení.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 -msgid "Minimize in tray" -msgstr "Minimalizovat v panelu" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Znovu přijít do kanálů po znovupřipojení" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 -msgid "Enable tray icon flashing" -msgstr "Povolit blikání ikony v panelu" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.</center>" +msgstr "" +"<center>Tato volba způsobí, že se KVirc znovu připojí na kanály po úspěšném " +"pokusu o znovupřipojení.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 -msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Znovu otevřít query po znovupřipojení" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.</center>" msgstr "" +"<center>Tato volba způsobí, že KVirc znovu otevře okna s query po úspěšném " +"pokusu o znovupřipojení.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 -msgid "Select message levels to notify" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Automaticky znovu spojit" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " +"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " +"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }</tt></p></center>" msgstr "" +"<center>Tato volba povolí automatické opětovné připojení po neočekávaném " +"odpojení. Neočekávané odpojení je takové<b>odpojení</b> od <b>úplně " +"připojeného IRC sezení</b>, které <b>nebylo vyžádáno uživatelem</b>." +"<p><b>Upozornění:</b> Pokud používáte /RAW k odeslání QUIT zprávy serveru, " +"tato volba nebude fungovat korektně, protože nedetekuje odchozí QUIT zprávy " +"a bude se znažit obnovit spojení poté, co server ukončil spojení. Proto vždy " +"použijte příkaz /QUIT pro ukončení spojení. Tato volba také nemusí korektně " +"fungovat s bouncery, které podporují detaching, v tomto případě může být " +"řešením alias, který pošle bounceru příkaz \"detach\" těsně před příkazem " +"\"quit\".<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }</tt></p></" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 -msgid "Minimum level for low-priority messages" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Maximálně pokusů (0: nekonečně):" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Prodleva mezi pokusy:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" +"center>" msgstr "" +"<center>Minimální hodnota: <b>0 sek</b><br>Maximální hodnota: <b>86400 sek</" +"b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 -msgid "Minimum level for high-priority message" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" +msgstr "Certifikát" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "Použít SSL certifikát (pouze formát PEM)" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Umístění certifikátu:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Heslo certifikátu:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" +msgstr "Privátní klíč" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Použít SSL privátní klíč" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "Umístění privátního klíče:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" +msgstr "Heslo privátního klíče:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Tato verze nemá SSL podporu." + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Prodlevy" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Prodleva spojení:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Prodleva fronty odchozích dat:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr " msek" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Omezit odchozí provoz" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Omezit na 1 zprávu každých:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr " usek" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" +"b></center>" msgstr "" +"<center>Minimální hodnota: <b>10000 usek</b><br>Maximální hodnota: " +"<b>10000000 usek</b></center>" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Síťová rozhraní" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Vázat IPv4 spojení k:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Vázat IPv6 spojení k:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Povolit ident službu (špatné na UNIXu!)" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Upovídanost výstupu" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "Výstup identd zpráv do:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +msgid "Active window" +msgstr "Aktivní okno" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +msgid "Console" +msgstr "Konzole" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "Nezobrazovat žádné identd zprávy" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavení" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "Povolit ident službu pouze během připojování k serveru" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" +msgstr "Ident:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" +msgstr "port:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "IPv6 nastavení" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Povolit službu pro IPv6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "IP stack považuje IPv4 jako součást jmenného prostoru IPv6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265 msgid "" -"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " -"antispam. </b> </p>" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" msgstr "" -"Tato sekce obsahuje irc ochranné nástroje<br><p>jako<b> flood, ignore, " -"antispam. </b> </p>" +"<p><b>Varování:</b><br>Toto je <b>neodpovídající RFC 1413</b> ident démon " +"jenž implementuje pouze omezenou skupinu funkcí Identifikačního Protokolu. " +"Pokud je to možné, nainstalujte skutečného ident démona.</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +msgid "" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Upozornění:</b><br>Toto není <b>RFC 1413 vyhovující</b> ident démon " +"který implementuje pouze omezené možnosti IP specifikací,<br>Na UNIXu, " +"budete nejspíše potřebovat root oprávnění pro vázání k auth portu (113)." +"<br>Je <b>velmi doporučeno</b>, aby byl použit <b>skutečný</b> systémový " +"ident démon místo tohoto, nebo žádný pokud ident není vyžadován.</p>" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:28 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +msgid "Connection" +msgstr "Spojení" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58 +#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175 +#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:57 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:75 +msgid "Socket" +msgstr "Soket" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:91 +msgid "Ident Service" +msgstr "Ident služba" + +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 msgid "" "<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client " "Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " @@ -402,15 +640,15 @@ msgstr "" "Tyto zprávy mohou požadovat informace od klientů nebo vyjednat přenosy " "souborů.<br><br></p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 msgid "CTCP Replies" msgstr "CTCP Odezvy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 msgid "Append to VERSION reply:" msgstr "Připojit k VERSION odezvě:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 msgid "" "<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For " "example, you can place a script name here.</center>" @@ -418,11 +656,11 @@ msgstr "" "<center>Tento text bude připojen k CTCP VERSION odpovědi.<br>Například sem " "můžete umístit jméno skriptu.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 msgid "Append to SOURCE reply:" msgstr "Připojit k SOURCE odezvě:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 msgid "" "<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, " "you can place the source URL for a script here.</center>" @@ -430,11 +668,11 @@ msgstr "" "<center>Tento text bude připojen k CTCP SOURCE odpovědi.<br>Například sem " "můžete umístit domovskou URL skriptu.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 msgid "PAGE reply:" msgstr "PAGE odezva:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 msgid "" "<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of " "acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>" @@ -442,862 +680,706 @@ msgstr "" "<center>Toto je CTCP PAGE odpověď.<br>Měla by obsahovat nějaký druh " "potvrzení pro CTCP PAGE zprávy.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 msgid "Show the CTCP replies in the active window" msgstr "Zobrazit CTCP odezvy v aktivním okně" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 msgid "Show dialog for CTCP page requests" msgstr "Zobrazit dialog pro CTCP page požadavky" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 -msgid "Use tree taskbar" -msgstr "Použít stromovou lištu" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 -msgid "Sort windows by name" -msgstr "Řadit okna podle názvu" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 -msgid "Show window icons in taskbar" -msgstr "Zobrazit ikony oken v liště" +#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 -msgid "Show activity meter in taskbar" -msgstr "Zobrazit měřič aktivity v liště" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Použít ochranu před zahlcením (doporučeno)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 msgid "" -"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " -"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " -"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " -"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " -"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " -"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " -"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " -"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" +"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.</center>" msgstr "" -"<center>Tato volba zapne používání měřiče aktivity. Každý záznam v okně bude " -"mít malý indikátor aktivity pro dané okno. Indikátor je malá značka, která " -"mění barvy, tmavé barvy znamenají nízkou aktivitu, světlé barvy signalizují " -"vysokou. KVIrc také používá určité heuristiky pro určení, jestli je to " -"aktivita \"lidí\" nebo je generována automatickými prvky (jako boti nebo IRC " -"servery). \"Lidská\" aktivita má indikátor zabarvený červeně a automatická " -"aktivita modře.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 -msgid "Show IRC context indicator in taskbar" -msgstr "Zobrazit indikátor IRC kontextu v liště" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 -msgid "Enable window tooltips" -msgstr "Povolit oknům tipy" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 -msgid "Text/Alert Colors" -msgstr "Barvy textu výstrah" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 -msgid "Normal:" -msgstr "Normální:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 -msgid "Selected:" -msgstr "Vybraný:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 -msgid "Alert Level 1:" -msgstr "Výstraha 1:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 -msgid "Alert Level 2:" -msgstr "Výstraha 2:" +"<center>Tato volba umožňuje KVIrc odpovídat pouze na limitované množství " +"CTCP požadavků v určitém časovém intervalu a předchází zprávám CTCP " +"\"zahlcení\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 -msgid "Alert Level 3:" -msgstr "Výstraha 3:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Bude li více než:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 -msgid "Alert Level 4:" -msgstr "Výstraha 4:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " požadavků" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 -msgid "Alert Level 5:" -msgstr "Výstraha 5:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " +"requests</b></center>" +msgstr "" +"<center>Minimální hodnota: <b>0 požadavků</b><br>Maximální hodnota: <b>10000 " +"požadavků</b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 -msgid "Progress bar color:" -msgstr "Barva ukazatele průběhu:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "během:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 -msgid "Background Colors" -msgstr "Barvy pozadí" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" +"center>" +msgstr "" +"<center>Minimální hodnota: <b>1 sek</b><br>Maximální hodnota: <b>3600 sek</" +"b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 -msgid "Show header" -msgstr "Zobrazit hlavičku" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Ignorované požadavky" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 -msgid "Minimum width:" -msgstr "Minimální šířka:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 -msgid "Maximum width:" -msgstr "Maximální šířka:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 -msgid "Minimized:" -msgstr "Minimalizovaný:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 -msgid "Minimum width of buttons:" -msgstr "Minimální šířka tlačítek:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 -msgid "Set maximum button width" -msgstr "Nastavit maximální šířku tlačítek" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 -msgid "Maximum width of buttons:" -msgstr "Maximální šířka tlačítek:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 -msgid "Use flat buttons" -msgstr "Použít plochá tlačítka" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 -msgid "Network Details" -msgstr "Detaily sítě" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 -msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" -msgstr "<center>Zde vložte krátký popis sítě.</center>" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 -msgid "Properties" -msgstr "Vlastnosti" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Ochrana před zahlcením" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 -msgid "Username:" -msgstr "Uživatelské jméno:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Použít podporu pro firewall" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " -"on this network.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " -"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" +"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." +"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.</center>" msgstr "" -"<center>Toto je <b>uživatelské jméno</b>, které KVirc použije pro přihlášení " -"k serverům této sítě.\n" -"Pokud je toto pole prázné (nejčastější případ), KVIrc použije výchozí " -"uživatelské jméno zadané v záložce \"Identita\".</center>" +"<center>Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete přijímat příchozí spojení." +"<br>KVIrc se pokusí použít jiné metody k přijímání a odesílání souborů." +"<br>Prosím dejte si pozor, jelikož tyto metody nemusí fungovat pokud " +"komunikujete s jiným klientem než KVirc.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 -msgid "Nickname:" -msgstr "Přezdívka:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "Vlastnosti sítě" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Použít uživatelem definovanou adresu nebo síťové rozhraní" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " -"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " -"will be used.</center>" +"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" msgstr "" -"<center>Můžete zadat \"speciální\" <b>přezdívku</b>, která bude použita pro " -"přihlášení na tuto síť.<br>Pokud je toto pole prázdné (nejčastější případ), " -"bude použito výchozí přezdívky (zadané v nastavení \"Identita\").</center>" +"<center>Zapněte tuto volbu, pokud máte více síťových rozhraní a chcete " +"přinutit jenom jednu z IP adres, aby byla použita pro DCC.<br>Toto je " +"obzvláště užitečné, pokud používáte IPv6 a IPv4.<br>Můžete přinutit KVIrc k " +"používání jenom IPv4 rozhraní.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 -msgid "Real name:" -msgstr "Skutečné jméno:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Naslouchat na adrese/rozhraní:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " -"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " -"settings) will be used.</center>" +"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " +"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" +"center>" msgstr "" -"<center>Můžete zadat \"speciální\" <b>skutečné jméno</b>, které bude použito " -"pro přihlášení na tuto síť.<br>Pokud je toto pole prázdné (nejčastější " -"případ), bude použito výchozí \"skutečné jméno\" (zadané v nastavení " -"\"Identita\").</center>" +"<center>Toto je IP adresa nebo jméno rozhraní, které bude použito jako " +"výchozí pro odchozí DCC přenosy.<br>Na UNIX systémech, které toto podporují, " +"můžete také specifikovat jména IPv4 rozhraní (jako například <b>ppp0</b>)." +"<br>Pokud nastavíte <b>0.0.0.0</b>, KVIrc se pokusí použít první dostupné " +"IPv4 rozhraní</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kódování:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Použít definované rozmezí portů" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " -"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " -"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " -"of the options dialog.</center>" -msgstr "" -"<center>Toto umožní vybrat preferované kódování pro servery této sítě. Pokud " -"si vyberete \"Použít systémové kódování\" bude kódování zvoleno podle " -"systémové, kterou si zvolíte na stránce \"Kódování\" v dialogu Možnosti.</" +"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" "center>" +msgstr "" +"<center>Zapněte tuto volbu, pokud chcete specifikovat lokální interval portů " +"pro DCC.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 -msgid "Use System Encoding" -msgstr "Použít systémové kódování" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Nižší port:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 -msgid "Connect to this network at startup" -msgstr "Připojit k této síti po spuštění" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" +msgstr "Vyšší port:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Poslat fixní adresu v požadavku" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " -"network at startup</center>" +"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.</center>" msgstr "" -"<center>Tato volba způsobí, že se KVIrc po spuštění automaticky připojí do " -"této sítě</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 -msgid "General" -msgstr "Hlavní" +"<center>Zapněte tuto volbu, pokud chcete pokaždé zasílat falešnou IP adresu " +"ve vašich DCC požadavcích.<br>To může být užitečné, pokud se nacházíte za " +"routerem se statickou adresou, který zajišťuje překlad síťových adres (NAT) " +"a přeposílá všechny, nebo rozsahy portů.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 -msgid "Channels to join automatically upon connect:" -msgstr "Kanály pro automatický příchod po připojení:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Posílací adresa/rozhraní:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to a server in this network has been established. To add a " -"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" -"center>" +"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.</center>" msgstr "" -"<center>Zde můžete nastavit seznam kanálů, na které budete automaticky " -"připojeni po připojení k danému serveru vybrané sítě. Pro přidání kanálu, " -"napište jeho jméno do textového pole a klikněte na \"<b>Přidat</b>\".</" -"center>" +"<center>Toto je pevná adresa, která bude poslána se všemi DCC požadavky, " +"pokud povolíte volbu nacházející se výše.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 -msgid "Join Channels" -msgstr "Příchod do kanálů" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Zjistit adresu z IRC serveru, když je neroutovatelná" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection to a " -"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " -"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " -"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " -"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " -"sequence.</center>" +"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" +"center>" msgstr "" -"<center>Následující příkazy budou provedeny po úspěšném navázaní spojení se " -"serverem v této síti.<br><b>Důležité:</b> Zadejte příkazy <b>bez</b> lomítka " -"(např. <tt>quote pass secret</tt> místo <tt>/quote pass secret</tt>)." -"<br>KVIrc nejdříve pošle příkaz USER , potom eventuelně PASS a NICK a " -"nakonec provede tuto sekvenci příkazů.</center>" +"<center>Tuto volbu zapněte, pokud jste za routerem, který předává porty v " +"celém rozsahu.<br>KVIrc se pokusí zjistit IP adresu, kterou použije pro DCC, " +"zjištěním adresy, pod kterou je vedeno vaše připojení k serveru.<br>Tato " +"metoda je exkluzivní alternativa k \"fixní adrese\" nahoře.<br>To znamená " +"úpravu adresy automaticky pokud jsou splněny určité podmínky (např. IRC " +"server neumí maskovat hostitele).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 -msgid "On Connect" -msgstr "Při připojení" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Použít \"broken bouncer hack\" pro detekci adresy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " -"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " -"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " -"setting variables, etc.</center>" +"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.</center>" msgstr "" -"<center>Následující příkazy budou provedeny po úspěsném přihlášení na server " -"v této síti.<br><b>Důležité:</b> Zadejte příkazy <b>bez</b> lomítka (např. " -"<tt>quote privatelog</tt> místo <tt>/quote privatelog</tt>).<br>Toto je " -"užitečné pro automatické otevírání query, nastavování proměnných, atd.</" -"center>" +"<center>Pokud jste za dialup routerem a také tunelujete přes psyBNC bouncer, " +"můžete využít chybu v bounceru a přinutit KVIrc aby vázalo DCC spojení " +"adrese dialup routeru.<br>Je to hodně ošklivý hack - používejte jej, pokud " +"nic jiného nefunguje.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 -msgid "On Login" -msgstr "Při přihlášení" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Oznámit selhanou DCC komunikaci vzdálenému konci" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " -"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " -"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " -"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " -"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " -"TEXT</b>.</center>" +"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" msgstr "" -"<center>Toto je seznam identifikačních pravidel pro NickServ. KVIrc je " -"použije jako šablonu pro automatickou interakci s NickServ.<br>Pomatujte, že " -"tato vlastnost může způsobit krádež vašich NickServ hesel, pokud je použita " -"nesprávně. Postupujte podle doporučení nápovědy a ujistěte se, že plně " -"rozumíte autentifikačnímu protokolu NickServ.<br>Jinými slovy, musíte vědět " -"co děláte.<br>Také nezapomínejte, že poskytovaná hesla jsou uložena jako " -"<b>OBYČEJNÝ TEXT</b>.Pravým kliknutím přidáte/odeberete pravidla.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 -msgid "NickServ" -msgstr "NickServ" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" +"<center>Pokud povolíte tuto možnost, při DCC požadavku od vzdáleného " +"uživatele nemůže být vyřízen, KVIrc mu to oznámí pomocí CTCP ERRMSG. To je " +"dobrá vlastnost také když ji necháte zapnutou dokud z nějakých důvodů máte " +"deaktivován antiflood systém: v tomto případě vypnutí této vlastnosti může " +"pomoci, pokud jste často obtěžováni CTCP floody.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 -msgid "Server Details" -msgstr "Detaily serveru" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Maximální počet DCC relací" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 msgid "" -"<center>This is a brief description of this server. This field has no " -"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " -"location</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -"<center>Toto je stručný popis serveru. Pole nemá žádná omezení, ale spousta " -"serverových seznamů jej používá k popisu lokace fyzického umístění serveru</" -"center>" +"<center>Toto je maximální počet současně probíhajích DCC relací a to jsou " +"všechny DCC typy (send,chat,recv...). KVIrc odmítne další požadavky po " +"dosažení tohoto limitu.</center>" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "DCC soket prodleva:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " -"server.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " -"username is specified for the network that this server belongs to, and if " -"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " -"\"Identity\" options tab.</center>" +"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.</center>" msgstr "" -"<center>Toto je <b>uživatelské jméno</b>, které KVirc použije pro přihlášení " -"k tomuto serveru.\n" -"Pokud je toto pole prázné (nejčastější případ), KVIrc se nejdříve přesvědčí, " -"jestli je uživatelské jméno určené pro síť ve které je tento server, a pokud " -"je prázdné, tak KVIrc použije výchozí uživatelské jméno zadané v záložce " -"\"Identita\".</center>" +"<center>Toto je jak dlouho bude KVirc čekat na odpověď předtím než shledá, " +"že DCC selhalo, protože vzdálený klient nebyl schopen se připojit na náš " +"naslouchající port.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "Při příchozím souboru" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 -msgid "" -"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " -"leave it empty.</center>" -msgstr "" -"<center>Pokud server vyžaduje heslo, vložte ho do tohoto pole, jinak ho " -"nechte prázdné.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Automaticky přijmout" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Můžete zadat \"speciální\" <b>přezdívku</b>, která bude použita pro " -"přihlášení na tento server.<br>Pokud je toto pole prázdné (nejčastější " -"případ), KVIrc se nejdříve přesvědčí, jestli je přezdívka určená pro síť ve " -"které je tento server, a pokud je prázdné, tak KVIrc použije výchozí " -"přezdívku zadanou v záložce \"Identita\".</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Otevřít přenosové okno minimalizovaně při auto-příjmu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Můžete zadat \"speciální\" <b>skutečné jméno</b>, které bude použito " -"pro přihlášení na tento server.<br>Pokud je toto pole prázdné (nejčastější " -"případ), KVIrc se nejdříve přesvědčí, jestli je skutečné jméno určené pro " -"síť ve které je tento server, a pokud je prázdné, tak KVIrc použije výchozí " -"skutečné jméno zadané v záložce \"Identita\".</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Automaticky navázat při auto-příjmu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 -msgid "User Mode" -msgstr "Uživatelský mód" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Save Location" +msgstr "Místo uložení" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 -msgid "Use default user mode" -msgstr "Použít výchozí nastavení" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "Download složka:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 -msgid "" -"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " -"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " -"initial user mode for this server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" msgstr "" -"<center>Pokud je povoleno, bude použit na začátku globální <b>uživatelský " -"mód</b> (nastavený v dialogu Identita). Pokud není povoleno, můžete pro " -"tento server nastavit počáteční uživatelský mód" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 -msgid "Invisible (+i)" -msgstr "Neviditelný (+i)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Odvodit cestu uložení z typu média" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 -msgid "Server notices (+s)" -msgstr "Oznámení serveru (+s)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +msgid "On Download Completion" +msgstr "Při dokončení downloadu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 -msgid "Wallops (+w)" -msgstr "Wallops (+w)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Oznámit dokončení v konzoli" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 -msgid "Identity" -msgstr "Identita" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Oznámit dokončení v oznamovači" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Automaticky smazat přenos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 msgid "" -"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " -"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" +"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.</center>" msgstr "" -"<center>Toto je výchozí <b>port</b>, na kterém bude server kontaktován." -"<br>Obvykle je <b>6667</b> OK.</center>" +"<center>Tato volba způsobí, že úspěšně dokončené přenosy budou automaticky " +"odebrány z okna přenosů.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 -msgid "IP address:" -msgstr "IP adresa:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "Vždy otevřít okno přenosu minimalizovaně" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 -msgid "" -"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " -"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " -"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " -"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " -"up again.</center>" -msgstr "" -"<center>Toto je <b>IP adresa</b> tohoto serveru a je zde pro účely cachování." -"<br>Pokud necháte toto pole prázdné, KVIrc ho vyplní při prvním připojení na " -"server. Pokud povolíte volbu \"cachovat IP adresu\" uvedenou níže, KVIrc ji " -"použije jako \"nacachovaný výsledek\" a nebude dále adresu zjišťovat.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Bug kompatibilita" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 -msgid "Cache IP address" -msgstr "Cache IP adresy" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Posílat ACK pro bajt 0" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 msgid "" -"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" -"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " -"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " -"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " -"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " -"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " -"lookups.</center>" +"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.</center>" msgstr "" -"<center>Toto povolí <b>cachování IP adresy</b> pro tento server:<br>DNS " -"dotazy zabírají čas a mohou být blokovány na některých platformách; tato " -"volba způsobí, že KVIrc zjistí hostitele jen jednou.<br><br> Pokročilé: tuto " -"volbu můžete také použít pro vynucení zjištění fixní ip adresy některého " -"serveru, když je dns dočasně nedostupné nebo chcete předejít round-" -"robindotazům.</center>" +"<center>Tato volba způsobí, že KVIrc pošle nulový potvrzovací bajt k " +"zahájení DCC přenosu s některými vadnými IRC klienty.<br>Použijte pouze " +"pokud se DCC přenosy zastaví ihned po navázaní spojení bez zaslání dat.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 -msgid "Use IPv6 protocol" -msgstr "Použít IPv6 protokol" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Přijímat poškozené RESUME (mIRC soubor.ext)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 msgid "" -"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " -"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " -"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" +"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" msgstr "" -"<center>Toto identifikuje IPv6 servery.<br>Pokud je zapnuto, KVIrc se bude " -"pokoušet používat IPv6 protokol (tudíž váš OS <b>musí</b> mít fungující IPv6 " -"podporu a <b>musíte</b> mít funkční IPv6 připojení).</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 -msgid "Use SSL protocol" -msgstr "Použít SSL protokol" +"<center>Tato volba způsobuje, že KVIrc přijímá RESUME požadavky s " +"nesprávnými názvy souborů.<br>Použijte tehdy, když KVIrc selže v přijímání " +"RESUME požadavků od ostatních klientů (např. některé verze mIRC).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 -msgid "" -"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " -"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " -"this, too. :)</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" msgstr "" -"<center>Způsobí, že k připojení bude použito šifrovací podpory <b>Secure " -"Socket Layer</b>.Je samozřejmostí, že server musí toto připojení také " -"podporovat. :)</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 -msgid "Connect to this server at startup" -msgstr "Připojit k tomuto serveru po spuštění" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +#, fuzzy msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " -"started.</center>" +"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." msgstr "" -"<center>Tato volba způsobí, že se KVIrc po spuštění připojí k IRC serverům.</" -"center>" +"<center>Tato volba způsobuje, že KVIrc přijímá RESUME požadavky s " +"nesprávnými názvy souborů.<br>Použijte tehdy, když KVIrc selže v přijímání " +"RESUME požadavků od ostatních klientů (např. některé verze mIRC).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 -msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " -"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " -"from the network that this server belongs to.</center>" -msgstr "" -"<center>Toto umožní vybrat preferované kódování pro tento server. Pokud si " -"vyberete \"Použít kódování sítě\" bude kódování zvoleno podle sítě, ve které " -"se server nachází.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "Omezení" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 -msgid "Use Network Encoding" -msgstr "Použít kódování sítě" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Omezit odchozí provoz na" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 -msgid "Link filter:" -msgstr "Filtr linku:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" +msgstr "bajtů/sek" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 -msgid "" -"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " -"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " -"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" -msgstr "" -"<center>Toto pole určuje název modulu, který exportuje filtr linků pro tento " -"typ serverů.<br>Pro obyčejné IRC spojení nepotřebujete žádné filtry linků; " -"používá se to pro nekompatibilní protokoly.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Omezit příchozí provoz na" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 -msgid "Id:" -msgstr "Id:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Maximální počet DCC přenosů" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 msgid "" -"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " -"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " -"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " -"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -"<center>Toto pole umžní určit skutečné unikátní id pro tento server. Budete " -"moci použít /server -x <toto_id> pro navázání spojení. To se hodí " -"především, pokud máte několik serverových záznamů se stejným hostname a " -"portem na různých sítích (bouncery?)</center>" +"<center>Toto je maximální počet současně probíhajících DCC přenosů. KVIrc " +"odmítne další požadavky po dosažení tohoto limitu.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 -msgid "Proxy server:" -msgstr "Proxy server:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +msgid "Tweaks" +msgstr "Vylepšení" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Použít rychlé poslání (posílání dopředu)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 msgid "" -"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " -"server.\n" -"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " -"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " -"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " -"menu.</center>" +"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.</center>" msgstr "" +"<center>DCC Metoda \"poslat napřed\" umožňuje datům, aby byla zaslána " +"rychleji porušením některých originálních pravidel ve specifikaci DCC SEND " +"protokolu.<br>Většina klientů dokáže zvládnout tento druh optimalizace, " +"takže ji vypněte pouze pokud máte problémy.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 -msgid "Default" -msgstr "Výchozí" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 -msgid "Direct connection" -msgstr "Přímé spojení" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 -msgid "Connection" -msgstr "Spojení" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "Nucená nečinnost" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " -"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" +"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.</center>" msgstr "" -"<center>Zde můžete nastavit seznam kanálů, na které budete automaticky " -"připojeni po připojení k danému serveru. Pro přidání kanálu, napište jeho " -"jméno do textového pole a klikněte na \"<b>Přidat</b>\".</center>" +"<center>Tuto volbu zaškrtněte, pokud dcc přenosy souborů seberou vašemu " +"počítači příliš procesorového času. Když je tato volba zaškrtnuta, interval " +"nečinnosti je nuceně vložen mezi každý poslaný/přijatý datový paket.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection has been " -"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" -"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " -"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " -"for IRC bouncers that require login commands.</center>" +"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" msgstr "" -"<center>Následující příkazy budou provedeny po úspěšném navázaní spojení." -"<br><b>Důležité:</b> Zadejte příkazy <b>bez</b> lomítka (např. <tt>quote " -"pass secret</tt> místo <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc nejdříve pošle " -"příkaz USER , potom eventuelně PASS a NICK a nakonec provede tuto sekvenci " -"příkazů.<br>Toto je obzvláště užitečné pro IRC bouncery, které vyžadují " -"příkazy pro přihlášení.</center>" +"<center>Tento parametr kontroluje průměrnou dobu mezi odesláním dvou paketů." +"<br>Menší interval způsobí, že budete odesílat data rychleji, ale také více " +"zatížíte váš procesor, pevný disk a síťové rozhraní.<br>Rozumné hodnoty jsou " +"od 5 do 50 milisekund.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "Velikost paketu:" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." -"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." -"</center>" +"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" msgstr "" -"<center>Následující příkazy budou provedeny po úspěsném přihlášení na tento " -"server.<br><b>Důležité:</b> Zadejte příkazy <b>bez</b> lomítka (např. " -"<tt>quote privatelog</tt> místo <tt>/quote privatelog</tt>).<br>Toto je " -"užitečné pro automatické otevírání query, nastavování proměnných, atd.</" -"center>" +"<center>Tento parametr kontroluje velikost paketu použitou pro DCC SEND." +"<br>S většími pakety budete pravděpodobně odesílat data rychleji, ale také " +"zahltíte vaše připojení a v některých případech způsobuje i vyšší diskovou " +"aktivitu.<br>Rozumné hodnoty jsou od 512 do 4096 bajtů.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" +msgstr "Při Chat požadavku" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Otevřít minimalizovaně při auto-příjmu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 -msgid "" -"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " -"a item for advanced options.</center>" -msgstr "" -"<center>Toto je seznam dostupných IRC serverů.<br>Pravým kliknutím na seznam " -"lze přidávat, nebo ubírat servery a provádet další akce.<br>Dvojitým " -"kliknutím otevřete další možnosti položky.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Vždy otevřít minimalizovaně" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 -msgid "New Network" -msgstr "Nová Síť" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Otevřít vše minimalizovaně" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 -msgid "New Server" -msgstr "Nový Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" +msgstr "Při Hlasovém požadavku" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 -msgid "Remove Network/Server" -msgstr "Smazat Síť/Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Nastavit poloduplexní mód na zvukovém zařízení" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 -msgid "Copy Server" -msgstr "Kopírovat Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Posuvník hlasitosti ovládá PCM, ne Hlasitost" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 -msgid "Paste Server" -msgstr "Vložit Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "Zvukové zařízení:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 -msgid "Import List" -msgstr "Importovat seznam" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Zařízení mixéru:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 -msgid "Active Configuration" -msgstr "Aktivní konfigurace" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Velikost pre-bufferu:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 -msgid "" -"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" -msgstr "<center>Toto je název současného zvoleného serveru nebo sítě.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90 +#: src/modules/options/optw_identity.h:124 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "General" +msgstr "Hlavní" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 -msgid "Advanced..." -msgstr "Pokročilé..." +#: src/modules/options/optw_dcc.h:75 +msgid "File Transfer" +msgstr "Přenos souboru" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 -msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" -msgstr "" -"<center>Klikněte zde pro úpravy pokročilých možností tohoto záznamu.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:119 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 -msgid "Connect &Now" -msgstr "Připojit &Nyní" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:133 +msgid "Voice" +msgstr "Voice" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 msgid "" -"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" +"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " +"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" msgstr "" -"<center>Stiskněte toto tlačítko pro připojení k právě vybranému serveru.</" -"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 -msgid "" -"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " -"quickly find them in the list.</center>" -msgstr "" -"<center>Toto tlačítko zobrazuje seznam nedávno použitých serverů. To vám " -"umožňuje rychlé hledání v seznamu.</center>" +#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +msgid "General options" +msgstr "Hlavní možnosti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 -msgid "Show this dialog at startup" -msgstr "Zobrazit tento dialog při spuštění" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Povolit zvýrazňování slov" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " -"you start KVIrc</center>" -msgstr "" -"<center>Pokud je tato volba zapnuta, dialogové okno Seznam serverů se " -"zobrazí při každém zapnutí KVIrc</center>" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Zvýrazňovat slova:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 -msgid "Network:" -msgstr "Síť:" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "Rozdělovače slov:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 -msgid "No selection" -msgstr "Žádný výběr" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Zvýrazňovat zprávy obsahující vlastní přezdívku" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 -msgid "UnknownNet" -msgstr "NeznámáSíť" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname</center>" +msgstr "" +"<center>Pokud je tato volba zapnuta, KVirc zvýrazní jakoukoliv zprávu " +"uživatele, která obsahuje vaši současnou přezdívku.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 -msgid "Remove Network" -msgstr "Smazat Síť" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "Blikající systémová lišta při zvýrazněných zprávách" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 -msgid "&New Server" -msgstr "&Nový server" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window</center>" +msgstr "" +"<center>Pokud je tato volba zapnuta, KVIrc bude (pokusí se) blikat na liště, " +"když je zobrazena zvýrazňovaná zpráva a okno KVIrc není aktivní</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 -msgid "Re&move Server" -msgstr "S&mazat server" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Zobrazit okno oznamovače při zvýrazeněných zprávách" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 -msgid "&Copy Server" -msgstr "&Kopírovat server" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window</center>" +msgstr "" +"<center>Pokud je tato volba zapnuta, KVIrc vytvoří malé upozorňovací popup " +"okno v dolním rohu vaší obrazovky, když je zobrazena zvýrazňovaná zpráva a " +"okno KVIrc není aktivní</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 -msgid "&Paste Server" -msgstr "&Vložit server" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Upravit registraci" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 -msgid "Clear List" -msgstr "Smazat seznam" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Omezit výstrahu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " -"importing servers." +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.</center>" msgstr "" -"Oops... něco zvláštního se stalo:<br>Nelze nalézt žádný modul pro import " -"serverů." +"<center>Pokud je tato možnost zapnuta, KVIrc upozorní pouze tehdy, když se " +"na kanálu objeví zpráva.<br>Akce jako příchody, odchody a změny modu budou " +"ignorovány.<br> Je to užitečné, pokud se nacházíte na kanálech s velkým " +"provozem a chcete být upozorněni pouze na zprávy, které vás zajímají.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Výstraha pro zvýrazněná slova" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " -"of this import action. :(" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" msgstr "" -"Oops... něco divného se stalo:<br>Nemohu nalézt modul, který umí tuto " -"importní akci. :(" +"<center>Pokud je tato volba zapnuta, budete v liště také upozorňováni na " +"zprávy, které obsahují slovo ze seznamu zvýrazněných slov nahoře.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 -msgid "irc.unknown.net" -msgstr "irc.neznama.sit" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Výstraha pro query zprávy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 -msgid "Disable parser warnings" -msgstr "Zakázat varování parseru" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.</center>" +msgstr "" +"<center>Pokud je tato volba zapnuta, budete v liště také upozorňováni na " +"zprávy, které jsou zobrazovány v query.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 -msgid "Disable broken event handlers" -msgstr "Zakázat poškozené handlery událostí" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Použít vlastní úroveň výstrah" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 -msgid "Kill broken timers" -msgstr "Ukončit poškozené časovače" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.</center>" +msgstr "" +"<center>Pokud je tato volba zapnuta, KVirc upozorní v liště pouze tehdy, " +"když bude dosaženo specifikované upozorňovací úrovně.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 -msgid "Send unknown commands as /RAW" -msgstr "Posílat neznámé příkazy jako /RAW" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Minimální úroveň výstrah:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 -msgid "Automatically unload unused modules" -msgstr "Automaticky mazat z paměti nepoužité moduly" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" +msgstr "" +"<center>Tato volba nastavuje minimální upozorňovací úroveň v liště.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 -msgid "Ignore module versions (dangerous)" -msgstr "Ignorovat verze modulů (nebezpečné)" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Výstrahy/Zvýraznění" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 -msgid "Relay errors and warnings to debug window" -msgstr "Podobné chyby a upozornění do ladícího okna" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43 +msgid "Highlight" +msgstr "Zvýraznění" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 -msgid "Create minimized debug window" -msgstr "Vytvořit minimalizované ladící okno" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Výstraha lišty" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59 msgid "Nickname alternatives" msgstr "Alternativní přezdívky" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62 msgid "" "<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " "one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " @@ -1307,49 +1389,49 @@ msgstr "" "KVIrc použije alternativy, pokud je vaše hlavní přezdívka používána někým " "jiným na příslušné IRC síti.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69 msgid "Alt. Nickname 1:" msgstr "Alt. přezdívka 1:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76 msgid "Alt. Nickname 2:" msgstr "Alt. přezdívka 2:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83 msgid "Alt. Nickname 3:" msgstr "Alt. přezdívka 3:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130 msgid "Avatar Download - KVIrc" msgstr "Stažení Avataru - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136 msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>" msgstr "<center>Prosím počkejte, dokud nebude avatar stažen</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139 msgid "Abort" msgstr "Přerušit" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170 msgid "Failed to start the download" msgstr "Stahování selhalo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184 msgid "Download aborted by user" msgstr "Stahovaní přerušeno uživatelem" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213 msgid "Choose Avatar - KVIrc" msgstr "Výběr Avataru - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219 msgid "" "Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " "the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the " @@ -1361,19 +1443,25 @@ msgstr "" "klikněte na tlačítko\"<b>Procházet</b>\"k procházení adresářů.<br>Plná URL " "adresa obrázku (včetně <b>http://</b>) může být napsána ručně." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237 msgid "&Browse..." msgstr "&Procházet..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275 msgid "Choose an Image File - KVIrc" msgstr "Vyberte soubor obrázku - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316 msgid "Basic Properties" msgstr "Základní Vlastnosti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +msgid "Nickname:" +msgstr "Přezdívka:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323 msgid "" "<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC." "<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " @@ -1385,11 +1473,18 @@ msgstr "" "(nerozlišuje se velikost), můžete si nastavit alternativní přezdívky pro " "použití, když server výchozí odmítne.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331 msgid "Alternatives..." msgstr "Alternativy..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337 msgid "" "<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the " "server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it " @@ -1403,7 +1498,13 @@ msgstr "" "identifikováni na IRC serveru pomocí <b>uživatelské_jméno@hostitel</b>.</" "br>V podstatě zde můžete napsat, cokoliv chcete. :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +msgid "Real name:" +msgstr "Skutečné jméno:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346 msgid "" "<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is " "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " @@ -1413,49 +1514,49 @@ msgstr "" "pro vaše skutečné jméno, ale lidé mají také sklony vkládat sem různé " "poznámky a fráze.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351 msgid "" "This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361 msgid "Age:" msgstr "Věk:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366 msgid "Here you can specify your age." msgstr "Zde můžete napsat váš věk." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401 msgid "Unspecified" msgstr "Neurčeno" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391 msgid "Gender:" msgstr "Pohlaví:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396 msgid "Here you can specify your gender." msgstr "Zde můžete napsat své pohlaví." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402 msgid "Female" msgstr "Žena" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403 msgid "Male" msgstr "Muž" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414 msgid "Location:" msgstr "Umístění:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417 msgid "" "You can describe here your approximate physical location. Something like " "\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " @@ -1463,21 +1564,21 @@ msgid "" "<b>is not a good idea</b>." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422 msgid "Languages:" msgstr "Jazyky:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425 msgid "" "You can put here the short names of the languages you can speak. An example " "might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429 msgid "Other:" msgstr "Ostatní:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432 msgid "" "You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " "your homepage url... Please note that this information will be viewable by " @@ -1485,7 +1586,7 @@ msgid "" "card numbers)." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502 msgid "" "Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people " "that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding " @@ -1495,21 +1596,21 @@ msgid "" "800x600 pixels since<br>it will have to be viewable in everyone's monitor." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511 msgid "Use avatar" msgstr "Použít avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537 msgid "Choose..." msgstr "Vyberte..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637 msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" msgstr "Selhalo načtení avataru - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638 msgid "" "Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an " "unsupported image format." @@ -1517,19 +1618,19 @@ msgstr "" "Selhalo nahrání avatar obrázku.<br>Je možné, že k souboru nelze přistupovat " "nebo se jedná o nepodporovaný typ obrázku." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606 msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>" msgstr "Selhalo stažení avatar obrázku.<br><b>%Q</b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608 msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" msgstr "Stažení Avataru selhalo - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649 msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" msgstr "Avatar je možná příliš velký - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650 msgid "" "The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big " "image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be " @@ -1538,15 +1639,35 @@ msgid "" "or choose a different image." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +msgid "User Mode" +msgstr "Uživatelský mód" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Neviditelný (+i)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Oznámení serveru (+s)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688 msgid "Default Messages" msgstr "Výchozí Zprávy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691 msgid "Part message:" msgstr "Odchodová zpráva:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695 msgid "" "<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave " "a channel by closing a channel window.</center>" @@ -1554,11 +1675,11 @@ msgstr "" "<center>Toto je výchozí odcházecí zpráva, která bude použita " "když<br>opustíte kanál zavřením okna kanálu.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699 msgid "Quit message:" msgstr "Opouštěcí zpráva:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702 msgid "" "<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit " "your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " @@ -1568,122 +1689,245 @@ msgstr "" "když<br>opustíte vaši IRC relaci zavřením okna konzole, nebo odpojením " "zmáčknutí tlačítka pro odpojení.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 -msgid "Open Query For" -msgstr "Otervřít Query pro" +#: src/modules/options/optw_identity.h:107 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +msgid "Identity" +msgstr "Identita" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 -msgid "Private messages" -msgstr "Soukromé zprávy" +#: src/modules/options/optw_identity.h:149 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private message " -"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " -"shown in the active window or a common channel.</center>" -msgstr "" -"<center>Tato volba umožňuje automatické vytvoření okna query, když je " -"přijata soukromá zpráva (PRIVMSG).<br>Pokud ji vypnete, soukromé zprávy se " -"budou zobrazovat v aktivním okně, nebo na běžném kanále.</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Povolit ignorování pro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 -msgid "Private notices" -msgstr "Soukromá oznámení" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Soukromé/kanálové zprávy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private notice " -"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " -"in the active window or a common channel.</center>" -msgstr "" -"<center>Tato volba umožňuje automatické vytvoření okna query, když je " -"přijato soukromé ohlášení (NOTICE).<br>Pokud ji vypnete, soukromé ohlášení " -"se budou zobrazovat v aktivním okně, nebo na běžném kanále.</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Soukromá/kanálová oznámení" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 -msgid "Always open queries as minimized" -msgstr "Vždy otevřít query minimalizovaně" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Použít upovídané ignorování (zobrazovat zprávy v konzoli)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 -msgid "" -"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" -msgstr "" -"<center>Tato volba způsobí, že se nově vytvořená query okna okamžitě " -"minimalizují.<br>Zapněte, pokud nemáte rádi vyskakující query, zrovna když " -"píšete někomu na kanálu. :D</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorování" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 -msgid "Enable target user tracking" -msgstr "Povolit sledování cílového uživatele" +#: src/modules/options/optw_ignore.h:31 +msgid "protection" +msgstr "ochrana" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 -msgid "" -"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " -"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" -"center>" -msgstr "" -"<center>Tato volba umožní sledování uživatele.<br>Některé akce sledovaného " -"uživatele (např. příchody a odchody) budou zobrazeny v okně.<br></center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "Font" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 -msgid "Flash system taskbar on new query message" -msgstr "Blikající systémová lišta při nové query zprávě" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadí" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 -msgid "" -"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " -"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" -"center>" -msgstr "" -"<center>Tato volba způsobí, že KVIrc na liště začne blikat, když je obdržena " -"nová query zpráva a okno KVIrc není aktivní.</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "Barva popředí" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 -msgid "Popup notifier on new query message" -msgstr "Zobrazit oznamovač při nové query zprávě" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Barva pozadí výběru" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 -msgid "" -"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " -"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " -"window is not active.</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Barva popředí výběru" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Barva ovládacího znaku" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Barva kurzoru" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "Obrázek na pozadí" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +msgid "Horizontal align:" +msgstr "Horizontální zarovnání:" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +msgid "Vertical align:" +msgstr "Vertikální zarovnání:" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +msgid "Tile" +msgstr "Dlaždice" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:56 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +msgid "Center" +msgstr "Centrovat" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Přesunout kurzor na konec řádky při prohlížení historie" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." +msgstr "Vypne okno vstupní historie a jeho logovací paměť." + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" msgstr "" -"<center>Tato volba způsobí, že se objeví malé upozorňovací okno v pravém " -"dolním rohu obrazovky, když obdržíte novou zprávu a okno KVIrc není aktivní." -"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 -msgid "Show information about query target at the top of the query" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" +msgstr "Doplňování přezdívek" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Použít doplňování přezdívek jako v bashi" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Postfix řetězec pro doplňování přezdívky" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "Použít doplňovací postfix řetězec pouze pro první slovo" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 -msgid "" -"<center>This option enables query window information label. It can show you " -"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " -"you think,that it wastes your query space/</center>" +#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51 +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + +#: src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "motiv,barvy,text" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +msgid "Minimize on startup" +msgstr "Minimalizovat při spuštění" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Potvrzovat ukončení při aktivním spojení" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Zapamatovat vlastnosti okna" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Zakázat splash okno" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "Povolit vizuální efekty" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Otevřít dialogové okno pro" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "Předvolby" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" +msgstr "Registrovaní uživatelé" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_servers.h:151 +msgid "Servers" +msgstr "Servery" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +msgid "Join Channels" +msgstr "Příchod do kanálů" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 msgid "Use global application font" msgstr "Použít globální font aplikace" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 msgid "Hide icons in Popup" msgstr "Schovat ikony v popupu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 msgid "Global application font:" msgstr "Globální font aplikace:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 msgid "Enable fake transparency" msgstr "Povolit falešnou průhlednost" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must " "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " @@ -1693,7 +1937,7 @@ msgstr "" "vybrat obrázek, který se hodí k pozadí. Nebo zapněte \"Použít KDE desktop " "pro průhlednost\" volbu.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You " "must choose a blending background image to below.</center>" @@ -1701,449 +1945,599 @@ msgstr "" "<center>Tato volba umožní všem oknům KVirc vypadat průhledně.<br>Musíte " "vybrat obrázek, který se hodí k pozadí.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 msgid "Child window opacity:" msgstr "Neprůsvitnost podřízeného okna:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 msgid "Parent window opacity:" msgstr "Neprůsvitnost zdrojového okna:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 msgid "Blend color:" msgstr "Míchaná barva:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 msgid "Use KDE desktop for transparency" msgstr "Použít KDE desktop pro průhlednost" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 msgid "Keep in sync with KDE background changes" msgstr "Udržovat synchronizované se změnami pozadí KDE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 msgid "Transparency blend image:" msgstr "Obrázek míchaný průhledností:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 msgid "Active Background" msgstr "Aktivní pozadí" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 msgid "Inactive Background" msgstr "Neaktivní pozadí" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 msgid "Active Text (Primary)" msgstr "Aktivní text (Primární)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 msgid "Active Text (Secondary)" msgstr "Aktivní text (Sekundární)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 msgid "Inactive Text (Primary)" msgstr "Neaktivní text (Primární)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 msgid "Inactive Text (Secondary)" msgstr "Neaktivní text (Sekundární)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45 msgid "Background" msgstr "Pozadí" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 msgid "Background Image" msgstr "Obrázek na pozadí" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 msgid "Low-Contrast Foreground" msgstr "Málo kontrastní popředí" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 msgid "Mid-Contrast Foreground" msgstr "Středně kontrastní popředí" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "Aktivní vysoce kontrastní popředí (primární)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "Aktivní vysoce kontrastní popředí (sekundární)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "Neaktivní vysoce kontrastní popředí (primární)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "Neaktivní vysoce kontrastní popředí (sekundární)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Scaling in userlist" -msgstr "Zahajuji vypisování seznamu oznamování" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119 +msgid "theme" +msgstr "motiv" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" -msgstr "Přizpůsobit obrázky avatarů (doporučeno)" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49 +msgid "theme,background" +msgstr "motiv,pozadí" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76 +msgid "Window Captions" +msgstr "Popisky oken" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91 +msgid "theme,mdi" +msgstr "motiv,mdi" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90 +msgid "Workspace" +msgstr "Pracovní plocha" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Aplety Nástrojové lišty" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "motiv,nástrojová lišta" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Minimalizovat konzoli po úspěšném přihlášení" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52 msgid "" -"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." -"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " -"this option on. :)</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.</center>" msgstr "" -"<center>Tato volba přinutí KVIrc změnit rozměr avatarů zobrazených v seznamu " -"uživatelů.<br>Avatary budou přizpůsobeny konstantám, které jsou uvedeny " -"níže. Je lepší nechat tuto volbu zapnutou. :)</center>" +"<center>Tato volba způsobí, že KVIrc minimalizuje konzolové okno po úspěšném " +"přihlášení na server.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 -msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Zobrazit název sítě v taskbaru konzole" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 -msgid "Image width:" -msgstr "Šířka obrázku:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Provést opuštění okamžitě" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 -msgid "Image height:" -msgstr "Výška obrázku:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "" +"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.</center>" +msgstr "" +"<center>Tato volba přinutí KVIrc ukončit spojení okamžitě po odeslání zprávy " +"QUIT.<br>Pokud není tato volba povolena, KVIrc bude čekat, až server ukončí " +"spojení.<br>Pokud tuto volbu používáte, vaše QUIT zpráva nemusí být " +"zobrazena.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" -msgstr "Zahajuji vypisování seznamu oznamování" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Scale avatar images on image load" -msgstr "Přizpůsobit obrázky avatarů (doporučeno)" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Při vykopnutí z kanálu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 -msgid "Request CTCP" -msgstr "Požadavek CTCP" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Znovu přijít do kanálu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 -msgid "Request missing avatars" -msgstr "Požadovat chybějící avatary" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.</center>" +msgstr "" +"<center>Tato volba způsobí, že se KVIrc pokusí znovu přijít do kanálu potom, " +"co jste byli vykopnuti.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 -msgid "Maximum requested file size:" -msgstr "Maximální požadovaná velikost souboru:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Nechat kanál otevřený" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " -"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.</center>" msgstr "" -"<center>Tato volba způsobí, že KVIrc pošle DCC GET požadavek, pokud k " -"nastavenému avataru chybí náhled.</center>" +"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá kanálová okna otevřená i potom, " +"co jste byli vykopnuti.<br>Také by mohlo být dobré zapnout volbu \"Znovu " +"přijít do kanálu\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 -msgid " bytes" -msgstr " bajtů" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" +msgstr "Při odchodu z kanálu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132 msgid "" -"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " -"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." -"</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.</center>" msgstr "" -"<center>Toto je maximální velikost pro obrázky avatarů, které budou " -"automaticky požadovány.<br>Přijatelnou hodnotou by mělo být 102400 bajtů " -"(100 K).</center>" +"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály po odchodu z nich." +"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 -msgid "Automatically accept incoming avatars" -msgstr "Automaticky přijmout příchozí avatary" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Automaticky přijít do kanálu při pozvání" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " -"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " -"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " -"KVIrc directory.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " +"help spammers harass you. :)</center>" msgstr "" -"<center>Tato volba způsobí, že KVIrc bude automaticky přijímat DCC SEND " -"požadavky na příchozí avatary.<br>Zapnutí může být velmi užitečné, pokud " -"používáte volbu \"Požadovat chybějící avatary\", která se nachází výše." -"<br>Obrázky avatarů budou uloženy na disk do adresáře KVIrc.</center>" +"<center>Tato volba způsobí, že se KVIrc automaticky přijde do kanálu, když " +"je obdržena zpráva INVITE pro tento kanál.<br><b>Varování:</b> Toto může " +"pomoci spammerům vás obtěžovat. :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 -msgid "Remember avatars for registered users" -msgstr "Zapamatovat avatary registrovaných uživatelů" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Vždy otevřít kanály minimalizovaně" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +#, fuzzy msgid "" -"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " -"registered).</center>" +"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -"<center>Použít uživatelův poslední známý avatar - standardně (jenom pro " -"uživatele, kteří jsou registrováni).</center>" +"<center>Tato volba způsobí, že se nově vytvořená query okna okamžitě " +"minimalizují.<br>Zapněte, pokud nemáte rádi vyskakující query, zrovna když " +"píšete někomu na kanálu. :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 -msgid "Avatar offer timeout:" -msgstr "Prodleva nabídky avataru:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Logovat historii příchodů do kanálů" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 -msgid " sec" -msgstr " sek" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Výchozí maska banu:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 -msgid "" -"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " -"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " -"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " -"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " -"requesting user.</center>" -msgstr "" -"<center>Toto je doba, po kterou bude avatar dostupný ke stažení, když je o " -"něj požádáno.<br>Pokud někdo pošle CTCP AVATAR požadavek, KVIrc odpoví " -"zprávou CTCP AVATAR obsahující jméno a velikost obrázku vašeho avataru." -"<br>Časově limitovaná nabídka je přidána k obrázku pro uživatele, který " -"zaslal požadavek.</center>" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" +msgstr "Při příchodu do kanálu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 -msgid "Ignore requests if no avatar is set" -msgstr "Ignorovat požadavky pokud není avatar nastaven" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "Neposílat /WHO požadavek" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Nepožadovat seznam banů" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "Nepožadovat seznam vyjímek banů" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "Nepožadovat seznam pozvání" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +msgid "Do not update the away list" +msgstr "Neaktualizovat pryč seznam" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197 msgid "" -"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " -"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " -"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.</center>" msgstr "" -"Tato volba způsobí, že KVIrc bude ignorovat kanálové požadavky CTCP AVATAR " -"pokud jste si žádný nenastavili. Toto je dobré vyzkoušet, jelikož pomáhá " -"redukovat síťový provoz neposíláním odpovědí, které mohou být prázdné." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 -msgid "Use online notify list" -msgstr "Používat online seznam oznamování" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Vypsat téma kanálu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 -msgid "Configuration" -msgstr "Nastavení" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Zobrazit čas synchronizace kanálu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 -msgid "Show notifications in active window" -msgstr "Zobrazovat oznámení v aktivním okně" +#: src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 -msgid "Flash window when users are going online" -msgstr "Blikající okno, když je uživatel online" +#: src/modules/options/optw_irc.h:76 +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 -msgid "Popup notifier when users are going online" -msgstr "Zobrazit Oznamovač, když je uživatel online" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Ztlumený" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 -msgid "Advanced configuration" -msgstr "Pokročilé nastavení" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Tichý" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 -msgid "Check USERHOST for online users" -msgstr "Zkontrolovat USERHOST pro online uživatele" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 -msgid "Use \"smart\" notify list manager" -msgstr "Použít \"smart\" seznam oznamování" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Hlasitý" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 -msgid "Use the WATCH method if available" -msgstr "Použít WATCH, pokud je dostupné" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Paranoidní" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 -msgid "Check interval (in seconds)" -msgstr "Interval kontrol (v sekundách)" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Zobrazovat v aktivním okně" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 -msgid "ISON delay (in seconds)" -msgstr "ISON prodleva (v sekundách)" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Vnější zprávy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 -msgid "USERHOST delay (in seconds)" -msgstr "USERHOST prodleva (v sekundách)" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Vnější CTCP odezvy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 -msgid "" -"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " -"settings.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Poznámka:</b><br>Seznam Oznamování je spravován prostřednictvím " -"nastavení \"Registrovaní Uživatelé\".</p>" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Whois odezvy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 -msgid "Forcibly and completely disable the notifier" -msgstr "Nuceně a kompletně vypnout oznamovač" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "ChanServ a NickServ oznámení" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 -msgid "" -"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " -"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " -"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " -"specify to use it in response to particular events. Also note that this " -"option will make all the /notifier.* commands fail silently." -msgstr "" -"Tato volba je pro netrpělivé: umožňuje nuceně a permanentně zakázat okno " -"oznamovače. Pokud je tato volba aktivována, oznamovač NEZOBRAZÍ okno " -"dokonce, ani když je nastaveno jeho používání jinde jako odezva na různé " -"události. Tato volba také zařídí, že všechny příkazy /notifier.* tiše selžou." +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Pozývací zprávy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 -msgid "Disable notifier window flashing" -msgstr "Zakazát blikání oznamovacího okna" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Odezvy serveru" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 -msgid "Disable notifier window fade effect" -msgstr "Zakázat efekty oznamovacího okna" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Oznámení serveru" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 -msgid "Default away message:" -msgstr "Výchozí pryč(away) zpráva:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Vysílací a WALLOPS zprávy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 -msgid "User input exits away mode" -msgstr "Vstup uživatele zruší pryč mód" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Zobrazit rozšířené informace serveru" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 -msgid "Away Nickname" -msgstr "Pryč přezdívka" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Zobrazit pingy serveru" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 -msgid "Change nickname on away" -msgstr "Změnit přezdívku při pryč" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Zobrazit vlastní odchody v konzoli" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 -msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" -msgstr "Použít automatickou přezdívku ([5 znaků]AWAY)" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Zobrazit kompaktní změny módů" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 -#, c-format -msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "Upovídanost a Výstup" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "No such options page class name %Q" -msgstr "Neznámý název pro volbu" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "ladění" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 -msgid "Use system URL handlers" -msgstr "Použít systémové URL handlery" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" +msgstr "Font:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 -msgid "<b>http://</b> handler command:" -msgstr "<b>http://</b> handler příkaz:" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" +msgstr "Barva pozadí:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 -msgid "<b>https://</b> handler command:" -msgstr "<b>https://</b> handler příkaz:" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "Obrázek na pozadí:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 -msgid "<b>ftp://</b> handler command:" -msgstr "<b>ftp://</b> handler příkaz:" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Označ řádek:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 -msgid "<b>mailto:</b> handler command:" -msgstr "<b>mailto:</b> handler příkaz:" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Povolit zvýrazňování URL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 -msgid "<b>file://</b> handler command:" -msgstr "<b>file://</b> handler příkaz:" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Použít mez zalomení řádku" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 -msgid "Unknown protocol handler command:" -msgstr "Příkaz handleru neznámého protokolu:" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Maximální velikost bufferu:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 -msgid "Use proxy" -msgstr "Použít proxy" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" +msgstr " řádků" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Prodleva zobrazení tooltipů:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Prodleva schování tooltipů:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Sledovat poslední přečtený řádek" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" +msgstr "Výstup" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50 +#: src/modules/options/optw_messages.h:38 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "motiv,barvy,výstup" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "Look" +msgstr "Vzhled" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:105 +msgid "Features" +msgstr "Vlastnosti" + +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Povolit měření lagu" + +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42 msgid "" -"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove proxies.</center>" +"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.</center>" msgstr "" -"<center>Toto je seznam dostupných proxy serverů.<br>Pravým kliknutím na " -"seznamu lze přidávat a odebírat proxy servery.</center>" +"<center>Toto zapíná měřič lagu, který v pravidelných intervalech zjištuje " +"jak velkou odezvu (reakční dobu) server má.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 -msgid "New Proxy" -msgstr "Nová Proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Měřič lagu tlukot:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 -msgid "Remove Proxy" -msgstr "Odebrat proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.</center>" +msgstr "" +"<center>Tato volba vám umožní nastavit interval tlukotu měřiče lagu." +"<br>Nižší interval kontroly lagu způsobí vyšší zátěž procesoru a datových " +"přenosů na server.<br>Toto NENÍ interval mezi pingy poslanými na server: " +"pingy (pokud jsou nějaké) jsou posílány méně často. 5000 je doporučená " +"hodnota.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Spustit událost pokud lag překročí:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" +msgstr "" +"<center>Tato volba ovládá citlivost událostí OnLagAlarmTimeUp a " +"OnLagAlarmTimeDown. Když lag překročí citlivost OnLagAlarmTimeUp je spuštěno " +"a po návratu lagu pod citlivost se spustí událost OnLagAlarmTimeDown</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 -msgid "&New Proxy" -msgstr "&Nová Proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Zobrazit lag v kontextovém zobrazení IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 -msgid "Re&move Proxy" -msgstr "Ode&brat proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)</center>" +msgstr "" +"<center>Toto umožňuje IRC kontextu zobrazit applet, který ukáže aktuální " +"odezvu za uživatelovou přezdívkou (v sekundách)</center>" + +#: src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Lag" + +#: src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "čas,ping" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Automaticky logovat" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Query okna" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Okna kanálů" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "DCC Chat okna" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Konzole okna" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "Gzipovat logy" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "Odstranit barvy v souborech logů" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "Auto flush logů každý" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " +"feature</center>" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Logování" + +#: src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "ukládání,výstup" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 msgid "Pattern" msgstr "Vzorek" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 msgid "MIME Type" msgstr "MIME typ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 msgid "MIME type:" msgstr "MIME typ:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 msgid "File pattern:" msgstr "Vzorek souboru:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 msgid "Magic bytes:" msgstr "Magické bajty:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 msgid "Save path:" msgstr "Cesta uložení:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 msgid "Local open command:" msgstr "Otevřít lokálně pomocí:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 msgid "" "<center>This field contains the command to execute to open a local file." "<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>" @@ -2151,11 +2545,11 @@ msgstr "" "<center>Toto pole obsahuje příkaz, který se spustí pro otevření lokálního " "souboru.<br><tt>$0</tt> je použit místo názvu souboru</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 msgid "Remote open command:" msgstr "Otevřít vzdáleně pomocí:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 msgid "" "<center>This field contains the command to execute when automatically " "opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</" @@ -2164,1529 +2558,1235 @@ msgstr "" "<center>Toto pole obsahuje příkaz, který se spustí při automatickém otevření " "přijatého souboru.<br><tt>$0</tt> je použit místo názvu souboru</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 msgid "&New" msgstr "&Nový" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 msgid "Re&move" msgstr "Ode&brat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 msgid "[Unknown Media Type]" msgstr "[Neznámý typ média]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 msgid "New Media Type" msgstr "Nový typ média" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 -msgid "Nickname Colors" -msgstr "Barvy přezdívek" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 -msgid "Channel owner:" -msgstr "Vlastník kanálu:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 -msgid "Channel admin:" -msgstr "Admin kanálu:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 -msgid "Op:" -msgstr "Op:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 -msgid "Half-op:" -msgstr "Polo-op:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Typy médií" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 -msgid "Voice:" -msgstr "Voice:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" +msgstr "soubor,audio,video,programy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 -msgid "User-op:" -msgstr "Uživ. op:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "Zobrazovat ikony zpráv" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 -msgid "Away:" -msgstr "Pryč:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Kreslit některé emotikony (smajlíky) jako obrázky" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 -msgid "Use different color for own nick:" -msgstr "Použít odlišnou barvu pro vlastní přezdívku:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Nezobrazovat barvy ve zprávách uživatelů" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 -msgid "Draw nickname grid" -msgstr "Kreslit mřížku přezdívky" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +msgid "Nicknames" +msgstr "Přezdívky" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 -msgid "Grid color:" -msgstr "Barva mřížky:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "\"Smart\" barvy přezdívek" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 -msgid "Grid type:" -msgstr "Typ mřížky:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "Použít stejné barvy jako v seznamu přezdívek" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 -msgid "3D Grid" -msgstr "3D mřížka" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Zobrazovat přezdívky tučně" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 -msgid "3D Buttons" -msgstr "3D tlačítka" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "Zobrazovat uživatele a hostitele" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 -msgid "Plain Grid" -msgstr "Obyčejná mřížka" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Zobrazovat prefix módu kanálu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 -msgid "Dotted Grid" -msgstr "Tečkovaná mřížka" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Uživatelem definovaný prefix a postfix" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 -msgid "Horizontal Alignment:" -msgstr "Horizontální zarovnání:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFIX]přezdívka[!uživatel@hostitel][POSTFIX] zpráva" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 -msgid "Vertical Alignment:" -msgstr "Vertikální zarovnání:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefix:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 -msgid "Show gender icons" -msgstr "Zobrazit ikony pohlaví" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" +msgstr "Postfix:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 -msgid "Show user channel icons" -msgstr "Zobrazit kanálové ikony uživatelů" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Zobrazovat čas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 -msgid "Show user channel activity indicator" -msgstr "Zobrazit indikátor aktivity uživatelů kanálu" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Použít UTC pro měření času" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 -msgid "Hide users label" -msgstr "Schovat uživatelské návěstí" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "Použít speciální barvy pro měření času" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 -msgid "Enable user tooltips" -msgstr "Povolit tooltipy uživatele" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Formát měření času:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 -msgid "Hide avatars" -msgstr "Schovat avatary" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "Průhledné" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 -msgid "Use flood protection (recommended)" -msgstr "Použít ochranu před zahlcením (doporučeno)" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397 +msgid "Message Type" +msgstr "Typ zprávy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 -msgid "" -"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " -"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " -"messages.</center>" -msgstr "" -"<center>Tato volba umožňuje KVIrc odpovídat pouze na limitované množství " -"CTCP požadavků v určitém časovém intervalu a předchází zprávám CTCP " -"\"zahlcení\".</center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadí:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 -msgid "Allow up to:" -msgstr "Bude li více než:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422 +msgid "Foreground:" +msgstr "Popředí:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 -msgid " requests" -msgstr " požadavků" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430 +msgid "Alert level:" +msgstr "Úroveň výstrahy:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " -"requests</b></center>" -msgstr "" -"<center>Minimální hodnota: <b>0 požadavků</b><br>Maximální hodnota: <b>10000 " -"požadavků</b></center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450 +msgid "Log this" +msgstr "Logovat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 -msgid "within:" -msgstr "během:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Load From..." +msgstr "Otevřít z..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" -"center>" -msgstr "" -"<center>Minimální hodnota: <b>1 sek</b><br>Maximální hodnota: <b>3600 sek</" -"b></center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456 +msgid "Save As..." +msgstr "Uložit jako..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 -msgid "Ignored Requests" -msgstr "Ignorované požadavky" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Vyberte název souboru - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 -msgid "PING" -msgstr "PING" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Vyberte název souboru - KVIrc " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 -msgid "FINGER" -msgstr "FINGER" +#: src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 -msgid "CLIENTINFO" -msgstr "CLIENTINFO" +#: src/modules/options/optw_messages.h:53 +msgid "Message Style" +msgstr "Styl zprávy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 -msgid "USERINFO" -msgstr "USERINFO" +#: src/modules/options/optw_messages.h:57 +msgid "theme,privmsg,output,format" +msgstr "motiv,soukromé zprávy,výstup,formát" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 -msgid "VERSION" -msgstr "VERSION" +#: src/modules/options/optw_messages.h:69 +msgid "Timestamp" +msgstr "Měření času" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 -msgid "SOURCE" -msgstr "SOURCE" +#: src/modules/options/optw_messages.h:73 +msgid "time,timestamp" +msgstr "čas, měření času" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 -msgid "TIME" -msgstr "TIME" +#: src/modules/options/optw_messages.h:91 +msgid "Message Colors" +msgstr "Barvy zpráv" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 -msgid "PAGE" -msgstr "PAGE" +#: src/modules/options/optw_messages.h:92 +#: src/modules/options/optw_messages.h:174 +msgid "theme,colors,messages,output" +msgstr "motiv,barvy,zprávy,výstup" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 -msgid "AVATAR" -msgstr "AVATAR" +#: src/modules/options/optw_messages.h:173 +msgid "Color Set" +msgstr "Sada barev" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 -msgid "DCC/TDCC" -msgstr "DCC/TDCC" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Autentifikační pravidlo NIckServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 -msgid "General Preferences" -msgstr "Hlavní předvolby" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Registrovaná přezdívka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 -msgid "Theme Preferences" -msgstr "Předvolby Motivu" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Sem vložte přezdívku, kterou máte registrovanou s NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 -msgid "KVIrc Preferences" -msgstr "KVIrc Předvolby" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "NickServ Maska" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " -"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " -"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " -"related to the search term you have entered." +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" +"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " +"be safe to use in this field." msgstr "" +"Toto je maska, která musí souhlasit s NickServ, aby správně identifikovala " +"NickServ službu. Většinou to bývá něco jako <b>NickServ!service@services." +"dalnet</b>.<br>Můžete použít zástupné znaky v tomto poli, ale to je " +"bezpečnostní riziko. Pokud jste si 100% jist, že NIKDO v síti nemůže použít " +"přezdívku \"NickServ\", tak maska <b>NickServ!*@*</b> by měla být bezpečně " +"použita v tomto poli." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 -msgid "" -"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " -"their label for a few seconds." -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Regexp zprávy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 msgid "" -"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " -"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " -"your changes without closing the window." +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." msgstr "" +"Toto je jednoduchý regulérní výraz, který musí obsahovat identifikační " +"požadavek od NickServ aby byl správně vyhodnocen.<br>Zpráva je většinou něco " +"jako \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY password\" a je poslána " +"když chce NickServ abyste se autetntifikovali. Můžete použít zástupné znaky " +"* a ?." + +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "Příkaz identifikace" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 msgid "" -"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " -"search term either in your native language or in english and press the " -"button on the right. The pages that contain some options related to the " -"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" -"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " +"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." msgstr "" +"Toto je příkaz provedený, když NickServ požaduje autentizaci pro přezdívku " +"popsanou v tomto pravidle (pokud obě masky serveru a NickServ jsou shodné). " +"Většinou to bývá něco jako <b>msg NickServ identify <vašeheslo></b>." +"<br>Můžete použít <b>msg -q</b>, pokud nechcete, aby se heslo objevovalo na " +"obrazovce. V tomto případě nepoužívejte v příkazu počáteční znak lomítka." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 -msgid "Close this dialog, accepting all changes." -msgstr "Zavře tento dialog a provede všechny změny." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 -msgid "&Apply" -msgstr "&Použít" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 -msgid "Commit all changes immediately." -msgstr "Provede všechny změny okamžitě." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 -msgid "Close this dialog, discarding all changes." -msgstr "Zavře tento dialog, bez provedení změn." +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Serverová maska" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 msgid "" -"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " -"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " +"here..." msgstr "" -"Tato tabulka obsahuje asociace textu a ikon.<br>KVirc je používá k zobrazení " -"pomocí CTRL+I escape sekvence a také smajlíků." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 -msgid "Add" -msgstr "Přidat" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 -msgid "Delete" -msgstr "Smazat" +"Toto je maska, kterou musí daný server obsahovat, aby bylo toto pravidlo " +"provedeno. Může obsahovat zástupné znaky * a ?.<br>NEPOUŽÍVEJTE jednoduše \"*" +"\" zde..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 -msgid "unnamed" -msgstr "nepojmenovaný" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Tip: Přesuňte myš nad políčka pro získání nápovědy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 -msgid "Enable word highlighting" -msgstr "Povolit zvýrazňování slov" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 -msgid "Words to highlight:" -msgstr "Zvýrazňovat slova:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Neplatné NickServ pravidlo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 -msgid "Word splitters:" -msgstr "Rozdělovače slov:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "Políčko přezdívky nemůže být prázdné!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 -msgid "Highlight messages containing my nickname" -msgstr "Zvýrazňovat zprávy obsahující vlastní přezdívku" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "Přezdívka nemůže obsahovat mezery!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " -"containing your current nickname</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -"<center>Pokud je tato volba zapnuta, KVirc zvýrazní jakoukoliv zprávu " -"uživatele, která obsahuje vaši současnou přezdívku.</center>" +"Maska NickServ nemůže být prázdná!<br>Musíte zde napsat alespoň znak *." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 -msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" -msgstr "Blikající systémová lišta při zvýrazněných zprávách" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." +msgstr "Regexp zprávy nemůže být prázdný!<br>Musíte zde napsat alespoň znak *." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " -"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " -"active window</center>" -msgstr "" -"<center>Pokud je tato volba zapnuta, KVIrc bude (pokusí se) blikat na liště, " -"když je zobrazena zvýrazňovaná zpráva a okno KVIrc není aktivní</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "Příkaz identifikace nemůže být prázdný!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 -msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" -msgstr "Zobrazit okno oznamovače při zvýrazeněných zprávách" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Povolit identifikaci NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " -"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " -"printed and KVIrc is not the active window</center>" -msgstr "" -"<center>Pokud je tato volba zapnuta, KVIrc vytvoří malé upozorňovací popup " -"okno v dolním rohu vaší obrazovky, když je zobrazena zvýrazňovaná zpráva a " -"okno KVIrc není aktivní</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Toto povolí automatickou identifikaci s NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Alert Restrictions" -msgstr "Upravit registraci" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Přezdívka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 -msgid "Restrict alert" -msgstr "Omezit výstrahu" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "NickServ Maska požadavku" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " -"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " -"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " -"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " -"interesting to you.</center>" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " +"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " +"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).</center>" msgstr "" -"<center>Pokud je tato možnost zapnuta, KVIrc upozorní pouze tehdy, když se " -"na kanálu objeví zpráva.<br>Akce jako příchody, odchody a změny modu budou " -"ignorovány.<br> Je to užitečné, pokud se nacházíte na kanálech s velkým " -"provozem a chcete být upozorněni pouze na zprávy, které vás zajímají.</" -"center>" +"<center>Toto je seznam identifikačních pravidel pro NickServ. KVIrc je " +"použije jako šablonu pro automatickou interakci s NickServ ve všech sítích." +"<br>Pamatujte, že tato vlastnost může způsobit krádež vašich NickServ hesel, " +"pokud je použita nesprávně. Postupujte podle doporučení nápovědy a ujistěte " +"se, že plně rozumíte autentifikačnímu protokolu NickServ.<br>Jinými slovy, " +"musíte vědět co děláte.<br>Také nezapomínejte, že poskytovaná hesla jsou " +"uložena jako <b>OBYČEJNÝ TEXT</b>.KVIrc podporuje také pravidla pro sítě, " +"která mohou být vytvořena ve volbě \"Pokročilé...\" ve vlastnostech sítě " +"(přístupné z dialogu serverů).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 -msgid "Alert for highlighted words" -msgstr "Výstraha pro zvýrazněná slova" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" +msgstr "Přidat pravidlo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" -msgstr "" -"<center>Pokud je tato volba zapnuta, budete v liště také upozorňováni na " -"zprávy, které obsahují slovo ze seznamu zvýrazněných slov nahoře.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Upravit pravidlo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 -msgid "Alert for query messages" -msgstr "Výstraha pro query zprávy" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Smazat pravidlo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which are shown in queries.</center>" -msgstr "" -"<center>Pokud je tato volba zapnuta, budete v liště také upozorňováni na " -"zprávy, které jsou zobrazovány v query.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 -msgid "Use custom alert level" -msgstr "Použít vlastní úroveň výstrah" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "autentifikace,identifikace" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " -"the specified alert level is reached.</center>" -msgstr "" -"<center>Pokud je tato volba zapnuta, KVirc upozorní v liště pouze tehdy, " -"když bude dosaženo specifikované upozorňovací úrovně.</center>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Používat online seznam oznamování" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 -msgid "Minimum alert level:" -msgstr "Minimální úroveň výstrah:" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Zobrazovat oznámení v aktivním okně" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 -msgid "" -"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" -msgstr "" -"<center>Tato volba nastavuje minimální upozorňovací úroveň v liště.</center>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Blikající okno, když je uživatel online" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 -msgid "Output verbosity" -msgstr "Upovídanost výstupu" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Zobrazit Oznamovač, když je uživatel online" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 -msgid "Mute" -msgstr "Ztlumený" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Pokročilé nastavení" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 -msgid "Quiet" -msgstr "Tichý" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Zkontrolovat USERHOST pro online uživatele" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Použít \"smart\" seznam oznamování" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 -msgid "Verbose" -msgstr "Hlasitý" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Použít WATCH, pokud je dostupné" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 -msgid "Paranoic" -msgstr "Paranoidní" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Interval kontrol (v sekundách)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 -msgid "Show in active window" -msgstr "Zobrazovat v aktivním okně" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "ISON prodleva (v sekundách)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 -msgid "External messages" -msgstr "Vnější zprávy" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "USERHOST prodleva (v sekundách)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 -msgid "External CTCP replies" -msgstr "Vnější CTCP odezvy" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Poznámka:</b><br>Seznam Oznamování je spravován prostřednictvím " +"nastavení \"Registrovaní Uživatelé\".</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 -msgid "Whois replies" -msgstr "Whois odezvy" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Nuceně a kompletně vypnout oznamovač" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 -msgid "ChanServ and NickServ notices" -msgstr "ChanServ a NickServ oznámení" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Tato volba je pro netrpělivé: umožňuje nuceně a permanentně zakázat okno " +"oznamovače. Pokud je tato volba aktivována, oznamovač NEZOBRAZÍ okno " +"dokonce, ani když je nastaveno jeho používání jinde jako odezva na různé " +"události. Tato volba také zařídí, že všechny příkazy /notifier.* tiše selžou." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 -msgid "Invite messages" -msgstr "Pozývací zprávy" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "Zakazát blikání oznamovacího okna" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 -msgid "Server replies" -msgstr "Odezvy serveru" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "Zakázat efekty oznamovacího okna" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 -msgid "Server notices" -msgstr "Oznámení serveru" +#: src/modules/options/optw_notify.h:28 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 -msgid "Broadcast and WALLOPS messages" -msgstr "Vysílací a WALLOPS zprávy" +#: src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "oznámení,přítel,přátelé,kamarádi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 -msgid "Show extended server information" -msgstr "Zobrazit rozšířené informace serveru" +#: src/modules/options/optw_notify.h:43 +msgid "Notifier" +msgstr "Oznamovač" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 -msgid "Show server pings" -msgstr "Zobrazit pingy serveru" +#: src/modules/options/optw_notify.h:44 +msgid "popup" +msgstr "popup" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 -msgid "Show own parts in the console" -msgstr "Zobrazit vlastní odchody v konzoli" +#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " +"antispam. </b> </p>" +msgstr "" +"Tato sekce obsahuje irc ochranné nástroje<br><p>jako<b> flood, ignore, " +"antispam. </b> </p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 -msgid "Show compact mode changes" -msgstr "Zobrazit kompaktní změny módů" +#: src/modules/options/optw_protection.h:33 +msgid "Protection" +msgstr "Ochrana" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 -msgid "Minimize on startup" -msgstr "Minimalizovat při spuštění" +#: src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" +msgstr "ctcp,zahlcení" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 -msgid "Confirm quit with active connections" -msgstr "Potvrzovat ukončení při aktivním spojení" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" +msgstr "Použít proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 -msgid "Remember window properties" -msgstr "Zapamatovat vlastnosti okna" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 -msgid "Disable splash screen" -msgstr "Zakázat splash okno" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +msgid "" +"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove proxies.</center>" +msgstr "" +"<center>Toto je seznam dostupných proxy serverů.<br>Pravým kliknutím na " +"seznamu lze přidávat a odebírat proxy servery.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 -msgid "Enable visual effects" -msgstr "Povolit vizuální efekty" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" +msgstr "Nová Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 -msgid "Hide Channel window tool buttons by default" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Odebrat proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 -msgid "Open Dialog Window For" -msgstr "Otevřít dialogové okno pro" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 -msgid "Preferences" -msgstr "Předvolby" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 -msgid "Registered Users" -msgstr "Registrovaní uživatelé" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +msgid "IP address:" +msgstr "IP adresa:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 -msgid "Servers" -msgstr "Servery" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 -msgid "" -"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " -"</b> </p>" -msgstr "" -"Tato sekce obsahuje irc nástroje<br><p>jako<b> away, lag a loggovací systém. " -"</b> </p>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 -msgid "On Disconnect" -msgstr "Při odpojení" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Použít IPv6 protokol" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 -msgid "Keep channels open" -msgstr "Nechat kanály otevřené" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Nová Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." -"</center>" -msgstr "" -"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály i po neočekávaném " -"odpojení.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Ode&brat proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 -msgid "Keep queries open" -msgstr "Nechat query otevřené" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Proxy hostitelé" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" -"center>" -msgstr "" -"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá query otevřené i po neočekávaném " -"odpojení.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:54 +msgid "connection,servers" +msgstr "připojení,servery" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 -msgid "On Unexpected Disconnect" -msgstr "Při neočekávaném odpojení" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Otervřít Query pro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:46 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " -"unexpected disconnect.</center>" +"<center>This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály i po neočekávaném " -"odpojení.</center>" +"<center>Tato volba umožňuje automatické vytvoření okna query, když je " +"přijata soukromá zpráva (PRIVMSG).<br>Pokud ji vypnete, soukromé zprávy se " +"budou zobrazovat v aktivním okně, nebo na běžném kanále.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:55 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " -"unexpected disconnect.</center>" +"<center>This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá query otevřené i po neočekávaném " -"odpojení.</center>" +"<center>Tato volba umožňuje automatické vytvoření okna query, když je " +"přijato soukromé ohlášení (NOTICE).<br>Pokud ji vypnete, soukromé ohlášení " +"se budou zobrazovat v aktivním okně, nebo na běžném kanále.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 -msgid "Rejoin channels after reconnect" -msgstr "Znovu přijít do kanálů po znovupřipojení" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "Vždy otevřít query minimalizovaně" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:66 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " -"reconnect attempt.</center>" +"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -"<center>Tato volba způsobí, že se KVirc znovu připojí na kanály po úspěšném " -"pokusu o znovupřipojení.</center>" +"<center>Tato volba způsobí, že se nově vytvořená query okna okamžitě " +"minimalizují.<br>Zapněte, pokud nemáte rádi vyskakující query, zrovna když " +"píšete někomu na kanálu. :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 -msgid "Reopen queries after reconnect" -msgstr "Znovu otevřít query po znovupřipojení" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Povolit sledování cílového uživatele" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:77 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " -"successful reconnect attempt.</center>" +"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" +"center>" msgstr "" -"<center>Tato volba způsobí, že KVirc znovu otevře okna s query po úspěšném " -"pokusu o znovupřipojení.</center>" +"<center>Tato volba umožní sledování uživatele.<br>Některé akce sledovaného " +"uživatele (např. příchody a odchody) budou zobrazeny v okně.<br></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 -msgid "Automatically reconnect" -msgstr "Automaticky znovu spojit" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "Blikající systémová lišta při nové query zprávě" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:86 msgid "" -"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " -"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " -"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " -"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " -"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " -"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " -"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " -"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " -"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " -"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " -"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " -"quit; }</tt></p></center>" -msgstr "" -"<center>Tato volba povolí automatické opětovné připojení po neočekávaném " -"odpojení. Neočekávané odpojení je takové<b>odpojení</b> od <b>úplně " -"připojeného IRC sezení</b>, které <b>nebylo vyžádáno uživatelem</b>." -"<p><b>Upozornění:</b> Pokud používáte /RAW k odeslání QUIT zprávy serveru, " -"tato volba nebude fungovat korektně, protože nedetekuje odchozí QUIT zprávy " -"a bude se znažit obnovit spojení poté, co server ukončil spojení. Proto vždy " -"použijte příkaz /QUIT pro ukončení spojení. Tato volba také nemusí korektně " -"fungovat s bouncery, které podporují detaching, v tomto případě může být " -"řešením alias, který pošle bounceru příkaz \"detach\" těsně před příkazem " -"\"quit\".<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }</tt></p></" +"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" "center>" +msgstr "" +"<center>Tato volba způsobí, že KVIrc na liště začne blikat, když je obdržena " +"nová query zpráva a okno KVIrc není aktivní.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 -msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" -msgstr "Maximálně pokusů (0: nekonečně):" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 -msgid "Delay between attempts:" -msgstr "Prodleva mezi pokusy:" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Zobrazit oznamovač při nové query zprávě" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:94 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" -"center>" +"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.</center>" msgstr "" -"<center>Minimální hodnota: <b>0 sek</b><br>Maximální hodnota: <b>86400 sek</" -"b></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikát" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 -msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" -msgstr "Použít SSL certifikát (pouze formát PEM)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 -msgid "Certificate location:" -msgstr "Umístění certifikátu:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Heslo certifikátu:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 -msgid "Private Key" -msgstr "Privátní klíč" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 -msgid "Use SSL private key" -msgstr "Použít SSL privátní klíč" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 -msgid "Private key location:" -msgstr "Umístění privátního klíče:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 -msgid "Private key password:" -msgstr "Heslo privátního klíče:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 -msgid "This executable has no SSL support." -msgstr "Tato verze nemá SSL podporu." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 -msgid "Timeout Values" -msgstr "Prodlevy" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 -msgid "Connect timeout:" -msgstr "Prodleva spojení:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 -msgid "Outgoing data queue flush timeout:" -msgstr "Prodleva fronty odchozích dat:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 -msgid "Limit outgoing traffic" -msgstr "Omezit odchozí provoz" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 -msgid "Limit to 1 message every:" -msgstr "Omezit na 1 zprávu každých:" +"<center>Tato volba způsobí, že se objeví malé upozorňovací okno v pravém " +"dolním rohu obrazovky, když obdržíte novou zprávu a okno KVIrc není aktivní." +"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 -msgid " usec" -msgstr " usek" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:101 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" -"b></center>" +"<center>This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/</center>" msgstr "" -"<center>Minimální hodnota: <b>10000 usek</b><br>Maximální hodnota: " -"<b>10000000 usek</b></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Síťová rozhraní" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 -msgid "Bind IPv4 connections to:" -msgstr "Vázat IPv4 spojení k:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 -msgid "Bind IPv6 connections to:" -msgstr "Vázat IPv6 spojení k:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 -msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" -msgstr "Povolit ident službu (špatné na UNIXu!)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 -msgid "Output identd messages to:" -msgstr "Výstup identd zpráv do:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 -msgid "Active window" -msgstr "Aktivní okno" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 -msgid "Console" -msgstr "Konzole" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 -msgid "Do not show any identd messages" -msgstr "Nezobrazovat žádné identd zprávy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 -msgid "Enable ident service only while connecting to server" -msgstr "Povolit ident službu pouze během připojování k serveru" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 -msgid "Ident username:" -msgstr "Ident:" +#: src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Query" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 -msgid "Service port:" -msgstr "port:" +#: src/modules/options/optw_query.h:30 +msgid "chat" +msgstr "chat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "IPv6 nastavení" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" +msgstr "Detaily sítě" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 -msgid "Enable service for IPv6" -msgstr "Povolit službu pro IPv6" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" +msgstr "<center>Zde vložte krátký popis sítě.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 -msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" -msgstr "IP stack považuje IPv4 jako součást jmenného prostoru IPv6" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134 msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -"<p><b>Varování:</b><br>Toto je <b>neodpovídající RFC 1413</b> ident démon " -"jenž implementuje pouze omezenou skupinu funkcí Identifikačního Protokolu. " -"Pokud je to možné, nainstalujte skutečného ident démona.</p>" +"<center>Toto je <b>uživatelské jméno</b>, které KVirc použije pro přihlášení " +"k serverům této sítě.\n" +"Pokud je toto pole prázné (nejčastější případ), KVIrc použije výchozí " +"uživatelské jméno zadané v záložce \"Identita\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145 msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " -"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " -"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " -"required.</p>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.</center>" msgstr "" -"<p><b>Upozornění:</b><br>Toto není <b>RFC 1413 vyhovující</b> ident démon " -"který implementuje pouze omezené možnosti IP specifikací,<br>Na UNIXu, " -"budete nejspíše potřebovat root oprávnění pro vázání k auth portu (113)." -"<br>Je <b>velmi doporučeno</b>, aby byl použit <b>skutečný</b> systémový " -"ident démon místo tohoto, nebo žádný pokud ident není vyžadován.</p>" +"<center>Můžete zadat \"speciální\" <b>přezdívku</b>, která bude použita pro " +"přihlášení na tuto síť.<br>Pokud je toto pole prázdné (nejčastější případ), " +"bude použito výchozí přezdívky (zadané v nastavení \"Identita\").</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153 msgid "" -"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " -"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.</center>" msgstr "" +"<center>Můžete zadat \"speciální\" <b>skutečné jméno</b>, které bude použito " +"pro přihlášení na tuto síť.<br>Pokud je toto pole prázdné (nejčastější " +"případ), bude použito výchozí \"skutečné jméno\" (zadané v nastavení " +"\"Identita\").</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 -msgid "Automatically Log" -msgstr "Automaticky logovat" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 -msgid "Query windows" -msgstr "Query okna" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 -msgid "Channel windows" -msgstr "Okna kanálů" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 -msgid "DCC Chat windows" -msgstr "DCC Chat okna" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 -msgid "Console windows" -msgstr "Konzole okna" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 -msgid "Gzip logs" -msgstr "Gzipovat logy" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 -msgid "Strip colors in logs" -msgstr "Odstranit barvy v souborech logů" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 -msgid "Auto flush logs every" -msgstr "Auto flush logů každý" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 -msgid " min" -msgstr " min" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kódování:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164 msgid "" -"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " -"feature</center>" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.</center>" msgstr "" +"<center>Toto umožní vybrat preferované kódování pro servery této sítě. Pokud " +"si vyberete \"Použít systémové kódování\" bude kódování zvoleno podle " +"systémové, kterou si zvolíte na stránce \"Kódování\" v dialogu Možnosti.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 -msgid "Minimize console after successful login" -msgstr "Minimalizovat konzoli po úspěšném přihlášení" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " -"successfully logging into a server.</center>" -msgstr "" -"<center>Tato volba způsobí, že KVIrc minimalizuje konzolové okno po úspěšném " -"přihlášení na server.</center>" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Použít systémové kódování" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 -msgid "Show network name in console taskbar entry" -msgstr "Zobrazit název sítě v taskbaru konzole" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Připojit k této síti po spuštění" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " -"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " -"your servers are not organized in networks or you often connect to two " -"servers of the same network.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup</center>" msgstr "" +"<center>Tato volba způsobí, že se KVIrc po spuštění automaticky připojí do " +"této sítě</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 -msgid "Force immediate quit" -msgstr "Provést opuštění okamžitě" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Kanály pro automatický příchod po připojení:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " -"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " -"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " -"QUIT message may be not displayed.</center>" -msgstr "" -"<center>Tato volba přinutí KVIrc ukončit spojení okamžitě po odeslání zprávy " -"QUIT.<br>Pokud není tato volba povolena, KVIrc bude čekat, až server ukončí " -"spojení.<br>Pokud tuto volbu používáte, vaše QUIT zpráva nemusí být " -"zobrazena.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 -msgid "Prepend gender info to realname" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" +"center>" msgstr "" +"<center>Zde můžete nastavit seznam kanálů, na které budete automaticky " +"připojeni po připojení k danému serveru vybrané sítě. Pro přidání kanálu, " +"napište jeho jméno do textového pole a klikněte na \"<b>Přidat</b>\".</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 -msgid "On Channel Kick" -msgstr "Při vykopnutí z kanálu" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 -msgid "Rejoin channel" -msgstr "Znovu přijít do kanálu" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " -"being kicked.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " +"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " +"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.</center>" msgstr "" -"<center>Tato volba způsobí, že se KVIrc pokusí znovu přijít do kanálu potom, " -"co jste byli vykopnuti.</center>" +"<center>Následující příkazy budou provedeny po úspěšném navázaní spojení se " +"serverem v této síti.<br><b>Důležité:</b> Zadejte příkazy <b>bez</b> lomítka " +"(např. <tt>quote pass secret</tt> místo <tt>/quote pass secret</tt>)." +"<br>KVIrc nejdříve pošle příkaz USER , potom eventuelně PASS a NICK a " +"nakonec provede tuto sekvenci příkazů.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 -msgid "Keep channel open" -msgstr "Nechat kanál otevřený" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" +msgstr "Při připojení" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" -"\" option.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " +"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " +"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.</center>" msgstr "" -"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá kanálová okna otevřená i potom, " -"co jste byli vykopnuti.<br>Také by mohlo být dobré zapnout volbu \"Znovu " -"přijít do kanálu\".</center>" +"<center>Následující příkazy budou provedeny po úspěsném přihlášení na server " +"v této síti.<br><b>Důležité:</b> Zadejte příkazy <b>bez</b> lomítka (např. " +"<tt>quote privatelog</tt> místo <tt>/quote privatelog</tt>).<br>Toto je " +"užitečné pro automatické otevírání query, nastavování proměnných, atd.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 -msgid "On Channel Part" -msgstr "Při odchodu z kanálu" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" +msgstr "Při přihlášení" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"leaving it.</center>" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " +"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " +"TEXT</b>.</center>" msgstr "" -"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály po odchodu z nich." -"</center>" +"<center>Toto je seznam identifikačních pravidel pro NickServ. KVIrc je " +"použije jako šablonu pro automatickou interakci s NickServ.<br>Pomatujte, že " +"tato vlastnost může způsobit krádež vašich NickServ hesel, pokud je použita " +"nesprávně. Postupujte podle doporučení nápovědy a ujistěte se, že plně " +"rozumíte autentifikačnímu protokolu NickServ.<br>Jinými slovy, musíte vědět " +"co děláte.<br>Také nezapomínejte, že poskytovaná hesla jsou uložena jako " +"<b>OBYČEJNÝ TEXT</b>.Pravým kliknutím přidáte/odeberete pravidla.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 -msgid "Automatically join channel on invite" -msgstr "Automaticky přijít do kanálu při pozvání" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" +msgstr "Detaily serveru" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " -"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " -"help spammers harass you. :)</center>" +"<center>This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location</center>" msgstr "" -"<center>Tato volba způsobí, že se KVIrc automaticky přijde do kanálu, když " -"je obdržena zpráva INVITE pro tento kanál.<br><b>Varování:</b> Toto může " -"pomoci spammerům vás obtěžovat. :)</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 -msgid "Always open channels as minimized" -msgstr "Vždy otevřít kanály minimalizovaně" +"<center>Toto je stručný popis serveru. Pole nemá žádná omezení, ale spousta " +"serverových seznamů jej používá k popisu lokace fyzického umístění serveru</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484 msgid "" -"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -"<center>Tato volba způsobí, že se nově vytvořená query okna okamžitě " -"minimalizují.<br>Zapněte, pokud nemáte rádi vyskakující query, zrovna když " -"píšete někomu na kanálu. :D</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 -msgid "Log joined channels history" -msgstr "Logovat historii příchodů do kanálů" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 -msgid "Default ban mask:" -msgstr "Výchozí maska banu:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 -msgid "On Channel Join" -msgstr "Při příchodu do kanálu" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 -msgid "Do not send /WHO request" -msgstr "Neposílat /WHO požadavek" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 -msgid "Do not request ban list" -msgstr "Nepožadovat seznam banů" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 -msgid "Do not request ban exception list" -msgstr "Nepožadovat seznam vyjímek banů" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 -msgid "Do not request invite list" -msgstr "Nepožadovat seznam pozvání" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 -msgid "Do not update the away list" -msgstr "Neaktualizovat pryč seznam" +"<center>Toto je <b>uživatelské jméno</b>, které KVirc použije pro přihlášení " +"k tomuto serveru.\n" +"Pokud je toto pole prázné (nejčastější případ), KVIrc se nejdříve přesvědčí, " +"jestli je uživatelské jméno určené pro síť ve které je tento server, a pokud " +"je prázdné, tak KVIrc použije výchozí uživatelské jméno zadané v záložce " +"\"Identita\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495 msgid "" -"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " -"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " -"to save your IRC bandwidth.</center>" +"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.</center>" msgstr "" +"<center>Pokud server vyžaduje heslo, vložte ho do tohoto pole, jinak ho " +"nechte prázdné.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 -msgid "Echo channel topic" -msgstr "Vypsat téma kanálu" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 -msgid "Show channel sync time" -msgstr "Zobrazit čas synchronizace kanálu" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 -msgid "Default text encoding:" -msgstr "Výchozí kódování textu:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Použít kódování jazyka" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 -msgid "Force language:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" +"<center>Můžete zadat \"speciální\" <b>přezdívku</b>, která bude použita pro " +"přihlášení na tento server.<br>Pokud je toto pole prázdné (nejčastější " +"případ), KVIrc se nejdříve přesvědčí, jestli je přezdívka určená pro síť ve " +"které je tento server, a pokud je prázdné, tak KVIrc použije výchozí " +"přezdívku zadanou v záložce \"Identita\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 -msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" +"<center>Můžete zadat \"speciální\" <b>skutečné jméno</b>, které bude použito " +"pro přihlášení na tento server.<br>Pokud je toto pole prázdné (nejčastější " +"případ), KVIrc se nejdříve přesvědčí, jestli je skutečné jméno určené pro " +"síť ve které je tento server, a pokud je prázdné, tak KVIrc použije výchozí " +"skutečné jméno zadané v záložce \"Identita\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 -msgid "Automatic detection" -msgstr "Automatická detekce" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 -msgid "en" -msgstr "en" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 -msgid "Unable to write language information to" -msgstr "Nelze zapsat jazykové informace do" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 -msgid "Enable Anti-spam For" -msgstr "Povolit Anti-spam pro" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 -msgid "Silent anti-spam (no warnings)" -msgstr "Tichý anti-spam (bez upozornění)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 -msgid "Words considered spam:" -msgstr "Slova považovaná za spam:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 -msgid "Use workaround for firewall" -msgstr "Použít podporu pro firewall" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Použít výchozí nastavení" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522 msgid "" -"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." -"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." -"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " -"non-KVIrc client.</center>" +"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" msgstr "" -"<center>Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete přijímat příchozí spojení." -"<br>KVIrc se pokusí použít jiné metody k přijímání a odesílání souborů." -"<br>Prosím dejte si pozor, jelikož tyto metody nemusí fungovat pokud " -"komunikujete s jiným klientem než KVirc.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 -msgid "Network Properties" -msgstr "Vlastnosti sítě" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 -msgid "Use user-defined address or network interface" -msgstr "Použít uživatelem definovanou adresu nebo síťové rozhraní" +"<center>Pokud je povoleno, bude použit na začátku globální <b>uživatelský " +"mód</b> (nastavený v dialogu Identita). Pokud není povoleno, můžete pro " +"tento server nastavit počáteční uživatelský mód" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565 msgid "" -"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " -"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." -"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " -"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" +"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " +"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" msgstr "" -"<center>Zapněte tuto volbu, pokud máte více síťových rozhraní a chcete " -"přinutit jenom jednu z IP adres, aby byla použita pro DCC.<br>Toto je " -"obzvláště užitečné, pokud používáte IPv6 a IPv4.<br>Můžete přinutit KVIrc k " -"používání jenom IPv4 rozhraní.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 -msgid "Listen on address/interface:" -msgstr "Naslouchat na adrese/rozhraní:" +"<center>Toto je výchozí <b>port</b>, na kterém bude server kontaktován." +"<br>Obvykle je <b>6667</b> OK.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576 msgid "" -"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " -"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " -"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " -"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" -"center>" +"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " +"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.</center>" msgstr "" -"<center>Toto je IP adresa nebo jméno rozhraní, které bude použito jako " -"výchozí pro odchozí DCC přenosy.<br>Na UNIX systémech, které toto podporují, " -"můžete také specifikovat jména IPv4 rozhraní (jako například <b>ppp0</b>)." -"<br>Pokud nastavíte <b>0.0.0.0</b>, KVIrc se pokusí použít první dostupné " -"IPv4 rozhraní</center>" +"<center>Toto je <b>IP adresa</b> tohoto serveru a je zde pro účely cachování." +"<br>Pokud necháte toto pole prázdné, KVIrc ho vyplní při prvním připojení na " +"server. Pokud povolíte volbu \"cachovat IP adresu\" uvedenou níže, KVIrc ji " +"použije jako \"nacachovaný výsledek\" a nebude dále adresu zjišťovat.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 -msgid "Use user-defined port range" -msgstr "Použít definované rozmezí portů" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Cache IP adresy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599 msgid "" -"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" -"center>" +"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" +"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.</center>" msgstr "" -"<center>Zapněte tuto volbu, pokud chcete specifikovat lokální interval portů " -"pro DCC.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 -msgid "Lowest port:" -msgstr "Nižší port:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 -msgid "Highest port:" -msgstr "Vyšší port:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 -msgid "Send a fixed address in requests" -msgstr "Poslat fixní adresu v požadavku" +"<center>Toto povolí <b>cachování IP adresy</b> pro tento server:<br>DNS " +"dotazy zabírají čas a mohou být blokovány na některých platformách; tato " +"volba způsobí, že KVIrc zjistí hostitele jen jednou.<br><br> Pokročilé: tuto " +"volbu můžete také použít pro vynucení zjištění fixní ip adresy některého " +"serveru, když je dns dočasně nedostupné nebo chcete předejít round-" +"robindotazům.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619 msgid "" -"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " -"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " -"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " -"or a range of ports.</center>" +"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " +"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" msgstr "" -"<center>Zapněte tuto volbu, pokud chcete pokaždé zasílat falešnou IP adresu " -"ve vašich DCC požadavcích.<br>To může být užitečné, pokud se nacházíte za " -"routerem se statickou adresou, který zajišťuje překlad síťových adres (NAT) " -"a přeposílá všechny, nebo rozsahy portů.</center>" +"<center>Toto identifikuje IPv6 servery.<br>Pokud je zapnuto, KVIrc se bude " +"pokoušet používat IPv6 protokol (tudíž váš OS <b>musí</b> mít fungující IPv6 " +"podporu a <b>musíte</b> mít funkční IPv6 připojení).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 -msgid "Send address/interface:" -msgstr "Posílací adresa/rozhraní:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Použít SSL protokol" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627 msgid "" -"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " -"you enable the option above.</center>" +"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " +"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)</center>" msgstr "" -"<center>Toto je pevná adresa, která bude poslána se všemi DCC požadavky, " -"pokud povolíte volbu nacházející se výše.</center>" +"<center>Způsobí, že k připojení bude použito šifrovací podpory <b>Secure " +"Socket Layer</b>.Je samozřejmostí, že server musí toto připojení také " +"podporovat. :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 -msgid "Guess address from IRC server if unroutable" -msgstr "Zjistit adresu z IRC serveru, když je neroutovatelná" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Připojit k tomuto serveru po spuštění" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641 msgid "" -"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " -"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " -"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " -"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " -"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " -"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" -"center>" +"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.</center>" msgstr "" -"<center>Tuto volbu zapněte, pokud jste za routerem, který předává porty v " -"celém rozsahu.<br>KVIrc se pokusí zjistit IP adresu, kterou použije pro DCC, " -"zjištěním adresy, pod kterou je vedeno vaše připojení k serveru.<br>Tato " -"metoda je exkluzivní alternativa k \"fixní adrese\" nahoře.<br>To znamená " -"úpravu adresy automaticky pokud jsou splněny určité podmínky (např. IRC " -"server neumí maskovat hostitele).</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 -msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" -msgstr "Použít \"broken bouncer hack\" pro detekci adresy" +"<center>Tato volba způsobí, že se KVIrc po spuštění připojí k IRC serverům.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650 msgid "" -"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " -"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " -"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " -"it only if nothing else works.</center>" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.</center>" msgstr "" -"<center>Pokud jste za dialup routerem a také tunelujete přes psyBNC bouncer, " -"můžete využít chybu v bounceru a přinutit KVIrc aby vázalo DCC spojení " -"adrese dialup routeru.<br>Je to hodně ošklivý hack - používejte jej, pokud " -"nic jiného nefunguje.</center>" +"<center>Toto umožní vybrat preferované kódování pro tento server. Pokud si " +"vyberete \"Použít kódování sítě\" bude kódování zvoleno podle sítě, ve které " +"se server nachází.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 -msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" -msgstr "Oznámit selhanou DCC komunikaci vzdálenému konci" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Použít kódování sítě" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "Filtr linku:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701 msgid "" -"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " -"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " -"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " -"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " -"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" +"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" msgstr "" -"<center>Pokud povolíte tuto možnost, při DCC požadavku od vzdáleného " -"uživatele nemůže být vyřízen, KVIrc mu to oznámí pomocí CTCP ERRMSG. To je " -"dobrá vlastnost také když ji necháte zapnutou dokud z nějakých důvodů máte " -"deaktivován antiflood systém: v tomto případě vypnutí této vlastnosti může " -"pomoci, pokud jste často obtěžováni CTCP floody.</center>" +"<center>Toto pole určuje název modulu, který exportuje filtr linků pro tento " +"typ serverů.<br>Pro obyčejné IRC spojení nepotřebujete žádné filtry linků; " +"používá se to pro nekompatibilní protokoly.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 -msgid "Maximum number of DCC sessions" -msgstr "Maximální počet DCC relací" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +msgid "Id:" +msgstr "Id:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713 msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " -"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " -"requests when this limit is reached.</center>" +"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" msgstr "" -"<center>Toto je maximální počet současně probíhajích DCC relací a to jsou " -"všechny DCC typy (send,chat,recv...). KVIrc odmítne další požadavky po " -"dosažení tohoto limitu.</center>" +"<center>Toto pole umžní určit skutečné unikátní id pro tento server. Budete " +"moci použít /server -x <toto_id> pro navázání spojení. To se hodí " +"především, pokud máte několik serverových záznamů se stejným hostname a " +"portem na různých sítích (bouncery?)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 -msgid "DCC socket timeout:" -msgstr "DCC soket prodleva:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +msgid "Proxy server:" +msgstr "Proxy server:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724 msgid "" -"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " -"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " -"to connect to our listening socket.</center>" +"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.</center>" msgstr "" -"<center>Toto je jak dlouho bude KVirc čekat na odpověď předtím než shledá, " -"že DCC selhalo, protože vzdálený klient nebyl schopen se připojit na náš " -"naslouchající port.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 -msgid "On Incoming File" -msgstr "Při příchozím souboru" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 -msgid "Automatically accept" -msgstr "Automaticky přijmout" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 -msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" -msgstr "Otevřít přenosové okno minimalizovaně při auto-příjmu" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 -msgid "Automatically resume when auto-accepted" -msgstr "Automaticky navázat při auto-příjmu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 -msgid "Save Location" -msgstr "Místo uložení" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 -msgid "Download folder:" -msgstr "Download složka:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +msgid "Direct connection" +msgstr "Přímé spojení" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 -msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +msgid "" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" msgstr "" +"<center>Zde můžete nastavit seznam kanálů, na které budete automaticky " +"připojeni po připojení k danému serveru. Pro přidání kanálu, napište jeho " +"jméno do textového pole a klikněte na \"<b>Přidat</b>\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 -msgid "Guess save path from media type" -msgstr "Odvodit cestu uložení z typu média" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 -msgid "On Download Completion" -msgstr "Při dokončení downloadu" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 -msgid "Notify completion in console" -msgstr "Oznámit dokončení v konzoli" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 -msgid "Notify completion in notifier" -msgstr "Oznámit dokončení v oznamovači" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 -msgid "Automatically clear transfer" -msgstr "Automaticky smazat přenos" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776 msgid "" -"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " -"automatically removed from the transfer window.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a connection has been " +"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" +"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.</center>" msgstr "" -"<center>Tato volba způsobí, že úspěšně dokončené přenosy budou automaticky " -"odebrány z okna přenosů.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 -msgid "Always open transfer window as minimized" -msgstr "Vždy otevřít okno přenosu minimalizovaně" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 -msgid "Bug Compatibility" -msgstr "Bug kompatibilita" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 -msgid "Send ACK for byte 0" -msgstr "Posílat ACK pro bajt 0" +"<center>Následující příkazy budou provedeny po úspěšném navázaní spojení." +"<br><b>Důležité:</b> Zadejte příkazy <b>bez</b> lomítka (např. <tt>quote " +"pass secret</tt> místo <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc nejdříve pošle " +"příkaz USER , potom eventuelně PASS a NICK a nakonec provede tuto sekvenci " +"příkazů.<br>Toto je obzvláště užitečné pro IRC bouncery, které vyžadují " +"příkazy pro přihlášení.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" -"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " -"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " -"data.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." +"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"</center>" msgstr "" -"<center>Tato volba způsobí, že KVIrc pošle nulový potvrzovací bajt k " -"zahájení DCC přenosu s některými vadnými IRC klienty.<br>Použijte pouze " -"pokud se DCC přenosy zastaví ihned po navázaní spojení bez zaslání dat.</" +"<center>Následující příkazy budou provedeny po úspěsném přihlášení na tento " +"server.<br><b>Důležité:</b> Zadejte příkazy <b>bez</b> lomítka (např. " +"<tt>quote privatelog</tt> místo <tt>/quote privatelog</tt>).<br>Toto je " +"užitečné pro automatické otevírání query, nastavování proměnných, atd.</" "center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 -msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" -msgstr "Přijímat poškozené RESUME (mIRC soubor.ext)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " -"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " -"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" +"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " +"a item for advanced options.</center>" msgstr "" -"<center>Tato volba způsobuje, že KVIrc přijímá RESUME požadavky s " -"nesprávnými názvy souborů.<br>Použijte tehdy, když KVIrc selže v přijímání " -"RESUME požadavků od ostatních klientů (např. některé verze mIRC).</center>" +"<center>Toto je seznam dostupných IRC serverů.<br>Pravým kliknutím na seznam " +"lze přidávat, nebo ubírat servery a provádet další akce.<br>Dvojitým " +"kliknutím otevřete další možnosti položky.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 -msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "Nová Síť" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " -"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " -"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." -msgstr "" -"<center>Tato volba způsobuje, že KVIrc přijímá RESUME požadavky s " -"nesprávnými názvy souborů.<br>Použijte tehdy, když KVIrc selže v přijímání " -"RESUME požadavků od ostatních klientů (např. některé verze mIRC).</center>" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" +msgstr "Nový Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 -msgid "Limits" -msgstr "Omezení" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Smazat Síť/Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 -msgid "Limit upload bandwidth to" -msgstr "Omezit odchozí provoz na" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" +msgstr "Kopírovat Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 -msgid "bytes/sec" -msgstr "bajtů/sek" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" +msgstr "Vložit Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 -msgid "Limit download bandwidth to" -msgstr "Omezit příchozí provoz na" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" +msgstr "Importovat seznam" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 -msgid "Maximum number of DCC transfers" -msgstr "Maximální počet DCC přenosů" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +msgid "Active Configuration" +msgstr "Aktivní konfigurace" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 -msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " -"refuse the requests when this limit is reached.</center>" -msgstr "" -"<center>Toto je maximální počet současně probíhajících DCC přenosů. KVIrc " -"odmítne další požadavky po dosažení tohoto limitu.</center>" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 -msgid "Tweaks" -msgstr "Vylepšení" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 +msgid "" +"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" +msgstr "<center>Toto je název současného zvoleného serveru nebo sítě.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 -msgid "Use fast send (send ahead)" -msgstr "Použít rychlé poslání (posílání dopředu)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." +msgstr "Pokročilé..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 -msgid "" -"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " -"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." -"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " -"you have problems.</center>" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" msgstr "" -"<center>DCC Metoda \"poslat napřed\" umožňuje datům, aby byla zaslána " -"rychleji porušením některých originálních pravidel ve specifikaci DCC SEND " -"protokolu.<br>Většina klientů dokáže zvládnout tento druh optimalizace, " -"takže ji vypněte pouze pokud máte problémy.</center>" +"<center>Klikněte zde pro úpravy pokročilých možností tohoto záznamu.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 -msgid "Force idle step" -msgstr "Nucená nečinnost" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" +msgstr "Připojit &Nyní" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 msgid "" -"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " -"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " -"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " -"data packet.</center>" +"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" msgstr "" -"<center>Tuto volbu zaškrtněte, pokud dcc přenosy souborů seberou vašemu " -"počítači příliš procesorového času. Když je tato volba zaškrtnuta, interval " -"nečinnosti je nuceně vložen mezi každý poslaný/přijatý datový paket.</center>" +"<center>Stiskněte toto tlačítko pro připojení k právě vybranému serveru.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 msgid "" -"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " -"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " -"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " -"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" +"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.</center>" msgstr "" -"<center>Tento parametr kontroluje průměrnou dobu mezi odesláním dvou paketů." -"<br>Menší interval způsobí, že budete odesílat data rychleji, ale také více " -"zatížíte váš procesor, pevný disk a síťové rozhraní.<br>Rozumné hodnoty jsou " -"od 5 do 50 milisekund.</center>" +"<center>Toto tlačítko zobrazuje seznam nedávno použitých serverů. To vám " +"umožňuje rychlé hledání v seznamu.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 -msgid "Packet size:" -msgstr "Velikost paketu:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Zobrazit tento dialog při spuštění" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 msgid "" -"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " -"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " -"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." -"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" +"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc</center>" msgstr "" -"<center>Tento parametr kontroluje velikost paketu použitou pro DCC SEND." -"<br>S většími pakety budete pravděpodobně odesílat data rychleji, ale také " -"zahltíte vaše připojení a v některých případech způsobuje i vyšší diskovou " -"aktivitu.<br>Rozumné hodnoty jsou od 512 do 4096 bajtů.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 -msgid "On Chat Request" -msgstr "Při Chat požadavku" +"<center>Pokud je tato volba zapnuta, dialogové okno Seznam serverů se " +"zobrazí při každém zapnutí KVIrc</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 -msgid "Open minimized when auto-accepted" -msgstr "Otevřít minimalizovaně při auto-příjmu" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "Síť:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 -msgid "Always open as minimized" -msgstr "Vždy otevřít minimalizovaně" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "Žádný výběr" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 -msgid "Open all minimized" -msgstr "Otevřít vše minimalizovaně" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "NeznámáSíť" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 -msgid "On Voice Request" -msgstr "Při Hlasovém požadavku" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" +msgstr "Smazat Síť" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 -msgid "Force half-duplex mode on sound device" -msgstr "Nastavit poloduplexní mód na zvukovém zařízení" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" +msgstr "&Nový server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 -msgid "Volume slider controls PCM, not Master" -msgstr "Posuvník hlasitosti ovládá PCM, ne Hlasitost" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" +msgstr "S&mazat server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 -msgid "Sound device:" -msgstr "Zvukové zařízení:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" +msgstr "&Kopírovat server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 -msgid "Mixer device:" -msgstr "Zařízení mixéru:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" +msgstr "&Vložit server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 -msgid "Pre-buffer size:" -msgstr "Velikost pre-bufferu:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" +msgstr "Smazat seznam" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 -msgid "Enable Ignore For" -msgstr "Povolit ignorování pro" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Oops... něco zvláštního se stalo:<br>Nelze nalézt žádný modul pro import " +"serverů." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 -msgid "Private/channel messages" -msgstr "Soukromé/kanálové zprávy" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Oops... něco divného se stalo:<br>Nemohu nalézt modul, který umí tuto " +"importní akci. :(" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 -msgid "Private/channel notices" -msgstr "Soukromá/kanálová oznámení" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.neznama.sit" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 -msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" -msgstr "Použít upovídané ignorování (zobrazovat zprávy v konzoli)" +#: src/modules/options/optw_servers.h:152 +msgid "connection" +msgstr "připojení" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47 msgid "Sound System" msgstr "Zvukový systém" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66 msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." msgstr "Toto umožňuje výběr zvukového systému použitého s KVIrc." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88 msgid "Auto-detect" msgstr "Autodetekce" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91 msgid "Test" msgstr "Testovat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79 msgid "Media Player" msgstr "Přehrávač médií" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81 msgid "" "This allows you to select the preferred media player to be used with the " "mediaplayer.* module commands and functions." @@ -3694,645 +3794,528 @@ msgstr "" "Toto umožňuje vybrat preferovaný přehrávač médií pro použití s příkazy a " "funkcemi mediaplayer.* modulu." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102 msgid "ID3 tags' encoding" msgstr "kódování ID3 tagů" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104 #, fuzzy msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." msgstr "Toto umožňuje výběr zvukového systému použitého s KVIrc." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Použít kódování jazyka" + +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125 msgid "Winamp messages ecoding" msgstr "Kódování Winamp zpráv" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127 #, fuzzy msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." msgstr "Toto umožňuje výběr zvukového systému použitého s KVIrc." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290 msgid "New Query opened" msgstr "Nové query otevřené" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293 msgid "New message in inactive query" msgstr "Nové zprávy v neaktivním query" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296 msgid "Highlighted message in inactive window" msgstr "Zvýrazněné zprávy v neaktivním okně" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299 msgid "Me have been kicked" msgstr "Byl(a) jsem vykopnut(a)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 -msgid "Selection background color" -msgstr "Barva pozadí výběru" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 -msgid "Selection foreground color" -msgstr "Barva popředí výběru" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 -msgid "Control char color" -msgstr "Barva ovládacího znaku" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 -msgid "Cursor color" -msgstr "Barva kurzoru" +#: src/modules/options/optw_sound.h:32 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 -msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" -msgstr "Přesunout kurzor na konec řádky při prohlížení historie" +#: src/modules/options/optw_sound.h:49 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +msgstr "zvuk,xmms,audio,přehrávání,amarok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 -msgid "Disable the input history window and it's log memory." -msgstr "Vypne okno vstupní historie a jeho logovací paměť." +#: src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvuky" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 -msgid "Hide input toolbuttons by default" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_sound.h:85 +msgid "sound,events" +msgstr "zvuk,události" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 -msgid "Nick completion" -msgstr "Doplňování přezdívek" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Použít stromovou lištu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 -msgid "Use bash-like nick completion" -msgstr "Použít doplňování přezdívek jako v bashi" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Řadit okna podle názvu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 -msgid "Nick completion postfix string" -msgstr "Postfix řetězec pro doplňování přezdívky" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Zobrazit ikony oken v liště" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 -msgid "Use the completion postfix string for the first word only" -msgstr "Použít doplňovací postfix řetězec pouze pro první slovo" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Zobrazit měřič aktivity v liště" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 -msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" msgstr "" +"<center>Tato volba zapne používání měřiče aktivity. Každý záznam v okně bude " +"mít malý indikátor aktivity pro dané okno. Indikátor je malá značka, která " +"mění barvy, tmavé barvy znamenají nízkou aktivitu, světlé barvy signalizují " +"vysokou. KVIrc také používá určité heuristiky pro určení, jestli je to " +"aktivita \"lidí\" nebo je generována automatickými prvky (jako boti nebo IRC " +"servery). \"Lidská\" aktivita má indikátor zabarvený červeně a automatická " +"aktivita modře.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 -msgid "Show message icons" -msgstr "Zobrazovat ikony zpráv" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 -msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" -msgstr "Kreslit některé emotikony (smajlíky) jako obrázky" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 -msgid "Don't show colors in user messages" -msgstr "Nezobrazovat barvy ve zprávách uživatelů" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 -msgid "Nicknames" -msgstr "Přezdívky" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 -msgid "\"Smart\" nickname colors" -msgstr "\"Smart\" barvy přezdívek" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 -msgid "Use same colors as in the userlist" -msgstr "Použít stejné barvy jako v seznamu přezdívek" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 -msgid "Show nicknames in bold" -msgstr "Zobrazovat přezdívky tučně" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 -msgid "Show user and host" -msgstr "Zobrazovat uživatele a hostitele" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Zobrazit indikátor IRC kontextu v liště" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 -msgid "Show channel mode prefix" -msgstr "Zobrazovat prefix módu kanálu" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Povolit oknům tipy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 -msgid "User-defined prefix and postfix" -msgstr "Uživatelem definovaný prefix a postfix" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Barvy textu výstrah" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 -msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" -msgstr "[PREFIX]přezdívka[!uživatel@hostitel][POSTFIX] zpráva" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "Normální:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefix:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" +msgstr "Vybraný:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 -msgid "Postfix:" -msgstr "Postfix:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Výstraha 1:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 -msgid "Show timestamp" -msgstr "Zobrazovat čas" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Výstraha 2:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 -msgid "Use UTC time for timestamp" -msgstr "Použít UTC pro měření času" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Výstraha 3:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 -msgid "Use special color for timestamps" -msgstr "Použít speciální barvy pro měření času" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Výstraha 4:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 -msgid "Timestamp format:" -msgstr "Formát měření času:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Výstraha 5:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 -msgid "Transparent" -msgstr "Průhledné" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Barva ukazatele průběhu:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 -msgid "Message Type" -msgstr "Typ zprávy" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" +msgstr "Barvy pozadí" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 -msgid "Background:" -msgstr "Pozadí:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +msgid "Show header" +msgstr "Zobrazit hlavičku" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 -msgid "Foreground:" -msgstr "Popředí:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Minimální šířka:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 -msgid "Alert level:" -msgstr "Úroveň výstrahy:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Maximální šířka:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 -msgid "Log this" -msgstr "Logovat" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" +msgstr "Minimalizovaný:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 -msgid "Load From..." -msgstr "Otevřít z..." +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Minimální šířka tlačítek:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 -msgid "Save As..." -msgstr "Uložit jako..." +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Nastavit maximální šířku tlačítek" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 -msgid "Choose a Filename - KVIrc" -msgstr "Vyberte název souboru - KVIrc" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Maximální šířka tlačítek:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 -msgid "Choose a Filename - KVIrc " -msgstr "Vyberte název souboru - KVIrc " +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "Použít plochá tlačítka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 -msgid "Enable lag meter" -msgstr "Povolit měření lagu" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "Lišta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 -msgid "" -"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " -"how much lag (latency) the server has.</center>" -msgstr "" -"<center>Toto zapíná měřič lagu, který v pravidelných intervalech zjištuje " -"jak velkou odezvu (reakční dobu) server má.</center>" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48 +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Stromová lišta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 -msgid "Lag meter heartbeat:" -msgstr "Měřič lagu tlukot:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67 +msgid "Foreground" +msgstr "Popředí" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 -msgid "" -"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." -"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " -"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." -"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " -"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " -"reasonable value.</center>" -msgstr "" -"<center>Tato volba vám umožní nastavit interval tlukotu měřiče lagu." -"<br>Nižší interval kontroly lagu způsobí vyšší zátěž procesoru a datových " -"přenosů na server.<br>Toto NENÍ interval mezi pingy poslanými na server: " -"pingy (pokud jsou nějaké) jsou posílány méně často. 5000 je doporučená " -"hodnota.</center>" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116 +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Klasická lišta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 -msgid "Trigger event if lag exceeds:" -msgstr "Spustit událost pokud lag překročí:" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Výchozí kódování textu:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 -msgid "" -"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " -"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " -"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " -"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" msgstr "" -"<center>Tato volba ovládá citlivost událostí OnLagAlarmTimeUp a " -"OnLagAlarmTimeDown. Když lag překročí citlivost OnLagAlarmTimeUp je spuštěno " -"a po návratu lagu pod citlivost se spustí událost OnLagAlarmTimeDown</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 -msgid "Show lag in IRC context display" -msgstr "Zobrazit lag v kontextovém zobrazení IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 -msgid "" -"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " -"the user's nickname (in seconds)</center>" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" msgstr "" -"<center>Toto umožňuje IRC kontextu zobrazit applet, který ukáže aktuální " -"odezvu za uživatelovou přezdívkou (v sekundách)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 -msgid "Away" -msgstr "Pryč" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 -msgid "DCC" -msgstr "DCC" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 -msgid "File Transfer" -msgstr "Přenos souboru" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 -msgid "Voice" -msgstr "Voice" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 -msgid "Channel" -msgstr "Kanál" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 -msgid "Lag" -msgstr "Lag" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +msgid "Automatic detection" +msgstr "Automatická detekce" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 -msgid "time,ping" -msgstr "čas,ping" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" +msgstr "en" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 -msgid "authentication,identify" -msgstr "autentifikace,identifikace" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "Nelze zapsat jazykové informace do" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34 msgid "language,encoding,charset,codepage" msgstr "jazyk,kódování,znaková sada,kódová stránka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 -msgid "notify,buddy,buddies,friends" -msgstr "oznámení,přítel,přátelé,kamarádi" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 -msgid "Notifier" -msgstr "Oznamovač" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" +"Tato tabulka obsahuje asociace textu a ikon.<br>KVirc je používá k zobrazení " +"pomocí CTRL+I escape sekvence a také smajlíků." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 -msgid "popup" -msgstr "popup" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 -msgid "theme,colors,output" -msgstr "motiv,barvy,výstup" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "nepojmenovaný" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 -msgid "Message Style" -msgstr "Styl zprávy" +#: src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Textové ikony" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 -msgid "theme,privmsg,output,format" -msgstr "motiv,soukromé zprávy,výstup,formát" +#: src/modules/options/optw_texticons.h:31 +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "smajlíky,emotikony" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 -msgid "Timestamp" -msgstr "Měření času" +#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " +"</b> </p>" +msgstr "" +"Tato sekce obsahuje irc nástroje<br><p>jako<b> away, lag a loggovací systém. " +"</b> </p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 -msgid "time,timestamp" -msgstr "čas, měření času" +#: src/modules/options/optw_tools.h:33 +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 -msgid "Message Colors" -msgstr "Barvy zpráv" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Návěstí" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 -msgid "theme,colors,messages,output" -msgstr "motiv,barvy,zprávy,výstup" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "motiv,téma" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 -msgid "Color Set" -msgstr "Sada barev" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Povolit ikonu panelu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 -msgid "Avatars" -msgstr "Avatary" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +msgid "Close in tray" +msgstr "Zavřít v panelu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +msgid "Minimize in tray" +msgstr "Minimalizovat v panelu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 -msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" -msgstr "zvuk,xmms,audio,přehrávání,amarok" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Povolit blikání ikony v panelu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Zvuky" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 -msgid "sound,events" -msgstr "zvuk,události" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 -msgid "URL handlers" -msgstr "URL handlery" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 -msgid "url,programs" -msgstr "url,programy" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 +#: src/modules/options/optw_tray.h:29 msgid "Tray icon" msgstr "Ikona panelu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 +#: src/modules/options/optw_tray.h:31 msgid "tray,dockwidget" msgstr "lišta,dokovací widget" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 -msgid "Tools" -msgstr "Nástroje" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Zakázat varování parseru" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 -msgid "General options" -msgstr "Hlavní možnosti" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Zakázat poškozené handlery událostí" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 -msgid "Interface" -msgstr "Rozhraní" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Ukončit poškozené časovače" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 -msgid "Text icons" -msgstr "Textové ikony" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Posílat neznámé příkazy jako /RAW" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 -msgid "smileys,emoticons" -msgstr "smajlíky,emotikony" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Automaticky mazat z paměti nepoužité moduly" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 -msgid "Output" -msgstr "Výstup" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Ignorovat verze modulů (nebezpečné)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 -msgid "Look" -msgstr "Vzhled" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "Podobné chyby a upozornění do ladícího okna" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 -msgid "Features" -msgstr "Vlastnosti" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Vytvořit minimalizované ladící okno" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 -msgid "Media Types" -msgstr "Typy médií" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Skriptovací nástroj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 -msgid "file,audio,video,programs" -msgstr "soubor,audio,video,programy" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" +msgstr "skriptování,kvs,ladění" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 -msgid "theme" -msgstr "motiv" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "Použít systémové URL handlery" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 -msgid "Transparency" -msgstr "Průhlednost" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "<b>http://</b> handler command:" +msgstr "<b>http://</b> handler příkaz:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 -msgid "theme,background" -msgstr "motiv,pozadí" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "<b>https://</b> handler command:" +msgstr "<b>https://</b> handler příkaz:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 -msgid "Window Captions" -msgstr "Popisky oken" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "<b>ftp://</b> handler command:" +msgstr "<b>ftp://</b> handler příkaz:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 -msgid "theme,mdi" -msgstr "motiv,mdi" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "<b>mailto:</b> handler command:" +msgstr "<b>mailto:</b> handler příkaz:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 -msgid "Workspace" -msgstr "Pracovní plocha" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "<b>file://</b> handler command:" +msgstr "<b>file://</b> handler příkaz:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 -msgid "ToolBar Applets" -msgstr "Aplety Nástrojové lišty" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Příkaz handleru neznámého protokolu:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 -msgid "theme,toolbar" -msgstr "motiv,nástrojová lišta" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "URL handlery" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 -msgid "connection" -msgstr "připojení" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +msgid "url,programs" +msgstr "url,programy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 -msgid "Protection" -msgstr "Ochrana" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Barvy přezdívek" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 -msgid "ctcp,flood" -msgstr "ctcp,zahlcení" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Vlastník kanálu:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 -msgid "Avatar" -msgstr "Avatar" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Admin kanálu:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 -msgid "Anti-spam" -msgstr "Anti-spam" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "Op:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 -msgid "Verbosity And Output" -msgstr "Upovídanost a Výstup" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" +msgstr "Polo-op:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 -msgid "debug" -msgstr "ladění" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "Voice:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 -msgid "Logging" -msgstr "Logování" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" +msgstr "Uživ. op:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 -msgid "save,output" -msgstr "ukládání,výstup" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +msgid "Away:" +msgstr "Pryč:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 -msgid "Input" -msgstr "Vstup" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" +msgstr "Použít odlišnou barvu pro vlastní přezdívku:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 -msgid "theme,colors,text" -msgstr "motiv,barvy,text" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Kreslit mřížku přezdívky" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 -msgid "Taskbar" -msgstr "Lišta" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "Barva mřížky:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 -msgid "Tree Taskbar" -msgstr "Stromová lišta" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" +msgstr "Typ mřížky:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 -msgid "Foreground" -msgstr "Popředí" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "3D mřížka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 -msgid "Classic Taskbar" -msgstr "Klasická lišta" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "3D tlačítka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 -msgid "Proxy Hosts" -msgstr "Proxy hostitelé" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Obyčejná mřížka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 -msgid "connection,servers" -msgstr "připojení,servery" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Tečkovaná mřížka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 -msgid "Alert/Highlight" -msgstr "Výstrahy/Zvýraznění" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "Horizontální zarovnání:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 -msgid "Highlight" -msgstr "Zvýraznění" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Vertikální zarovnání:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 -msgid "Taskbar Alert" -msgstr "Výstraha lišty" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +msgid "Show gender icons" +msgstr "Zobrazit ikony pohlaví" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 -msgid "Flood Protection" -msgstr "Ochrana před zahlcením" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Zobrazit kanálové ikony uživatelů" + +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Zobrazit indikátor aktivity uživatelů kanálu" + +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "Schovat uživatelské návěstí" + +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Povolit tooltipy uživatele" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +msgid "Hide avatars" +msgstr "Schovat avatary" + +#: src/modules/options/optw_userlist.h:30 msgid "Userlist" msgstr "Uživatelé" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:31 msgid "theme,userlist,channel" msgstr "motiv,seznam přezdívek,kanál" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:46 msgid "theme,userlist,channel,background" msgstr "motiv,seznam přezdívek,kanál,pozadí" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:68 msgid "theme,userlist,channel,colors" msgstr "motiv,seznam přezdívek,kanál,barvy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:84 msgid "Nickname Grid" msgstr "Mřížka přezdívky" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:85 msgid "theme,userlist,channel,grid" msgstr "motiv,seznam přezdívek,kanál,mřížka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:106 msgid "userlist,channel" msgstr "seznam uživatelů,kanál" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 -msgid "Labels" -msgstr "Návěstí" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 -msgid "theme,topic" -msgstr "motiv,téma" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 -msgid "Scripting Engine" -msgstr "Skriptovací nástroj" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 -msgid "scripting,kvs,debug" -msgstr "skriptování,kvs,ladění" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 -msgid "Socket" -msgstr "Soket" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 -msgid "Ident Service" -msgstr "Ident služba" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorování" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 -msgid "protection" -msgstr "ochrana" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 -msgid "Query" -msgstr "Query" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 -msgid "chat" -msgstr "chat" - #, fuzzy #~ msgid "Output verosity" #~ msgstr "Upovídanost výstupu" @@ -4677,11 +4660,11 @@ msgstr "chat" #~ msgstr "Linky pro %Q [IRC kontext %u]" #~ msgid "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>" #~ msgstr "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Linky pro %Q</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC kontext %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Linky pro %Q</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC kontext %u]</font></nobr>" #~ msgid "Received end of links." #~ msgstr "Obdržen konec linků." @@ -4811,18 +4794,18 @@ msgstr "chat" #~ msgstr "Seznam kanálů [IRC kontext %u]" #~ msgid "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>" #~ msgstr "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Seznam Kanálů</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC kontext %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Seznam Kanálů</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC kontext %u]</font></nobr>" #~ msgid "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>" #~ msgstr "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Seznam kanálů</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC kontext %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Seznam kanálů</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC kontext %u]</font></nobr>" #~ msgid "Channels list download finished" #~ msgstr "Stažení seznamu kanálů dokončeno" @@ -5715,9 +5698,6 @@ msgstr "chat" #~ msgid "### Prologue ###" #~ msgstr "### Úvod ###" -#~ msgid "Popup name" -#~ msgstr "Název Popupu" - #~ msgid "Type" #~ msgstr "Typ" @@ -6728,8 +6708,8 @@ msgstr "chat" #~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Socket Spy</b></font> <font color=\"%s\">[IRC " #~ "Context %u]</font></nobr>" #~ msgstr "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Soket špión</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC kontext %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Soket špión</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC kontext %u]</font></nobr>" #~ msgid "Socket open" #~ msgstr "Soket otevřen" @@ -6820,8 +6800,8 @@ msgstr "chat" #~ "The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher " #~ "than %Q" #~ msgstr "" -#~ "Skriptové rozšíření \"%Q\" již existuje ve verzi %Q , která je vyšší než %" -#~ "Q" +#~ "Skriptové rozšíření \"%Q\" již existuje ve verzi %Q , která je vyšší než " +#~ "%Q" #~ msgid "Script registration failed" #~ msgstr "Registrace skriptu selhala" @@ -7485,8 +7465,8 @@ msgstr "chat" #~ msgstr "začátek vstupu" #~ msgid "" -#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %" -#~ "s\" for the command syntax" +#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help " +#~ "%s\" for the command syntax" #~ msgstr "" #~ "Nalezen znak '%q' (unicode 0x%x), kde se předpokládá '%c' : koukněte na " #~ "\"/help %s\" pro syntaxi příkazu" @@ -7945,8 +7925,8 @@ msgstr "chat" #~ "objektu '%Q::%Q': odpojuji se" #~ msgid "" -#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%" -#~ "Q'" +#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::" +#~ "%Q'" #~ msgstr "" #~ "Cílový slot objektu rozbit při vysílání signálu '%Q' z objektu '%Q::%Q'" @@ -8514,8 +8494,8 @@ msgstr "chat" #~ "\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" #~ msgid "" -#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%" -#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r" +#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" #~ msgstr "" #~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] byl zrovna vykopnut z \r!c\r%Q\r a udělal to " #~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" @@ -8861,8 +8841,8 @@ msgstr "chat" #~ "módech.\n" #~ "To může být způsobeno ne RFC1459-kompatibilním IRC démonem nebo " #~ "poškozenou odezvou serveru.\n" -#~ "Server umodes vypadají že jsou '%s' a módy kanálů vypadají že mohou být '%" -#~ "s'.\n" +#~ "Server umodes vypadají že jsou '%s' a módy kanálů vypadají že mohou být " +#~ "'%s'.\n" #~ "Ignorujte tuto odezvu a předpokládejte, že základní módy budou fungovat.\n" #~ "Pokud budete mít nějaké problémy, zkuste změnit server." @@ -9002,13 +8982,13 @@ msgstr "chat" #~ msgstr "Seznam vyjímek banů" #~ msgid "" -#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" -#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal " +#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, " +#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal " #~ "name%c: %Q" #~ msgstr "" -#~ "WHO záznam pro %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cKanál%c: \r!c\r%Q\r, %" -#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHopů%c: %d, %cFlagy%c: %Q, %cPryč%c: %Q, %" -#~ "cSkutečné jméno%c: %Q" +#~ "WHO záznam pro %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cKanál%c: \r!c\r%Q\r, " +#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHopů%c: %d, %cFlagy%c: %Q, %cPryč%c: %Q, " +#~ "%cSkutečné jméno%c: %Q" #~ msgid "End of WHO list for %Q" #~ msgstr "Konec WHO seznamu pro %Q" @@ -10452,9 +10432,9 @@ msgstr "chat" #~ "configuration files, because you have installed an incomplete script or " #~ "because you have hit a bug in KVIrc.<br><br>I can repeat the installation " #~ "of the default script in order to restore the missing features.<br><b>Do " -#~ "you want the default script to be restored ?</b><br><br><font size=\"-1" -#~ "\">Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of the " -#~ "scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me " +#~ "you want the default script to be restored ?</b><br><br><font size=" +#~ "\"-1\">Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of " +#~ "the scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me " #~ "Again\", otherwise it might be a good idea to click \"Yes\". If you still " #~ "want to choose \"No\" you can always restore the default script by " #~ "choosing the appropriate entry from the \"Scripting\" menu.</font>" diff --git a/po/modules/options/options_de.po b/po/modules/options/options_de.po index 69cd52bf..b2be3e42 100644 --- a/po/modules/options/options_de.po +++ b/po/modules/options/options_de.po @@ -5,399 +5,649 @@ # Christoph Thielecke <crissi99@gmx.de>, 2004, 2005. # Christoph Thielecke <u15119@hs-harz.de>, 2005. # Markus Rennings <kvirc@mrmx.de>, 2007. -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: options_de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-17 01:01+0100\n" "Last-Translator: Markus Rennings <kvirc@mrmx.de>\n" "Language-Team: german <de@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 -msgid "Font:" -msgstr "Schriftart:" +#: _translatorinfo:1 +#, fuzzy +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Name des Aufklappmenüs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 -msgid "Background color:" -msgstr "Hintergrundfarbe:" +#: _translatorinfo:2 +#, fuzzy +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "Netzwerkdetails" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 -msgid "Background image:" -msgstr "Hintergrundbild:" +#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 -msgid "Horizontal align:" -msgstr "Horizontale Ausrichtung:" +#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Um alle Änderungen zu akzeptieren, Dialog schliessen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 -msgid "Vertical align:" -msgstr "Vertikale Ausrichtung:" +#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 -msgid "Mark Line:" -msgstr "Zeile markieren:" +#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Um alle Änderungen zu verwerfen, Dialog schliessen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 -msgid "Tile" -msgstr "Anordnung" +#: src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 -msgid "Left" -msgstr "Links" +#: src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Themeneinstellungen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" +#: src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "KVIrc-Einstellungen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 -msgid "Center" -msgstr "Mitte" +#: src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" +"Dieser Dialog beinhaltet eine Reihe von KVIrc-Einstellungen.<br>Navigiere " +"mit den Icons links durch die Optionsseiten. Die Textbox in der linken " +"unteren Ecke ein eine kleine Suchmaschine. Sie wird die Seiten hervorheben, " +"welche Einstellungen bezüglich des eingegebenen Suchbegriffes haben." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 -msgid "Top" -msgstr "Oben" +#: src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" +"Viele Einstellungen haben Hinweistexte (tooltips), die angezeigt werden, " +"wenn der Cursor ein paar Sekunden über dem Label steht." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 -msgid "Bottom" -msgstr "Unten" +#: src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " +"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" +"Wenn Du fertig bist, klicke \"<b>Ok</b>\", um die Änderungen zu übernehmen " +"oder \"<b>Abbrechen</b>\", um sie zu verwerfen. Klicke \"<b>Anwenden</b>\" " +"um die Änderungen zu übernehmen, ohne das Fenster zu schließen." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 -msgid "Enable URL highlighting" -msgstr "URL-Hervorhebung aktivieren" +#: src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" +"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +msgstr "" +"<p>Dies ist das Suchwerkzeug für diesen Optionendialog.</p><p>Du kannst " +"einen Suchbegriff entweder in Deiner Muttersprache oder in englisch " +"eingeben, dann klickst Du den Knopf rechts daneben. Die Seiten, die Optionen " +"zum Suchbegriff enthalten, werden hervorgehoben, so dass sie schnell zu " +"finden sind.</p><p>Als Beispiel probiere \"Spitzname\" (\"nickname\").</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 -msgid "Use line wrap margin" -msgstr "Umbruchbegrenzung benutzen" +#: src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "An&wenden" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 -msgid "Maximum buffer size:" -msgstr "Maximale Puffergrösse:" +#: src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Änderungen sofort anwenden" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 -msgid " lines" -msgstr " Zeilen" +#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Keine Optionsseiten-Klassenname %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 -msgid "Link tooltip show delay:" -msgstr "Verknüpfung-Kurzinfo-Anzeigeverzögerung:" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Antispam aktivieren für" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 -msgid " msec" -msgstr " ms" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:43 +msgid "Private messages" +msgstr "Private Nachrichten" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 -msgid "Link tooltip hide delay:" -msgstr "Verknüpfung-Kurzinfo-Ausblendverzögerung:" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:52 +msgid "Private notices" +msgstr "Private Notizen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 -msgid "Track last read text line" -msgstr "Zuletzt gelesene Textzeile verfolgen" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Stiller Antispam (keine Warnungen)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 -msgid "NickServ Authentication Rule" -msgstr "NickServ-Authentifikationsregel" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Spam-Wörter:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 -msgid "Registered NickName" -msgstr "Registrierter NickName" +#: src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Antispam" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 -msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "In Benutzerliste skalieren" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "Avartarbilder in Benutzerliste skalieren (empfohlen)" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +msgid "" +"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)</center>" msgstr "" -"Hier den Spitznamen, mit dem man bei dem NickServ registriert ist, eingeben" +"<center>Diese Option wird KVIrc zwingen, die Avatare so zu skalieren, dass " +"sie in der Benutzerliste angezeigt werden können.<br>Die Avatare werden so " +"skaliert, wie unten festgelegt. Besser ist es, diese Option aktiviert zu " +"lassen :).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 -msgid "NickServ Mask" -msgstr "NickServ-Maske" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "Avatare nicht skalieren, wenn sie kleiner als die benötigte Größe sind" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 -#, c-format +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" +msgstr "Bildbreite:" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "Bildhöhe:" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "Skalieren beim Laden (und in Benutzer-Tooltips)" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "Avartarbilder beim Laden skalieren" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +msgid "Request CTCP" +msgstr "CTCP anfordern" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Fehlende Avatare anfordern" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Maximale angeforderte Dateigrösse:" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 msgid "" -"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " -"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" -"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " -"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " -"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " -"be safe to use in this field." +"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" msgstr "" -"Dies ist die Maske, wo NickServ korrekt als NickServ-Service passen muss. " -"Das wird gewöhnlich etwas wie <b>Nickserv!service@services.dalnet</b> sein." -"<br>Es können Wildcards für dieses Feld benutzt werden, aber grundsätzlich " -"ist dies ein Sicherheitsloch. Wenn man zu 100%% sicher ist, dass KEIN " -"Benutzer im Netzwerk den Spitznamen \"NickServ\" benutzen kann, dann wird " -"möglicherweise <b>Nickserv!*@*</b> für dieses Feld sicher sein." +"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, eine DCC GET-Anfrage zu senden, " +"wenn jemand einen Avatar setzt und keine zwischen gespeicherte Kopie " +"verfügbar ist.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 -msgid "Message Regexp" -msgstr "Nachrichten-Regexp" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" +msgstr " Bytes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 msgid "" -"This is the simple regular expression that the identification request " -"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " -"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " -"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " -"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"</center>" msgstr "" -"Dies ist der einfache reguläre Ausdruck, auf die die Indentifikationsanfrage " -"passen von NickServ zum korrekten Erkennen muß.<br>Die Nachricht ist " -"üblicherweise soetwas wie \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY " -"password\" und wird gesendet, wenn der NickServ die Authorisierung " -"anfordert. Es können *- und ?-Platzhalter benutzt werden." +"<center>Dies ist die maximale Dateigrösse der Avatare, die automatisch " +"angefordert werden.<br>Ein guter Wert könnte bei 102400 Byte (100 kB) " +"liegen</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 -msgid "Identify Command" -msgstr "Indentifizierung-Kommando" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Automatisch ankommende Avatare akzeptieren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 msgid "" -"This is the command that will be executed when NickServ requests " -"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " -"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " -"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " -"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " -"no leading slash in this command." +"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.</center>" msgstr "" -"<center>Dies ist das Kommando, welches ausgeführt wird, wenn NickServ die " -"Authentifizierung für die Spitznamen, die in dieser Regel beschrieben sind " -"(und die Server- und NickServ-Maske stimmt), anfordert. Das wird gewöhnlich " -"soetwas wie <b>msg NickServ identify <ihrpasswort></b> sein. Es kann " -"\"msg -q\" benutzt werden, falls nicht gewünscht ist, dass das Passwort auf " -"dem Bildschirm angezeigt wird. Bitte beachten, dass dabei kein führender " -"Schrägstrich in diesem Kommando vorkommen darf.</center>" +"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die DCC SEND-Anfragen für " +"ankommende Avatare automatisch zu akzeptieren.<br>Falls die \"Fehlende " +"Avatare anfordern\"-Option oben benutzt wird, könnte das Benutzen derselben " +"eine gute Idee sein.<br>Die Avatare werden im lokalen KVIrc-Verzeichnis " +"gespeichert und automatisch für die Quelle des Benutzers gesetzt.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 -msgid "Server mask" -msgstr "Servermaske" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Avatare für registrierte Benutzer zwischenspeichern" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 msgid "" -"This is the mask that the current server must match in order for this rule " -"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " -"here..." +"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).</center>" msgstr "" -"Dies ist die Maske, auf welche der aktuelle Server für diese Regel passen " -"muss. Sie kann * und ?-Metazeichen enthalten.<br>Bitte kein einfaches \"*\" " -"hier verwenden..." +"<center>Setzt den letzten Avatar des Benutzers als Standardavatarbild (aber " +"nur für registrierte Benutzer.).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 -msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" -msgstr "Tipp: Den Mauscursor über die Einträge führen, um Hilfe zu erhalten" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Avatarangebot-Zeitablauf:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr " Sekunden" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.</center>" +msgstr "" +"<center>Dies ist die Zeit, für die ein Avatar zur Üertragung bei einer " +"Anfrage verfügbar ist.<br>wenn jemand eine CTCP AVATAR-Anfrage sendet, wird " +"KVIrc mit einer CTCP AVATAR-Nachricht, die Name und Grösse des Avatarbildes " +"enthält, antworten.<br>Ein zeitlich begrenztes Dateiangebot wird für die " +"Bilddatei zu dem anfragenden Benutzer hinzugefügt.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 -msgid "Invalid NickServ Rule" -msgstr "Ungültige NickServ-Regel" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Anfragen ignorieren, wenn kein Avatar gesetzt ist" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 -msgid "The Nickname field can't be empty!" -msgstr "Das Spitznamen-Feld darf nicht leer sein!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" +"Diese Option wird KVIrc veranlassen, CTCP AVATAR-Anfragen zu ignorieren, " +"wenn kein Avatar gesetzt ist. Dies ist üblicherweise eine gute Praxis, weil " +"es hilft, den Verkehr zu reduzieren. Es keine Antwort gesendet, die leer " +"sein wird." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 -msgid "The Nickname field can't contain spaces!" -msgstr "Das Spitznamen-Feld darf keine Leerzeichen enthalten!" +#: src/modules/options/optw_avatar.h:32 +msgid "Avatars" +msgstr "Avatare" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 -msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Standard \"Abwesend\"-Nachricht:" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "Benutzereingabe beendet \"weg\"-Modus" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "\"Abwesend\"-Spitzname" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Spitzname bei \"Abwesend\" ändern" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" msgstr "" -"Die NickServ-Maske darf nicht leer sein!<br>Es muss wenigstens * dort stehen." +"Automatisch gernerierten \"Abwesend\"-Spitznamen benutzen ([5 " +"Buchstaben]AWAY)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 -msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." -msgstr "De Spitznamen-Feld darf nicht leer sein!" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "eigener (custom) Spitzname (%%nick%% heißt aktueller Spitzname):" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 -msgid "The Identify Command can't be empty!" -msgstr "Das Indentifizierung-Kommando kann nicht leer sein!" +#: src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "Abwesend" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 -msgid "Enable NickServ Identification" -msgstr "NickServ-Indentifikation aktivieren" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +msgid "On Disconnect" +msgstr "Beim Trennen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 -msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" -msgstr "Dies aktiviert die automatische Indentifikation mit NickServ" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Kanäle offenhalten" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 -msgid "Nickname" -msgstr "Spitzname" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"</center>" +msgstr "" +"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster nach einer " +"Trennung geöffnet zu lassen.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 -msgid "NickServ Request Mask" -msgstr "NickServ-Anfragemaske" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Anfragen offen halten" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." -"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " -"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " -"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " -"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " -"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " -"options (accessible from the servers dialog).</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" +"center>" msgstr "" -"<center>Dies ist eine Liste von NickServ-Identifikationsregeln. KVIrc wird " -"sie zum Nachbilden seiner automatischen Interaktion mit NickServ bei allen " -"Netwerken benutzen.<br>Bitte beachten, dass diese Funktion zum Stehlen Ihrer " -"NickServ-Passwörter verwendet werden kann, wenn dies falsch benutzt wird. " -"Bitte folgen den Anweisungen in den Tooltipps folgen und sicherstellen, dass " -"das NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig verstanden wurde." -"<br>Mit anderen Worten: Bitte sicher, dass man weiss, was man tut.<br>Bitte " -"auch beachten, dass das Passwort, das verwendet wird, als <b>KLARTEXT</b> in " -"der KVIrc-Konfigurationsdatei gespeichert wird.<br>KVIrc unterstützt auch " -"NickServ-Authentisierungsregeln für jedes Netzwerk, die in den \"Erweitert..." -"\"-Netzwerkoptionen (erreichbar vom Serverdialog).</center>" +"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragen nach einer " +"Trennung geöffnet zu lassen.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 -msgid "Add Rule" -msgstr "Regel hinzufügen" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Bei unerwarteter Trennung" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Regel bearbeiten" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "" +"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster nach einer " +"unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 -msgid "Delete Rule" -msgstr "Regel löschen" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "" +"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragen nach einer " +"unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "Schriftart" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Kanäle nach neuverbinden erneut betreten" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 -msgid "Foreground color" -msgstr "Vordergrundfarbe" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.</center>" +msgstr "" +"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanäle nach einer " +"unerwarteten Trennung erneut zu betreten.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 -msgid "Background color" -msgstr "Hintergrundfarbe" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Anfragen nach neuverbinden erneut öffnen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 -msgid "Background image" -msgstr "Hintergrundbild" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.</center>" +msgstr "" +"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragefenster nach einem " +"erfolgreichen Neuverbinden erneut zu öffnen.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 -msgid "Enable tray icon" -msgstr "Tray-Icon aktivieren" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Automatisch erneut verbinden" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 -msgid "Close in tray" -msgstr "In Tray schließen" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " +"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " +"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }</tt></p></center>" +msgstr "" +"<center>Diese Option wird automatisches Neuverbinden nach einer unerwarteten " +"Trennung aktivieren.<br>Eine \"unerwartete Trennung\" ist eine Schliessung " +"von einer <b>voll verbundenen IRC-Sitzung</b><br>die <b>nicht von dem " +"Benutzer angefordert</b> wurde. Diese hat gleiche Bedeutung wie eine QUIT-" +"Nachricht.<p><br>WARNUNG: Wenn /RAW benutzt wird, um die QUIT-Nachricht zum " +"Server zu senden<br>wird diese Option sich nicht korrekt verhalten, da sie " +"nicht die ausgehende<br>QUIT-Nachricht erkennt und versuchen wird , neu zu " +"verbinden, nachdem der Server die Verbindung geschlossen hat.<br>Für diesen " +"Zweck immer das /QUIT-Kommando benutzen, um die Verbindungen zu schliessen." +"<br>Diese Option kann sich auch mit Bouncern, die Abtrennen unterstützen, " +"stören: <br>In diesem Falle könnte es eine Idee sein, ein Alias " +"vorzubereiten, welches<br>dem Bouncer den \"detach\"-Befehl und unmittelbar " +"danach das \"quit\"-Kommando sendet.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer " +"detach; quit; }</tt></p></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 -msgid "Minimize in tray" -msgstr "In Tray minimieren" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Maximale Versuche (0: unbegrenzt):" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 -msgid "Enable tray icon flashing" -msgstr "Aktiviere Tray-Icon-Blinken" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Verzögerung zwischen den Versuchen:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 -msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" +"center>" msgstr "" -"Aktiviere die Level-bezogene Benachrichtigung (keine Meldungstyp-bezogene)" +"<center>Minimaler Wert: <b>0 sek</b><br>Maximaler Wert: <b>86400 sek</b></" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 -msgid "Select message levels to notify" -msgstr "Wähle Level zur Benachrichtigung aus" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" +msgstr "Zertifikat:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 -msgid "Minimum level for low-priority messages" -msgstr "Minimaler Level für Meldungen niedriger Priorität" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "SSL-Zertifikat benutzen (nur PEM-Format)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 -msgid "Minimum level for high-priority message" -msgstr "Minimaler Level für Meldungen hoher Priorität" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Zertifikatsort:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Zertifikatspasswort:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" +msgstr "Privater Schlüssel" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Privaten SSL-Schlüssel benutzen" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "Ort des privaten SSL-Schlüssels:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" +msgstr "Passwort für privaten SSL-Schlüssel:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Diese Version von KVIrc hat keine SSL-Unterstützung" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Zeitlimit-Werte" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Verbindungszeitablauf:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Zeitablauf ausgehende Datenwarteschlange:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Abgehenden Netzverkehr begrenzen" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "1 Nachricht begrenzen auf alle:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr " µs" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175 msgid "" -"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " -"antispam. </b> </p>" +"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" +"b></center>" +msgstr "" +"<center>Maximaler Wert: <b>10000 µs</b><br>Minimaler Wert: <b>10000000 µs</" +"b></center>" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Netzwerkschnittstellen" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "IPv4-Verbindungen binden an:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "IPv6-Verbindungen binden an:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Ident-Dienst aktivieren (schlechte Gewohnheit bei UNIX!)" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Ausgabestufe" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "Schreibe identd-Meldungen nach:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +msgid "Active window" +msgstr "aktives Fenster" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +msgid "Console" +msgstr "Konsole" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "Keine identd-Meldungen anzeigen" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "Ident-Service nur beim Verbinden zu einem Server aktivieren" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" +msgstr "Ident-Benutzername:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" +msgstr "Dienstport:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "IPv6-Einstellungen" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Dienst für IPv6 aktivieren" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "IP-Stack behandelt IPV4 als Teil des IPV6-Namensraums" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Warnung:</b><br>Dies ist ein <b>nicht-RFC1413/913-kompilanter</b> " +"ident-Daemon, der nur ein begrenzte Anzahl an Spezifikationen des IDENTD-" +"Dienstes implementiert. Wenn möglich, einen richtigen ident-Daemon " +"installieren.</p>" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +msgid "" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.</p>" msgstr "" -"Dieser Abschnitt beinhaltet IRC-Schutz-Werkzeuge (protection tools)" -"<br><p>wie<b> floot, ignore, antispam. </b></p>" +"<p><b>Warnung:</b><br> Dies ist ein <b>nicht-RFC1413/913-kompilanter</b> " +"ident-Daemon, der nur ein begrenzte Anzahl an Spezifikationen des IDENTD-" +"Dienstes implementiert. <br>Bei UNIX-Systemen werden auch root-Previlegien " +"zum Binden von Port 113 benötigt.<br>Es wird <b>stark empfohlen</b>, einen " +"<b>richtigen</b> systemweiten ident-Daemon oder keinen, wenn kein Ident " +"benötigt wird, zu benutzen.</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.h:28 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +msgid "Connection" +msgstr "Verbindung" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58 +#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175 +#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:57 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:75 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:91 +msgid "Ident Service" +msgstr "Ident-Dienst" + +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 msgid "" "<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client " "Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " @@ -409,15 +659,15 @@ msgstr "" "über eine IRC-Verbindung benutzt. Diese Nachrichten können Informationen von " "Clients anfragen oder Dateiübertragungen aushandeln.<br><br></p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 msgid "CTCP Replies" msgstr "CTCP Antworten" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 msgid "Append to VERSION reply:" msgstr "An VERSION-Antwort anhängen:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 msgid "" "<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For " "example, you can place a script name here.</center>" @@ -425,11 +675,11 @@ msgstr "" "<center>Dieser Text wird an die CTCP VERSION-Antwort angehängt.<br>Zum " "Beispiel kann hier der Skriptname gesetzt werden.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 msgid "Append to SOURCE reply:" msgstr "An SOURCE-Antwort anhängen:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 msgid "" "<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, " "you can place the source URL for a script here.</center>" @@ -437,11 +687,11 @@ msgstr "" "<center>Dieser Text wird and die CTCP SOURCE-Antwort angehägt.<br>Zum " "Beispiel kann hier die Quell-URL für ein Skript gesetzt werden.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 msgid "PAGE reply:" msgstr "PAGE-Antwort:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 msgid "" "<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of " "acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>" @@ -449,889 +699,722 @@ msgstr "" "<center>Dies ist die CTCP PAGE-Antwort.<br>Diese sollte einige Sorten der " "Bestätigung der CTCP PAGE-Nachrichten enthalten.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 msgid "Show the CTCP replies in the active window" msgstr "CTCP-Antworten im aktiven Fenster anzeigen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 msgid "Show dialog for CTCP page requests" msgstr "Dialog für CTCP Page-Anfragen anzeigen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 -msgid "Use tree taskbar" -msgstr "Baumfensterleiste benutzen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 -msgid "Sort windows by name" -msgstr "Fenster nach Name sortieren" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 -msgid "Show window icons in taskbar" -msgstr "Fenstersymbole in Fensterleiste anzeigen" +#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 -msgid "Show activity meter in taskbar" -msgstr "Aktivitätsmeter in Fensterleiste anzeigen" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Überflutungsbegrenzung benutzen (empfohlen)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 msgid "" -"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " -"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " -"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " -"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " -"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " -"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " -"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " -"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" +"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.</center>" msgstr "" -"<center>Diese Option aktiviert die Benutzung des " -"Fensterleistenaktivitätsmeters. Jeder Fenstereintrag wird einen schmalen " -"Indikator für die Aktivität, die in diesem Fenster ist, haben. Der Indikator " -"ist ein kleines Quadrat, dass Farben ändert. Dunkle Farben stehen für " -"niedrige Aktivität, helle Farben signalisieren hohe Aktivität. KVIrc benutzt " -"auch einige Heurististiken, um festzustellen, welche Aktivität \"menschlich" -"\" ist und welche automatisch erzeugt wurde (z.B durch Bots oder IRC-" -"Server). \"Menschliche\" Aktivität verursacht schattiertes Rot, während " -"automatische Aktivität den Indikator blau schattiert.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 -msgid "Show IRC context indicator in taskbar" -msgstr "IRC-Kontextindikator in Fensterleiste anzeigen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 -msgid "Enable window tooltips" -msgstr "Fensterkurzinfos aktivieren" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 -msgid "Text/Alert Colors" -msgstr "Text-/Alarmfarben" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 -msgid "Normal:" -msgstr "Normal:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 -msgid "Selected:" -msgstr "Ausgewählt:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 -msgid "Alert Level 1:" -msgstr "Alarmstufe 1:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 -msgid "Alert Level 2:" -msgstr "Alarmstufe 2:" +"<center>Diese wird KVIrc veranlassen, nur auf eine begrenzte Anzahl von CTCP-" +"Anfragen in einem angebenen Zeitintervall zu reagieren, um \"Flodding\"-CTCP-" +"Nachrichten vorzubeugen.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 -msgid "Alert Level 3:" -msgstr "Alarmstufe 3:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Erlauben bis:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 -msgid "Alert Level 4:" -msgstr "Alarmstufe 4:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " Anfragen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 -msgid "Alert Level 5:" -msgstr "Alarmstufe 5:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " +"requests</b></center>" +msgstr "" +"<center>Minimaler Wert: <b>0 Anfragen</b><br>Maximaler Wert: <b>10000 " +"Anfragen</b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 -msgid "Progress bar color:" -msgstr "Farbe der Fortschrittsleiste:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "in:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 -msgid "Background Colors" -msgstr "Hintergrundfarben" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" +"center>" +msgstr "" +"<center>Minimaler Wert: <b>0 s</b><br>Maximaler Wert: <b>3600 s</b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 -msgid "Show header" -msgstr "Kopfzeilen (header) anzeigen" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Anfragen ignorieren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 -msgid "Minimum width:" -msgstr "Minimale Breite:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 -msgid "Maximum width:" -msgstr "Maximale Breite:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 -msgid "Minimized:" -msgstr "Minimiert:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 -msgid "Minimum width of buttons:" -msgstr "Minimale Breite der Knöpfe:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 -msgid "Set maximum button width" -msgstr "Maximale Schaltflächenbreite:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 -msgid "Maximum width of buttons:" -msgstr "Maximale Breite der Knöpfe:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 -msgid "Use flat buttons" -msgstr "Flache Schaltflächen benutzen" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 -msgid "Network Details" -msgstr "Netzwerkdetails" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 -msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" -msgstr "<center>Hier eine Kurzbeschreibung des Netzwerkes angeben.</center>" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Überflutungsbegrenzung" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Workaround für Firewall benutzen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " -"on this network.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " -"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" +"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." +"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.</center>" msgstr "" -"<center>Dies ist der<b>Benutzername,</b> den KVIrc zum Einloggen in Server " -"dieses Netzwerkes benutzen wird.\n" -"Wenn dieses Feld leerbleibt (in den meisten Fällen), wird KVIrc den " -"Standardbenutzernamen, der in dem \"Identität\"-Optionentab angegeben ist, " -"benutzen.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 -msgid "Nickname:" -msgstr "Spitzname:" +"<center>Diese Option aktivieren, wenn keine ankommenden Verbindungen " +"akzeptiert werden können.<br>KVIrc wird versuchen, verschiedene Techniken " +"zum Senden und Empfangen von Dateien zu benutzen.<br>Bitte beachten, dass " +"diese Techniken NICHT mit nicht-KVIrc-Clients funktionieren müssen.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " -"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " -"will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Hier kann ein \"spezieller\" <b>Spitzname</b> angegeben werden, der " -"beim Einloggen in Server dieses Netzwerkes benutzt wird.<br>Wenn dieses Feld " -"leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc den Standardspitznamen " -"(angegeben im \"Identität\"-Einstellungen) benutzen.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "Netzwerkeigenschaften" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 -msgid "Real name:" -msgstr "Wirklicher Name:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Benutzerdefinierte Adresse oder Netzwerkschnittstelle benutzen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " -"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " -"settings) will be used.</center>" +"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" msgstr "" -"<center>Hier kann ein \"spezieller\" <b>realer Name</b> angegeben werden, " -"der beim Einloggen in Server dieses Netzwerkes benutzt werden soll.<br>Wenn " -"dieses Feld leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc den " -"Standard-\"Wirklicher Name\" (angegeben im \"Identität\"-Einstellungen) " -"benutzen.</center>" +"<center>Diese Option aktivieren, wenn einen Rechner mit mehreren IP's " +"benutzt wird und die IP für ausgehende DCC's erzwungen werden soll.<br>Dies " +"ist besonders nützlich, wenn IPv6 und IPv4-Adressen benutzt werden.<br>KVIrc " +"kann gezwungen werden, immer die IPv4-Schnittstelle zu verwenden.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kodierung:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "An Adresse/Schnittstelle hören:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " -"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " -"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " -"of the options dialog.</center>" +"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " +"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" +"center>" msgstr "" -"<center>Hier kann die bevorzugte Kodierung für diesen Server festgelegt " -"werden. Wenn \"Netzwerkkodierung benutzen\" aktiviert ist, so wird die " -"Kodierung vom Netzwerk, zu dem der Server gehört, vererbt.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 -msgid "Use System Encoding" -msgstr "Systemkodierung benutzen" +"<center>Dies ist die Adresse oder der Name der Schnittstelle, die " +"standardmässig für ausgehende DDC-Üertragungen verwendet wird.<br>bei UNIX-" +"Systemen, die es unterstützen, kann auch der IPv4-Schnittstellenname (z.B. " +"<b>ppp0</b>) angegeben werden.<br>Wenn diese Adresse auf 0.0.0.0 gesetzt " +"wird, wird KVIrc die erste verfügbare IPv4-Schittstelle versuchen</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 -msgid "Connect to this network at startup" -msgstr "Zu diesem Netzwerk beim Start von KVIrc verbinden" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Benutzerdefinierten Portbereich benutzen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " -"network at startup</center>" +"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" +"center>" msgstr "" -"<center>Diese Option veranlasst KVIrc, nach dem Start von KVIrc, sich zu " -"diesem IRC-Netzwerk zu verbinden.</center>" +"<center>Diese Option aktivieren, wenn ein lokalen Portbereich für DCC " +"definiert werden soll</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Niedrigster Port:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 -msgid "Channels to join automatically upon connect:" -msgstr "Nach dem Verbinden Kanäle automatisch betreten:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" +msgstr "Höchster Port:" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Feste Adresse in Anfragen senden" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to a server in this network has been established. To add a " -"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" -"center>" +"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.</center>" msgstr "" -"<center>Hier kann eine Liste der Kanäle, die automatisch nach dem Herstellen " -"der Verbindung zu einem Server dieses Netzwerkes betreten werden, gesetzt " -"werden. Zum Hinzufügen eines Kanals, den Namen des Kanals unten im " -"Texteingabefeld eingeben und auf \"<b>Hinzufügen</b>\" klicken</center>" +"<center>Diese Option aktivieren, wenn gewünscht wird, dass immer eine " +"falsche IP-Adresse in den DCC-Anfragen gesendet wird.<br>Dies kann sinnvoll " +"sein, wenn man hinter einem Router mit statischer IP ist, der Netzwerk-" +"Adressumsetzung (NAT) macht und alle oder einen Bereich von Ports " +"weiterleitet.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 -msgid "Join Channels" -msgstr "Kanäle betreten" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Adresse/Schnittstelle senden:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection to a " -"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " -"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " -"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " -"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " -"sequence.</center>" +"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.</center>" msgstr "" -"<center>Die folgenden Kommandos werden, nach dem die Verbindung zu einem " -"Server in diesem Netzwerk hergestellt wurde, ausgeführt.<br><b>Wichtig:</b> " -"Kommandos <b>ohne</b> den Schrägstrich eingeben (z.B. <i>quote pass secret</" -"i> anstatt <i>/quote pass secret</i>)<br>KVIrc wird zuerst das USER-Kommando " -"senden, dann evenuell PASS- und NICK-Kommando und dann " -"diese<br>Kommandosequenz.<br>Dies ist besonders nützlich bei Bouncern, die " -"Loginkommandos erfordern.</center>" +"<center>Diese falsche Adresse wird mit allen DCC-Anfragen gesendet, wenn die " +"oberere Option aktiviert ist.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 -msgid "On Connect" -msgstr "Beim Verbinden" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Adresse vom IRC-Server bekommen, wenn nicht routbar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " -"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " -"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " -"setting variables, etc.</center>" +"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" +"center>" msgstr "" -"<center>Die folgenden Kommandos werden nach dem erfolgreichem Einloggen in " -"einen Server dieses Netzwerkes ausgeführt. <b>Wichtig:</b> Das Kommando " -"<b>ohne</b> den Schrägstrich eingeben (z.B. <i>quote privatelog</i> anstatt " -"<i>/quote privatelog<i>)<br>Dies ist nützlich zum automatischen Öffnen von " -"Anfragen, Setzen von Variablen, etc.</center>" +"<center>Diese Option kann aktiviert werden, wenn man hinter einem Router " +"ist, der alle oder einen Bereich von Ports weiterleitet.<br>KVIrc wird " +"versuchen, die IP-Adresse für DCC durch das Auflösen des lokalen Hostnames, " +"den der verbundene IRC-Server sieht, versucht.<br>Diese Methode ist eine " +"exklusive Alternative zum obigen \"feste IP senden\":<br>Es wird vermutlich " +"automatisch die richtige IP ermittelt werden, wenn verschiedene Bedingungen " +"zutreffen (z.B. der IRC-Server verschlüsselt keine Hostnamen)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 -msgid "On Login" -msgstr "Beim Einloggen" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "\"Hack für fehlerhaften Bouncer\" zum Erkennen der Adresse benutzen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " -"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " -"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " -"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " -"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " -"TEXT</b>.</center>" +"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.</center>" msgstr "" -"<center>Dies ist eine Liste von NickServ-Identifikationsregeln. KVIrc wird " -"sie zum Nachbilden seiner automatischen Interaktion mit NickServ benutzen." -"<br>Bitte beachten, dass diese Funktion zum Stehlen Ihrer NickServ-" -"Passwörter verwendet werden kann, wenn dies falsch benutzt wird. Bitte " -"folgen den Anweisungen in den Tooltipps folgen und sicherstellen, dass das " -"NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig verstanden wurde.<br>Mit " -"anderen Worten: Bitte sicher, dass man weiss, was man tut.<br>Bitte auch " -"beachten, dass das Passwort, das verwendet wird, als <b>KLARTEXT</b> in der " -"KVIrc-Konfigurationsdatei gespeichert wird.<br>Rechtsklick, um Regelzeilen " -"hinzuzufügen oder zu entfernen.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 -msgid "NickServ" -msgstr "NickServ" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" +"<center>Wenn man hinter einem Wählrouter ist und ein psyBNC-Bouncher benutzt " +"wird, kann der Bug des Bouncers ausgenutzt werden, um KVIrc zu zwingen, die " +"DCC-Verbindungen zur IP des Wählrouters zu binden.<br>Dies ist ein unschöner " +"Hack: Bitte nur benutzen, wenn nichts anderes funktioniert.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 -msgid "Server Details" -msgstr "Serverdetails" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Fehlgeschlagene DCC-Handshakes zum entfernten Ende melden" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 msgid "" -"<center>This is a brief description of this server. This field has no " -"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " -"location</center>" +"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" msgstr "" -"<center>Dies ist eine kurze Beschreibung des Servers. Dieses Feld hat keine " -"Beschränkung, aber viele Serverlisten benutzen es, um den physischen Ort zu " -"beschreiben</center>" +"<center>Wie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc den entfernten Benutzer " +"mit CTCP ERRMSG benachrichtigen, wenn eine DCC-Anfrage nicht bearbeitet " +"werden konnte. Dies ist eine gute Fähigkeit, so dass diese aktiviert bleiben " +"sollte, wenn keine Gründe dagegen sprechen, wie z.B. dass das " +"Überflutungssystem deaktiviert ist: in diesem Fall hilft das Deaktivieren " +"dieser Option CTCP-Überflutungen zu vermeiden.</center>" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Maximale Anzahl der DCC-Sitzungen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " -"server.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " -"username is specified for the network that this server belongs to, and if " -"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " -"\"Identity\" options tab.</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -"<center>Dies ist der<b>Benutzername,</b> den KVIrc zum Einloggen in diesen " -"Server benutzen wird.\n" -"Wenn dieses Feld leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc " -"zuerst nachsehen, ob ein Benutzername für das Netzwerk, zu dem der Server " -"gehört, vorhanden ist. Ist dieser leer, wird der Standardbenutzername, der " -"in dem \"Identität\"-Optionentab angegeben ist, benutzt werden.</center>" +"<center>Dies ist die maximale Anzahl der gleichzeitigen DCC-Sitzungen (alle " +"DCC-Typen wie send, chat, etc.). KVIrc wird Anfragen ablehnen, wenn die " +"Grenze erreicht ist.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "DCC-Socketzeitüberschreitung:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 msgid "" -"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " -"leave it empty.</center>" +"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.</center>" msgstr "" -"<center>Wenn der Server ein Passwort erfordert, dieses in das Feld " -"eintragen, ansonsten leer lassen.</center>" +"<center>Dies ist die Zeit, die KVIrc warten wird, bevor ein DCC als " +"fehlgeschlagen angenommen wird, weil es der entfernten Seite nicht möglich " +"war, zu hörenden Socket zu verbinden.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Hier kann ein \"spezieller\" <b>Spitzname</b> angegeben werden, der " -"beim Einloggen in diesen Server benutzt wird.<br>Wenn dieses Feld " -"leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc zuerst nachsehen, ob " -"ein Spitzname für das Netzwerk, zu dem der Server gehört, vorhanden ist. Ist " -"dieser leer, wird der Standardspitzname, der in dem \"Identität\"-" -"Optionentab angegeben ist, benutzt werden.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "Bei ankommender Datei" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Hier kann ein \"spezieller\" <b>realer Name</b> angegeben werden, " -"der beim Einloggen in diesen Server benutzt werden soll.<br>Wenn dieses Feld " -"leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc zuerst nachsehen, ob " -"ein realer Name für das Netzwerk, zu dem der Server gehört, vorhanden ist. " -"Ist dieser leer, wird der Standard reale Name, der in dem \"Identität\"-" -"Optionentab angegeben ist, benutzt werden.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Automatisch akzeptieren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 -msgid "User Mode" -msgstr "Benutzermodus" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Transferfenster minimiert erzeugen, wenn automatisch akzeptiert" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 -msgid "Use default user mode" -msgstr "Standard-Benutzermodus benutzen" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Automatisch Dateitransfer wiederaufnehmen, wenn automatisch akzeptiert" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 -msgid "" -"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " -"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " -"initial user mode for this server" -msgstr "" -"<center>Wenn Sie dies aktivieren, wird der globale erste <b>Benutzermodus</" -"b> benutzt (dies kann im 'Indentität'-Dialog konfiguriert werden). Wenn Sie " -"diese Option deaktivieren, können Sie hier den standardmässigen ersten " -"Benutzermodus für diesen Server angeben" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Save Location" +msgstr "Speicherort" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 -msgid "Invisible (+i)" -msgstr "Unsichtbar (+i)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "Herunterladen-Ordner:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 -msgid "Server notices (+s)" -msgstr "Servernotizen (+s)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "" +"Sortiere gespeicherte Dateien nach Spitznamen (erzeuge Unterverzeichnisse)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 -msgid "Wallops (+w)" -msgstr "Rundsendenachrichten (+w)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Speicherpfad vom Medientyp bekommen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 -msgid "Identity" -msgstr "Identität" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +msgid "On Download Completion" +msgstr "Wenn herunterladen fertig" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Notiere Erfolg in der Console" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 -msgid "" -"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " -"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" -msgstr "<center> Standard<b></b><br><b></b> OK</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Abschluß in Benachrichtiger anzeigen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 -msgid "IP address:" -msgstr "IP-Adresse:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Automatisch Transfer aufräumen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 msgid "" -"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " -"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " -"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " -"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " -"up again.</center>" +"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.</center>" msgstr "" -"<center>Dies ist die <b>IP-Adresse</b> des Servers, diese wird für " -"Zwischenspeicherzwecke benutzt.<br>Wenn dieses Feld leergelassen wird, wird " -"KVIrc es bei der ersten Verbindung zum Server füllen. Wenn \"IP-Adresse " -"zwischenspeichern\" unten aktiviert ist, wird KVIrc diese als " -"\"zwischengespeichertes Ergebnis\" benutzen und das erneute Auflösen " -"vermeiden.</center>" +"<center>Diese Option veranlasst KVIrc, erfolgreich abgeschlossene Tranfers " +"automatisch aus dem Transfer-Fenster zu löschen.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 -msgid "Cache IP address" -msgstr "IP-Adresse zwischenspeichern" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "Transfer-Fenster immer minimiert öffnen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 -msgid "" -"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" -"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " -"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " -"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " -"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " -"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " -"lookups.</center>" -msgstr "" -"<center>Diese Überprüfung wird das <b>IP-Adressen-Zwischenspeichern</b> für " -"diesen Server aktivieren:<br>DNS-Auflösungen können dauern und kann auf " -"einigen Plattformen blockieren; diese Option wird KVIrc dazu veranlassen, " -"nur einmal den Hostnamen des Servers aufzulösen.<br><br>Erweitert: Diese " -"Option kann auch dazu benutzt werden, um einen bestimmten Servernamen zu " -"einer festen IP-Adresse aufzulösen, wenn der DNS-Server für diesen Namen " -"temporär nicht erreichbar ist oder round-robin-Auflösungen vorgebeugt werden " -"soll.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Fehlerkompatibilität" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 -msgid "Use IPv6 protocol" -msgstr "IPv6-Protokoll benutzen" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "ACK für Byte 0 senden" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 msgid "" -"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " -"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " -"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" +"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.</center>" msgstr "" -"<center>Diese Option identifiziert IPv6-Server.<br>Wenn aktiviert, wird " -"KVIrc versuchen, das IPv6-Protokoll zu benutzen (Ihr Kernel muss einen " -"<b>funktionierenden</b> IPv6-Stack und eine <b>IPv6-Verbindung</b> haben).</" -"center>" +"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, eine Nullbytebestäigung zu " +"senden, um die DCC-Übertragung bei einigen fehlerhaften IRC-Clients zu " +"starten.<br>Bitte nur benutzen, wenn die DCC-Übertragung nach dem Aufbau der " +"Verbindung ohne Senden von Daten steht.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 -msgid "Use SSL protocol" -msgstr "SSL-Protokoll benutzen" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Fehlerhafte RESUME-Anfragen akzeptieren (mIRC file.ext)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 msgid "" -"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " -"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " -"this, too. :)</center>" +"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" msgstr "" -"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, dass die Verbindung die " -"<b>Secure Socket Layer<b>-Verschlüsselungsunterstützung benutzt." -"<br>Offensichtlich muss der Server die Unterstützung ebenfalls besitzen :)</" -"center>" +"<center>Diese Version von KVIrc akzeptiert RESUME-Anfragen mit ungültigen " +"Dateinamen. <br>Dies benutzen, wenn das Akzeptieren von Fortsetzenanfragen " +"von anderen Clients (z.B. einige Versionen von mIRC) fehlschlägt.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 -msgid "Connect to this server at startup" -msgstr "Zu diesem Server beim Start von KVIrc verbinden" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "Ersetze Leerzeichen mit Unterstrichen in ausgehenden Dateinamen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " -"started.</center>" +"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." msgstr "" -"<center>Diese Option veranlasst KVIrc, nach dem Start von KVIrc zu dem IRC-" -"Server zu verbinden.</center>" +"<center>Diese Option veranlasst KVIrc dazu, in den Namen aller ausgehenden " +"Dateitransfers die Leerzeichen durch Unterstriche zu ersetzen. Dies " +"repariert die Behandlung der Dateinamen bei einigen fehlerhaften Clients (z. " +"B. einige Version von mIRC)." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 -msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " -"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " -"from the network that this server belongs to.</center>" -msgstr "" -"<center>Hier kann die bevorzugte Kodierung für diesen Server festgelegt " -"werden. Wenn \"Netzwerkkodierung benutzen\" aktiviert ist, so wird die " -"Kodierung vom Netzwerk, zu dem der Server gehört, vererbt.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "Begrenzungen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 -msgid "Use Network Encoding" -msgstr "Netzwerkkodierung benutzen" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Bandbreite zum Hochladen beschränken auf" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 -msgid "Link filter:" -msgstr "Verknüpfungsfilter:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" +msgstr "Bytes/s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 -msgid "" -"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " -"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " -"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" -msgstr "" -"<center>Dieses Feld legt den Namen eines Modules fest, dass einen " -"Verknüpfungsfilter für diese Art des Servers exportiert.<br>Für einfache IRC-" -"Verbindungen wird kein Verknüpfungsfilter benötigt: dies wird für nicht-" -"kompatible Protokolle benutzt.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Bandbreite zum Herunterladen beschränken auf" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 -msgid "Id:" -msgstr "Id:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Maximale Anzahl der DCC-Übertragungen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 msgid "" -"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " -"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " -"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " -"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -"<center> Dieses Feld erlaubt Dir, eine wirklich einmalige Id für diesen " -"Server anzugeben. Dies ermöglicht, die Verbindung über /server -x <:" -"diese_Id> aufzubauen. Dies ist besonders nützlich, wenn es in der Liste " -"mehrere Server-Einträge mit dem selben Hostnamen und Port in verschiedenen " -"Netzwerken gibt (Bouncers?)</center>" +"<center>Dies ist die maximale Anzahl der gleichzeitigen DCC-Übertragungen. " +"KVIrc wird Anfragen ablehnen, wenn die Grenze erreicht ist.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 -msgid "Proxy server:" -msgstr "Proxy-Server:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +msgid "Tweaks" +msgstr "Justierungen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Schnelles Senden benutzen (Voraussenden)" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 msgid "" -"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " -"server.\n" -"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " -"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " -"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " -"menu.</center>" +"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.</center>" msgstr "" -"<center>Dies ist der <b>Proxy</b>, den KVIrc nutzt, um sich zu diesem Server " -"zu verbinden.\n" -"Wenn dieses Feld auf \"Voreinstellung\" steht, wird KVIrc die globalen Proxy-" -"Einstellungen nutzen, wenn es auf \"Direkte Verbindung\" steht, wird sich " -"KVIrc zum Server ohne Proxy verbinden. Neue Proxy-Server können in den " -"globalen Optionen unter \"Proxy Server\" definiert werden.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 -msgid "Default" -msgstr "Voreinstellungen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 -msgid "Direct connection" -msgstr "direkte Verbindung" +"<center>Die \"Voraussenden\"-Methode erlaubt es, Daten schneller als die " +"orginale DCC SEND-Protokollspezifikation zu senden, aber es verstösst gegen " +"einige Regel dieser.<br>Die meisten Clients können mit diese Art der " +"Optimierung umgehen, daher nur deaktivieren, wenn Probleme auftreten.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 -msgid "Connection" -msgstr "Verbindung" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "Leerlaufschritt erzwingen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " -"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" +"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.</center>" msgstr "" -"<center>Hier kann eine Liste der Kanäle, die automatisch nach dem Herstellen " -"der Verbindung betreten werden, gesetzt werden. Zum Hinzufügen eines Kanals, " -"den Namen des Kanals unten im Texteingabefeld eingeben und auf " -"\"<b>Hinzufügen</b>\" klicken</center>" +"<center>Aktivieren Sie diese Aktion, wenn DCC-Übertragungen dazu führen, " +"dass Ihr Computer blockiert,weil sie zuviel CPU-Zeit konsumieren. Wenn diese " +"Option aktiviert ist, wird jedes unten angegebene Intervall ein " +"Leerlaufschritt zwischen jedem gesendetem und empfangenen Paket eingefügt.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection has been " -"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" -"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " -"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " -"for IRC bouncers that require login commands.</center>" +"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" msgstr "" -"<center>Die folgenden Kommandos werden, nach dem die Verbindung hergestellt " -"wurde, ausgeführt.<br><b>Wichtig:</b> Kommandos <b>ohne</b> den Schrägstrich " -"eingeben (z.B. <i>quote pass secret</i> anstatt <i>/quote pass secret</i>)" -"<br>KVIrc wird zuerst das USER-Kommando senden, dann evenuell PASS- und NICK-" -"Kommando und dann diese<br>Kommandosequenz.<br>Dies ist besonders nützlich " -"bei Bouncern, die Loginkommandos erfordern.</center>" +"<center>Dieser Parameter kontrolliert die mittlere Verzögerungszeit zwischen " +"2 gesendeten Paketen.<br>Ein kleinerer Leerlaufschritt kann wahrscheinlich " +"Daten schneller senden, aber die Belastung von CPU, Festplatte und " +"Netzwerkschnittstelle steigt.<br>Vernünftige Werte sind von 5 bis 50 " +"Millisekunden.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "Paketgrösse:" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." -"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." -"</center>" +"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" msgstr "" -"<center>Die folgenden Kommandos werden nach dem erfolgreichem Einloggen in " -"diesen Server ausgeführt. <b>Wichtig:</b> Das Kommando <b>ohne</b> den " -"Schrägstrich eingeben (z.B. <i>quote privatelog</i> anstatt <i>/quote " -"privatelog<i>)<br>Dies ist nützlich zum automatischen Öffnen von Anfragen, " -"Setzen von Variablen, etc.</center>" +"<center>Dieser Parameter kontrolliert die Paketgrösse bei DCC SEND.<b>Mit " +"einem grösserem Paket kann man wahrscheinlich Daten schneller senden, aber " +"die Bandbreite wird schneller gesättigt und in einigen Fällen etwas mehr " +"Festplattenaktivität hervorgerufen.<br>Vernünftige Werte sind von 512 bis " +"4096 Byte</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" +msgstr "Bei Chat-Anfrage" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Minimiert erzeugen, wenn automatisch akzeptiert" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 -msgid "" -"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " -"a item for advanced options.</center>" -msgstr "" -"<center>Dies ist die Liste der verfügbaren IRC-Server.<br>Rechtsklick, um " -"Server hinzuzufügen, zu löschen oder andere Optionen auszuführen." -"<br>Doppelklick auf ein Element für erweiterte Optionen.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Immer minimiert öffnen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 -msgid "New Network" -msgstr "Neues Netzwerk" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Alle minimiert öffnen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 -msgid "New Server" -msgstr "Neuer Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" +msgstr "Bei Voice-Anfrage" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 -msgid "Remove Network/Server" -msgstr "Netzwerk/Server löschen" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Halb-duplex-Modus beim beim Klanggerät erzwingen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 -msgid "Copy Server" -msgstr "Server kopieren" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Lautstärkeregler kontrolliert PCM, nicht Master" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 -msgid "Paste Server" -msgstr "Server einfügen" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "Klanggerät:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 -msgid "Import List" -msgstr "Liste importieren" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Mixergerät:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 -msgid "Active Configuration" -msgstr "Aktive Konfiguration" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Vorpuffergrösse:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 -msgid "" -"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" -msgstr "" -"<center>Dies ist der Name des aktuell ausgewählten Servers oder Netzwerkes." -"</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90 +#: src/modules/options/optw_identity.h:124 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 -msgid "Advanced..." -msgstr "Erweitert..." +#: src/modules/options/optw_dcc.h:75 +msgid "File Transfer" +msgstr "Dateiübertragung" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 -msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" -msgstr "" -"<center>Hier klicken, um erweiterte Optionen für diesen Eintrag zu " -"bearbeiten.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:119 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 -msgid "Connect &Now" -msgstr "Jetzt verbi&nden" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:133 +msgid "Voice" +msgstr "Voice" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 msgid "" -"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" +"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " +"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" msgstr "" -"<center>Diesen Knopf klicken, um zum aktuell ausgewählten Server zu " -"verbinden</center>" +"Dieser Abschnitt beinhaltet die generellen Client-Optionen<br><p>wie<b> " +"Klänge, Mediendateien, URL handler </b> etc... </p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 -msgid "" -"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " -"quickly find them in the list.</center>" -msgstr "" -"<center>Das Klicken auf diesen Knopf zeigt eine Liste der zuletzt benutzten " -"Server, dies erlaubt Ihnen, diese schnell in der Liste zu finden.</center>" +#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +msgid "General options" +msgstr "Allgemeine Optionen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 -msgid "Show this dialog at startup" -msgstr "Diesen Dialog beim Start anzeigen" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Wort-Hervorhebung aktivieren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " -"you start KVIrc</center>" -msgstr "" -"<center>Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird der Serverdialog bei jedem " -"Start von KVIrc geöffnet.</center>" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Wörter zum Hervorheben:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 -msgid "Network:" -msgstr "Netzwerk:" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "Worttrennzeichen:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 -msgid "No selection" -msgstr "Keine Auswahl" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Nachrichten, die den eigenen Spitznamen enthalten, hervorheben" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 -msgid "UnknownNet" -msgstr "Unbekanntes Netz" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname</center>" +msgstr "" +"<center>Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc in der Fensterleiste " +"alarmieren, wenn irgendeine Benutzernachricht den aktuellen Spitznamen " +"enthält.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 -msgid "Remove Network" -msgstr "Netzwerk löschen" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "Systemfensterleiste bei neuer Hervorhebung-Nachricht aufblinken lassen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 -msgid "&New Server" -msgstr "&Neuer Server" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window</center>" +msgstr "" +"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, den Systemfensterleisteneintrag " +"aufblinken zu lassen, wenn eine Hervorhebung-Nachricht emfangen wurde und " +"das KVIrc-Fenster nicht aktiv ist.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 -msgid "Re&move Server" -msgstr "Server &löschen" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Benachrichtungsfenster bei neuer Anfrage-Nachricht anzeigen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 -msgid "&Copy Server" -msgstr "Server &kopieren" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window</center>" +msgstr "" +"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, ein kleines " +"Benachrichtigungsfenster in de unteren rechten Ecke des Bildschirms " +"anzuzeigen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und das KVIrc-" +"Fenster nicht aktiv ist.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 -msgid "&Paste Server" -msgstr "Server &einfügen" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Alarmbeschränkungen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 -msgid "Clear List" -msgstr "Liste löschen" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Alarm einschränken" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " -"importing servers." +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.</center>" msgstr "" -"Ops... etwas sonderbares ist passiert:<br>Es kann kein Modul zum Importieren " -"von Servern gefunden werden" +"<center>Wenn diese Option aktiviert ist, wird KVIrc den " +"Fensterleisteneintrag nur bei Nachrichten, die in einem Kanalfenster " +"angezeigt werden, hervorheben. Aktionen, wie z.B. betreten, verlassen oder " +"Modusänderungen werden ignoriert.<br>Dies ist sinnvoll, wenn man in Kanälen " +"mit hoher betreten-, verlassen-Rate und/ oder Modusänderungen ist, und nur " +"nur bei Nachrichten alarmiert werden möchte.</center>" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Alarm für hervorgehobene Wörter" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " -"of this import action. :(" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" msgstr "" -"Ops... etwas sonderbares ist passiert:<br>Es kann kein Modul zum " -"Importieren von Servern für diese Importaktion gefunden werden :(" +"<center>Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Fensterleiste auch bei " +"Nachrichten, die in ein Word von der obigen <b>Wörter hervorheben</b>-Option " +"enthalten, alarmieren.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 -msgid "irc.unknown.net" -msgstr "irc.unknown.net" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Bei Anfragenachrichten alarmieren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 -msgid "Disable parser warnings" -msgstr "Parserwarnungen deaktivieren" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.</center>" +msgstr "" +"<center>Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Fensterleiste auch bei " +"Nachrichten, die in Anfragen angezeigt werden, alarmieren.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 -msgid "Disable broken event handlers" -msgstr "Fehlerhafte Ereignishandler deaktivieren" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Benutzerdefinierte Alarmstufe benutzen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 -msgid "Kill broken timers" -msgstr "Fehlerhafte Zeitmesser töten" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.</center>" +msgstr "" +"<center>Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc nur in der " +"Fensterleiste alarmieren, wenn die benutzerdefinierte Alarmstufe erreicht " +"ist.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 -msgid "Send unknown commands as /RAW" -msgstr "Unbekannte Kommandos als /RAW senden" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Minimale Alarmstufe:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 -msgid "Automatically unload unused modules" -msgstr "Automatisch nicht benutzte Module entladen" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" +msgstr "" +"<center>Diese Option setzt die minimale Alarmstufe für die Fensterleiste.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 -msgid "Ignore module versions (dangerous)" -msgstr "Modulversionen ignorieren (gefährlich)" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Alarm/Hervorhebung" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 -msgid "Relay errors and warnings to debug window" -msgstr "Weitergabefehler (relay errors) und Warnungen zum Debug-Fenster" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43 +msgid "Highlight" +msgstr "Hervorhebung" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 -msgid "Create minimized debug window" -msgstr "Erstelle minimiertes Debug-Fenster" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Fensterleiste-Alarm" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59 msgid "Nickname alternatives" msgstr "Alternative Spitznamen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62 msgid "" "<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " "one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " @@ -1341,49 +1424,49 @@ msgstr "" "werden. KVIrc wird die Alternativen benutzen, wenn der primäre Spitzname " "bereits von jemand anderem im speziellen IRC-Netzwerk benutzt wird.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69 msgid "Alt. Nickname 1:" msgstr "Alt. Spitzname 1:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76 msgid "Alt. Nickname 2:" msgstr "Alt. Spitzname 2:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83 msgid "Alt. Nickname 3:" msgstr "Alt. Spitzname 3:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130 msgid "Avatar Download - KVIrc" msgstr "Avatar herunterladen - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136 msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>" msgstr "<center>Bitte warten, während die Liste heruntergeladen wird</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139 msgid "Abort" msgstr "Abgebrochen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170 msgid "Failed to start the download" msgstr "Start des Herunterladens fehlgeschlagen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184 msgid "Download aborted by user" msgstr "Herunterladen vom Benutzer abgebrochen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213 msgid "Choose Avatar - KVIrc" msgstr "Avatar auswählen - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219 msgid "" "Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " "the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the " @@ -1396,19 +1479,25 @@ msgstr "" "durchsuchen.<br>Die volle URL des Bildes (inklusive <b>http://</b>) kann " "manuell eingeben werden." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237 msgid "&Browse..." msgstr "&Auswählen..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275 msgid "Choose an Image File - KVIrc" msgstr "Bilddatei auswählen - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316 msgid "Basic Properties" msgstr "Grundeigenschaften" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +msgid "Nickname:" +msgstr "Spitzname:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323 msgid "" "<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC." "<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " @@ -1421,11 +1510,18 @@ msgstr "" "Spitznamen angegeben werden. Diese können benutzt werden, wenn der Server " "den Hauptspitznamen ablehnt.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331 msgid "Alternatives..." msgstr "Alternativen..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337 msgid "" "<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the " "server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it " @@ -1440,7 +1536,13 @@ msgstr "" "<b>benutzername@hostname</b> identifiziert. Grundsätzlich kann jedes " "beliebige Wort hier eingetragen werden :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +msgid "Real name:" +msgstr "Wirklicher Name:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346 msgid "" "<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is " "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " @@ -1450,51 +1552,51 @@ msgstr "" "anwendet.<br>Dies sollte der reale Name sein, aber die Leute tendieren dazu, " "zufällige Zitierungen und Sätze hier einzutragen.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351 msgid "" "This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." msgstr "" "Dieses Feld ist optional und wird als Teil der CTCP-USERINFO-Antwort " "angezeigt." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361 msgid "Age:" msgstr "Alter:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366 msgid "Here you can specify your age." msgstr "Hier kannst Du Dein Alter eintragen." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401 msgid "Unspecified" msgstr "Nicht angegeben" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391 msgid "Gender:" msgstr "Geschlecht:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396 msgid "Here you can specify your gender." msgstr "Hier kannst Du Dein Geschlecht angeben." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402 msgid "Female" msgstr "weiblich" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403 msgid "Male" msgstr "männlich" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414 msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417 msgid "" "You can describe here your approximate physical location. Something like " "\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " @@ -1506,11 +1608,11 @@ msgstr "" "eingesehen werden kann, daher ist es <b>keine gute Idee</b>, mehr Daten (wie " "z. B. exakte Adresse) einzutragen." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422 msgid "Languages:" msgstr "Sprachen:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425 msgid "" "You can put here the short names of the languages you can speak. An example " "might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." @@ -1518,11 +1620,11 @@ msgstr "" "Hier kannst Du die Kurzformen der Sprachen eintragen, die Du sprichst. Ein " "Beispiel wäre \"DE,EN\" für Deutsch und Englisch." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429 msgid "Other:" msgstr "Anderes:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432 msgid "" "You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " "your homepage url... Please note that this information will be viewable by " @@ -1534,7 +1636,7 @@ msgstr "" "Information von jedem eingesehen werden kann, daher <b>schreibe keine " "sensiblen Daten</b> (Passwörter,Telefon- oder Kreditkartennummer) hierrein." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502 msgid "" "Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people " "that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding " @@ -1551,21 +1653,21 @@ msgstr "" "<br> Das Bild sollte auch kleiner als 800x600 Pixel sein<br>, es muss für " "jeden auf seinem Monitor anzeigbar sein." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511 msgid "Use avatar" msgstr "Avatar benutzen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537 msgid "Choose..." msgstr "Auswählen..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637 msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" msgstr "Laden des Avatars fehlgeschlagen - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638 msgid "" "Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an " "unsupported image format." @@ -1573,19 +1675,19 @@ msgstr "" "Laden des Avatarbildes ist fehlgeschlagen.<br>Dies kann eine Datei sein, auf " "die kein Zugriff möglich ist oder auch ein nicht unterstütztes Bildformat." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606 msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>" msgstr "Herunterladen des Avatarbildes fehlgeschlagen.<br><b>%Q</b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608 msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" msgstr "Herunterladen des Avatars fehlgeschlagen - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649 msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" msgstr "Avatar eventuell zu groß - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650 msgid "" "The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big " "image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be " @@ -1599,156 +1701,290 @@ msgstr "" "Performance zu verbessern. Du *solltest* es manuell auf eine<br>vernünftige " "Größe skalieren (z. B. 800x600), oder ein anderes Bild wählen." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +msgid "User Mode" +msgstr "Benutzermodus" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Unsichtbar (+i)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Servernotizen (+s)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Rundsendenachrichten (+w)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688 msgid "Default Messages" msgstr "Standardnachrichten:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691 msgid "Part message:" msgstr "Verlassen-Nachricht:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695 msgid "" "<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave " "a channel by closing a channel window.</center>" msgstr "<center> Standard<br></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699 msgid "Quit message:" msgstr "Beenden-Nachricht:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702 msgid "" "<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit " "your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " "the disconnect button.</center>" msgstr "<center> Standard<br></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 -msgid "Open Query For" -msgstr "Anfrage öffnen für" +#: src/modules/options/optw_identity.h:107 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +msgid "Identity" +msgstr "Identität" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 -msgid "Private messages" -msgstr "Private Nachrichten" +#: src/modules/options/optw_identity.h:149 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private message " -"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " -"shown in the active window or a common channel.</center>" -msgstr "" -"<center>Dies aktiviert die Erstellung von Anfragefenstern, wenn eine private " -"Nachricht (PRIVMSG) emfangen wird.<br>Private Nachrichten werden im aktiven " -"Fenster oder Kanal angezeigt.</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Ignorieren aktivieren für" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 -msgid "Private notices" -msgstr "Private Notizen" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Private Nachrichen/Kanalnachrichten" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private notice " -"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " -"in the active window or a common channel.</center>" -msgstr "" -"<center>Diese Option aktiviert die Erstellung von Anfragefenstern, wenn eine " -"private Notiz (NOTICE) emfangen wird.<br>Wenn dies deaktiviert ist, werden " -"private Notizen im aktiven Fenster oder Kanal angezeigt.</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Private Notiz/Kanalnotiz" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 -msgid "Always open queries as minimized" -msgstr "Alle Anfragen (Queries) minimiert öffnen" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Informatives Ignorieren benutzen (Nachrichten in der Konsole zeigen)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 -msgid "" -"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" -msgstr "" -"<center>Diese Option sorgt für das sofortige Minimieren neu erzeugter " -"Anfragefenster.<br> Aktivieren Sie dies, wenn Sie keine aufgehenden " -"Anfragefenster mögen, wenn Sie gerade im Kanal schreiben :D</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 -msgid "Enable target user tracking" -msgstr "Benutzerverfolgung aktivieren" +#: src/modules/options/optw_ignore.h:31 +msgid "protection" +msgstr "Sicherung" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 -msgid "" -"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " -"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" -"center>" -msgstr "" -"<center>Diese Option wird Benutzerverfolgung aktivieren.<br>Die Aktionen des " -"Benutzers (z.B. betreten und verlassen) wird in dem Fenster angezeigt.<br></" -"center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "Schriftart" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 -msgid "Flash system taskbar on new query message" -msgstr "Systemfensterleiste bei neuer Anfrage-Nachricht aufblinken lassen" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "Hintergrundfarbe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 -msgid "" -"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " -"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" -"center>" -msgstr "" -"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, den Systemfensterleisteneintrag " -"aufblinken zu lassen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und " -"das KVIrc-Fenster nicht aktiv ist.</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "Vordergrundfarbe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 -msgid "Popup notifier on new query message" -msgstr "Benachrichtungsfenster bei neuer Anfrage-Nachricht anzeigen" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Ausgewählte Hintergrundfarbe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 -msgid "" -"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " -"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " -"window is not active.</center>" -msgstr "" -"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, ein kleines " -"Benachrichtigungsfenster in de runteren rechten Ecke des Bildschirms " -"anzuzeigen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und das KVIrc-" -"Fenster nicht aktiv ist.</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Ausgewählte Vordergrundfarbe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 -msgid "Show information about query target at the top of the query" -msgstr "" -"Zeige Informationen über die Gegenseite der Anfrage (Query) oben im " -"Anfragefenster" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Kontrollzeichenfarbe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 -msgid "" -"<center>This option enables query window information label. It can show you " -"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " -"you think,that it wastes your query space/</center>" -msgstr "" -"<center>Diese Option aktiviert die Anfragenfenster-Informationen (query " -"window information label). Es kann bekannte Informationen über die " -"Gegenseite der Anfrage oben im Fenster anzeigen.<br>Wähle es ab, wenn Du " -"denkst, es verschwendet nur Platz</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Cursorfarbe" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "Hintergrundbild" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +msgid "Horizontal align:" +msgstr "Horizontale Ausrichtung:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_input.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +msgid "Vertical align:" +msgstr "Vertikale Ausrichtung:" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +msgid "Tile" +msgstr "Anordnung" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:56 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +msgid "Center" +msgstr "Mitte" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +msgid "Top" +msgstr "Oben" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +msgid "Bottom" +msgstr "Unten" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Cursor beim Blättern im Verlauf an das Ende der Zeile setzen" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." +msgstr "Eingabeverlaufsfenster deaktivieren und in Speicher loggen" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "Eingabe-Werkzeugknöpfe standardmäßig verstecken" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" +msgstr "Spitznamenkomplettierung" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Bash-ähnliche Spitznamenkomplettierung benutzen" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Spitznamenkomplettierung des Zeichenkettenendes" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "Komplettierung des Zeichenkettenendes nur für das erste Wort benutzen" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "Kommandozeile standardmäßig in benutzerfreundlichem Modus" + +#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51 +msgid "Input" +msgstr "Eingabe" + +#: src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "Thema,Farben,Text" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +msgid "Minimize on startup" +msgstr "Minimieren beim Start" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Beim Beenden mit aktiven Verbindungen um Bestätigung fragen" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Fenstereigenschaften speichern" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Begrüßungsbildschirm deaktivieren" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "Visuelle Effekte einschalten" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +msgstr "Verstecke standardmäßig die Kanalfensterwerkzeugknöpfe" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Dialogfenster öffnen für" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" +msgstr "Registrierte Benutzer" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_servers.h:151 +msgid "Servers" +msgstr "Server" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +msgid "Join Channels" +msgstr "Kanäle betreten" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +msgid "Interface" +msgstr "Schnittstelle" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 msgid "Use global application font" msgstr "Globale Schriftart für Anwendung benutzen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 msgid "Hide icons in Popup" msgstr "Icons in Aufklappmenüs verstecken" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 msgid "Global application font:" msgstr "Globaler Anwendung-Zeichensatz:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 msgid "Enable fake transparency" msgstr "Falsche Transparenz aktivieren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must " "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " @@ -1758,7 +1994,7 @@ msgstr "" "Hintergrundbild unten ausgewählt oder die Option <b>\"KDE-Arbeitsfläche für " "Transparenz benutzen\" aktiviert sein.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You " "must choose a blending background image to below.</center>" @@ -1766,452 +2002,611 @@ msgstr "" "<center>Diese Option macht alle KVIrc-Fenster transparent.<br>Es muss unten " "ein Hintergrundbild unten ausgewählt sein.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 msgid "Child window opacity:" msgstr "Kindfenster-Undurchsichtigkeit:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 msgid "Parent window opacity:" msgstr "Kindfenster-Undurchsichtigkeit:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 msgid "Blend color:" msgstr "Mischfarbe:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 msgid "Use KDE desktop for transparency" msgstr "KDE-Arbeitsfläche für Transparenz benutzen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 msgid "Keep in sync with KDE background changes" msgstr "Synchron mit KDE-Hintergrundänderungen bleiben" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 msgid "Transparency blend image:" msgstr "Transparenz-Mischungsbild:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 msgid "Active Background" msgstr "Aktiver Hintergrund" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 msgid "Inactive Background" msgstr "Inaktiver Hintergrund" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 msgid "Active Text (Primary)" msgstr "Aktiver Text (Primär)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 msgid "Active Text (Secondary)" msgstr "Aktiver Text (Sekundär)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 msgid "Inactive Text (Primary)" msgstr "Inaktiver Text (Primär)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 msgid "Inactive Text (Secondary)" msgstr "Inaktiver Text (Sekundär)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 msgid "Background Image" msgstr "Hintergrundbild" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 msgid "Low-Contrast Foreground" msgstr "Vordergrund mit niedrigem Kontrast" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 msgid "Mid-Contrast Foreground" msgstr "Vordergrund mit mittlerem Kontrast" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "Aktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Primär)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "Aktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Sekundär)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "Inaktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Primär)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "Inaktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Sekundär)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 -msgid "Scaling in userlist" -msgstr "In Benutzerliste skalieren" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119 +msgid "theme" +msgstr "Thema" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 -msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" -msgstr "Avartarbilder in Benutzerliste skalieren (empfohlen)" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +msgid "Transparency" +msgstr "Folie" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 -msgid "" -"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." -"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " -"this option on. :)</center>" -msgstr "" -"<center>Diese Option wird KVIrc zwingen, die Avatare so zu skalieren, dass " -"sie in der Benutzerliste angezeigt werden können.<br>Die Avatare werden so " -"skaliert, wie unten festgelegt. Besser ist es, diese Option aktiviert zu " -"lassen :).</center>" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49 +msgid "theme,background" +msgstr "Thema,Hintergrund" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 -msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" -msgstr "Avatare nicht skalieren, wenn sie kleiner als die benötigte Größe sind" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76 +msgid "Window Captions" +msgstr "Fenstertitel" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 -msgid "Image width:" -msgstr "Bildbreite:" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91 +msgid "theme,mdi" +msgstr "Thema,mdi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 -msgid "Image height:" -msgstr "Bildhöhe:" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90 +msgid "Workspace" +msgstr "Arbeitsplatz" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 -msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" -msgstr "Skalieren beim Laden (und in Benutzer-Tooltips)" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Werkzeugleisten-Miniprogramme" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 -msgid "Scale avatar images on image load" -msgstr "Avartarbilder beim Laden skalieren" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "Thema,Werkzeugleiste" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 -msgid "Request CTCP" -msgstr "CTCP anfordern" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Console nach erfolgreichem Login minimieren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 -msgid "Request missing avatars" -msgstr "Fehlende Avatare anfordern" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.</center>" +msgstr "" +"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, das Console-Fenster nach " +"erfolgreichem Login zu minimieren.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 -msgid "Maximum requested file size:" -msgstr "Maximale angeforderte Dateigrösse:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Netzwerknamen in Konsole-Taskbar-Eintrag anzeigen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " -"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.</center>" msgstr "" -"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, eine DCC GET-Anfrage zu senden, " -"wenn jemand einen Avatar setzt und keine zwischen gespeicherte Kopie " -"verfügbar ist.</center>" +"<center>Diese Option veranlasst KVIrc dazu, den Netzwerknamen anstatt des " +"Servernamens als Konsolen-Taskbar-Eintrag anzuzeigen. Es empfiehlt sich, " +"dieses aktiviert zu lassen, so lange Du nicht zu Servern verbunden bist, die " +"nicht in Netzwerken organisiert sind, oder Du Dich öfters zu zwei Servern " +"des gleichen Netzwerkes verbindest.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 -msgid " bytes" -msgstr " Bytes" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Sofortiges Beenden erzwingen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78 msgid "" -"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " -"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." -"</center>" +"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.</center>" msgstr "" -"<center>Dies ist die maximale Dateigrösse der Avatare, die automatisch " -"angefordert werden.<br>Ein guter Wert könnte bei 102400 Byte (100 kB) " -"liegen</center>" +"<center>Diese Option veranlasst KVIrc zum Schliessen<br> der Verbindung " +"unmittelbar nach dem Senden der QUIT-Nachricht.<b>Wenn diese Option " +"deaktiviert ist, wird KVIrc <br>auf das Schliessen der Verbindung<br>durch " +"den Server warten. <br>Bitte beachten, dass wenn dies aktiviert ist, die " +"QUIT-Nachricht möglicherweise nicht angezeigt wird.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 -msgid "Automatically accept incoming avatars" -msgstr "Automatisch ankommende Avatare akzeptieren" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "Geschlechtsinformationen vor Realnamen stellen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Bei Kanalhinauswurf" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Kanal erneut betreten" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " -"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " -"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " -"KVIrc directory.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.</center>" msgstr "" -"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die DCC SEND-Anfragen für " -"ankommende Avatare automatisch zu akzeptieren.<br>Falls die \"Fehlende " -"Avatare anfordern\"-Option oben benutzt wird, könnte das Benutzen derselben " -"eine gute Idee sein.<br>Die Avatare werden im lokalen KVIrc-Verzeichnis " -"gespeichert und automatisch für die Quelle des Benutzers gesetzt.</center>" +"<center>Diese Option veranlasst KVIrc, einen Kanal<br>erneut zu betreten, " +"nachdem man herausgeworfen wurde.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 -msgid "Remember avatars for registered users" -msgstr "Avatare für registrierte Benutzer zwischenspeichern" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Kanal geöffnet lassen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121 msgid "" -"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " -"registered).</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.</center>" msgstr "" -"<center>Setzt den letzten Avatar des Benutzers als Standardavatarbild (aber " -"nur für registrierte Benutzer.).</center>" +"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster geöffnet zu " +"lassen, nachdem man hinausgeworfen wurde.<br>Es könnte eine gute Idee sein, " +"auch die Option<br> \"Kanal erneut betreten\" zu aktivieren.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 -msgid "Avatar offer timeout:" -msgstr "Avatarangebot-Zeitablauf:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" +msgstr "Beim Verlassen von Kanal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 -msgid " sec" -msgstr " Sekunden" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.</center>" +msgstr "" +"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, das Kanalfenster nach einer " +"unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Automatisch Kanal betreten, wenn man eingeladen wurde" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139 msgid "" -"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " -"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " -"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " -"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " -"requesting user.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " +"help spammers harass you. :)</center>" msgstr "" -"<center>Dies ist die Zeit, für die ein Avatar zur Üertragung bei einer " -"Anfrage verfügbar ist.<br>wenn jemand eine CTCP AVATAR-Anfrage sendet, wird " -"KVIrc mit einer CTCP AVATAR-Nachricht, die Name und Grösse des Avatarbildes " -"enthält, antworten.<br>Ein zeitlich begrenztes Dateiangebot wird für die " -"Bilddatei zu dem anfragenden Benutzer hinzugefügt.</center>" +"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, automatisch<br>einen Kanal zu " +"betreten, wenn eine INVITE-Nachricht für diesen Kanal empfangen wurde. " +"<br><b>Warnung:</b> Dies kann Spammern helfen, Sie zu stören :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 -msgid "Ignore requests if no avatar is set" -msgstr "Anfragen ignorieren, wenn kein Avatar gesetzt ist" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Kanäle immer minimiert öffnen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148 msgid "" -"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " -"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " -"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -"Diese Option wird KVIrc veranlassen, CTCP AVATAR-Anfragen zu ignorieren, " -"wenn kein Avatar gesetzt ist. Dies ist üblicherweise eine gute Praxis, weil " -"es hilft, den Verkehr zu reduzieren. Es keine Antwort gesendet, die leer " -"sein wird." +"<center>Diese Option sorgt für das sofortige Minimieren neu erzeugter " +"Kanalfenster.<br> Aktivieren Sie dies, wenn Sie keine aufgehenden " +"Anfragefenster mögen, wenn Sie gerade im Kanal schreiben :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 -msgid "Use online notify list" -msgstr "Online-Benachrichtigungsliste benutzen" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Verlauf betretener Kanäle speichern" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Standard Bann-Maske:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 -msgid "Show notifications in active window" -msgstr "Benachrichtigungsliste im aktiven Fenster anzeigen" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" +msgstr "Bei Betreten von Kanal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 -msgid "Flash window when users are going online" -msgstr "Fenster aufblinken, wenn Benutzer online geht" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "/WHO-Anfrage nicht senden" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 -msgid "Popup notifier when users are going online" -msgstr "Benachrichtigung-Popup, wenn Benutzer online geht" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Bannliste nicht anfordern" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 -msgid "Advanced configuration" -msgstr "Erweiterte Konfiguration" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "Bannausnahmenliste nicht anfordern" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 -msgid "Check USERHOST for online users" -msgstr "USERHOST für Benutzer, die online sind, prüfen" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "Einladungsliste nicht anfordern" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 -msgid "Use \"smart\" notify list manager" -msgstr "\"Intelligenten\"-Benachrichtungslistenmanager benutzen" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +msgid "Do not update the away list" +msgstr "Abwesend-Liste nciht aktualisieren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 -msgid "Use the WATCH method if available" -msgstr "Die \"WATCH\"-Methode benutzen, wenn verfügbar" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +msgid "" +"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.</center>" +msgstr "" +"<center>KVIrc sendet sporadisch Kanal-/WHO-Nachrichten, um die Abwesend-" +"Liste synchron zu halten. Diese Option deaktiviert diese Funktion (und spart " +"IRC-Bandbreite).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 -msgid "Check interval (in seconds)" -msgstr "Prüfintervall (in Sekunden)" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Kanaltitel ausgeben" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 -msgid "ISON delay (in seconds)" -msgstr "ISON-Verzögerung (in Sekunden)" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Kanalsynchronisationszeit anzeigen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 -msgid "USERHOST delay (in seconds)" -msgstr "USERHOST-Verzögerung (in Sekunden)" +#: src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 -msgid "" -"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " -"settings.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Bemerkung:</b><br>Die Benachrichtigungsliste wird in den " -"\"Registrierte Benutzer\"-Einstellungen verwaltet.</p>" +#: src/modules/options/optw_irc.h:76 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 -msgid "Forcibly and completely disable the notifier" -msgstr "Benachrichtiger gewaltsam und komplett deaktivieren" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Still" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 -msgid "" -"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " -"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " -"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " -"specify to use it in response to particular events. Also note that this " -"option will make all the /notifier.* commands fail silently." -msgstr "" -"Dies ist eine Option für Ungeduldige: es erlaubt das Erzwingen und " -"permanente Deaktivieren des Benachrichtigungsfensters. Bitte beachten, dass " -"wenn diese Option aktiviert ist, das Benachrichtigungsfenster NICHT " -"angezeigt wird, auch wenn in den anderen Optionen eine Rückmeldung zu " -"einzelnen Ereignissen angegeben ist. Ebenso wird eine Benutzung der /" -"notifier *-Kommandos still fehlschlagen." +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Leise" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 -msgid "Disable notifier window flashing" -msgstr "Blinken des Benachrichtigungsfensters ausschalten" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 -msgid "Disable notifier window fade effect" -msgstr "Ausblend-Effekt des Benachrichtigungsfensters ausschalten" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Informativ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 -msgid "Default away message:" -msgstr "Standard \"Abwesend\"-Nachricht:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Paranoid" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 -msgid "User input exits away mode" -msgstr "Benutzereingabe beendet \"weg\"-Modus" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Im aktiven Fenster anzeigen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 -msgid "Away Nickname" -msgstr "\"Abwesend\"-Spitzname" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Externe Nachrichten" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 -msgid "Change nickname on away" -msgstr "Spitzname bei \"Abwesend\" ändern" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Externe CTCP-Antworten" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 -msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" -msgstr "" -"Automatisch gernerierten \"Abwesend\"-Spitznamen benutzen ([5 Buchstaben]" -"AWAY)" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Who-Antworten" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 -#, c-format -msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" -msgstr "eigener (custom) Spitzname (%%nick%% heißt aktueller Spitzname):" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "ChanServ- und NickServ-Notizen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 -msgid "No such options page class name %Q" -msgstr "Keine Optionsseiten-Klassenname %Q" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Einladungsnachrichten" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 -msgid "Use system URL handlers" -msgstr "Benutze die URL-Handler des Systems" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Serverantworten" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 -msgid "<b>http://</b> handler command:" -msgstr "<b>http://</b>-Handler-Kommando:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Servernotizen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 -msgid "<b>https://</b> handler command:" -msgstr "<b>https://</b>-Handler-Kommando:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Rundsende- und WALLOPS-Nachrichten" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 -msgid "<b>ftp://</b> handler command:" -msgstr "<b>ftp://</b>-Handler-Kommando:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Erweiterte Serverinformationen anzeigen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 -msgid "<b>mailto:</b> handler command:" -msgstr "<b>mailto://</b>-Handler-Kommando:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Zeige Server Pings" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 -msgid "<b>file://</b> handler command:" -msgstr "<b>file://</b>-Handler-Kommando:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Eigenes Verlassen von Kanälen in Console anzeigen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 -msgid "Unknown protocol handler command:" -msgstr "Unbekanntes Protokoll-Handler-Kommando:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Kompakte Modus-Änderungen anzeigen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 -msgid "Use proxy" -msgstr "Proxy benutzen" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "Ausführlichkeit und Ausgabe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "Fehlerbehebung" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" +msgstr "Schriftart:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" +msgstr "Hintergrundfarbe:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "Hintergrundbild:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Zeile markieren:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "URL-Hervorhebung aktivieren" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Umbruchbegrenzung benutzen" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Maximale Puffergrösse:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" +msgstr " Zeilen" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Verknüpfung-Kurzinfo-Anzeigeverzögerung:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Verknüpfung-Kurzinfo-Ausblendverzögerung:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Zuletzt gelesene Textzeile verfolgen" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" +msgstr "Ausgabe" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50 +#: src/modules/options/optw_messages.h:38 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "Thema, Farben, Ausgabe" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "Look" +msgstr "Aussehen" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:105 +msgid "Features" +msgstr "Funktionen" + +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Lagmeter aktivieren" + +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42 msgid "" -"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove proxies.</center>" +"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.</center>" msgstr "" -"<center>Dies ist die Liste der verfügbaren Proxy-Server.<br>Rechtsklick, um " -"Server hinzuzufügen oder zu löschen.</center>" +"<center>Dies aktiviert die Lagmeterroutine, die in regelmässigen Intervallen " +"den Lag (Verzögerung) des Servers prüft.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 -msgid "New Proxy" -msgstr "Neuer Proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Lag-Meter Herzschlag:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 -msgid "Remove Proxy" -msgstr "Proxy löschen" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.</center>" +msgstr "" +"<center>Diese Option erlaubt das Setzen des Intervall des Herzschlags vom " +"Lagmeter.<br>Ein niedriges Herzschlagintervall wird die Genauigkeit der " +"Lagprüfung verbessern aber auch eine höhere CPU-Last und erhöhten " +"Datenverkehr zum Server verursachen.<br>Bitte beachten, dass dies nicht das " +"Intervall ist, in dem ein Ping zum Server gesendet wird: die Pings werden " +"wirklich weniger oft gesendet. 5000 ist ein vernünftiger Wert.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Trigger-Ereignis wenn Lag überschritten wird:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" +msgstr "" +"<center>Diese Option kontrolliert den Grenzwert für das OnLagAlarmTimeUp- " +"und OnLagAlarmTimeDown-Ereignis. Wenn der Lag über den Grenzwert geht wird " +"OnLagAlarmTimeUp ausgelöst und wenn der Lag unter den Grenzwert fällt " +"OnLagAlarmTimeDown</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 -msgid "&New Proxy" -msgstr "&Neuer Proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Lag in IRC-Kontextanzeige anzeigen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 -msgid "Re&move Proxy" -msgstr "Proxy &löschen" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)</center>" +msgstr "" +"<center> Dies wird ein IRC-Kontextminiprogramm anzeigen, welches den " +"aktuellen Lag hinter dem Spitznamen anzeigt (in Sekunden)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Lag" + +#: src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "Zeit, ping" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Automatisch Loggen" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Anfragefenster" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Kanalfenster" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "DCC-Chat-Fenster" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Console-Fenster" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "Gzip Logdateien" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "Farben in Logdateien entfernen" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "Schreibe Logdateien automatisch alle" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" +msgstr "Min." + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " +"feature</center>" +msgstr "" +"<center>Speichere die Logdateien im angegebenen Intervall<br>0 deaktiviert " +"diese Funktion</center>" + +#: src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Log-Aufzeichnungen" + +#: src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "speichern,Ausgabe" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 msgid "Pattern" msgstr "Muster" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 msgid "MIME Type" msgstr "MIME-Typ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 msgid "MIME type:" msgstr "MIME-Typ:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 msgid "File pattern:" msgstr "Dateimuster:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 msgid "Magic bytes:" msgstr "Magische Byte:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 msgid "Save path:" msgstr "Speicherpfad:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 msgid "Local open command:" msgstr "Lokales Kommando ausführen:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 msgid "" "<center>This field contains the command to execute to open a local file." "<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>" @@ -2219,11 +2614,11 @@ msgstr "" "<center>Dieses Feld enthält das Kommando, das beim Öffnen einer lokalen " "Datei ausgeführt wird.<br><tt>$0</tt> steht für den Dateinamen</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 msgid "Remote open command:" msgstr "Entferntes Öffnen-Kommando:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 msgid "" "<center>This field contains the command to execute when automatically " "opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</" @@ -2233,1576 +2628,1278 @@ msgstr "" "einer empfangenen Datei ausgeführt wird.<br><tt>$0</tt> steht für den " "Dateinamen</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 msgid "Icon" msgstr "Symbol" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 msgid "&New" msgstr "&Neu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 msgid "Re&move" msgstr "&Löschen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 msgid "[Unknown Media Type]" msgstr "[Unbekannter Medientyp]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 msgid "New Media Type" msgstr "Neuer Medientyp" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 -msgid "Nickname Colors" -msgstr "Farben für Spitznamen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 -msgid "Channel owner:" -msgstr "Kanaleigentümer:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 -msgid "Channel admin:" -msgstr "Kanaladmin:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 -msgid "Op:" -msgstr "OP:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 -msgid "Half-op:" -msgstr "Halb-OP:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Medientypen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 -msgid "Voice:" -msgstr "Voice:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" +msgstr "Datei,Audio,Video,Programme" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 -msgid "User-op:" -msgstr "Benutzer-OP:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "Nachrichtensymbole anzeigen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 -msgid "Away:" -msgstr "Abwesend:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Einige Emoticons (Smilies) als Bilder darstellen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 -msgid "Use different color for own nick:" -msgstr "Benutze andere Farbe für eigenen Spitznamen:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Keine Farben in Benutzernachrichten anzeigen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 -msgid "Draw nickname grid" -msgstr "Gitter für Spitznamen zeichnen" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +msgid "Nicknames" +msgstr "Spitznamen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 -msgid "Grid color:" -msgstr "Gitterfarbe:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "\"Elegante\" Spitznamenfarben" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 -msgid "Grid type:" -msgstr "Gittertyp:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "Benutze die gleichen Farben wie in der Benutzerliste" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 -msgid "3D Grid" -msgstr "3D-Gitter" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Spitznamen fett anzeigen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 -msgid "3D Buttons" -msgstr "3D-Knöpfe" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "Benutzername und Host anzeigen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 -msgid "Plain Grid" -msgstr "Einfaches Gitter" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Kanalmodus-Vorspann anzeigen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 -msgid "Dotted Grid" -msgstr "Gepunktetes Gitter" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Benutzerdefinierter Vorspann und Nachspann" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 -msgid "Horizontal Alignment:" -msgstr "Horizontale Ausrichtung:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[VORSPANN]Spitzname[!Benutzername@Host][NACHSPANN] Nachricht" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 -msgid "Vertical Alignment:" -msgstr "Vertikale Ausrichtung:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" +msgstr "Vorwahl:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 -msgid "Show gender icons" -msgstr "Geschlechtsicons anzeigen:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" +msgstr "Nachspann:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 -msgid "Show user channel icons" -msgstr "Benutzerkanalsymbole anzeigen" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Zeitstempel anzeigen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 -msgid "Show user channel activity indicator" -msgstr "Kanalaktivitätsanzeiger für Benutzer anzeigen" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "UTC-Zeit für Zeitstempel benutzen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 -msgid "Hide users label" -msgstr "Benutzer-Label verstecken" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "Benutze spezielle Farbe für Zeitstempel" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 -msgid "Enable user tooltips" -msgstr "Fensterkurzinfos aktivieren" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Zeitstempel-Format:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 -msgid "Hide avatars" -msgstr "Avatare verstecken" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 -msgid "Use flood protection (recommended)" -msgstr "Überflutungsbegrenzung benutzen (empfohlen)" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397 +msgid "Message Type" +msgstr "Nachrichtentyp" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 -msgid "" -"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " -"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " -"messages.</center>" -msgstr "" -"<center>Diese wird KVIrc veranlassen, nur auf eine begrenzte Anzahl von CTCP-" -"Anfragen in einem angebenen Zeitintervall zu reagieren, um \"Flodding\"-CTCP-" -"Nachrichten vorzubeugen.</center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413 +msgid "Background:" +msgstr "Hintergrund:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 -msgid "Allow up to:" -msgstr "Erlauben bis:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422 +msgid "Foreground:" +msgstr "Vordergrund:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 -msgid " requests" -msgstr " Anfragen" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430 +msgid "Alert level:" +msgstr "Alarmstufe:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " -"requests</b></center>" -msgstr "" -"<center>Minimaler Wert: <b>0 Anfragen</b><br>Maximaler Wert: <b>10000 " -"Anfragen</b></center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450 +msgid "Log this" +msgstr "Dieses loggen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 -msgid "within:" -msgstr "in:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Load From..." +msgstr "Laden von..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" -"center>" -msgstr "" -"<center>Minimaler Wert: <b>0 s</b><br>Maximaler Wert: <b>3600 s</b></center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456 +msgid "Save As..." +msgstr "Speichern unter..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 -msgid "Ignored Requests" -msgstr "Anfragen ignorieren" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Dateiname auswählen - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 -msgid "PING" -msgstr "PING" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Dateiname auswählen - KVIrc " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 -msgid "FINGER" -msgstr "FINGER" +#: src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 -msgid "CLIENTINFO" -msgstr "CLIENTINFO" +#: src/modules/options/optw_messages.h:53 +msgid "Message Style" +msgstr "Nachrichtenstil" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 -msgid "USERINFO" -msgstr "USERINFO" +#: src/modules/options/optw_messages.h:57 +msgid "theme,privmsg,output,format" +msgstr "Thema, Privatnachricht, Ausgabe, Format" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 -msgid "VERSION" -msgstr "VERSION" +#: src/modules/options/optw_messages.h:69 +msgid "Timestamp" +msgstr "Zeitstempel" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 -msgid "SOURCE" -msgstr "SOURCE" +#: src/modules/options/optw_messages.h:73 +msgid "time,timestamp" +msgstr "Zeit,Zeitstempel" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 -msgid "TIME" -msgstr "TIME" +#: src/modules/options/optw_messages.h:91 +msgid "Message Colors" +msgstr "Nachrichtenfarben" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 -msgid "PAGE" -msgstr "PAGE" +#: src/modules/options/optw_messages.h:92 +#: src/modules/options/optw_messages.h:174 +msgid "theme,colors,messages,output" +msgstr "Thema,Farbe,Meldungen,Ausgabe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 -msgid "AVATAR" -msgstr "AVATAR" +#: src/modules/options/optw_messages.h:173 +msgid "Color Set" +msgstr "Farben" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 -msgid "DCC/TDCC" -msgstr "DCC/TDCC" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "NickServ-Authentifikationsregel" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 -msgid "General Preferences" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Registrierter NickName" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 -msgid "Theme Preferences" -msgstr "Themeneinstellungen" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "" +"Hier den Spitznamen, mit dem man bei dem NickServ registriert ist, eingeben" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 -msgid "KVIrc Preferences" -msgstr "KVIrc-Einstellungen" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "NickServ-Maske" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format msgid "" -"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " -"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " -"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " -"related to the search term you have entered." +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" +"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " +"be safe to use in this field." msgstr "" -"Dieser Dialog beinhaltet eine Reihe von KVIrc-Einstellungen.<br>Navigiere " -"mit den Icons links durch die Optionsseiten. Die Textbox in der linken " -"unteren Ecke ein eine kleine Suchmaschine. Sie wird die Seiten hervorheben, " -"welche Einstellungen bezüglich des eingegebenen Suchbegriffes haben." +"Dies ist die Maske, wo NickServ korrekt als NickServ-Service passen muss. " +"Das wird gewöhnlich etwas wie <b>Nickserv!service@services.dalnet</b> sein." +"<br>Es können Wildcards für dieses Feld benutzt werden, aber grundsätzlich " +"ist dies ein Sicherheitsloch. Wenn man zu 100%% sicher ist, dass KEIN " +"Benutzer im Netzwerk den Spitznamen \"NickServ\" benutzen kann, dann wird " +"möglicherweise <b>Nickserv!*@*</b> für dieses Feld sicher sein." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 -msgid "" -"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " -"their label for a few seconds." -msgstr "" -"Viele Einstellungen haben Hinweistexte (tooltips), die angezeigt werden, " -"wenn der Cursor ein paar Sekunden über dem Label steht." +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Nachrichten-Regexp" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 msgid "" -"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " -"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " -"your changes without closing the window." +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." msgstr "" -"Wenn Du fertig bist, klicke \"<b>Ok</b>\", um die Änderungen zu übernehmen " -"oder \"<b>Abbrechen</b>\", um sie zu verwerfen. Klicke \"<b>Anwenden</b>\" " -"um die Änderungen zu übernehmen, ohne das Fenster zu schließen." +"Dies ist der einfache reguläre Ausdruck, auf die die Indentifikationsanfrage " +"passen von NickServ zum korrekten Erkennen muß.<br>Die Nachricht ist " +"üblicherweise soetwas wie \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY " +"password\" und wird gesendet, wenn der NickServ die Authorisierung " +"anfordert. Es können *- und ?-Platzhalter benutzt werden." + +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "Indentifizierung-Kommando" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 msgid "" -"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " -"search term either in your native language or in english and press the " -"button on the right. The pages that contain some options related to the " -"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" -"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " +"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." msgstr "" -"<p>Dies ist das Suchwerkzeug für diesen Optionendialog.</p><p>Du kannst " -"einen Suchbegriff entweder in Deiner Muttersprache oder in englisch " -"eingeben, dann klickst Du den Knopf rechts daneben. Die Seiten, die Optionen " -"zum Suchbegriff enthalten, werden hervorgehoben, so dass sie schnell zu " -"finden sind.</p><p>Als Beispiel probiere \"Spitzname\" (\"nickname\").</p>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 -msgid "Close this dialog, accepting all changes." -msgstr "Um alle Änderungen zu akzeptieren, Dialog schliessen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 -msgid "&Apply" -msgstr "An&wenden" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 -msgid "Commit all changes immediately." -msgstr "Änderungen sofort anwenden" +"<center>Dies ist das Kommando, welches ausgeführt wird, wenn NickServ die " +"Authentifizierung für die Spitznamen, die in dieser Regel beschrieben sind " +"(und die Server- und NickServ-Maske stimmt), anfordert. Das wird gewöhnlich " +"soetwas wie <b>msg NickServ identify <ihrpasswort></b> sein. Es kann " +"\"msg -q\" benutzt werden, falls nicht gewünscht ist, dass das Passwort auf " +"dem Bildschirm angezeigt wird. Bitte beachten, dass dabei kein führender " +"Schrägstrich in diesem Kommando vorkommen darf.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 -msgid "Close this dialog, discarding all changes." -msgstr "Um alle Änderungen zu verwerfen, Dialog schliessen" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Servermaske" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 msgid "" -"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " -"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " +"here..." msgstr "" -"Diese Tabelle enthält die Text-Symbol-Beziehungen.<br>KVirc wird diese zum " -"Anzeigen der CTRL+I-Escape-Sequenzen und eventuell auch bei den Emoticons " -"benutzen." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +"Dies ist die Maske, auf welche der aktuelle Server für diese Regel passen " +"muss. Sie kann * und ?-Metazeichen enthalten.<br>Bitte kein einfaches \"*\" " +"hier verwenden..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 -msgid "unnamed" -msgstr "unbenannt" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Tipp: Den Mauscursor über die Einträge führen, um Hilfe zu erhalten" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 -msgid "Enable word highlighting" -msgstr "Wort-Hervorhebung aktivieren" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 -msgid "Words to highlight:" -msgstr "Wörter zum Hervorheben:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Ungültige NickServ-Regel" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 -msgid "Word splitters:" -msgstr "Worttrennzeichen:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "Das Spitznamen-Feld darf nicht leer sein!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 -msgid "Highlight messages containing my nickname" -msgstr "Nachrichten, die den eigenen Spitznamen enthalten, hervorheben" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "Das Spitznamen-Feld darf keine Leerzeichen enthalten!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " -"containing your current nickname</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -"<center>Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc in der Fensterleiste " -"alarmieren, wenn irgendeine Benutzernachricht den aktuellen Spitznamen " -"enthält.</center>" +"Die NickServ-Maske darf nicht leer sein!<br>Es muss wenigstens * dort stehen." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 -msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" -msgstr "Systemfensterleiste bei neuer Hervorhebung-Nachricht aufblinken lassen" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." +msgstr "De Spitznamen-Feld darf nicht leer sein!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " -"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " -"active window</center>" -msgstr "" -"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, den Systemfensterleisteneintrag " -"aufblinken zu lassen, wenn eine Hervorhebung-Nachricht emfangen wurde und " -"das KVIrc-Fenster nicht aktiv ist.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "Das Indentifizierung-Kommando kann nicht leer sein!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 -msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" -msgstr "Benachrichtungsfenster bei neuer Anfrage-Nachricht anzeigen" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "NickServ-Indentifikation aktivieren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " -"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " -"printed and KVIrc is not the active window</center>" -msgstr "" -"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, ein kleines " -"Benachrichtigungsfenster in de unteren rechten Ecke des Bildschirms " -"anzuzeigen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und das KVIrc-" -"Fenster nicht aktiv ist.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Dies aktiviert die automatische Indentifikation mit NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 -msgid "Alert Restrictions" -msgstr "Alarmbeschränkungen" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Spitzname" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 -msgid "Restrict alert" -msgstr "Alarm einschränken" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "NickServ-Anfragemaske" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " -"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " -"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " -"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " -"interesting to you.</center>" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " +"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " +"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).</center>" msgstr "" -"<center>Wenn diese Option aktiviert ist, wird KVIrc den " -"Fensterleisteneintrag nur bei Nachrichten, die in einem Kanalfenster " -"angezeigt werden, hervorheben. Aktionen, wie z.B. betreten, verlassen oder " -"Modusänderungen werden ignoriert.<br>Dies ist sinnvoll, wenn man in Kanälen " -"mit hoher betreten-, verlassen-Rate und/ oder Modusänderungen ist, und nur " -"nur bei Nachrichten alarmiert werden möchte.</center>" +"<center>Dies ist eine Liste von NickServ-Identifikationsregeln. KVIrc wird " +"sie zum Nachbilden seiner automatischen Interaktion mit NickServ bei allen " +"Netwerken benutzen.<br>Bitte beachten, dass diese Funktion zum Stehlen Ihrer " +"NickServ-Passwörter verwendet werden kann, wenn dies falsch benutzt wird. " +"Bitte folgen den Anweisungen in den Tooltipps folgen und sicherstellen, dass " +"das NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig verstanden wurde." +"<br>Mit anderen Worten: Bitte sicher, dass man weiss, was man tut.<br>Bitte " +"auch beachten, dass das Passwort, das verwendet wird, als <b>KLARTEXT</b> in " +"der KVIrc-Konfigurationsdatei gespeichert wird.<br>KVIrc unterstützt auch " +"NickServ-Authentisierungsregeln für jedes Netzwerk, die in den \"Erweitert..." +"\"-Netzwerkoptionen (erreichbar vom Serverdialog).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 -msgid "Alert for highlighted words" -msgstr "Alarm für hervorgehobene Wörter" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" +msgstr "Regel hinzufügen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" -msgstr "" -"<center>Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Fensterleiste auch bei " -"Nachrichten, die in ein Word von der obigen <b>Wörter hervorheben</b>-Option " -"enthalten, alarmieren.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Regel bearbeiten" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 -msgid "Alert for query messages" -msgstr "Bei Anfragenachrichten alarmieren" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Regel löschen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which are shown in queries.</center>" -msgstr "" -"<center>Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Fensterleiste auch bei " -"Nachrichten, die in Anfragen angezeigt werden, alarmieren.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 -msgid "Use custom alert level" -msgstr "Benutzerdefinierte Alarmstufe benutzen" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "Authentifizierung, identifizieren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " -"the specified alert level is reached.</center>" -msgstr "" -"<center>Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc nur in der " -"Fensterleiste alarmieren, wenn die benutzerdefinierte Alarmstufe erreicht " -"ist.</center>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Online-Benachrichtigungsliste benutzen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 -msgid "Minimum alert level:" -msgstr "Minimale Alarmstufe:" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Benachrichtigungsliste im aktiven Fenster anzeigen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 -msgid "" -"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" -msgstr "" -"<center>Diese Option setzt die minimale Alarmstufe für die Fensterleiste.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Fenster aufblinken, wenn Benutzer online geht" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 -msgid "Output verbosity" -msgstr "Ausgabestufe" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Benachrichtigung-Popup, wenn Benutzer online geht" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 -msgid "Mute" -msgstr "Still" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Erweiterte Konfiguration" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 -msgid "Quiet" -msgstr "Leise" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "USERHOST für Benutzer, die online sind, prüfen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "\"Intelligenten\"-Benachrichtungslistenmanager benutzen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 -msgid "Verbose" -msgstr "Informativ" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Die \"WATCH\"-Methode benutzen, wenn verfügbar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 -msgid "Paranoic" -msgstr "Paranoid" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Prüfintervall (in Sekunden)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 -msgid "Show in active window" -msgstr "Im aktiven Fenster anzeigen" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "ISON-Verzögerung (in Sekunden)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 -msgid "External messages" -msgstr "Externe Nachrichten" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "USERHOST-Verzögerung (in Sekunden)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 -msgid "External CTCP replies" -msgstr "Externe CTCP-Antworten" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Bemerkung:</b><br>Die Benachrichtigungsliste wird in den " +"\"Registrierte Benutzer\"-Einstellungen verwaltet.</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 -msgid "Whois replies" -msgstr "Who-Antworten" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Benachrichtiger gewaltsam und komplett deaktivieren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 -msgid "ChanServ and NickServ notices" -msgstr "ChanServ- und NickServ-Notizen" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Dies ist eine Option für Ungeduldige: es erlaubt das Erzwingen und " +"permanente Deaktivieren des Benachrichtigungsfensters. Bitte beachten, dass " +"wenn diese Option aktiviert ist, das Benachrichtigungsfenster NICHT " +"angezeigt wird, auch wenn in den anderen Optionen eine Rückmeldung zu " +"einzelnen Ereignissen angegeben ist. Ebenso wird eine Benutzung der /" +"notifier *-Kommandos still fehlschlagen." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 -msgid "Invite messages" -msgstr "Einladungsnachrichten" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "Blinken des Benachrichtigungsfensters ausschalten" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 -msgid "Server replies" -msgstr "Serverantworten" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "Ausblend-Effekt des Benachrichtigungsfensters ausschalten" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 -msgid "Server notices" -msgstr "Servernotizen" +#: src/modules/options/optw_notify.h:28 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakte" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 -msgid "Broadcast and WALLOPS messages" -msgstr "Rundsende- und WALLOPS-Nachrichten" +#: src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "benachrichtigen, Kumpel, Kumpels, Freunde" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 -msgid "Show extended server information" -msgstr "Erweiterte Serverinformationen anzeigen" +#: src/modules/options/optw_notify.h:43 +msgid "Notifier" +msgstr "Benachrichtiger" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 -msgid "Show server pings" -msgstr "Zeige Server Pings" +#: src/modules/options/optw_notify.h:44 +msgid "popup" +msgstr "Aufklappmenü" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 -msgid "Show own parts in the console" -msgstr "Eigenes Verlassen von Kanälen in Console anzeigen" +#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " +"antispam. </b> </p>" +msgstr "" +"Dieser Abschnitt beinhaltet IRC-Schutz-Werkzeuge (protection " +"tools)<br><p>wie<b> floot, ignore, antispam. </b></p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 -msgid "Show compact mode changes" -msgstr "Kompakte Modus-Änderungen anzeigen" +#: src/modules/options/optw_protection.h:33 +msgid "Protection" +msgstr "Sicherung" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 -msgid "Minimize on startup" -msgstr "Minimieren beim Start" +#: src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" +msgstr "ctcp,Flut" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 -msgid "Confirm quit with active connections" -msgstr "Beim Beenden mit aktiven Verbindungen um Bestätigung fragen" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" +msgstr "Proxy benutzen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 -msgid "Remember window properties" -msgstr "Fenstereigenschaften speichern" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 -msgid "Disable splash screen" -msgstr "Begrüßungsbildschirm deaktivieren" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +msgid "" +"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove proxies.</center>" +msgstr "" +"<center>Dies ist die Liste der verfügbaren Proxy-Server.<br>Rechtsklick, um " +"Server hinzuzufügen oder zu löschen.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 -msgid "Enable visual effects" -msgstr "Visuelle Effekte einschalten" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" +msgstr "Neuer Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 -msgid "Hide Channel window tool buttons by default" -msgstr "Verstecke standardmäßig die Kanalfensterwerkzeugknöpfe" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Proxy löschen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 -msgid "Open Dialog Window For" -msgstr "Dialogfenster öffnen für" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 -msgid "Registered Users" -msgstr "Registrierte Benutzer" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +msgid "IP address:" +msgstr "IP-Adresse:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 -msgid "Servers" -msgstr "Server" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 -msgid "" -"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " -"</b> </p>" -msgstr "" -"Dieser Abschnitt beinhaltet IRC-Werkzeuge<br><p>wie<b> abwesend, Verzögerung " -"und Logbuchsystem. </b> </p>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 -msgid "On Disconnect" -msgstr "Beim Trennen" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "IPv6-Protokoll benutzen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 -msgid "Keep channels open" -msgstr "Kanäle offenhalten" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Neuer Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." -"</center>" -msgstr "" -"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster nach einer " -"Trennung geöffnet zu lassen.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Proxy &löschen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 -msgid "Keep queries open" -msgstr "Anfragen offen halten" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Proxyhosts" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" -"center>" -msgstr "" -"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragen nach einer " -"Trennung geöffnet zu lassen.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:54 +msgid "connection,servers" +msgstr "Verbindung,Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 -msgid "On Unexpected Disconnect" -msgstr "Bei unerwarteter Trennung" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Anfrage öffnen für" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:46 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " -"unexpected disconnect.</center>" +"<center>This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster nach einer " -"unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen.</center>" +"<center>Dies aktiviert die Erstellung von Anfragefenstern, wenn eine private " +"Nachricht (PRIVMSG) emfangen wird.<br>Private Nachrichten werden im aktiven " +"Fenster oder Kanal angezeigt.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:55 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " -"unexpected disconnect.</center>" +"<center>This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragen nach einer " -"unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen.</center>" +"<center>Diese Option aktiviert die Erstellung von Anfragefenstern, wenn eine " +"private Notiz (NOTICE) emfangen wird.<br>Wenn dies deaktiviert ist, werden " +"private Notizen im aktiven Fenster oder Kanal angezeigt.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 -msgid "Rejoin channels after reconnect" -msgstr "Kanäle nach neuverbinden erneut betreten" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "Alle Anfragen (Queries) minimiert öffnen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:66 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " -"reconnect attempt.</center>" +"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanäle nach einer " -"unerwarteten Trennung erneut zu betreten.</center>" +"<center>Diese Option sorgt für das sofortige Minimieren neu erzeugter " +"Anfragefenster.<br> Aktivieren Sie dies, wenn Sie keine aufgehenden " +"Anfragefenster mögen, wenn Sie gerade im Kanal schreiben :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 -msgid "Reopen queries after reconnect" -msgstr "Anfragen nach neuverbinden erneut öffnen" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Benutzerverfolgung aktivieren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:77 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " -"successful reconnect attempt.</center>" +"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" +"center>" msgstr "" -"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragefenster nach einem " -"erfolgreichen Neuverbinden erneut zu öffnen.</center>" +"<center>Diese Option wird Benutzerverfolgung aktivieren.<br>Die Aktionen des " +"Benutzers (z.B. betreten und verlassen) wird in dem Fenster angezeigt.<br></" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 -msgid "Automatically reconnect" -msgstr "Automatisch erneut verbinden" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "Systemfensterleiste bei neuer Anfrage-Nachricht aufblinken lassen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:86 msgid "" -"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " -"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " -"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " -"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " -"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " -"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " -"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " -"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " -"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " -"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " -"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " -"quit; }</tt></p></center>" +"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" +"center>" msgstr "" -"<center>Diese Option wird automatisches Neuverbinden nach einer unerwarteten " -"Trennung aktivieren.<br>Eine \"unerwartete Trennung\" ist eine Schliessung " -"von einer <b>voll verbundenen IRC-Sitzung</b><br>die <b>nicht von dem " -"Benutzer angefordert</b> wurde. Diese hat gleiche Bedeutung wie eine QUIT-" -"Nachricht.<p><br>WARNUNG: Wenn /RAW benutzt wird, um die QUIT-Nachricht zum " -"Server zu senden<br>wird diese Option sich nicht korrekt verhalten, da sie " -"nicht die ausgehende<br>QUIT-Nachricht erkennt und versuchen wird , neu zu " -"verbinden, nachdem der Server die Verbindung geschlossen hat.<br>Für diesen " -"Zweck immer das /QUIT-Kommando benutzen, um die Verbindungen zu schliessen." -"<br>Diese Option kann sich auch mit Bouncern, die Abtrennen unterstützen, " -"stören: <br>In diesem Falle könnte es eine Idee sein, ein Alias " -"vorzubereiten, welches<br>dem Bouncer den \"detach\"-Befehl und unmittelbar " -"danach das \"quit\"-Kommando sendet.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer " -"detach; quit; }</tt></p></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 -msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" -msgstr "Maximale Versuche (0: unbegrenzt):" +"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, den Systemfensterleisteneintrag " +"aufblinken zu lassen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und " +"das KVIrc-Fenster nicht aktiv ist.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 -msgid "Delay between attempts:" -msgstr "Verzögerung zwischen den Versuchen:" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Benachrichtungsfenster bei neuer Anfrage-Nachricht anzeigen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:94 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" -"center>" +"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.</center>" msgstr "" -"<center>Minimaler Wert: <b>0 sek</b><br>Maximaler Wert: <b>86400 sek</b></" -"center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 -msgid "Certificate" -msgstr "Zertifikat:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 -msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" -msgstr "SSL-Zertifikat benutzen (nur PEM-Format)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 -msgid "Certificate location:" -msgstr "Zertifikatsort:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Zertifikatspasswort:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 -msgid "Private Key" -msgstr "Privater Schlüssel" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 -msgid "Use SSL private key" -msgstr "Privaten SSL-Schlüssel benutzen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 -msgid "Private key location:" -msgstr "Ort des privaten SSL-Schlüssels:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 -msgid "Private key password:" -msgstr "Passwort für privaten SSL-Schlüssel:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 -msgid "This executable has no SSL support." -msgstr "Diese Version von KVIrc hat keine SSL-Unterstützung" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 -msgid "Timeout Values" -msgstr "Zeitlimit-Werte" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 -msgid "Connect timeout:" -msgstr "Verbindungszeitablauf:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 -msgid "Outgoing data queue flush timeout:" -msgstr "Zeitablauf ausgehende Datenwarteschlange:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 -msgid "Limit outgoing traffic" -msgstr "Abgehenden Netzverkehr begrenzen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 -msgid "Limit to 1 message every:" -msgstr "1 Nachricht begrenzen auf alle:" +"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, ein kleines " +"Benachrichtigungsfenster in de runteren rechten Ecke des Bildschirms " +"anzuzeigen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und das KVIrc-" +"Fenster nicht aktiv ist.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 -msgid " usec" -msgstr " µs" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "" +"Zeige Informationen über die Gegenseite der Anfrage (Query) oben im " +"Anfragefenster" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:101 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" -"b></center>" +"<center>This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/</center>" msgstr "" -"<center>Maximaler Wert: <b>10000 µs</b><br>Minimaler Wert: <b>10000000 µs</" -"b></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Netzwerkschnittstellen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 -msgid "Bind IPv4 connections to:" -msgstr "IPv4-Verbindungen binden an:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 -msgid "Bind IPv6 connections to:" -msgstr "IPv6-Verbindungen binden an:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 -msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" -msgstr "Ident-Dienst aktivieren (schlechte Gewohnheit bei UNIX!)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 -msgid "Output identd messages to:" -msgstr "Schreibe identd-Meldungen nach:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 -msgid "Active window" -msgstr "aktives Fenster" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 -msgid "Console" -msgstr "Konsole" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 -msgid "Do not show any identd messages" -msgstr "Keine identd-Meldungen anzeigen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 -msgid "Enable ident service only while connecting to server" -msgstr "Ident-Service nur beim Verbinden zu einem Server aktivieren" +"<center>Diese Option aktiviert die Anfragenfenster-Informationen (query " +"window information label). Es kann bekannte Informationen über die " +"Gegenseite der Anfrage oben im Fenster anzeigen.<br>Wähle es ab, wenn Du " +"denkst, es verschwendet nur Platz</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 -msgid "Ident username:" -msgstr "Ident-Benutzername:" +#: src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Anfrage" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 -msgid "Service port:" -msgstr "Dienstport:" +#: src/modules/options/optw_query.h:30 +msgid "chat" +msgstr "Chat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "IPv6-Einstellungen" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" +msgstr "Netzwerkdetails" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 -msgid "Enable service for IPv6" -msgstr "Dienst für IPv6 aktivieren" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" +msgstr "<center>Hier eine Kurzbeschreibung des Netzwerkes angeben.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 -msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" -msgstr "IP-Stack behandelt IPV4 als Teil des IPV6-Namensraums" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134 msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -"<p><b>Warnung:</b><br>Dies ist ein <b>nicht-RFC1413/913-kompilanter</b> " -"ident-Daemon, der nur ein begrenzte Anzahl an Spezifikationen des IDENTD-" -"Dienstes implementiert. Wenn möglich, einen richtigen ident-Daemon " -"installieren.</p>" +"<center>Dies ist der<b>Benutzername,</b> den KVIrc zum Einloggen in Server " +"dieses Netzwerkes benutzen wird.\n" +"Wenn dieses Feld leerbleibt (in den meisten Fällen), wird KVIrc den " +"Standardbenutzernamen, der in dem \"Identität\"-Optionentab angegeben ist, " +"benutzen.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145 msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " -"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " -"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " -"required.</p>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.</center>" msgstr "" -"<p><b>Warnung:</b><br> Dies ist ein <b>nicht-RFC1413/913-kompilanter</b> " -"ident-Daemon, der nur ein begrenzte Anzahl an Spezifikationen des IDENTD-" -"Dienstes implementiert. <br>Bei UNIX-Systemen werden auch root-Previlegien " -"zum Binden von Port 113 benötigt.<br>Es wird <b>stark empfohlen</b>, einen " -"<b>richtigen</b> systemweiten ident-Daemon oder keinen, wenn kein Ident " -"benötigt wird, zu benutzen.</p>" +"<center>Hier kann ein \"spezieller\" <b>Spitzname</b> angegeben werden, der " +"beim Einloggen in Server dieses Netzwerkes benutzt wird.<br>Wenn dieses Feld " +"leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc den Standardspitznamen " +"(angegeben im \"Identität\"-Einstellungen) benutzen.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153 msgid "" -"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " -"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.</center>" msgstr "" -"Dieser Abschnitt beinhaltet die generellen Client-Optionen<br><p>wie<b> " -"Klänge, Mediendateien, URL handler </b> etc... </p>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 -msgid "Automatically Log" -msgstr "Automatisch Loggen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 -msgid "Query windows" -msgstr "Anfragefenster" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 -msgid "Channel windows" -msgstr "Kanalfenster" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 -msgid "DCC Chat windows" -msgstr "DCC-Chat-Fenster" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 -msgid "Console windows" -msgstr "Console-Fenster" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 -msgid "Gzip logs" -msgstr "Gzip Logdateien" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 -msgid "Strip colors in logs" -msgstr "Farben in Logdateien entfernen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 -msgid "Auto flush logs every" -msgstr "Schreibe Logdateien automatisch alle" +"<center>Hier kann ein \"spezieller\" <b>realer Name</b> angegeben werden, " +"der beim Einloggen in Server dieses Netzwerkes benutzt werden soll.<br>Wenn " +"dieses Feld leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc den " +"Standard-\"Wirklicher Name\" (angegeben im \"Identität\"-Einstellungen) " +"benutzen.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 -msgid " min" -msgstr "Min." +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodierung:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164 msgid "" -"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " -"feature</center>" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.</center>" msgstr "" -"<center>Speichere die Logdateien im angegebenen Intervall<br>0 deaktiviert " -"diese Funktion</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 -msgid "Minimize console after successful login" -msgstr "Console nach erfolgreichem Login minimieren" +"<center>Hier kann die bevorzugte Kodierung für diesen Server festgelegt " +"werden. Wenn \"Netzwerkkodierung benutzen\" aktiviert ist, so wird die " +"Kodierung vom Netzwerk, zu dem der Server gehört, vererbt.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " -"successfully logging into a server.</center>" -msgstr "" -"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, das Console-Fenster nach " -"erfolgreichem Login zu minimieren.</center>" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Systemkodierung benutzen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 -msgid "Show network name in console taskbar entry" -msgstr "Netzwerknamen in Konsole-Taskbar-Eintrag anzeigen" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Zu diesem Netzwerk beim Start von KVIrc verbinden" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " -"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " -"your servers are not organized in networks or you often connect to two " -"servers of the same network.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup</center>" msgstr "" -"<center>Diese Option veranlasst KVIrc dazu, den Netzwerknamen anstatt des " -"Servernamens als Konsolen-Taskbar-Eintrag anzuzeigen. Es empfiehlt sich, " -"dieses aktiviert zu lassen, so lange Du nicht zu Servern verbunden bist, die " -"nicht in Netzwerken organisiert sind, oder Du Dich öfters zu zwei Servern " -"des gleichen Netzwerkes verbindest.</center>" +"<center>Diese Option veranlasst KVIrc, nach dem Start von KVIrc, sich zu " +"diesem IRC-Netzwerk zu verbinden.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 -msgid "Force immediate quit" -msgstr "Sofortiges Beenden erzwingen" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Nach dem Verbinden Kanäle automatisch betreten:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " -"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " -"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " -"QUIT message may be not displayed.</center>" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" +"center>" msgstr "" -"<center>Diese Option veranlasst KVIrc zum Schliessen<br> der Verbindung " -"unmittelbar nach dem Senden der QUIT-Nachricht.<b>Wenn diese Option " -"deaktiviert ist, wird KVIrc <br>auf das Schliessen der Verbindung<br>durch " -"den Server warten. <br>Bitte beachten, dass wenn dies aktiviert ist, die " -"QUIT-Nachricht möglicherweise nicht angezeigt wird.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 -msgid "Prepend gender info to realname" -msgstr "Geschlechtsinformationen vor Realnamen stellen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 -msgid "On Channel Kick" -msgstr "Bei Kanalhinauswurf" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 -msgid "Rejoin channel" -msgstr "Kanal erneut betreten" +"<center>Hier kann eine Liste der Kanäle, die automatisch nach dem Herstellen " +"der Verbindung zu einem Server dieses Netzwerkes betreten werden, gesetzt " +"werden. Zum Hinzufügen eines Kanals, den Namen des Kanals unten im " +"Texteingabefeld eingeben und auf \"<b>Hinzufügen</b>\" klicken</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " -"being kicked.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " +"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " +"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.</center>" msgstr "" -"<center>Diese Option veranlasst KVIrc, einen Kanal<br>erneut zu betreten, " -"nachdem man herausgeworfen wurde.</center>" +"<center>Die folgenden Kommandos werden, nach dem die Verbindung zu einem " +"Server in diesem Netzwerk hergestellt wurde, ausgeführt.<br><b>Wichtig:</b> " +"Kommandos <b>ohne</b> den Schrägstrich eingeben (z.B. <i>quote pass secret</" +"i> anstatt <i>/quote pass secret</i>)<br>KVIrc wird zuerst das USER-Kommando " +"senden, dann evenuell PASS- und NICK-Kommando und dann " +"diese<br>Kommandosequenz.<br>Dies ist besonders nützlich bei Bouncern, die " +"Loginkommandos erfordern.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 -msgid "Keep channel open" -msgstr "Kanal geöffnet lassen" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" +msgstr "Beim Verbinden" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" -"\" option.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " +"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " +"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.</center>" msgstr "" -"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster geöffnet zu " -"lassen, nachdem man hinausgeworfen wurde.<br>Es könnte eine gute Idee sein, " -"auch die Option<br> \"Kanal erneut betreten\" zu aktivieren.</center>" +"<center>Die folgenden Kommandos werden nach dem erfolgreichem Einloggen in " +"einen Server dieses Netzwerkes ausgeführt. <b>Wichtig:</b> Das Kommando " +"<b>ohne</b> den Schrägstrich eingeben (z.B. <i>quote privatelog</i> anstatt " +"<i>/quote privatelog<i>)<br>Dies ist nützlich zum automatischen Öffnen von " +"Anfragen, Setzen von Variablen, etc.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 -msgid "On Channel Part" -msgstr "Beim Verlassen von Kanal" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" +msgstr "Beim Einloggen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"leaving it.</center>" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " +"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " +"TEXT</b>.</center>" msgstr "" -"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, das Kanalfenster nach einer " -"unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen.</center>" +"<center>Dies ist eine Liste von NickServ-Identifikationsregeln. KVIrc wird " +"sie zum Nachbilden seiner automatischen Interaktion mit NickServ benutzen." +"<br>Bitte beachten, dass diese Funktion zum Stehlen Ihrer NickServ-" +"Passwörter verwendet werden kann, wenn dies falsch benutzt wird. Bitte " +"folgen den Anweisungen in den Tooltipps folgen und sicherstellen, dass das " +"NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig verstanden wurde.<br>Mit " +"anderen Worten: Bitte sicher, dass man weiss, was man tut.<br>Bitte auch " +"beachten, dass das Passwort, das verwendet wird, als <b>KLARTEXT</b> in der " +"KVIrc-Konfigurationsdatei gespeichert wird.<br>Rechtsklick, um Regelzeilen " +"hinzuzufügen oder zu entfernen.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 -msgid "Automatically join channel on invite" -msgstr "Automatisch Kanal betreten, wenn man eingeladen wurde" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" +msgstr "Serverdetails" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " -"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " -"help spammers harass you. :)</center>" +"<center>This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location</center>" msgstr "" -"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, automatisch<br>einen Kanal zu " -"betreten, wenn eine INVITE-Nachricht für diesen Kanal empfangen wurde. " -"<br><b>Warnung:</b> Dies kann Spammern helfen, Sie zu stören :)</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 -msgid "Always open channels as minimized" -msgstr "Kanäle immer minimiert öffnen" +"<center>Dies ist eine kurze Beschreibung des Servers. Dieses Feld hat keine " +"Beschränkung, aber viele Serverlisten benutzen es, um den physischen Ort zu " +"beschreiben</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484 msgid "" -"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -"<center>Diese Option sorgt für das sofortige Minimieren neu erzeugter " -"Kanalfenster.<br> Aktivieren Sie dies, wenn Sie keine aufgehenden " -"Anfragefenster mögen, wenn Sie gerade im Kanal schreiben :D</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 -msgid "Log joined channels history" -msgstr "Verlauf betretener Kanäle speichern" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 -msgid "Default ban mask:" -msgstr "Standard Bann-Maske:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 -msgid "On Channel Join" -msgstr "Bei Betreten von Kanal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 -msgid "Do not send /WHO request" -msgstr "/WHO-Anfrage nicht senden" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 -msgid "Do not request ban list" -msgstr "Bannliste nicht anfordern" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 -msgid "Do not request ban exception list" -msgstr "Bannausnahmenliste nicht anfordern" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 -msgid "Do not request invite list" -msgstr "Einladungsliste nicht anfordern" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 -msgid "Do not update the away list" -msgstr "Abwesend-Liste nciht aktualisieren" +"<center>Dies ist der<b>Benutzername,</b> den KVIrc zum Einloggen in diesen " +"Server benutzen wird.\n" +"Wenn dieses Feld leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc " +"zuerst nachsehen, ob ein Benutzername für das Netzwerk, zu dem der Server " +"gehört, vorhanden ist. Ist dieser leer, wird der Standardbenutzername, der " +"in dem \"Identität\"-Optionentab angegeben ist, benutzt werden.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495 msgid "" -"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " -"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " -"to save your IRC bandwidth.</center>" +"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.</center>" msgstr "" -"<center>KVIrc sendet sporadisch Kanal-/WHO-Nachrichten, um die Abwesend-" -"Liste synchron zu halten. Diese Option deaktiviert diese Funktion (und spart " -"IRC-Bandbreite).</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 -msgid "Echo channel topic" -msgstr "Kanaltitel ausgeben" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 -msgid "Show channel sync time" -msgstr "Kanalsynchronisationszeit anzeigen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 -msgid "Default text encoding:" -msgstr "Standard-Textkodierung:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Sprachkodierung benutzen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 -msgid "Force language:" -msgstr "Erzwinge Sprache:" +"<center>Wenn der Server ein Passwort erfordert, dieses in das Feld " +"eintragen, ansonsten leer lassen.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 -msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" -"<b>Beachte:</b> KVIrc muss neu gestartet werden, um die Sprache zu ändern" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 -msgid "Automatic detection" -msgstr "Automatisch feststellen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 -msgid "en" -msgstr "en" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 -msgid "Unable to write language information to" -msgstr "Kann Sprachinformationen nicht schreiben nach" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 -msgid "Enable Anti-spam For" -msgstr "Antispam aktivieren für" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 -msgid "Silent anti-spam (no warnings)" -msgstr "Stiller Antispam (keine Warnungen)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 -msgid "Words considered spam:" -msgstr "Spam-Wörter:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 -msgid "Use workaround for firewall" -msgstr "Workaround für Firewall benutzen" +"<center>Hier kann ein \"spezieller\" <b>Spitzname</b> angegeben werden, der " +"beim Einloggen in diesen Server benutzt wird.<br>Wenn dieses Feld " +"leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc zuerst nachsehen, ob " +"ein Spitzname für das Netzwerk, zu dem der Server gehört, vorhanden ist. Ist " +"dieser leer, wird der Standardspitzname, der in dem \"Identität\"-" +"Optionentab angegeben ist, benutzt werden.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513 msgid "" -"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." -"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." -"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " -"non-KVIrc client.</center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" -"<center>Diese Option aktivieren, wenn keine ankommenden Verbindungen " -"akzeptiert werden können.<br>KVIrc wird versuchen, verschiedene Techniken " -"zum Senden und Empfangen von Dateien zu benutzen.<br>Bitte beachten, dass " -"diese Techniken NICHT mit nicht-KVIrc-Clients funktionieren müssen.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 -msgid "Network Properties" -msgstr "Netzwerkeigenschaften" +"<center>Hier kann ein \"spezieller\" <b>realer Name</b> angegeben werden, " +"der beim Einloggen in diesen Server benutzt werden soll.<br>Wenn dieses Feld " +"leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc zuerst nachsehen, ob " +"ein realer Name für das Netzwerk, zu dem der Server gehört, vorhanden ist. " +"Ist dieser leer, wird der Standard reale Name, der in dem \"Identität\"-" +"Optionentab angegeben ist, benutzt werden.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 -msgid "Use user-defined address or network interface" -msgstr "Benutzerdefinierte Adresse oder Netzwerkschnittstelle benutzen" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Standard-Benutzermodus benutzen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522 msgid "" -"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " -"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." -"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " -"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" +"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" msgstr "" -"<center>Diese Option aktivieren, wenn einen Rechner mit mehreren IP's " -"benutzt wird und die IP für ausgehende DCC's erzwungen werden soll.<br>Dies " -"ist besonders nützlich, wenn IPv6 und IPv4-Adressen benutzt werden.<br>KVIrc " -"kann gezwungen werden, immer die IPv4-Schnittstelle zu verwenden.</center>" +"<center>Wenn Sie dies aktivieren, wird der globale erste <b>Benutzermodus</" +"b> benutzt (dies kann im 'Indentität'-Dialog konfiguriert werden). Wenn Sie " +"diese Option deaktivieren, können Sie hier den standardmässigen ersten " +"Benutzermodus für diesen Server angeben" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 -msgid "Listen on address/interface:" -msgstr "An Adresse/Schnittstelle hören:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +msgid "" +"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " +"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" +msgstr "<center> Standard<b></b><br><b></b> OK</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576 msgid "" -"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " -"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " -"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " -"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" -"center>" +"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " +"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.</center>" msgstr "" -"<center>Dies ist die Adresse oder der Name der Schnittstelle, die " -"standardmässig für ausgehende DDC-Üertragungen verwendet wird.<br>bei UNIX-" -"Systemen, die es unterstützen, kann auch der IPv4-Schnittstellenname (z.B. " -"<b>ppp0</b>) angegeben werden.<br>Wenn diese Adresse auf 0.0.0.0 gesetzt " -"wird, wird KVIrc die erste verfügbare IPv4-Schittstelle versuchen</center>" +"<center>Dies ist die <b>IP-Adresse</b> des Servers, diese wird für " +"Zwischenspeicherzwecke benutzt.<br>Wenn dieses Feld leergelassen wird, wird " +"KVIrc es bei der ersten Verbindung zum Server füllen. Wenn \"IP-Adresse " +"zwischenspeichern\" unten aktiviert ist, wird KVIrc diese als " +"\"zwischengespeichertes Ergebnis\" benutzen und das erneute Auflösen " +"vermeiden.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 -msgid "Use user-defined port range" -msgstr "Benutzerdefinierten Portbereich benutzen" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "IP-Adresse zwischenspeichern" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599 msgid "" -"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" -"center>" +"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" +"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.</center>" msgstr "" -"<center>Diese Option aktivieren, wenn ein lokalen Portbereich für DCC " -"definiert werden soll</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 -msgid "Lowest port:" -msgstr "Niedrigster Port:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 -msgid "Highest port:" -msgstr "Höchster Port:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 -msgid "Send a fixed address in requests" -msgstr "Feste Adresse in Anfragen senden" +"<center>Diese Überprüfung wird das <b>IP-Adressen-Zwischenspeichern</b> für " +"diesen Server aktivieren:<br>DNS-Auflösungen können dauern und kann auf " +"einigen Plattformen blockieren; diese Option wird KVIrc dazu veranlassen, " +"nur einmal den Hostnamen des Servers aufzulösen.<br><br>Erweitert: Diese " +"Option kann auch dazu benutzt werden, um einen bestimmten Servernamen zu " +"einer festen IP-Adresse aufzulösen, wenn der DNS-Server für diesen Namen " +"temporär nicht erreichbar ist oder round-robin-Auflösungen vorgebeugt werden " +"soll.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619 msgid "" -"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " -"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " -"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " -"or a range of ports.</center>" +"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " +"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" msgstr "" -"<center>Diese Option aktivieren, wenn gewünscht wird, dass immer eine " -"falsche IP-Adresse in den DCC-Anfragen gesendet wird.<br>Dies kann sinnvoll " -"sein, wenn man hinter einem Router mit statischer IP ist, der Netzwerk-" -"Adressumsetzung (NAT) macht und alle oder einen Bereich von Ports " -"weiterleitet.</center>" +"<center>Diese Option identifiziert IPv6-Server.<br>Wenn aktiviert, wird " +"KVIrc versuchen, das IPv6-Protokoll zu benutzen (Ihr Kernel muss einen " +"<b>funktionierenden</b> IPv6-Stack und eine <b>IPv6-Verbindung</b> haben).</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 -msgid "Send address/interface:" -msgstr "Adresse/Schnittstelle senden:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "SSL-Protokoll benutzen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627 msgid "" -"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " -"you enable the option above.</center>" +"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " +"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)</center>" msgstr "" -"<center>Diese falsche Adresse wird mit allen DCC-Anfragen gesendet, wenn die " -"oberere Option aktiviert ist.</center>" +"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, dass die Verbindung die " +"<b>Secure Socket Layer<b>-Verschlüsselungsunterstützung benutzt." +"<br>Offensichtlich muss der Server die Unterstützung ebenfalls besitzen :)</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 -msgid "Guess address from IRC server if unroutable" -msgstr "Adresse vom IRC-Server bekommen, wenn nicht routbar" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Zu diesem Server beim Start von KVIrc verbinden" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641 msgid "" -"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " -"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " -"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " -"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " -"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " -"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" -"center>" +"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.</center>" msgstr "" -"<center>Diese Option kann aktiviert werden, wenn man hinter einem Router " -"ist, der alle oder einen Bereich von Ports weiterleitet.<br>KVIrc wird " -"versuchen, die IP-Adresse für DCC durch das Auflösen des lokalen Hostnames, " -"den der verbundene IRC-Server sieht, versucht.<br>Diese Methode ist eine " -"exklusive Alternative zum obigen \"feste IP senden\":<br>Es wird vermutlich " -"automatisch die richtige IP ermittelt werden, wenn verschiedene Bedingungen " -"zutreffen (z.B. der IRC-Server verschlüsselt keine Hostnamen)</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 -msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" -msgstr "\"Hack für fehlerhaften Bouncer\" zum Erkennen der Adresse benutzen" +"<center>Diese Option veranlasst KVIrc, nach dem Start von KVIrc zu dem IRC-" +"Server zu verbinden.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650 msgid "" -"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " -"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " -"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " -"it only if nothing else works.</center>" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.</center>" msgstr "" -"<center>Wenn man hinter einem Wählrouter ist und ein psyBNC-Bouncher benutzt " -"wird, kann der Bug des Bouncers ausgenutzt werden, um KVIrc zu zwingen, die " -"DCC-Verbindungen zur IP des Wählrouters zu binden.<br>Dies ist ein unschöner " -"Hack: Bitte nur benutzen, wenn nichts anderes funktioniert.</center>" +"<center>Hier kann die bevorzugte Kodierung für diesen Server festgelegt " +"werden. Wenn \"Netzwerkkodierung benutzen\" aktiviert ist, so wird die " +"Kodierung vom Netzwerk, zu dem der Server gehört, vererbt.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 -msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" -msgstr "Fehlgeschlagene DCC-Handshakes zum entfernten Ende melden" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Netzwerkkodierung benutzen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "Verknüpfungsfilter:" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701 msgid "" -"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " -"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " -"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " -"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " -"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" +"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" msgstr "" -"<center>Wie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc den entfernten Benutzer " -"mit CTCP ERRMSG benachrichtigen, wenn eine DCC-Anfrage nicht bearbeitet " -"werden konnte. Dies ist eine gute Fähigkeit, so dass diese aktiviert bleiben " -"sollte, wenn keine Gründe dagegen sprechen, wie z.B. dass das " -"Überflutungssystem deaktiviert ist: in diesem Fall hilft das Deaktivieren " -"dieser Option CTCP-Überflutungen zu vermeiden.</center>" +"<center>Dieses Feld legt den Namen eines Modules fest, dass einen " +"Verknüpfungsfilter für diese Art des Servers exportiert.<br>Für einfache IRC-" +"Verbindungen wird kein Verknüpfungsfilter benötigt: dies wird für nicht-" +"kompatible Protokolle benutzt.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 -msgid "Maximum number of DCC sessions" -msgstr "Maximale Anzahl der DCC-Sitzungen" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +msgid "Id:" +msgstr "Id:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713 msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " -"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " -"requests when this limit is reached.</center>" +"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" msgstr "" -"<center>Dies ist die maximale Anzahl der gleichzeitigen DCC-Sitzungen (alle " -"DCC-Typen wie send, chat, etc.). KVIrc wird Anfragen ablehnen, wenn die " -"Grenze erreicht ist.</center>" +"<center> Dieses Feld erlaubt Dir, eine wirklich einmalige Id für diesen " +"Server anzugeben. Dies ermöglicht, die Verbindung über /server -x <:" +"diese_Id> aufzubauen. Dies ist besonders nützlich, wenn es in der Liste " +"mehrere Server-Einträge mit dem selben Hostnamen und Port in verschiedenen " +"Netzwerken gibt (Bouncers?)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 -msgid "DCC socket timeout:" -msgstr "DCC-Socketzeitüberschreitung:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +msgid "Proxy server:" +msgstr "Proxy-Server:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724 msgid "" -"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " -"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " -"to connect to our listening socket.</center>" +"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.</center>" msgstr "" -"<center>Dies ist die Zeit, die KVIrc warten wird, bevor ein DCC als " -"fehlgeschlagen angenommen wird, weil es der entfernten Seite nicht möglich " -"war, zu hörenden Socket zu verbinden.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 -msgid "On Incoming File" -msgstr "Bei ankommender Datei" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 -msgid "Automatically accept" -msgstr "Automatisch akzeptieren" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 -msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" -msgstr "Transferfenster minimiert erzeugen, wenn automatisch akzeptiert" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 -msgid "Automatically resume when auto-accepted" -msgstr "Automatisch Dateitransfer wiederaufnehmen, wenn automatisch akzeptiert" +"<center>Dies ist der <b>Proxy</b>, den KVIrc nutzt, um sich zu diesem Server " +"zu verbinden.\n" +"Wenn dieses Feld auf \"Voreinstellung\" steht, wird KVIrc die globalen Proxy-" +"Einstellungen nutzen, wenn es auf \"Direkte Verbindung\" steht, wird sich " +"KVIrc zum Server ohne Proxy verbinden. Neue Proxy-Server können in den " +"globalen Optionen unter \"Proxy Server\" definiert werden.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 -msgid "Save Location" -msgstr "Speicherort" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" +msgstr "Voreinstellungen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 -msgid "Download folder:" -msgstr "Herunterladen-Ordner:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +msgid "Direct connection" +msgstr "direkte Verbindung" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 -msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +msgid "" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" msgstr "" -"Sortiere gespeicherte Dateien nach Spitznamen (erzeuge Unterverzeichnisse)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 -msgid "Guess save path from media type" -msgstr "Speicherpfad vom Medientyp bekommen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 -msgid "On Download Completion" -msgstr "Wenn herunterladen fertig" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 -msgid "Notify completion in console" -msgstr "Notiere Erfolg in der Console" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 -msgid "Notify completion in notifier" -msgstr "Abschluß in Benachrichtiger anzeigen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 -msgid "Automatically clear transfer" -msgstr "Automatisch Transfer aufräumen" +"<center>Hier kann eine Liste der Kanäle, die automatisch nach dem Herstellen " +"der Verbindung betreten werden, gesetzt werden. Zum Hinzufügen eines Kanals, " +"den Namen des Kanals unten im Texteingabefeld eingeben und auf " +"\"<b>Hinzufügen</b>\" klicken</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776 msgid "" -"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " -"automatically removed from the transfer window.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a connection has been " +"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" +"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.</center>" msgstr "" -"<center>Diese Option veranlasst KVIrc, erfolgreich abgeschlossene Tranfers " -"automatisch aus dem Transfer-Fenster zu löschen.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 -msgid "Always open transfer window as minimized" -msgstr "Transfer-Fenster immer minimiert öffnen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 -msgid "Bug Compatibility" -msgstr "Fehlerkompatibilität" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 -msgid "Send ACK for byte 0" -msgstr "ACK für Byte 0 senden" +"<center>Die folgenden Kommandos werden, nach dem die Verbindung hergestellt " +"wurde, ausgeführt.<br><b>Wichtig:</b> Kommandos <b>ohne</b> den Schrägstrich " +"eingeben (z.B. <i>quote pass secret</i> anstatt <i>/quote pass secret</" +"i>)<br>KVIrc wird zuerst das USER-Kommando senden, dann evenuell PASS- und " +"NICK-Kommando und dann diese<br>Kommandosequenz.<br>Dies ist besonders " +"nützlich bei Bouncern, die Loginkommandos erfordern.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" -"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " -"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " -"data.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." +"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"</center>" msgstr "" -"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, eine Nullbytebestäigung zu " -"senden, um die DCC-Übertragung bei einigen fehlerhaften IRC-Clients zu " -"starten.<br>Bitte nur benutzen, wenn die DCC-Übertragung nach dem Aufbau der " -"Verbindung ohne Senden von Daten steht.</center>" +"<center>Die folgenden Kommandos werden nach dem erfolgreichem Einloggen in " +"diesen Server ausgeführt. <b>Wichtig:</b> Das Kommando <b>ohne</b> den " +"Schrägstrich eingeben (z.B. <i>quote privatelog</i> anstatt <i>/quote " +"privatelog<i>)<br>Dies ist nützlich zum automatischen Öffnen von Anfragen, " +"Setzen von Variablen, etc.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 -msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" -msgstr "Fehlerhafte RESUME-Anfragen akzeptieren (mIRC file.ext)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " -"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " -"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" +"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " +"a item for advanced options.</center>" msgstr "" -"<center>Diese Version von KVIrc akzeptiert RESUME-Anfragen mit ungültigen " -"Dateinamen. <br>Dies benutzen, wenn das Akzeptieren von Fortsetzenanfragen " -"von anderen Clients (z.B. einige Versionen von mIRC) fehlschlägt.</center>" +"<center>Dies ist die Liste der verfügbaren IRC-Server.<br>Rechtsklick, um " +"Server hinzuzufügen, zu löschen oder andere Optionen auszuführen." +"<br>Doppelklick auf ein Element für erweiterte Optionen.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 -msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" -msgstr "Ersetze Leerzeichen mit Unterstrichen in ausgehenden Dateinamen" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "Neues Netzwerk" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 -msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " -"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " -"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." -msgstr "" -"<center>Diese Option veranlasst KVIrc dazu, in den Namen aller ausgehenden " -"Dateitransfers die Leerzeichen durch Unterstriche zu ersetzen. Dies " -"repariert die Behandlung der Dateinamen bei einigen fehlerhaften Clients (z. " -"B. einige Version von mIRC)." +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" +msgstr "Neuer Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 -msgid "Limits" -msgstr "Begrenzungen" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Netzwerk/Server löschen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 -msgid "Limit upload bandwidth to" -msgstr "Bandbreite zum Hochladen beschränken auf" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" +msgstr "Server kopieren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 -msgid "bytes/sec" -msgstr "Bytes/s" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" +msgstr "Server einfügen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 -msgid "Limit download bandwidth to" -msgstr "Bandbreite zum Herunterladen beschränken auf" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" +msgstr "Liste importieren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 -msgid "Maximum number of DCC transfers" -msgstr "Maximale Anzahl der DCC-Übertragungen" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +msgid "Active Configuration" +msgstr "Aktive Konfiguration" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " -"refuse the requests when this limit is reached.</center>" +"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" msgstr "" -"<center>Dies ist die maximale Anzahl der gleichzeitigen DCC-Übertragungen. " -"KVIrc wird Anfragen ablehnen, wenn die Grenze erreicht ist.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 -msgid "Tweaks" -msgstr "Justierungen" +"<center>Dies ist der Name des aktuell ausgewählten Servers oder Netzwerkes." +"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 -msgid "Use fast send (send ahead)" -msgstr "Schnelles Senden benutzen (Voraussenden)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." +msgstr "Erweitert..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 -msgid "" -"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " -"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." -"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " -"you have problems.</center>" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" msgstr "" -"<center>Die \"Voraussenden\"-Methode erlaubt es, Daten schneller als die " -"orginale DCC SEND-Protokollspezifikation zu senden, aber es verstösst gegen " -"einige Regel dieser.<br>Die meisten Clients können mit diese Art der " -"Optimierung umgehen, daher nur deaktivieren, wenn Probleme auftreten.</" -"center>" +"<center>Hier klicken, um erweiterte Optionen für diesen Eintrag zu " +"bearbeiten.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 -msgid "Force idle step" -msgstr "Leerlaufschritt erzwingen" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" +msgstr "Jetzt verbi&nden" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 msgid "" -"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " -"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " -"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " -"data packet.</center>" +"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" msgstr "" -"<center>Aktivieren Sie diese Aktion, wenn DCC-Übertragungen dazu führen, " -"dass Ihr Computer blockiert,weil sie zuviel CPU-Zeit konsumieren. Wenn diese " -"Option aktiviert ist, wird jedes unten angegebene Intervall ein " -"Leerlaufschritt zwischen jedem gesendetem und empfangenen Paket eingefügt.</" -"center>" +"<center>Diesen Knopf klicken, um zum aktuell ausgewählten Server zu " +"verbinden</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 msgid "" -"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " -"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " -"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " -"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" +"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.</center>" msgstr "" -"<center>Dieser Parameter kontrolliert die mittlere Verzögerungszeit zwischen " -"2 gesendeten Paketen.<br>Ein kleinerer Leerlaufschritt kann wahrscheinlich " -"Daten schneller senden, aber die Belastung von CPU, Festplatte und " -"Netzwerkschnittstelle steigt.<br>Vernünftige Werte sind von 5 bis 50 " -"Millisekunden.</center>" +"<center>Das Klicken auf diesen Knopf zeigt eine Liste der zuletzt benutzten " +"Server, dies erlaubt Ihnen, diese schnell in der Liste zu finden.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 -msgid "Packet size:" -msgstr "Paketgrösse:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Diesen Dialog beim Start anzeigen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 msgid "" -"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " -"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " -"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." -"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" +"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc</center>" msgstr "" -"<center>Dieser Parameter kontrolliert die Paketgrösse bei DCC SEND.<b>Mit " -"einem grösserem Paket kann man wahrscheinlich Daten schneller senden, aber " -"die Bandbreite wird schneller gesättigt und in einigen Fällen etwas mehr " -"Festplattenaktivität hervorgerufen.<br>Vernünftige Werte sind von 512 bis " -"4096 Byte</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 -msgid "On Chat Request" -msgstr "Bei Chat-Anfrage" +"<center>Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird der Serverdialog bei jedem " +"Start von KVIrc geöffnet.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 -msgid "Open minimized when auto-accepted" -msgstr "Minimiert erzeugen, wenn automatisch akzeptiert" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "Netzwerk:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 -msgid "Always open as minimized" -msgstr "Immer minimiert öffnen" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "Keine Auswahl" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 -msgid "Open all minimized" -msgstr "Alle minimiert öffnen" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "Unbekanntes Netz" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 -msgid "On Voice Request" -msgstr "Bei Voice-Anfrage" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" +msgstr "Netzwerk löschen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 -msgid "Force half-duplex mode on sound device" -msgstr "Halb-duplex-Modus beim beim Klanggerät erzwingen" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" +msgstr "&Neuer Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 -msgid "Volume slider controls PCM, not Master" -msgstr "Lautstärkeregler kontrolliert PCM, nicht Master" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Server &löschen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 -msgid "Sound device:" -msgstr "Klanggerät:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" +msgstr "Server &kopieren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 -msgid "Mixer device:" -msgstr "Mixergerät:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" +msgstr "Server &einfügen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 -msgid "Pre-buffer size:" -msgstr "Vorpuffergrösse:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" +msgstr "Liste löschen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 -msgid "Enable Ignore For" -msgstr "Ignorieren aktivieren für" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Ops... etwas sonderbares ist passiert:<br>Es kann kein Modul zum Importieren " +"von Servern gefunden werden" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 -msgid "Private/channel messages" -msgstr "Private Nachrichen/Kanalnachrichten" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Ops... etwas sonderbares ist passiert:<br>Es kann kein Modul zum " +"Importieren von Servern für diese Importaktion gefunden werden :(" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 -msgid "Private/channel notices" -msgstr "Private Notiz/Kanalnotiz" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.unknown.net" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 -msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" -msgstr "Informatives Ignorieren benutzen (Nachrichten in der Konsole zeigen)" +#: src/modules/options/optw_servers.h:152 +msgid "connection" +msgstr "Verbindung" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47 msgid "Sound System" msgstr "Klangsystem" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66 msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." msgstr "" "Dies erlaubt das Auswählen des Klangsystems, dass von KVIrc benutzt werden " "soll" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88 msgid "Auto-detect" msgstr "Automatisch erkennen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91 msgid "Test" msgstr "Test" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79 msgid "Media Player" msgstr "Medienspieler" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81 msgid "" "This allows you to select the preferred media player to be used with the " "mediaplayer.* module commands and functions." @@ -3810,646 +3907,532 @@ msgstr "" "Dies erlaubt den bevorzugten Medienspieler auszuwählen, der mit dem " "mediaplayer-Modulkommandos benutzt wird." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102 msgid "ID3 tags' encoding" msgstr "ID3-Tag Kodierung" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104 msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." msgstr "" "Dies erlaubt das Auswählen der Kodierung der mp3-Beschreibungen (Tags)." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Sprachkodierung benutzen" + +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125 msgid "Winamp messages ecoding" msgstr "Kodierung der Winamp-Meldungen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127 msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." msgstr "Dies erlaubt das Auswählen der Kodierung der Winamp-Meldungen." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290 msgid "New Query opened" msgstr "Neue Anfrage geöffnet" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293 msgid "New message in inactive query" msgstr "Neue Nachricht in inaktiver Anfrage" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296 msgid "Highlighted message in inactive window" msgstr "Hervorgehobene Nachricht in inaktivem Fenster" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299 msgid "Me have been kicked" msgstr "Ich wurde rausgeschmissen (kicked)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 -msgid "Selection background color" -msgstr "Ausgewählte Hintergrundfarbe" +#: src/modules/options/optw_sound.h:32 +msgid "Sound" +msgstr "Klänge" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 -msgid "Selection foreground color" -msgstr "Ausgewählte Vordergrundfarbe" +#: src/modules/options/optw_sound.h:49 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +msgstr "Klänge,xmms,Audio,abspielen,amarok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 -msgid "Control char color" -msgstr "Kontrollzeichenfarbe" +#: src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "Sounds" +msgstr "Klänge" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 -msgid "Cursor color" -msgstr "Cursorfarbe" +#: src/modules/options/optw_sound.h:85 +msgid "sound,events" +msgstr "Klänge,Ereignisse" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 -msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" -msgstr "Cursor beim Blättern im Verlauf an das Ende der Zeile setzen" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Baumfensterleiste benutzen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 -msgid "Disable the input history window and it's log memory." -msgstr "Eingabeverlaufsfenster deaktivieren und in Speicher loggen" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Fenster nach Name sortieren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 -msgid "Hide input toolbuttons by default" -msgstr "Eingabe-Werkzeugknöpfe standardmäßig verstecken" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Fenstersymbole in Fensterleiste anzeigen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 -msgid "Nick completion" -msgstr "Spitznamenkomplettierung" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Aktivitätsmeter in Fensterleiste anzeigen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 -msgid "Use bash-like nick completion" -msgstr "Bash-ähnliche Spitznamenkomplettierung benutzen" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" +msgstr "" +"<center>Diese Option aktiviert die Benutzung des " +"Fensterleistenaktivitätsmeters. Jeder Fenstereintrag wird einen schmalen " +"Indikator für die Aktivität, die in diesem Fenster ist, haben. Der Indikator " +"ist ein kleines Quadrat, dass Farben ändert. Dunkle Farben stehen für " +"niedrige Aktivität, helle Farben signalisieren hohe Aktivität. KVIrc benutzt " +"auch einige Heurististiken, um festzustellen, welche Aktivität \"menschlich" +"\" ist und welche automatisch erzeugt wurde (z.B durch Bots oder IRC-" +"Server). \"Menschliche\" Aktivität verursacht schattiertes Rot, während " +"automatische Aktivität den Indikator blau schattiert.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 -msgid "Nick completion postfix string" -msgstr "Spitznamenkomplettierung des Zeichenkettenendes" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "IRC-Kontextindikator in Fensterleiste anzeigen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 -msgid "Use the completion postfix string for the first word only" -msgstr "Komplettierung des Zeichenkettenendes nur für das erste Wort benutzen" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Fensterkurzinfos aktivieren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 -msgid "Commandline in user-friendly mode by default" -msgstr "Kommandozeile standardmäßig in benutzerfreundlichem Modus" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Text-/Alarmfarben" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 -msgid "Show message icons" -msgstr "Nachrichtensymbole anzeigen" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "Normal:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 -msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" -msgstr "Einige Emoticons (Smilies) als Bilder darstellen" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" +msgstr "Ausgewählt:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 -msgid "Don't show colors in user messages" -msgstr "Keine Farben in Benutzernachrichten anzeigen" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Alarmstufe 1:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 -msgid "Nicknames" -msgstr "Spitznamen" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Alarmstufe 2:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 -msgid "\"Smart\" nickname colors" -msgstr "\"Elegante\" Spitznamenfarben" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Alarmstufe 3:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 -msgid "Use same colors as in the userlist" -msgstr "Benutze die gleichen Farben wie in der Benutzerliste" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Alarmstufe 4:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 -msgid "Show nicknames in bold" -msgstr "Spitznamen fett anzeigen" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Alarmstufe 5:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 -msgid "Show user and host" -msgstr "Benutzername und Host anzeigen" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Farbe der Fortschrittsleiste:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 -msgid "Show channel mode prefix" -msgstr "Kanalmodus-Vorspann anzeigen" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" +msgstr "Hintergrundfarben" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 -msgid "User-defined prefix and postfix" -msgstr "Benutzerdefinierter Vorspann und Nachspann" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +msgid "Show header" +msgstr "Kopfzeilen (header) anzeigen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 -msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" -msgstr "[VORSPANN]Spitzname[!Benutzername@Host][NACHSPANN] Nachricht" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Minimale Breite:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 -msgid "Prefix:" -msgstr "Vorwahl:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Maximale Breite:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 -msgid "Postfix:" -msgstr "Nachspann:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" +msgstr "Minimiert:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 -msgid "Show timestamp" -msgstr "Zeitstempel anzeigen" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Minimale Breite der Knöpfe:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 -msgid "Use UTC time for timestamp" -msgstr "UTC-Zeit für Zeitstempel benutzen" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Maximale Schaltflächenbreite:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 -msgid "Use special color for timestamps" -msgstr "Benutze spezielle Farbe für Zeitstempel" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Maximale Breite der Knöpfe:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 -msgid "Timestamp format:" -msgstr "Zeitstempel-Format:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "Flache Schaltflächen benutzen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "Fensterleiste" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 -msgid "Message Type" -msgstr "Nachrichtentyp" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48 +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Baumfensterleiste" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 -msgid "Background:" -msgstr "Hintergrund:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67 +msgid "Foreground" +msgstr "Vordergrund" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 -msgid "Foreground:" -msgstr "Vordergrund:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116 +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Klassische Fensterleiste" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 -msgid "Alert level:" -msgstr "Alarmstufe:" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Standard-Textkodierung:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 -msgid "Log this" -msgstr "Dieses loggen" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" +msgstr "Erzwinge Sprache:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 -msgid "Load From..." -msgstr "Laden von..." +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "" +"<b>Beachte:</b> KVIrc muss neu gestartet werden, um die Sprache zu ändern" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 -msgid "Save As..." -msgstr "Speichern unter..." +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +msgid "Automatic detection" +msgstr "Automatisch feststellen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 -msgid "Choose a Filename - KVIrc" -msgstr "Dateiname auswählen - KVIrc" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" +msgstr "en" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 -msgid "Choose a Filename - KVIrc " -msgstr "Dateiname auswählen - KVIrc " +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "Kann Sprachinformationen nicht schreiben nach" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 -msgid "Enable lag meter" -msgstr "Lagmeter aktivieren" +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" +msgstr "Sprache, Kodierung, Charset, Codepage" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 msgid "" -"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " -"how much lag (latency) the server has.</center>" +"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." msgstr "" -"<center>Dies aktiviert die Lagmeterroutine, die in regelmässigen Intervallen " -"den Lag (Verzögerung) des Servers prüft.</center>" +"Diese Tabelle enthält die Text-Symbol-Beziehungen.<br>KVirc wird diese zum " +"Anzeigen der CTRL+I-Escape-Sequenzen und eventuell auch bei den Emoticons " +"benutzen." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 -msgid "Lag meter heartbeat:" -msgstr "Lag-Meter Herzschlag:" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 -msgid "" -"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." -"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " -"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." -"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " -"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " -"reasonable value.</center>" -msgstr "" -"<center>Diese Option erlaubt das Setzen des Intervall des Herzschlags vom " -"Lagmeter.<br>Ein niedriges Herzschlagintervall wird die Genauigkeit der " -"Lagprüfung verbessern aber auch eine höhere CPU-Last und erhöhten " -"Datenverkehr zum Server verursachen.<br>Bitte beachten, dass dies nicht das " -"Intervall ist, in dem ein Ping zum Server gesendet wird: die Pings werden " -"wirklich weniger oft gesendet. 5000 ist ein vernünftiger Wert.</center>" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 -msgid "Trigger event if lag exceeds:" -msgstr "Trigger-Ereignis wenn Lag überschritten wird:" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "unbenannt" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 -msgid "" -"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " -"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " -"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " -"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" -msgstr "" -"<center>Diese Option kontrolliert den Grenzwert für das OnLagAlarmTimeUp- " -"und OnLagAlarmTimeDown-Ereignis. Wenn der Lag über den Grenzwert geht wird " -"OnLagAlarmTimeUp ausgelöst und wenn der Lag unter den Grenzwert fällt " -"OnLagAlarmTimeDown</center>" +#: src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Emoticons" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 -msgid "Show lag in IRC context display" -msgstr "Lag in IRC-Kontextanzeige anzeigen" +#: src/modules/options/optw_texticons.h:31 +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "smileys,emoticons" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40 msgid "" -"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " -"the user's nickname (in seconds)</center>" +"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " +"</b> </p>" msgstr "" -"<center> Dies wird ein IRC-Kontextminiprogramm anzeigen, welches den " -"aktuellen Lag hinter dem Spitznamen anzeigt (in Sekunden)</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 -msgid "Away" -msgstr "Abwesend" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" +"Dieser Abschnitt beinhaltet IRC-Werkzeuge<br><p>wie<b> abwesend, Verzögerung " +"und Logbuchsystem. </b> </p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 -msgid "DCC" -msgstr "DCC" +#: src/modules/options/optw_tools.h:33 +msgid "Tools" +msgstr "Werkzeuge" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Beschriftungen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 -msgid "File Transfer" -msgstr "Dateiübertragung" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "Thema,Diskusionsthema" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Tray-Icon aktivieren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 -msgid "Voice" -msgstr "Voice" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +msgid "Close in tray" +msgstr "In Tray schließen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +msgid "Minimize in tray" +msgstr "In Tray minimieren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Aktiviere Tray-Icon-Blinken" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 -msgid "Lag" -msgstr "Lag" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgstr "" +"Aktiviere die Level-bezogene Benachrichtigung (keine Meldungstyp-bezogene)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 -msgid "time,ping" -msgstr "Zeit, ping" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "Wähle Level zur Benachrichtigung aus" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 -msgid "authentication,identify" -msgstr "Authentifizierung, identifizieren" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "Minimaler Level für Meldungen niedriger Priorität" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 -msgid "Language" -msgstr "Sprache" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "Minimaler Level für Meldungen hoher Priorität" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 -msgid "language,encoding,charset,codepage" -msgstr "Sprache, Kodierung, Charset, Codepage" +#: src/modules/options/optw_tray.h:29 +msgid "Tray icon" +msgstr "Tray icon" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" +#: src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" +msgstr "tray,dockwidget" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 -msgid "notify,buddy,buddies,friends" -msgstr "benachrichtigen, Kumpel, Kumpels, Freunde" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Parserwarnungen deaktivieren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 -msgid "Notifier" -msgstr "Benachrichtiger" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Fehlerhafte Ereignishandler deaktivieren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 -msgid "popup" -msgstr "Aufklappmenü" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Fehlerhafte Zeitmesser töten" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Unbekannte Kommandos als /RAW senden" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 -msgid "theme,colors,output" -msgstr "Thema, Farben, Ausgabe" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Automatisch nicht benutzte Module entladen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 -msgid "Message Style" -msgstr "Nachrichtenstil" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Modulversionen ignorieren (gefährlich)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 -msgid "theme,privmsg,output,format" -msgstr "Thema, Privatnachricht, Ausgabe, Format" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "Weitergabefehler (relay errors) und Warnungen zum Debug-Fenster" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 -msgid "Timestamp" -msgstr "Zeitstempel" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Erstelle minimiertes Debug-Fenster" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 -msgid "time,timestamp" -msgstr "Zeit,Zeitstempel" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Skripte" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 -msgid "Message Colors" -msgstr "Nachrichtenfarben" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" +msgstr "skripten,kvs,Fehlerbehebung" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 -msgid "theme,colors,messages,output" -msgstr "Thema,Farbe,Meldungen,Ausgabe" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "Benutze die URL-Handler des Systems" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 -msgid "Color Set" -msgstr "Farben" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "<b>http://</b> handler command:" +msgstr "<b>http://</b>-Handler-Kommando:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 -msgid "Avatars" -msgstr "Avatare" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "<b>https://</b> handler command:" +msgstr "<b>https://</b>-Handler-Kommando:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 -msgid "Sound" -msgstr "Klänge" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "<b>ftp://</b> handler command:" +msgstr "<b>ftp://</b>-Handler-Kommando:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 -msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" -msgstr "Klänge,xmms,Audio,abspielen,amarok" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "<b>mailto:</b> handler command:" +msgstr "<b>mailto://</b>-Handler-Kommando:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Klänge" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "<b>file://</b> handler command:" +msgstr "<b>file://</b>-Handler-Kommando:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 -msgid "sound,events" -msgstr "Klänge,Ereignisse" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Unbekanntes Protokoll-Handler-Kommando:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 msgid "URL handlers" msgstr "URL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 msgid "url,programs" msgstr "URL,Programme" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 -msgid "Tray icon" -msgstr "Tray icon" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 -msgid "tray,dockwidget" -msgstr "tray,dockwidget" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 -msgid "Tools" -msgstr "Werkzeuge" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 -msgid "General options" -msgstr "Allgemeine Optionen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 -msgid "Interface" -msgstr "Schnittstelle" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 -msgid "Text icons" -msgstr "Emoticons" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 -msgid "smileys,emoticons" -msgstr "smileys,emoticons" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 -msgid "Output" -msgstr "Ausgabe" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 -msgid "Look" -msgstr "Aussehen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 -msgid "Features" -msgstr "Funktionen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 -msgid "Media Types" -msgstr "Medientypen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 -msgid "file,audio,video,programs" -msgstr "Datei,Audio,Video,Programme" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 -msgid "theme" -msgstr "Thema" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 -msgid "Transparency" -msgstr "Folie" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 -msgid "theme,background" -msgstr "Thema,Hintergrund" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 -msgid "Window Captions" -msgstr "Fenstertitel" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 -msgid "theme,mdi" -msgstr "Thema,mdi" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 -msgid "Workspace" -msgstr "Arbeitsplatz" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Farben für Spitznamen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 -msgid "ToolBar Applets" -msgstr "Werkzeugleisten-Miniprogramme" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Kanaleigentümer:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 -msgid "theme,toolbar" -msgstr "Thema,Werkzeugleiste" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Kanaladmin:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 -msgid "connection" -msgstr "Verbindung" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "OP:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 -msgid "Protection" -msgstr "Sicherung" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" +msgstr "Halb-OP:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 -msgid "ctcp,flood" -msgstr "ctcp,Flut" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "Voice:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 -msgid "Avatar" -msgstr "Avatar" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" +msgstr "Benutzer-OP:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 -msgid "Anti-spam" -msgstr "Antispam" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +msgid "Away:" +msgstr "Abwesend:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 -msgid "Verbosity And Output" -msgstr "Ausführlichkeit und Ausgabe" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" +msgstr "Benutze andere Farbe für eigenen Spitznamen:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 -msgid "debug" -msgstr "Fehlerbehebung" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Gitter für Spitznamen zeichnen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 -msgid "Logging" -msgstr "Log-Aufzeichnungen" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "Gitterfarbe:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 -msgid "save,output" -msgstr "speichern,Ausgabe" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" +msgstr "Gittertyp:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 -msgid "Input" -msgstr "Eingabe" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "3D-Gitter" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 -msgid "theme,colors,text" -msgstr "Thema,Farben,Text" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "3D-Knöpfe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 -msgid "Taskbar" -msgstr "Fensterleiste" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Einfaches Gitter" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 -msgid "Tree Taskbar" -msgstr "Baumfensterleiste" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Gepunktetes Gitter" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 -msgid "Foreground" -msgstr "Vordergrund" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "Horizontale Ausrichtung:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 -msgid "Classic Taskbar" -msgstr "Klassische Fensterleiste" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Vertikale Ausrichtung:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 -msgid "Proxy Hosts" -msgstr "Proxyhosts" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +msgid "Show gender icons" +msgstr "Geschlechtsicons anzeigen:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 -msgid "connection,servers" -msgstr "Verbindung,Server" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Benutzerkanalsymbole anzeigen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 -msgid "Alert/Highlight" -msgstr "Alarm/Hervorhebung" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Kanalaktivitätsanzeiger für Benutzer anzeigen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 -msgid "Highlight" -msgstr "Hervorhebung" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "Benutzer-Label verstecken" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 -msgid "Taskbar Alert" -msgstr "Fensterleiste-Alarm" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Fensterkurzinfos aktivieren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 -msgid "Flood Protection" -msgstr "Überflutungsbegrenzung" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +msgid "Hide avatars" +msgstr "Avatare verstecken" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:30 msgid "Userlist" msgstr "Benutzerliste" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:31 msgid "theme,userlist,channel" msgstr "Thema,Benutzerliste,Kanal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:46 msgid "theme,userlist,channel,background" msgstr "Thema,Benutzerliste,Kanal,Hintergrund" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:68 msgid "theme,userlist,channel,colors" msgstr "Thema,Benutzerliste,Kanal,Farben" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:84 msgid "Nickname Grid" msgstr "Gitter für Spitznamen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:85 msgid "theme,userlist,channel,grid" msgstr "Thema,Benutzerliste,Kanal,Gitternetz" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:106 msgid "userlist,channel" msgstr "Benutzerliste,Kanal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 -msgid "Labels" -msgstr "Beschriftungen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 -msgid "theme,topic" -msgstr "Thema,Diskusionsthema" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 -msgid "Scripting Engine" -msgstr "Skripte" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 -msgid "scripting,kvs,debug" -msgstr "skripten,kvs,Fehlerbehebung" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 -msgid "Socket" -msgstr "Socket" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 -msgid "Ident Service" -msgstr "Ident-Dienst" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorieren" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 -msgid "protection" -msgstr "Sicherung" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 -msgid "Query" -msgstr "Anfrage" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 -msgid "chat" -msgstr "Chat" - #, fuzzy #~ msgid "Output verosity" #~ msgstr "Ausgabestufe" @@ -4799,11 +4782,11 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Links von %Q [IRC-Kontext %u]" #~ msgid "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>" #~ msgstr "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links von %Q</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC Kontext %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links von %Q</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC Kontext %u]</font></nobr>" #~ msgid "Received end of links." #~ msgstr "Ende der Links empfangen." @@ -4938,15 +4921,15 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Kanalliste [IRC-Kontext %u]" #~ msgid "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>" #~ msgstr "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b> Kanalliste</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC-Kontext %u]</font> </nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b> Kanalliste</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC-Kontext %u]</font> </nobr>" #~ msgid "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>" #~ msgstr "" #~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Kanalliste</b></font> <font color=\"%s\">[IRC-" #~ "Kontext %u]</font></nobr>" @@ -5851,9 +5834,6 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "### Prologue ###" #~ msgstr "### Prolog ###" -#~ msgid "Popup name" -#~ msgstr "Name des Aufklappmenüs" - #~ msgid "Type" #~ msgstr "Typ" @@ -7703,8 +7683,8 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Beginn der Eingabe" #~ msgid "" -#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %" -#~ "s\" for the command syntax" +#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help " +#~ "%s\" for the command syntax" #~ msgstr "" #~ "Zeichen '%q' (Unicode 0x%x) gefunden, aber '%c' wurde erwartet: für " #~ "Kommandosyntax \"/help %s\" benutzen" @@ -8205,8 +8185,8 @@ msgstr "Chat" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%" -#~ "Q'" +#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::" +#~ "%Q'" #~ msgstr "" #~ "Fehlerhafter Slot '%s' in Zielobjekt '%s' beim Senden des Signals '%s' " #~ "von Objekt '%s': trenne" @@ -8772,8 +8752,8 @@ msgstr "Chat" #~ "\r] hinausgeworfen: %Q" #~ msgid "" -#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%" -#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r" +#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" #~ msgstr "" #~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] wurde gerade von \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q \r [%Q@" #~ "\r!h\r%Q\r] hinausgeworfen: %Q" @@ -9276,13 +9256,13 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Bannausnahmen-Auflistung" #~ msgid "" -#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" -#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal " +#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, " +#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal " #~ "name%c: %Q" #~ msgstr "" -#~ "WHO-Eintrag fr %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cKanal%c: \r!c\r%Q\r, %" -#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cWeg%c: %Q, %" -#~ "cWirklicher Name%c: %Q" +#~ "WHO-Eintrag fr %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cKanal%c: \r!c\r%Q\r, " +#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cWeg%c: %Q, " +#~ "%cWirklicher Name%c: %Q" #~ msgid "End of WHO list for %Q" #~ msgstr "Ende der WHO-Liste für %Q" @@ -10794,9 +10774,9 @@ msgstr "Chat" #~ "configuration files, because you have installed an incomplete script or " #~ "because you have hit a bug in KVIrc.<br><br>I can repeat the installation " #~ "of the default script in order to restore the missing features.<br><b>Do " -#~ "you want the default script to be restored ?</b><br><br><font size=\"-1" -#~ "\">Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of the " -#~ "scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me " +#~ "you want the default script to be restored ?</b><br><br><font size=" +#~ "\"-1\">Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of " +#~ "the scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me " #~ "Again\", otherwise it might be a good idea to click \"Yes\". If you still " #~ "want to choose \"No\" you can always restore the default script by " #~ "choosing the appropriate entry from the \"Scripting\" menu.</font>" diff --git a/po/modules/options/options_es.po b/po/modules/options/options_es.po index b9aa4c04..70c4a915 100644 --- a/po/modules/options/options_es.po +++ b/po/modules/options/options_es.po @@ -1,1385 +1,1465 @@ # translation of kvirc_es.po to Spanish # Juanjo Alvarez Martinez <juanjux@yahoo.es>, 2004. -# Jos Luis Snchez Villanueva <jsanchezv@teleline.es>, 2004-2006. -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 +# José Luis Sánchez Villanueva <jsanchezv@teleline.es>, 2004-2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvirc_es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-15 22:32+0100\n" "Last-Translator: Jose Luis Sanchez <jsanchezv@teleline.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Juan Jos lvarez Martnez <juanjux@yahoo.es>\n" +"First-Translator: Juan José Álvarez Martínez <juanjux@yahoo.es>\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 -msgid "Font:" -msgstr "Fuentes:" +#: _translatorinfo:1 +#, fuzzy +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Nombre de menú emergente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 -msgid "Background color:" -msgstr "Color de fondo:" +#: _translatorinfo:2 +#, fuzzy +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "Detalles de la Red" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 -msgid "Background image:" -msgstr "Imagen de fondo:" +#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +msgid "&OK" +msgstr "&Aceptar" + +#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Cerrar el diálogo, aceptando todos los cambios." + +#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Cerrar el diálogo, descartando todos los cambios." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 +#: src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "Preferencias Generales" + +#: src/modules/options/dialog.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Horizontal align:" -msgstr "Localizacin del certificado:" +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Preferencias" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 +#: src/modules/options/dialog.cpp:136 #, fuzzy -msgid "Vertical align:" -msgstr "Localizacin del certificado:" +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "Preferencias" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 -msgid "Mark Line:" -msgstr "Marcar Lnea:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 -msgid "Tile" +#: src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 -msgid "Left" -msgstr "Izquierda" +#: src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 -msgid "Right" -msgstr "Derecha" +#: src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " +"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" + +#: src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" +"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +msgstr "" + +#: src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplicar" + +#: src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Grabar todos los cambios inmediatamente." + +#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "No existen esas opciones en la página del nombre de clase %Q" + +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Activar anti-spam para" + +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:43 +msgid "Private messages" +msgstr "Mensajes privados" + +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:52 +msgid "Private notices" +msgstr "Noticias privadas" + +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Anti-spam silencioso (no avisa)" + +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Palabras consideradas spam:" + +#: src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Anti-spam" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "General" +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "Iniciando lista de notificación" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 -msgid "Top" -msgstr "Arriba" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "Escalar imágenes de avatar (recomendado)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 -msgid "Bottom" -msgstr "Abajo" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +msgid "" +"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opción obligará a KVIrc a escalar los avatares mostrados en la " +"lista de usuarios.<br>Los avatares se escalarán para cumplir las " +"restricciones seleccionadas abajo. Conviene mantener esta opción " +"activada. :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 -msgid "Enable URL highlighting" -msgstr "Activar resaltado de URLs" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 -msgid "Use line wrap margin" -msgstr "Usar margen de justificacin de lnea" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" +msgstr "Anchura de la imagen:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 -msgid "Maximum buffer size:" -msgstr "Tamao mximo de buffer:" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "Altura de la imagen:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 -msgid " lines" -msgstr " lneas" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "Iniciando lista de notificación" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 -msgid "Link tooltip show delay:" -msgstr "Retraso hasta mostrar tooltip en los enlaces:" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "Escalar imágenes de avatar (recomendado)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 -msgid " msec" -msgstr " mseg" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +msgid "Request CTCP" +msgstr "Solicitar CTCP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 -msgid "Link tooltip hide delay:" -msgstr "Retraso hasta esconder tooltip en los enlaces:" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Solicitar avatares faltantes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 -msgid "Track last read text line" -msgstr "Marcar la ltima lnea de texto leda" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Tamaño máximo de archivo solicitado:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 -msgid "NickServ Authentication Rule" -msgstr "Regla de Autentificacin de Nickserv" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opción hará que KVIrc envíe una petición DCC GET cuando alguien " +"configure un avatar y no tengamos una copia almacenada disponible.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 -msgid "Registered NickName" -msgstr "Nick Registrado" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" +msgstr " bytes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 -msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" -msgstr "Pon aqu el nick que tienes registrado con NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +msgid "" +"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"</center>" +msgstr "" +"<center>Este es el máximo tamaño para las imágenes de avatar que serán " +"solicitadas automáticamente.<br>Un valor razonable podría ser 102400 bytes " +"(100 K).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 -msgid "NickServ Mask" -msgstr "Mscara NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Aceptar automaticamente avatares entrantes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 msgid "" -"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " -"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" -"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " -"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " -"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " -"be safe to use in this field." +"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.</center>" msgstr "" -"Esta es la mscara que debe concordar con NickServ para ser correctamente " -"identificado como el servicio NickServ. Habitualmente ser algo como " -"<b>NickServ!service@services.dalnet</b>.<br>Puedes usar comodines para este " -"campo, pero ello est considerado como un fallo de seguridad. Si ests 100% " -"seguro que NINGN usuario en la red puede usar el nick \"NickServ\", puede " -"ser seguro usar la mscara <b>NickServ!*@*</b> en este campo." +"<center>Esta opción hará que KVIrc acepte automáticamente las peticiones DCC " +"SEND de avatares entrantes.<br>Si estás usando la opción \"Solicitar " +"avatares faltantes\" anterior, puede ser útil activar esta.<br>Los avatares " +"serán guardados en el directorio local de KVIrc.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 -msgid "Message Regexp" -msgstr "Expresin Regular del Mensaje" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Recordar avatares para usuarios registrados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 msgid "" -"This is the simple regular expression that the identification request " -"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " -"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " -"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " -"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).</center>" msgstr "" -"Esta es la expresin regular sencilla que debe concordar con la solicitud de " -"identificacin de NickServ para poder ser reconocido correctamente." -"<br>Normalmente, el mensaje es algo como \"Para identificarte usa /ns " -"IDENTIFY password\" y se enva cuando NickServ quiere que te identifiques. " -"Puedes usar los comodines * y ?." +"<center>Usar por defecto el último avatar conocido para el usuario (solo " +"para usuarios que están registrados).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 -msgid "Identify Command" -msgstr "Comando de Identificacin" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Tiempo de expiración de la oferta de avatar:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 msgid "" -"This is the command that will be executed when NickServ requests " -"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " -"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " -"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " -"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " -"no leading slash in this command." +"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.</center>" msgstr "" -"Este es el comando que ser ejecutado cuando NickServ solicite " -"autentificacin para el nick descrito en esta regla (si ambas mscaras, la " -"del servidor y la de NickServ, concuerdan). Habitualmente ser algo como " -"<b>msg NickServ identificacin <tuclave></b>.<br>Puedes usar <b>msg -" -"q</b> si no quieres que la clave aparezca en pantalla. Por favor, observa " -"que este comando no comienza con una barra (/)." +"<center>Esta es la cantidad de tiempo que un avatar estará disponible para " +"transferir cuando sea solicitado.<br>Cuando alguien envíe una petición CTCP " +"AVATAR, KVIrc puede responder con un mensaje CTCP AVATAR conteniendo el " +"nombre y el tamaño de tu imagen avatar.<br>Se ofrecerá el archivo de imagen " +"durante tiempo limitado al usuario solicitante.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 -msgid "Server mask" -msgstr "Mscara de Servidores" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Ignorar peticiones si no hay un avatar seleccionado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 msgid "" -"This is the mask that the current server must match in order for this rule " -"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " -"here..." +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." msgstr "" -"Esta es la mscara con la que debe coincidir el servidor actual para que se " -"aplique esta regla. Puede contener comodines * y ?.<br>No utilices " -"nicamente \"*\" aqu..." +"Esta opción hará que KVIrc ignore las solicitudes de canal CTCP AVATAR " +"cuando no tengas configurado un avatar.<br>Habitualmente, esta es una buena " +"práctica porque ayuda a reducir el tráfico evitando enviar réplicas que " +"podrían estar vacías." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 -msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" -msgstr "Idea: Mueve el cursor del ratn sobre los campos para obtener ayuda" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: src/modules/options/optw_avatar.h:32 +#, fuzzy +msgid "Avatars" +msgstr "Avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Mensaje de ausencia por defecto:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 -msgid "Invalid NickServ Rule" -msgstr "Regla de NickServ no vlida" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "La entrada de texto sale del modo ausente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 -msgid "The Nickname field can't be empty!" -msgstr "El campo del nick no puede estar vaco!" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Nick de ausencia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 -msgid "The Nickname field can't contain spaces!" -msgstr "El campo del nick no puede contener espacios!" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Cambiar el nick al ausentarse" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 -msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Usar nick de ausencia autogenerado [5 letras]AWAY) " + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" msgstr "" -"La mscara de NickServ no puede estar vaca!<br>Debes poner al menos un * " -"aqu." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 -msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "On Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Mantener los canales abiertos" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"</center>" msgstr "" -"La expresin regular del mensaje no puede estar vaca!<br>Debes poner al " -"menos un * aqu." +"<center>Esta opción hará que KVIrc mantenga los canales abiertos después de " +"una desconexión inesperada.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 -msgid "The Identify Command can't be empty!" -msgstr "El Comando de Identificacin no puede estar vaco!" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Mantener los privados abiertos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 -msgid "Enable NickServ Identification" -msgstr "Activar identificacin NickServ" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" +"center>" +msgstr "" +"<center>Esta opción hará que KVIrc mantenga los privados abiertos después de " +"una desconexión inesperada.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 -msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" -msgstr "Esta casilla habilita la identificacin automtica con NickServ" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "En desconexiones inesperadas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 -msgid "Nickname" -msgstr "Nick" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opción hará que KVIrc mantenga los canales abiertos después de " +"una desconexión inesperada.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 -msgid "NickServ Request Mask" -msgstr "Solicitud de Mscara NickServ" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opción hará que KVIrc mantenga los privados abiertos después de " +"una desconexión inesperada.</center>" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Volver a unirse a canales tras reconectar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." -"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " -"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " -"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " -"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " -"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " -"options (accessible from the servers dialog).</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.</center>" msgstr "" -"<center>Esta es la lista de reglas de identificacin de NickServ. KVIrc las " -"usar para su interaccin automtica con NickServ en todas las redes.<br>Por " -"favor, ten presente que esta caracterstica puede provocar que tus claves de " -"NickServ sean robadas si se usa indebidamente. Asegrate que entiendes bien " -"el protoloco de autentificacin NickServ.<br>En otras palabras, asegrate de " -"que sabes lo que ests haciendo.<br>Piensa que la clave que proporcionas es " -"almacenada en <b>TEXTO PLANO</b>.<br>KVIrc tambien permite que las reglas de " -"identificacion sean creadas para cada red desde las opciones \"Avanzadas..." -"\" (accesible desde el dilogo de servidores).</center>" +"<center>Esta opción hará que KVIrc vuelva a entrar en los canales después de " +"un intento de reconexión con éxito.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 -msgid "Add Rule" -msgstr "Aadir Regla" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Reabrir los privados tras reconectar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editar Regla" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opción hará que KVIrc reabra las ventanas con los privados " +"después de un intento de reconexión con éxito.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 -msgid "Delete Rule" -msgstr "Borrar Regla" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Reconectar automáticamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "Fuentes" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " +"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " +"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }</tt></p></center>" +msgstr "" +"<center>Esta opción habilitará la reconexión automática tras una desconexión " +"inesperada. Una desconexión inesperada es la <b>terminación</b> de una " +"<b>sesión completa de IRC</b> que <b>no fué solicitada por el usuario</b> " +"mediante el mensaje QUIT.<p><b>Atención:</b> Si usas /RAW para enviar un " +"mensaje QUIT al servidor esta opción no funcionará correctamente, porque no " +"detectará el QUIT saliente e intentará reconectarse después que el servidor " +"haya cerrado la conexión. Por esta razón, usa siempre el comando /QUIT para " +"cerrar tus conexiones. También puede comportarse incorrectamente con " +"repetidores que soporten desasociación. En tal caso, una solución podría ser " +"preparar un alias que envíe el comando \"detach\" inmediatamente antes del " +"comando \"quit\".<br><tt>alias(bcndetach){ raw bouncer detach; quit; }</tt></" +"p></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 -msgid "Foreground color" -msgstr "Color de primer plano" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Número máximo de intentos (0: ilimitados):" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 -msgid "Background color" -msgstr "Color de fondo" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Espera entre intentos:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 -msgid "Background image" -msgstr "Imagen de fondo" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" +"center>" +msgstr "" +"<center>Valor mínimo: <b>0 seg</b><br>Valor máximo: <b>86400 seg</b></center>" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificado" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "Usar certificado SSL (solo formato PEM)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Localización del certificado:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Clave del certificado:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" +msgstr "Clave Privada" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Usar clave privada SSL" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "Localización de la clave privada:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" +msgstr "Clave de la clave privada:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Este ejecutable de KVIrc no tiene soporte SSL" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Valores de Tiempos de Expiración" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Tiempo de expiración de conexión:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Tiempo de expiración para volcar la cola de datos salientes" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr " mseg" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Limitar tráfico saliente" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Limitar a 1 mensaje cada:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr " microseg" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" +"b></center>" +msgstr "" +"<center>Valor mínimo: <b>10000 microseg</b><br>Valor máximo: <b>10000000 " +"microseg</b></center>" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfaces de red" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Unir conexiones IPv4 a:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Unir conexiones IPv6 a:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Activar servicio ident (mala práctica en UNIX!)" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Detalle de la salida" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Enable tray icon" -msgstr "Activar cifrado" +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "Mensaje de salida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Close in tray" -msgstr "Minimizar en la bandeja" +msgid "Active window" +msgstr "Embaldosar ventanas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 -msgid "Minimize in tray" -msgstr "Minimizar en la bandeja" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Console" +msgstr "Cerrar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220 #, fuzzy -msgid "Enable tray icon flashing" -msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador" +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "No mostrar colores en los mensajes de usuario" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 -msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 -msgid "Select message levels to notify" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 -msgid "Minimum level for low-priority messages" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" +msgstr "Nombre de Usuario de Ident:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" +msgstr "Puerto de servicio:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Opciones IPv6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Activar servicio IPv6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" msgstr "" +"La pila IP del sistema trata IPv4 como parte del espacio de nombres IPv6" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 -msgid "Minimum level for high-priority message" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" msgstr "" +"<p><b>Atención:</b><br>Este es un servicio <b>no compatible RFC 1413</b> de " +"ident que solo implementa un limitado subconjunto de las especificaciones " +"Identification Protocol. Si es posible, instala un servidor ident real.</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270 msgid "" -"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " -"antispam. </b> </p>" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.</p>" msgstr "" -"Esta seccin contiene las herramientas de proteccin irc<br><p>como<b> " -"saturacin, ignorar y antispam. </b> </p>" +"<p><b>Atención:</b><br>Este es un servicio <b>no compatible RFC 1413</b> de " +"ident que solo implementa un limitado subconjunto de las especificaciones " +"Identification Protocol.<br>En UNIX, puedes necesitar también privilegios de " +"superusuario para asociarse al puerto auth (113).<br>Es <b>altamente " +"recomendable</b> que un servidor global de ident <b>real</b> sea usado en su " +"lugar, o ninguno en absoluto si ident no es necesario.</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.h:28 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58 +#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175 +#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:57 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:75 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:91 +msgid "Ident Service" +msgstr "Servicio de Ident" + +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 msgid "" "<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client " "Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " "connection. These messages can request information from clients or negotiate " "file transfers.<br><br></p>" msgstr "" -"<center><b>Configuracin para CTCP</b></center><p>El <b>Client-To-Client " +"<center><b>Configuración para CTCP</b></center><p>El <b>Client-To-Client " "Protocol</b> (CTCP) se utiliza para transmitir mensajes de control " -"especiales sobre una conexin IRC. Estos mensajes pueden solicitar " +"especiales sobre una conexión IRC. Estos mensajes pueden solicitar " "informacion de clientes o negociar transferencias de archivos.<br><br></p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 msgid "CTCP Replies" msgstr "Respuestas CTCP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 msgid "Append to VERSION reply:" -msgstr "Aadir a la respuesta VERSION:" +msgstr "Añadir a la respuesta VERSION:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 msgid "" "<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For " "example, you can place a script name here.</center>" msgstr "" -"<center>Este texto ser aadido a la respuesta CTCP VERSION.<br>Por ejemplo, " -"puedes poner un nombre de script aqu.</center>" +"<center>Este texto será añadido a la respuesta CTCP VERSION.<br>Por ejemplo, " +"puedes poner un nombre de script aquí.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 msgid "Append to SOURCE reply:" -msgstr "Aadir a la respuesta SOURCE:" +msgstr "Añadir a la respuesta SOURCE:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 msgid "" "<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, " "you can place the source URL for a script here.</center>" msgstr "" -"<center>Este texto ser aadido a la respuesta CTCP SOURCE.<br>Por ejemplo, " -"puedes poner la URL de origen de un script aqu.</center>" +"<center>Este texto será añadido a la respuesta CTCP SOURCE.<br>Por ejemplo, " +"puedes poner la URL de origen de un script aquí.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 msgid "PAGE reply:" msgstr "Respuesta PAGE:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 msgid "" "<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of " "acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>" msgstr "" -"<center>Esta es la respuesta a CTCP PAGE.<br>Debera contener algn tipo de " +"<center>Esta es la respuesta a CTCP PAGE.<br>Debería contener algún tipo de " "reconocimiento para los mensajes CTCP PAGE.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 msgid "Show the CTCP replies in the active window" msgstr "Mostrar respuestas a CTCP en la ventana activa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 msgid "Show dialog for CTCP page requests" -msgstr "Mostrar dilogo para solicitudes CTCP page" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 -msgid "Use tree taskbar" -msgstr "Usar barra de tareas en rbol" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 -msgid "Sort windows by name" -msgstr "Ordenar ventanas por nombre" +msgstr "Mostrar diálogo para solicitudes CTCP page" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 -msgid "Show window icons in taskbar" -msgstr "Mostrar iconos de ventana en la barra de tareas" +#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 -msgid "Show activity meter in taskbar" -msgstr "Mostrar medicin de actividad en la barra de tareas" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Utilizar protección de saturación (recomendado)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 msgid "" -"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " -"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " -"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " -"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " -"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " -"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " -"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " -"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" +"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opcin activa el uso del medidor de actividad. Cada entrada en " -"la ventana tendr un pequeo indicador de actividad. El indicador es un " -"pequeo rectngulo que cambia de color; negro significa baja actividad y " -"colores ms brillantes indican alta actividad. KVIrc usa algunas heursticas " -"para averiguar cuando se trata de actividad \"humana\" o si sta es generada " -"por entidades automticas (como bots o servidores IRC). La actividad \"humana" -"\" hace que el indicador sea sombreado en rojo mientas que la actividad " -"automtica hace que el indicador sea sombreado en azul.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 -msgid "Show IRC context indicator in taskbar" -msgstr "Mostrar indicador de contexto de IRC en la barra de tareas" +"<center>Esta opción hará que KVIrc solo responda a un número limitado de " +"peticiones CTCP dentro de un intervalo especificado de tiempo, para prevenir " +"el \"flooding\" (saturación) de mensajes CTCP.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 -msgid "Enable window tooltips" -msgstr "Activar tooltips de ventana" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Permitir hasta:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 -msgid "Text/Alert Colors" -msgstr "Colores de Texto/Alertas" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " peticiones" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 -msgid "Normal:" -msgstr "Normal:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " +"requests</b></center>" +msgstr "" +"<center>Valor mínimo: <b>0 peticiones</b><br>Valor máximo: <b>10000 " +"peticiones</b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 -msgid "Selected:" -msgstr "Seleccionado:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "cada:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 -msgid "Alert Level 1:" -msgstr "Nivel de Alerta 1:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" +"center>" +msgstr "" +"<center>Valor mínimo: <b>1 seg</b><br>Valor máximo: <b>3600 seg</b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 -msgid "Alert Level 2:" -msgstr "Nivel de Alerta 2:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Ignorar Peticiones" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 -msgid "Alert Level 3:" -msgstr "Nivel de Alerta 3:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 -msgid "Alert Level 4:" -msgstr "Nivel de Alerta 4:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 -msgid "Alert Level 5:" -msgstr "Nivel de Alerta 5:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 -msgid "Progress bar color:" -msgstr "Color de la barra de progreso:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 -msgid "Background Colors" -msgstr "Colores de Fondo" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Show header" -msgstr "Mostrar Previsualizacin" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 -msgid "Minimum width:" -msgstr "Anchura mnima:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 -msgid "Maximum width:" -msgstr "Anchura mxima:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 -msgid "Minimized:" -msgstr "Minimizado:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 -msgid "Minimum width of buttons:" -msgstr "Anchura mnima de los botones:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Set maximum button width" -msgstr "Anchura mxima:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Protección de Saturación" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "Maximum width of buttons:" -msgstr "Anchura mnima de los botones:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Usar apaño para cortafuegos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 -msgid "Use flat buttons" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +msgid "" +"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." +"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.</center>" msgstr "" +"<center>Activa esta opción si no puedes aceptar conexiones entrantes." +"<br>KVIrc intentará usar diferentes métodos para enviar y recibir archivos." +"<br>Por favor, observa que estos métodos pueden NO funcionar cuando te " +"comuniques con un cliente que no sea KVIrc.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 -msgid "Network Details" -msgstr "Detalles de la Red" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 -msgid "Description:" -msgstr "Descripcin:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 -msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" -msgstr "<center>Ponga aqu una breve descripcin de la red.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "Propiedades de Red" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Utilizar dirección o interfaz de red especificado por el usuario" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " -"on this network.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " -"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" +"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" msgstr "" -"<center>Este es el <b>nombre de usuario</b> que usar KVIrc para " -"autentificarse en los servidores de esta red.\n" -"Si este campo se deja vaco (el caso ms normal), KVIrc usar el nombre de " -"usuario por defecto especificado en la pestaa de opciones \"Identidad\".</" -"center>" +"<center>Activa esta opción si está en una máquina con varias conexiones de " +"red y quieres forzar que sea una de las direcciones IP disponibles la que se " +"utilice para los DCCs salientes.<br>Esto es especialmente útil cuando uses " +"direcciones IPv4 e IPv6.<br>Puedes forzar a que KVIrc escoja siempre el " +"interfaz IPv4.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 -msgid "Nickname:" -msgstr "Nick:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Escuchar en la dirección/interfaz:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " -"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " -"will be used.</center>" +"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " +"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" +"center>" msgstr "" -"<center>Puedes especificar un <b>nick</b> \"especial\" que ser usado para " -"entrar en los servidores de esta red.<br>Si se deja este campo vaco (el " -"caso ms normal), se usar el nick por defecto (especificado en la " -"configuracin de \"Identidad \".</center>" +"<center>Esta es la dirección IP o nombre de la interfaz que se utilizará por " +"defecto para las transferencias DCC salientes.<br>En los sistemas UNIX que " +"lo soporten, también pueden utilizarse nombres de interfaz IPv4 (como " +"<b>ppp0</b>).<br>Si pone el valor de esta opción a <b>0.0.0.0</b>, KVIrc " +"intentará encontrar la primera interfaz IPv4 disponible</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 -msgid "Real name:" -msgstr "Nombre real:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Usar rango de puertos definidos por el usuario" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " -"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " -"settings) will be used.</center>" +"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" +"center>" msgstr "" -"<center>Puedes especificar un <b>nombre real</b> \"especial\" que ser usado " -"para entrar en los servidores de esta red.<br>Si se deja este campo vaco " -"(el caso ms normal), se usar el \"nombre real\" por defecto (especificado " -"en la configuracin de \"Identidad \").</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 -msgid "Encoding:" -msgstr "Codificacin:" +"<center>Active esta opción si quiere especificar un rango de puertos locales " +"para el DCC.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 -msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " -"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " -"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " -"of the options dialog.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta casilla te permite escoger la codificacin preferida para los " -"servidores de esta red. Si escoges \"Usar Codificacin del Sistema\" " -"entonces la codificacin ser inicializada con la configuracin global del " -"sistema que escojas en la pestaa \"Codificacin\" del dilogo de opciones.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Puerto más bajo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 -msgid "Use System Encoding" -msgstr "Usar Codificacin del Sistema" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" +msgstr "Puerto más alto:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 -msgid "Connect to this network at startup" -msgstr "Conectar a esta red al inicio" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Enviar una dirección fija en las peticiones" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " -"network at startup</center>" +"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opcin har que KVIrc se conecte a esta red al inicio</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 -msgid "General" -msgstr "General" +"<center>Activa esta opción si quieres enviar siempre una dirección falsa en " +"tus peticiones DCC.<br>Esto puede ser útil si estás detrás de un router con " +"una dirección estática que hace conversión de direcciones de red (NAT) y " +"redirige todos o un rango de puertos.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 -msgid "Channels to join automatically upon connect:" -msgstr "Canales a unirse automticamente despus de conectar:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Enviar dirección/interfaz:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to a server in this network has been established. To add a " -"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" -"center>" +"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.</center>" msgstr "" -"<center>Aqu puedes poner la lista de canales a los que entrars " -"automaticamento despus de establecer una conexin con un servidor de esta " -"red. Para aadir un canal, escribe su nombre en la caja de texto inferior y " -"pulsa \"<b>Aadir</b>\".</center>" +"<center>Esta es la dirección fija que se enviará a todas las peticiones DCC " +"si usted marca la opción.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 -msgid "Join Channels" -msgstr "Unirse a Canales" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Imaginar dirección desde el servidor IRC si no es rutable" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection to a " -"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " -"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " -"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " -"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " -"sequence.</center>" +"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" +"center>" msgstr "" -"<center>Los siguientes comandos sern ejecutados despus que una conexin " -"con un servidor de esta red haya sido establecida.<br><b>Importante:</b> " -"introduce los comandos <b>sin</b> precederlos de una barra (p.e. <tt>quote " -"pass secret</tt> en lugar de <tt>/quote pass secret</tt>.<br>KVIrc enviar " -"primero el comando USER, eventualmente PASS y NICK, y despus ejecutar esta " -"secuencia de comandos.</center>" +"<center>Puedes habilitar esta opción si estás detrás de un enrutador que " +"redirige todos o un rango de puertos.<br>KVIrc intentará adivinar la " +"dirección IP para usarla para DCC buscando el nombre de máquina local como " +"lo ve el servidor IRC al que estés conectado.<br>Este método es " +"exclusivamente una alternativa a la \"dirección fija\" anterior.<br> Puede " +"adivinar la dirección correcta automáticamente si se cumplen ciertas " +"condiciones (p.e., el servidor IRC no enmascara los nombres de máquina).</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 -msgid "On Connect" -msgstr "En Conexin" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Usar el \"truco del repetidor roto\" para detectar la dirección" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " -"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " -"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " -"setting variables, etc.</center>" +"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.</center>" msgstr "" -"<center>Los siguientes comandos sern ejecutados despus que se haya entrado " -"correctamente a un servidor en esta red.<br><b>Importante:</b> introduce los " -"comandos <b>sin</b> precederlos de una barra (p.e. <tt>quote privatelog</tt> " -"en lugar de <tt>/quote privatelog</tt>.<br>Esto es til para abrir privados " -"automticamente, inicializar variables, etc.</center>" +"<center>Cuando estás detrás de un enrutador telefónico y también tunelas a " +"través de un repetidor psyBNC, puedes utilizar un error en el repetidor para " +"forzar a KVIrc a asociar las coneciones DCC a la dirección del repetidor " +"telefónico.<br>Es un truco sucio - úsalo si ninguna otra cosa funciona.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 -msgid "On Login" -msgstr "Al Entrar" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Notificar al otro extremo las negociaciones de DCC fallidas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " -"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " -"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " -"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " -"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " -"TEXT</b>.</center>" +"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" msgstr "" -"<center>Esta es la lista de reglas de identificacin de NickServ. KVIrc las " -"usar para su interaccin automtica con NickServ en esta red.<br>Por favor, " -"ten presente que esta caracterstica puede provocar que tus claves de " -"NickServ sean robadas si se usa indebidamente. Asegrate que entiendes bien " -"el protoloco de autentificacin NickServ.<br>En otras palabras, asegrate de " -"que sabes lo que ests haciendo.<br>Piensa que la clave que proporcionas es " -"almacenada en <b>TEXTO PLANO</b>.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 -msgid "NickServ" -msgstr "NickServ" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 -msgid "&OK" -msgstr "&Aceptar" +"<center>Si activas esta opción, cuando no pueda satisfacerse una petición " +"DCC de un usuario remoto, KVIrc se lo notificará mediante un CTCP ERRMSG. " +"Esta es una característica agradable por eso es buena idea dejarla activa a " +"menos que por alguna razón hayas desactivado el sistema antisaturación: en " +"este caso desactivar esta opción puede ayudar si te ves atacado por " +"saturaciones de CTCP a menudo.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 -msgid "Server Details" -msgstr "Detalles del servidor" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Máximo número de sesiones DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 msgid "" -"<center>This is a brief description of this server. This field has no " -"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " -"location</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -"<center>Esta es una breve descripcin del servidor. Este campo no tiene " -"restricciones pero muchas listas de servidores lo utilizan para describir la " -"localizacin fsica del servidor</center>" +"<center>Este es el máximo número de sesiones DCC simultaneas e incluye todos " +"los tipos de DCC (envío, chat, recepción...). KVIrc rechazará las peticiones " +"cuando se alcance este límite.</center>" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Tiempo de expiración de socket DCC (segundos):" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " -"server.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " -"username is specified for the network that this server belongs to, and if " -"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " -"\"Identity\" options tab.</center>" +"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.</center>" msgstr "" -"<center>Este es el <b>nombre de usuario</b> que usar KVIrc para " -"autentificarse en este servidor.\n" -"Si este campo se deja vaco (el caso ms normal), KVIrc mirar primero si " -"hay un nombre de usuario especificado para la red a la que pertenece este " -"servidor, y si ste se encuentra vaco KVIrc usar el nombre de usuario por " -"defecto especificado en la pestaa de opciones \"Identidad\"." +"<center>Esta es la candidad de tiempo que KVIrc esperará una respuesta antes " +"de asumir que un DCC ha fallado porque el extremo remoto no ha sido capaz de " +"conectar a nuestro socket a la escucha.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 -msgid "Password:" -msgstr "Clave:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "En Archivo Entrante" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 -msgid "" -"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " -"leave it empty.</center>" -msgstr "" -"<center>Si este servidor necesita una clave, escrbela en este campo; en " -"otro caso, djalo vaco.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Aceptar automáticamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Puedes especificar un <b>nick</b> \"especial\" que ser usado para " -"entrar en este servidor.<br>Si se deja este campo vaco (el caso ms " -"normal), KVIrc mirar primero si se especific un nick para la red a la que " -"pertenece este servidor, y si ste se encuentra vaco se usar el nick por " -"defecto (especificado en la configuracin de \"Identidad \".</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Abrir minimizada cuando se acepte automáticamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Puedes especificar un <b>nombre real</b> \"especial\" que ser usado " -"para entrar en este servidor.<br>Si se deja este campo vaco (el caso ms " -"normal), KVIrc buscar primero si se especific uno para la red a la que " -"pertenece este servidor, y si este est vaco entonces se usar el \"nombre " -"real\" por defecto (especificado en la configuracin de \"Identidad \".</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Continuar automáticamente cuando se acepte automáticamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 -msgid "User Mode" -msgstr "Modo de usuario" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Save Location" +msgstr "&Localización:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 -msgid "Use default user mode" -msgstr "Modos de usuario por defecto" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "Directorio de archivos descargados:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 -msgid "" -"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " -"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " -"initial user mode for this server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" msgstr "" -"<center>Si se activa, se usar el <b>modo de usuario</b> global inicial " -"(configurado desde el dilogo Identidad). Si se desactiva, puedes configurar " -"un modo de usuario inicial para este servidor.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 -msgid "Invisible (+i)" -msgstr "Invisible (+i)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Estimar ruta para guardar desde el tipo de medio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 -msgid "Server notices (+s)" -msgstr "Noticias del servidor (+s)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "On Download Completion" +msgstr "Directorio de archivos descargados:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 -msgid "Wallops (+w)" -msgstr "Wallops (+w)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Notificar finalización en consola" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 -msgid "Identity" -msgstr "Identidad" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Notificar finalización en el notificador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Aceptar automáticamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " -"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" +"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.</center>" msgstr "" -"<center>Este es el <b>puerto</b> por defecto en el que este servidor ser " -"contactado.<br>Habitualmente, <b>6667</b> es correcto.</center>" +"<center>Esta opción hará que KVIrc se conecte a esta red al inicio</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 -msgid "IP address:" -msgstr "Direccin IP:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 -msgid "" -"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " -"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " -"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " -"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " -"up again.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" msgstr "" -"<center>Esta es la <b>direccin IP</b> de este servidor, y se encuentra aqu " -"como cach.<br>Si dejas este campo vaco, KVIrc lo rellenar la primera vez " -"que te conectes al servidor. Si activas la opcin de abajo \"Cachear " -"direccin IP\", KVIrc la usar como un \"resultado en cach\" para evitar " -"volver a buscarlo de nuevo.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 -msgid "Cache IP address" -msgstr "Cachear direccin IP" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 -msgid "" -"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" -"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " -"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " -"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " -"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " -"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " -"lookups.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta casilla habilitar el <b>cach de direccin IP</b> para este " -"servidor:<br>las bsquedas DNS consumen tiempo y pueden ser bloqueantes en " -"algunas plataformas; esta opcin har que KVIrc busque el nombre del " -"servidor una sola vez.<br><br> Avanzado: tambin puedes usar esta opcin " -"para forzar que un cierto nombre de servidor sea resuelto a una IP fija para " -"cuando el servidor de nombres est temporlmente no disponible o quieras " -"evitar las bsquedas circulares.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Compatibilidad de errores" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 -msgid "Use IPv6 protocol" -msgstr "Usar protocolo IPv6" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Enviar ACK para el byte 0" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 msgid "" -"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " -"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " -"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" +"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.</center>" msgstr "" -"Este indicador identifica servidores IPv6.<br>Si se habilita, KVIrc " -"intentar usar el protocolo IPv6 (tu S.O. <b>debe</b> tener una pila IPv6 " -"funcionando y <b>debes</b> tener una conexin IPv6).</center>" +"<center>Esta opción hará que KVIrc envíe un reconocimiento de cero bytes " +"para iniciar rápidamente transferencias DCC con algunos clientes IRC " +"problemáticos.<br>Usalo en el caso en que las transferencias se estanquen " +"justo después de establecer una conexión sin enviar datos.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 -msgid "Use SSL protocol" -msgstr "Usar protocolo SSL" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Aceptar RESUME erroneo (mIRC archivo.ext)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 msgid "" -"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " -"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " -"this, too. :)</center>" +"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" msgstr "" -"<center>Esta casilla har que para esta conexin se utilice el soporte de " -"cifrado <b>Secure Socket Layer (SSL)</b>. Obviamente, este servidor deber " -"soportarlo tambin. :)</center>" +"<center>Esta opción hará que KVIrc acepte solicitudes RESUME con nombres de " +"archivo no válidos.<br>Usalo si KVIrc falla al aceptar solicitudes RESUME " +"desde otros clientes (p.e., algunas versiones de mIRC).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 -msgid "Connect to this server at startup" -msgstr "Conectar a este servidor al inicio" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +#, fuzzy msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " -"started.</center>" +"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." msgstr "" -"<center>Esta opcin har que KVIrc se conecte al servidor de IRC cuando " -"arranque.</center>" +"<center>Esta opción hará que KVIrc acepte solicitudes RESUME con nombres de " +"archivo no válidos.<br>Usalo si KVIrc falla al aceptar solicitudes RESUME " +"desde otros clientes (p.e., algunas versiones de mIRC).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 -msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " -"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " -"from the network that this server belongs to.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" msgstr "" -"<center>Esta casilla te permite escoger la codificacin preferida para este " -"servidor. Si escoges \"Usar Codificacin de Red\" entonces la codificacin " -"se heredar de la red a la que pertenezca este servidor.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 -msgid "Use Network Encoding" -msgstr "Usar codificacin de red" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Limitar caudal de subida a" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 -msgid "Link filter:" -msgstr "Filtro de enlaces:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" +msgstr "bytes/seg" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 -msgid "" -"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " -"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " -"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" -msgstr "" -"<center>Este campo especifica el nombre de un mdulo que exporta un filtro " -"de enlace para este tipo de servidor.<br>Para conexiones IRC normales, no " -"necesitas ningn filtro de enlace; esto se utiliza para protocolos " -"incompatibles.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Limitar el caudal de bajada a" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 -msgid "Id:" -msgstr "Id:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Máximo número de transferencias DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 msgid "" -"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " -"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " -"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " -"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -"<center>Este campo permite especificar un id nico para este servidor. Sers " -"capaz de usar /server -x <este_id> para realizar la conexin. Esto es " -"especialmente til cuando tienes mltiples entradas de servidor con un nico " -"nombre de mquina y puerto en diferentes redes</center>" +"<center>Este es el máximo número de transferencias DCC simultaneas. KVIrc " +"rechazará las peticiones cuando se alcance este límite.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 -msgid "Proxy server:" -msgstr "Servidor Proxy:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Tweaks" +msgstr "Prueba" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Utilizar envio rápido (también conocido como send ahead)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 msgid "" -"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " -"server.\n" -"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " -"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " -"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " -"menu.</center>" +"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.</center>" msgstr "" -"<center>Este es el <b>proxy</b> que usar KVIrc para conectarse a este " -"servidor.\n" -"Si se selecciona \"Por defecto\" KVIrc usara la configuracion de proxy " -"global, mientras que si se selecciona \"Conexion directa\" KVIrc se " -"conectar a este servidor sin proxy. Puedes definir un nuevo servidor proxy " -"en el men global de opciones \"Servidores proxy\".</center>" +"<center>El método DCC \"send ahead\" permite envíar datos más rápidamente " +"saltándose algunas reglas de la especificación original del protocolo DCC." +"<br>Muchos clientes pueden manejar este tipo de optimización, por ello " +"desactívalo únicamente si encuentras problemas.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 -msgid "Default" -msgstr "Por defecto" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 -msgid "Direct connection" -msgstr "Conexin directa" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 -msgid "Connection" -msgstr "Conexin" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "Forzar esperas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " -"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" +"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.</center>" msgstr "" -"<center>Aqu puedes poner la lista de canales a los que entrars " -"automaticamento despus de establecer una conexin con este servidor. Para " -"aadir un canal, escribe su nombre en la caja de texto inferior y pulsa " -"\"<b>Aadir</b>\".</center>" +"<center>Habilita esta opción cuando las transferencias dcc tiendan a " +"bloquear tu ordenador consumiendo demasiado tiempo de CPU. Cuando se " +"habilita esta opción el intervalo de espera de abajo será insertado a la " +"fuerza entre cada paquete de datos enviado/recibido.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection has been " -"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" -"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " -"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " -"for IRC bouncers that require login commands.</center>" +"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" msgstr "" -"<center>Los siguientes comandos sern ejecutados despus que una conexin " -"con este servidor haya sido establecida.<br><b>Importante:</b> introduce los " -"comandos <b>sin</b> precederlos de una barra (p.e. <tt>quote pass secret</" -"tt> en lugar de <tt>/quote pass secret</tt>.<br>KVIrc enviar primero el " -"comando USER, eventualmente PASS y NICK, y despus ejecutar esta secuencia " -"de comandos.<br>Esto es particularmente til para repetidores IRC que " -"necesitan rdenes de entrada.</center>" +"<center>Este parámetro controla el retraso medio entre dos paquetes enviados " +"o recibidos.<br>Un intervalo más pequeño hará que envies los datos más " +"rápidamente pero también añadirás carga a tu CPU, disco e interfaz de red." +"<br>Los valores razonables se encuentran entre 5 y 50 milisegundos.</center>" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "Tamaño de paquete:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." -"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." -"</center>" +"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" msgstr "" -"<center>Los siguientes comandos sern ejecutados despus que se haya entrado " -"correctamente a este servidor.<br><b>Importante:</b> introduce los comandos " -"<b>sin</b> precederlos de una barra (p.e. <tt>quote privatelog</tt> en lugar " -"de <tt>/quote privatelog</tt>.<br>Esto es til para abrir privados " -"automticamente, inicializar variables, etc.</center>" +"<center>Este parámetro controla el tamaño de paquete usado para DCC SEND." +"<br> Con paquetes mayores probablemente enviarás los datos más deprisa, pero " +"también podrás saturar tu ancho de banda y, en algunos casos, puede provocar " +"más actividad de disco.<br>Los valores razonables están entre 512 y 4096 " +"bytes.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" +msgstr "En Solicitud de Chat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 -msgid "Description" -msgstr "Descripcin" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Abrir minimizada cuando se acepte automáticamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 -msgid "" -"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " -"a item for advanced options.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta es la lista de servidores IRC disponibles.<br>Doble click en la " -"lista para aadir o eliminar servidores y realizar otras acciones.<br>Doble " -"click en un elemento para acceder a las opciones avanzadas.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Abrir todas minimizadas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 -msgid "New Network" -msgstr "Nueva Red" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Abrir todas minimizadas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 -msgid "New Server" -msgstr "Nuevo Servidor" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" +msgstr "En Solicitud de Voz" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 -msgid "Remove Network/Server" -msgstr "Eliminar Red/Servidor" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Forzar modo half-duplex en dispositivo de sonido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 -msgid "Copy Server" -msgstr "Copiar Servidor" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "El deslizador controla el volumen PCM, no el principal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 -msgid "Paste Server" -msgstr "Pegar Servidor" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "Dispositivo de sonido:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 -msgid "Import List" -msgstr "Importar Lista" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Dispositivo mezclador:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 -#, fuzzy -msgid "Active Configuration" -msgstr "Guardar Configuracin" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Tamaño pre-buffer:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 -msgid "" -"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" -msgstr "" -"<center>Este es el nombre del servidor o de la red actualmente seleccionada." -"</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90 +#: src/modules/options/optw_identity.h:124 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "General" +msgstr "General" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanzado..." +#: src/modules/options/optw_dcc.h:75 +msgid "File Transfer" +msgstr "Transferencias de Archivos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 -msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" -msgstr "" -"<center>Pulse aqu para editar las opciones avanzadas de esta entrada</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:119 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 -msgid "Connect &Now" -msgstr "Co&nectar Ahora" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:133 +msgid "Voice" +msgstr "Voz" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 msgid "" -"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" +"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " +"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" msgstr "" -"<center>Pulsa este botn para conectarse al servidor actualmente " -"seleccionado.</center>" +"Esta sección contiene las opciones generales del cliente<br><p>como<b> " +"sonido, archivos multimedia, manejadores de URL </b> etc... </p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 -msgid "" -"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " -"quickly find them in the list.</center>" -msgstr "" -"<center>Este botn muestra una lista de los servidores usados recientemente. " -"Te permite encontrarlos rapidamente en la lista.</center>" +#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +msgid "General options" +msgstr "Opciones generales" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 -msgid "Show this dialog at startup" -msgstr "Mostrar este dilogo al inicio" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Activar resaltado de palabras" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " -"you start KVIrc</center>" -msgstr "" -"<center>Si esta opcin est activada, el dilogo de servidores aparecer " -"cada vez que arranques KVIrc</center>" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Palabras a resaltar:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 -msgid "Network:" -msgstr "Red:" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 -msgid "No selection" -msgstr "Sin seleccin" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Resaltar siempre los mensajes que contengan mi nick" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 -msgid "UnknownNet" -msgstr "Red Desconocida" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname</center>" +msgstr "" +"<center>Si se activa esta opción, KVIrc resaltará cualquier mensaje de " +"usuario que contenga su nick</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 -msgid "Remove Network" -msgstr "Eliminar Red" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "" +"Destelleo en la barra de tareas del sistema con los mensajes resaltados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 -msgid "&New Server" -msgstr "&Nuevo Servidor" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window</center>" +msgstr "" +"<center>Si se activa esta opción, KVIrc (intentará) que la entrada de la " +"barra de tareas del sistema destellee cuando se muestre un mensaje resaltado " +"y KVIrc no sea la ventana activa</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 -msgid "Re&move Server" -msgstr "Eli&minar Servidor" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Mostrar la ventana de notificación con los mensajes resaltados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 -msgid "&Copy Server" -msgstr "&Copiar Servidor" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window</center>" +msgstr "" +"<center>Si se habilita esta opción, KVIrc mostrará una pequeña ventana de " +"notificaciones en la esquina inferior derecha del escritorio cuando se " +"visualice un mensaje resaltado y KVIrc no sea la ventana activa</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 -msgid "&Paste Server" -msgstr "&Pegar Servidor" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Falló el registro del script" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 -msgid "Clear List" -msgstr "Limpiar Lista" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Restringir alertas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " -"importing servers." +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.</center>" msgstr "" -"Ouch... algo malo ha sucedido:<br>No puedo encontrar ningn mdulo capazde " -"importar servidores." +"<center>Si esta opción está activa, KVIrc alertará en la barra de tareas " +"solo si se recibe un mensaje normal en un canal.<br>Acciones como entradas, " +"salidas y cambios de modo serán ignorados.<br>Esto es útil si te encuentras " +"en canales con una gran cantidad de tráfico y solo si quieres ser alertado " +"de mensajes que te interesan.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Alertar por palabras resaltadas" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " -"of this import action. :(" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" msgstr "" -"Ouch... algo malo ha sucedido:<br>No puedo encontrar el mdulo encargado de " -"la accin de importar. :(" +"<center>Si se activa esta opción, la barra de tareas también alertará de " +"mensajes que contengan una palabra presente en la lista de palabras " +"resaltadas de la lista anterior.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 -msgid "irc.unknown.net" -msgstr "irc.desconocido.net" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Alertar por mensajes privados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 -msgid "Disable parser warnings" -msgstr "Deshabilitar los avisos del analizador" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.</center>" +msgstr "" +"<center>Si se activa esta opción, la barra de tareas alertará también de " +"mensajes mostrados en privados.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 -msgid "Disable broken event handlers" -msgstr "Desactivar manejadores de eventos rotos" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Usar un nivel de alerta personalizado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 -msgid "Kill broken timers" -msgstr "Matar temporizadores rotos" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.</center>" +msgstr "" +"<center>Si se activa esta opción, KVIrc alertará en la barra de tareas solo " +"si se alcanza el nivel de alerta especificado.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 -msgid "Send unknown commands as /RAW" -msgstr "Enviar comandos desconocidos como /RAW" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Nivel de alerta mínimo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 -msgid "Automatically unload unused modules" -msgstr "Descargar automticamente los mdulos no utilizados" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opción configura el mínimo nivel de alerta para la barra de " +"tareas.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 -msgid "Ignore module versions (dangerous)" -msgstr "Ignorar las versiones de los mdulos (peligroso)" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Alerta/Resaltado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 -msgid "Relay errors and warnings to debug window" -msgstr "Repetir errores y avisos a la ventana de depuracin" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "Alerta/Resaltado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 -msgid "Create minimized debug window" -msgstr "Crear minimizada la ventana de depuracin" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Barra de Tareas de Alertas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59 msgid "Nickname alternatives" msgstr "Nicks alternativos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62 msgid "" "<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " "one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " "someone else on a particular IRC network.</center>" msgstr "" -"<center>Aqu puedes escoger hasta tres nicks alternativos adicionales al " -"primario.KVIrc usar los alternativos si el nick primario est siendo usado " +"<center>Aquí puedes escoger hasta tres nicks alternativos adicionales al " +"primario.KVIrc usará los alternativos si el nick primario está siendo usado " "por cualquier otro en una red IRC concreta.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69 msgid "Alt. Nickname 1:" msgstr "Nick alt. 1:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76 msgid "Alt. Nickname 2:" msgstr "Nick alt. 2:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83 msgid "Alt. Nickname 3:" msgstr "Nick alt. 3" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130 msgid "Avatar Download - KVIrc" msgstr "Descarga de Avatar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136 msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>" msgstr "" -"<center>Por favor, espera mientras el avatar est siendo descargado</center>" +"<center>Por favor, espera mientras el avatar está siendo descargado</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170 msgid "Failed to start the download" msgstr "Fallo al comenzar la descarga" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184 msgid "Download aborted by user" msgstr "Descarga interrumpida por el usuario" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213 msgid "Choose Avatar - KVIrc" msgstr "Escoge Avatar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219 msgid "" "Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " "the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the " @@ -1388,41 +1468,54 @@ msgid "" msgstr "" "Por favor, escoge una imagen avatar. Se puede usar una ruta completa a un " "archivo local o una imagen en la Web.<br>Si deseas usar un archivo local, " -"pulsa el botn \"<b>Navegar</b>\" para moverte por los directorios locales." +"pulsa el botón \"<b>Navegar</b>\" para moverte por los directorios locales." "<br>Puede introducirse una URL completa (incluyendo <b>http://</b>) para una " "imagen. " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237 msgid "&Browse..." msgstr "Navegar..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275 msgid "Choose an Image File - KVIrc" msgstr "Escoge un Archivo de Imagen - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316 #, fuzzy msgid "Basic Properties" msgstr "Propiedades" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nick:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323 msgid "" "<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC." "<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " "(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " "casethe server refuses to accept the default one.</center>" msgstr "" -"<center>Tu <b>nick</b> es la principal forma de identificacin en el IRC." +"<center>Tu <b>nick</b> es la principal forma de identificación en el IRC." "<br>Como los servidores no pueden aceptar a varios usuarios compartiendo el " -"mismo nick (sin distinguir maysculas/minsculas), puedes proporcionar nicks " -"alternativos que sern usados en caso que el servidor rechace el " +"mismo nick (sin distinguir mayúsculas/minúsculas), puedes proporcionar nicks " +"alternativos que serán usados en caso que el servidor rechace el " "proporcionado por defecto.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331 msgid "Alternatives..." msgstr "Alternativos..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337 msgid "" "<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the " "server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it " @@ -1430,70 +1523,76 @@ msgid "" "identified on IRC by your <b>username@hostname</b>.</br>Basically, you can " "enter any word you like here. :D</center>" msgstr "" -"<center>Este es el <b>nombre de usuario</b> que usars para conectar al " -"servidor.<b>Anteriomente, era usado como una forma de autentificacin, pero " -"ahora no tiene una utilidad especial.<br>Adicionalmente a tu nick, sers " -"identificado en el IRC por tu <b>usuario@mquina</b>.</br>Bsicamente, " -"puedes poner aqu cualquier palabra que te guste. :D</center>" +"<center>Este es el <b>nombre de usuario</b> que usarás para conectar al " +"servidor.<b>Anteriomente, era usado como una forma de autentificación, pero " +"ahora no tiene una utilidad especial.<br>Adicionalmente a tu nick, serás " +"identificado en el IRC por tu <b>usuario@máquina</b>.</br>Básicamente, " +"puedes poner aquí cualquier palabra que te guste. :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +msgid "Real name:" +msgstr "Nombre real:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346 msgid "" "<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is " "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " "phrases here too.</center>" msgstr "" -"<center>Este texto aparecer cuando alguien te haga un /WHO.<br>Debera " +"<center>Este texto aparecerá cuando alguien te haga un /WHO.<br>Debería " "tratarse de tu nombre real, pero la gente tiende a poner cosas sin sentido, " -"refranes, ocurrencias y oeras.</center>" +"refranes, ocurrencias y ñoñerías.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351 msgid "" "This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356 #, fuzzy msgid "Profile" -msgstr "Prlogo" +msgstr "Prólogo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361 msgid "Age:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366 msgid "Here you can specify your age." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "No se ha especificado nombre" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391 #, fuzzy msgid "Gender:" msgstr "General" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396 msgid "Here you can specify your gender." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402 msgid "Female" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403 #, fuzzy msgid "Male" msgstr "Valor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414 #, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "&Localizacin:" +msgstr "&Localización:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417 msgid "" "You can describe here your approximate physical location. Something like " "\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " @@ -1501,22 +1600,22 @@ msgid "" "<b>is not a good idea</b>." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422 msgid "Languages:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425 msgid "" "You can put here the short names of the languages you can speak. An example " "might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429 #, fuzzy msgid "Other:" msgstr "Otros..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432 msgid "" "You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " "your homepage url... Please note that this information will be viewable by " @@ -1524,7 +1623,7 @@ msgid "" "card numbers)." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502 msgid "" "Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people " "that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding " @@ -1534,42 +1633,42 @@ msgid "" "800x600 pixels since<br>it will have to be viewable in everyone's monitor." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511 msgid "Use avatar" msgstr "Usar avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537 msgid "Choose..." msgstr "Escoger..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637 msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" -msgstr "Fall la carga del Avatar - KVIrc" +msgstr "Falló la carga del Avatar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638 msgid "" "Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an " "unsupported image format." msgstr "" -"Fall la carga de la imagen del avatar.<br>Puede tratarse de un archivo " +"Falló la carga de la imagen del avatar.<br>Puede tratarse de un archivo " "inaccesible o un formato de imagen no soportado." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606 msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>" -msgstr "Fall la descarga de la imagen del avatar.<br><b>%Q</b>" +msgstr "Falló la descarga de la imagen del avatar.<br><b>%Q</b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608 msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" -msgstr "Fall la descarga del Avatar - KVIrc" +msgstr "Falló la descarga del Avatar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649 #, fuzzy msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" msgstr "Descarga de Avatar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650 msgid "" "The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big " "image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be " @@ -1578,2893 +1677,2777 @@ msgid "" "or choose a different image." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +msgid "User Mode" +msgstr "Modo de usuario" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Invisible (+i)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Noticias del servidor (+s)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688 msgid "Default Messages" msgstr "Mensajes por Defecto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691 #, fuzzy msgid "Part message:" msgstr "Mensaje part" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695 msgid "" "<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave " "a channel by closing a channel window.</center>" msgstr "" -"<center>Este es el mensaje de partida por defecto que ser usando " +"<center>Este es el mensaje de partida por defecto que será usando " "cuando<br>abandonas un canal cerrando su ventana de canal.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699 #, fuzzy msgid "Quit message:" msgstr "Mensaje de salida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702 msgid "" "<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit " "your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " "the disconnect button.</center>" msgstr "" -"<center>Este es el mensaje de salida por defecto que ser usado " -"cuando<br>cierras tu sesin IRC cerrando la ventana de consola o " -"desconectando pulsando el botn de desconexin.</center>" +"<center>Este es el mensaje de salida por defecto que será usado " +"cuando<br>cierras tu sesión IRC cerrando la ventana de consola o " +"desconectando pulsando el botón de desconexión.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 -msgid "Open Query For" -msgstr "Abrir Privado para" +#: src/modules/options/optw_identity.h:107 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +msgid "Identity" +msgstr "Identidad" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 -msgid "Private messages" -msgstr "Mensajes privados" +#: src/modules/options/optw_identity.h:149 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private message " -"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " -"shown in the active window or a common channel.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opcin permite la creacin de ventanas independientes cuando se " -"recibe un mensaje privado (PRIVMSG).<br>Si desactivas esto, los mensajes " -"privados sern mostrados en la ventana activa o en un canal comn.</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Activar Ignorar Para" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 -msgid "Private notices" -msgstr "Noticias privadas" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Mensajes privado/canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private notice " -"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " -"in the active window or a common channel.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opcin permite la creacin de ventanas independientes cuando se " -"recibe una noticia privada (NOTICE).<br>Si desactivas esto, las noticias " -"privadas sern mostradas en la ventana activa o en un canal comn.</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Notificaciones de privado/canal" + +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Usar ignore detallado (mostrar mensajes en consola)" + +#: src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_ignore.h:31 #, fuzzy -msgid "Always open queries as minimized" -msgstr "Abrir todas minimizadas" +msgid "protection" +msgstr "Protección" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 -msgid "" -"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "Fuentes" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "Color de fondo" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "Color de primer plano" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Color de fondo de la selección" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Color de primer plano de la selección" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Color de los carácteres de control" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Color del cursor" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "Imagen de fondo" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Horizontal align:" +msgstr "Localización del certificado:" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Vertical align:" +msgstr "Localización del certificado:" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +msgid "Tile" msgstr "" -"<center>Esta opcin har que las ventanas con privados recien creadas sean " -"minimizadas inmediatamente.<br>Activa esto si no te gusta que los privados " -"te interrumpan mientras ests tecleando algo en un canal. :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 -msgid "Enable target user tracking" -msgstr "Activar seguimiento de destino de usuario" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 -msgid "" -"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " -"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" -"center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:56 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "General" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +msgid "Bottom" +msgstr "Abajo" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Poner el cursor al final de línea cuando se navegue por la historia" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." msgstr "" -"<center>Esta opcin permitir rastrear usuarios concretos.<br>Algunas " -"acciones de algunos usuarios (p.e. entradas y salidas) sern mostradas en la " -"ventana.<br></center>" +"Deshabilitar la ventana de historia de entrada y su memoria de registro." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 -msgid "Flash system taskbar on new query message" -msgstr "Destelleo en la barra de tareas del sistema con los nuevos privados" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 -msgid "" -"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " -"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" +msgstr "Completado de Nick" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Usar completado de nick al estilo bash" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Cadena postfija para completado de nick" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "Usar la cadena postfija en el completado solo para la primera palabra" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" msgstr "" -"<center>Esta opcin har que la entrada de KVIrc en la barra de tareas del " -"sistema destellee cuando se recibe un nuevo privado y la ventana de KVIrc no " -"se encuentre seleccionada.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 -msgid "Popup notifier on new query message" -msgstr "Mostrar notificador con los nuevos mensajes privados" +#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 -msgid "" -"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " -"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " -"window is not active.</center>" +#: src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" msgstr "" -"<center>Esta opcin har que se muestre una pequea ventana de " -"notificaciones en la esquina inferior derecha de la pantalla cuando se " -"reciba un nuevo mensaje y la ventana de KVIrc no est activa.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 -msgid "Show information about query target at the top of the query" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Minimize on startup" +msgstr "Minimizar en la bandeja" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Confirmar salida con conexiones activas" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Recordar propiedades de ventana" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Deshabilitar pantalla de presentación" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" msgstr "" -"Mostrar informacin acerca del destino del privado en la parte superior" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 -msgid "" -"<center>This option enables query window information label. It can show you " -"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " -"you think,that it wastes your query space/</center>" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" msgstr "" -"<center>Esta opcin activa la etiqueta de informacin en la ventana de " -"privados. Puede mostrarte la informacin conocida acerca del destino del " -"privado en la parte superior de la ventana.<br>Desactivala si piensas que " -"desperdicia espacio de la ventana de privados</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Abrir Diálogo de Ventana para" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" +msgstr "Usuarios Registrados" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_servers.h:151 +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +msgid "Join Channels" +msgstr "Unirse a Canales" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 msgid "Use global application font" -msgstr "Usar fuente global de la aplicacin" +msgstr "Usar fuente global de la aplicación" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 msgid "Hide icons in Popup" -msgstr "Esconder iconos en men emergente" +msgstr "Esconder iconos en menú emergente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 msgid "Global application font:" -msgstr "Fuente global de la aplicacin:" +msgstr "Fuente global de la aplicación:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 msgid "Enable fake transparency" msgstr "Activar falsa transparencia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must " "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " "for transparency\" option.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opcin har que todas las ventanas de KVIrc se vean " +"<center>Esta opción hará que todas las ventanas de KVIrc se vean " "transparentes.<br>Debes escoger una imagen para mezclar con el fondo o " -"activar la opcin \"Usar escritorio de KDE como transparencia\".</center>" +"activar la opción \"Usar escritorio de KDE como transparencia\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You " "must choose a blending background image to below.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opcin har que todas las ventanas de KVIrc parezcan " -"transparentes.<br>Debes escoger tambin una imagen de fondo para mezclar ms " +"<center>Esta opción hará que todas las ventanas de KVIrc parezcan " +"transparentes.<br>Debes escoger también una imagen de fondo para mezclar más " "abajo.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 msgid "Child window opacity:" msgstr "Opacidad de la ventana hija:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 msgid "Parent window opacity:" msgstr "Opacidad de la ventana padre:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 msgid "Blend color:" msgstr "Color de la mezcla:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 msgid "Use KDE desktop for transparency" msgstr "Usar escritorio de KDE como transparencia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 msgid "Keep in sync with KDE background changes" msgstr "Mantenerse sincronizado con los cambios de fondo de KDE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 msgid "Transparency blend image:" msgstr "Imagen de mezcla transparente:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 msgid "Active Background" msgstr "Fondo Activo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 msgid "Inactive Background" msgstr "Fondo Inactivo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 msgid "Active Text (Primary)" msgstr "Texto Activo (Primario)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 msgid "Active Text (Secondary)" msgstr "Texto Activo (Secundario)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 msgid "Inactive Text (Primary)" msgstr "Texto Inactivo (Primario)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 msgid "Inactive Text (Secondary)" msgstr "Texto Inactivo (Secundario)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45 msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 msgid "Background Image" msgstr "Imagen de Fondo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 msgid "Low-Contrast Foreground" msgstr "Primer Plano de Bajo Contraste" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 msgid "Mid-Contrast Foreground" msgstr "Primer Plano de Contraste Medio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "Primer Plano Activo de Alto Contraste (Primario)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "Primer Plano Activo de Alto Contraste (Secundario)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "Primer Plano Inactivo de Alto Contraste (Primario)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "Primer Plano Inactivo de Alto Contraste (Secundario)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119 #, fuzzy -msgid "Scaling in userlist" -msgstr "Iniciando lista de notificacin" +msgid "theme" +msgstr "Tema" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49 #, fuzzy -msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" -msgstr "Escalar imgenes de avatar (recomendado)" +msgid "theme,background" +msgstr "Fondo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 -msgid "" -"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." -"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " -"this option on. :)</center>" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76 +#, fuzzy +msgid "Window Captions" +msgstr "Guardar Propiedades de &Ventana" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91 +msgid "theme,mdi" msgstr "" -"<center>Esta opcin obligar a KVIrc a escalar los avatares mostrados en la " -"lista de usuarios.<br>Los avatares se escalarn para cumplir las " -"restricciones seleccionadas abajo. Conviene mantener esta opcin activada. :)" -"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 -msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90 +msgid "Workspace" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 -msgid "Image width:" -msgstr "Anchura de la imagen:" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Applets de Barra de herramientas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 -msgid "Image height:" -msgstr "Altura de la imagen:" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" -msgstr "Iniciando lista de notificacin" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Minimizar la consola después entrar correctamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Scale avatar images on image load" -msgstr "Escalar imgenes de avatar (recomendado)" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opción hará que KVIrc minimice la ventana de consola después de " +"entrar satisfactoriamente en un servidor.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 -msgid "Request CTCP" -msgstr "Solicitar CTCP" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Mostrar iconos de ventana en la barra de tareas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 -msgid "Request missing avatars" -msgstr "Solicitar avatares faltantes" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 -msgid "Maximum requested file size:" -msgstr "Tamao mximo de archivo solicitado:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Forzar salida inmediata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " -"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" +"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opcin har que KVIrc enve una peticin DCC GET cuando alguien " -"configure un avatar y no tengamos una copia almacenada disponible.</center>" +"<center>Esta opción hará que KVIrc cierre la conexión inmediatamente después " +"de enviar el mensaje QUIT.<br>Cuando esta opción está desactivada, KVIrc " +"esperará a que el servidor cierre la conexión.<br>Observe que si utiliza " +"esta opción, su mensaje QUIT puede no ser visualizado.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 -msgid " bytes" -msgstr " bytes" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "En Expulsión del Canal" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Reentrada al canal" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115 msgid "" -"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " -"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." -"</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.</center>" msgstr "" -"<center>Este es el mximo tamao para las imgenes de avatar que sern " -"solicitadas automticamente.<br>Un valor razonable podra ser 102400 bytes " -"(100 K).</center>" +"<center>Esta opción hará que KVIrc vuelva a entrar en el canal después de " +"haber sido expulsado.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 -msgid "Automatically accept incoming avatars" -msgstr "Aceptar automaticamente avatares entrantes" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Mantener el canal abierto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " -"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " -"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " -"KVIrc directory.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opcin har que KVIrc acepte automticamente las peticiones DCC " -"SEND de avatares entrantes.<br>Si ests usando la opcin \"Solicitar " -"avatares faltantes\" anterior, puede ser til activar esta.<br>Los avatares " -"sern guardados en el directorio local de KVIrc.</center>" +"<center>Esta opción hará que KVIrc mantenga la ventana de canal abierta " +"después de haber sido expulsado.<br>Puede ser una buena idea activar también " +"la opción \"Reentrada al canal\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 -msgid "Remember avatars for registered users" -msgstr "Recordar avatares para usuarios registrados" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" +msgstr "A la salida del canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132 msgid "" -"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " -"registered).</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.</center>" msgstr "" -"<center>Usar por defecto el ltimo avatar conocido para el usuario (solo " -"para usuarios que estn registrados).</center>" +"<center>Esta opción hará que KVIrc mantenga los canales abiertos después de " +"abandonarlo.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 -msgid "Avatar offer timeout:" -msgstr "Tiempo de expiracin de la oferta de avatar:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Entrar automáticamente en el canal cuando nos inviten" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 -msgid " sec" -msgstr " seg" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " +"help spammers harass you. :)</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opción hará que KVIrc se una automáticamente a un canal al que " +"haya sido invitado.<br><b>Atención:</b> Esto puede ayudar a los spammers a " +"fastidiarle. :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Abrir todas minimizadas" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +#, fuzzy msgid "" -"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " -"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " -"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " -"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " -"requesting user.</center>" +"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -"<center>Esta es la cantidad de tiempo que un avatar estar disponible para " -"transferir cuando sea solicitado.<br>Cuando alguien enve una peticin CTCP " -"AVATAR, KVIrc puede responder con un mensaje CTCP AVATAR conteniendo el " -"nombre y el tamao de tu imagen avatar.<br>Se ofrecer el archivo de imagen " -"durante tiempo limitado al usuario solicitante.</center>" +"<center>Esta opción hará que las ventanas con privados recien creadas sean " +"minimizadas inmediatamente.<br>Activa esto si no te gusta que los privados " +"te interrumpan mientras estás tecleando algo en un canal. :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 -msgid "Ignore requests if no avatar is set" -msgstr "Ignorar peticiones si no hay un avatar seleccionado" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Lista de canales registrados:" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Mensaje de ausencia por defecto:" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" +msgstr "En la Entrada al Canal" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "No enviar petición /WHO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "No pedir lista de prohibidos" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "No pedir lista de excepción de prohibición" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "No pedir lista de invitados" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +msgid "Do not update the away list" +msgstr "No actualizar la lista de ausentes" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197 msgid "" -"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " -"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " -"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.</center>" msgstr "" -"Esta opcin har que KVIrc ignore las solicitudes de canal CTCP AVATAR " -"cuando no tengas configurado un avatar.<br>Habitualmente, esta es una buena " -"prctica porque ayuda a reducir el trfico evitando enviar rplicas que " -"podran estar vacas." +"<center>KVIrc envía un mensaje /WHO al canal periódicamente para mantener " +"sincronizada la lista de ausentes. Utiliza esta opción para deshabilitar " +"esta característica (y para conservar tu ancho de banda de IRC.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 -msgid "Use online notify list" -msgstr "Usar lista de notificaciones de conexin" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Muestra el tema del canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuracin" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Mostrar el tiempo de sincronización del canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 -msgid "Show notifications in active window" -msgstr "Mostrar notificaciones en la ventana actual" +#: src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 -msgid "Flash window when users are going online" -msgstr "Destelleo de la ventana cuando los usuarios vayan estando en lnea" +#: src/modules/options/optw_irc.h:76 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 -msgid "Popup notifier when users are going online" -msgstr "Mostrar notificador cuando los usuarios vayan estando en lnea" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Callado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 -msgid "Advanced configuration" -msgstr "Configuracin Avanzada" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Discreto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 -msgid "Check USERHOST for online users" -msgstr "Comprobar USERHOST para usuarios conectados" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 -msgid "Use \"smart\" notify list manager" -msgstr "Usar gestor \"inteligente\" de lista de notificaciones" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Detallado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 -msgid "Use the WATCH method if available" -msgstr "Usar el mtodo \"WATCH\" si est disponible" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Paranoico" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 -msgid "Check interval (in seconds)" -msgstr "Intervalo de comprobacin (en segundos)" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Mostrar en la ventana activa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 -msgid "ISON delay (in seconds)" -msgstr "Retraso ISON (en segundos)" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Mensajes externos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 -msgid "USERHOST delay (in seconds)" -msgstr "Retraso USERHOST (en segundos)" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Contestaciones CTCP externas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 -msgid "" -"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " -"settings.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Nota:</b><br>La lista de notificaciones se gestiona usando las " -"opciones de los \"Usuarios Registrados\".</p>" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Respuestas Whois" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 -msgid "Forcibly and completely disable the notifier" -msgstr "Desactivar forzada y completamente el notificador" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Noticias de los servidores de Nick y CHAN" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 -msgid "" -"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " -"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " -"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " -"specify to use it in response to particular events. Also note that this " -"option will make all the /notifier.* commands fail silently." -msgstr "" -"Esta es una opcin para impacientes: permite desactivar forzada y " -"completamente la ventana de notificaciones. Por favor, observa que si se " -"activa esta opcin el notificador NO se mostrar incluso si todas las " -"opciones restantes especifican su uso como respuesta a determinados eventos. " -"Observa tambin que esta opcin har que todos los comandos /notifier.* " -"fallen silenciosamente." +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Mensajes invitación" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 -msgid "Disable notifier window flashing" -msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Contestaciones del servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Disable notifier window fade effect" -msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Noticias del servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 -msgid "Default away message:" -msgstr "Mensaje de ausencia por defecto:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Mensajes difusión y WALLOP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 -msgid "User input exits away mode" -msgstr "La entrada de texto sale del modo ausente" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Mostrar informaciones extendidas del servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 -msgid "Away Nickname" -msgstr "Nick de ausencia" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Mostrar pings de servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 -msgid "Change nickname on away" -msgstr "Cambiar el nick al ausentarse" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Mostrar las salidas propias en la consola" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 -msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" -msgstr "Usar nick de ausencia autogenerado [5 letras]AWAY) " +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Mostrar cambios de modo compactos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 -#, c-format -msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 -msgid "No such options page class name %Q" -msgstr "No existen esas opciones en la pgina del nombre de clase %Q" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Use system URL handlers" -msgstr "URL de manejadores" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" +msgstr "Fuentes:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 -msgid "<b>http://</b> handler command:" -msgstr "<b>http://</b> comando manejador:" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" +msgstr "Color de fondo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 -msgid "<b>https://</b> handler command:" -msgstr "<b>https://</b> comando manejador:" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "Imagen de fondo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 -msgid "<b>ftp://</b> handler command:" -msgstr "<b>ftp://</b> comando manejador:" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Marcar Línea:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 -msgid "<b>mailto:</b> handler command:" -msgstr "<b>mailto:</b> comando manejador:" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Activar resaltado de URLs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 -msgid "<b>file://</b> handler command:" -msgstr "<b>file://</b> comando manejador:" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Usar margen de justificación de línea" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 -msgid "Unknown protocol handler command:" -msgstr "Comando manejador de protocolo desconocido:" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Tamaño máximo de buffer:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 -msgid "Use proxy" -msgstr "Usar proxy" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" +msgstr " líneas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Retraso hasta mostrar tooltip en los enlaces:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Retraso hasta esconder tooltip en los enlaces:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Marcar la última línea de texto leída" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" +msgstr "Salida" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50 +#: src/modules/options/optw_messages.h:38 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "Look" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:105 +msgid "Features" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Activar medidor de retraso" + +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42 msgid "" -"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove proxies.</center>" +"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.</center>" msgstr "" -"<center>Esta es la lista de servidores proxy disponibles.<br>Pulsar con el " -"botn derecho en la lista para aadir o eliminar proxies.</center>" +"<center>Esto habilita el motor de medición de retrasos, que comprueba a " +"intervalos regulares cuanto retraso (latencia) tiene el servidor.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 -msgid "New Proxy" -msgstr "Nuevo Proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Latido del medidor de retraso:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 -msgid "Remove Proxy" -msgstr "Eliminar Proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opción permite escoger el intervalo de latido del medidor de " +"retraso. <br>Cuanto menor sea el intervalo de latido mayor será la " +"fiabilidad de la medida, pero también será mayor el uso de la CPU y el " +"tráfico de datos con el servidor. <br>Por favor, ten en cuenta que este NO " +"es el intervalo entre pings enviados al servidor: los ping (si los hay) " +"serán enviados mucho menos frecuentemente. 5000 es un valor razonable.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Disparar evento si el retraso excede de:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocolo:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opción controla el umbral para los eventos OnLagAlarmTimeUp y " +"OnLagAlarmTimeDown. Cuando el retraso excede el umbral se disparará el " +"evento OnLagAlarmTimeUp y cuando el retraso caiga por debajo del umbral se " +"disparará OnLagAlarmTimeDown</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 -msgid "&New Proxy" -msgstr "&Nuevo Proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Mostrar retraso en la pantalla de contexto de IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 -msgid "Re&move Proxy" -msgstr "Eli&minar Proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)</center>" +msgstr "" +"<center>Esto hace que el applet de visualización de contexto IRC muestre el " +"retraso después del nick del usuario (en segundos)</center>" + +#: src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Retraso" + +#: src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Grabar registro automáticamente" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Ventanas de privados" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Ventanas de canal" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Ventanas de transferencias DCC" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Ventanas de consola" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "Comprimir logs con Gzip" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "Quitar colores" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " +"feature</center>" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Registro" + +#: src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 msgid "Pattern" -msgstr "Patrn" +msgstr "Patrón" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 msgid "MIME type:" msgstr "Tipo MIME:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 msgid "File pattern:" -msgstr "Patrn de archivo:" +msgstr "Patrón de archivo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 msgid "Magic bytes:" -msgstr "Bytes mgicos:" +msgstr "Bytes mágicos:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 msgid "Save path:" msgstr "Trayectoria para guardar:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 msgid "Local open command:" msgstr "Comando apertura local:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 msgid "" "<center>This field contains the command to execute to open a local file." "<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>" msgstr "" "<center>Este campo contiene el comando a ejecutar para abrir un archivo " -"local.<br><tt>$0</tt> ser usado en lugar del nombre del archivo</center>" +"local.<br><tt>$0</tt> será usado en lugar del nombre del archivo</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 msgid "Remote open command:" msgstr "Comando de apertura remota:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 msgid "" "<center>This field contains the command to execute when automatically " "opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</" "center>" msgstr "" -"<center>Este campo contiene el comando a ejecutar para abrir automticamente " -"un archivo recibido.<br><tt>$0</tt> ser usado en lugar del nombre del " +"<center>Este campo contiene el comando a ejecutar para abrir automáticamente " +"un archivo recibido.<br><tt>$0</tt> será usado en lugar del nombre del " "archivo</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 msgid "&New" msgstr "&Nuevo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 msgid "Re&move" msgstr "Eli&minar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 msgid "[Unknown Media Type]" msgstr "[Tipo de Medio Desconocido]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 msgid "New Media Type" msgstr "Nuevo Tipo de Medio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 -msgid "Nickname Colors" -msgstr "Colores del Nick" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 -msgid "Channel owner:" -msgstr "Propietario del canal:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 -msgid "Channel admin:" -msgstr "Administrador del canal:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 -msgid "Op:" -msgstr "Op:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 -msgid "Half-op:" -msgstr "Semioperador:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 -msgid "Voice:" -msgstr "Voz:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 -msgid "User-op:" -msgstr "Usuarios operadores:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 -msgid "Away:" -msgstr "Ausente:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Tipos de Medios" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 -msgid "Use different color for own nick:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 -msgid "Draw nickname grid" -msgstr "Dibujar rejilla de nicks" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 -msgid "Grid color:" -msgstr "Color de la rejilla:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 -msgid "Grid type:" -msgstr "Tipo de rejilla:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 -msgid "3D Grid" -msgstr "Rejilla 3D" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 -msgid "3D Buttons" -msgstr "Botones 3D" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 -msgid "Plain Grid" -msgstr "Rejilla Plana" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 -msgid "Dotted Grid" -msgstr "Rejilla Punteada" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "Mostrar iconos de mensajes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 -msgid "Horizontal Alignment:" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Dibujar algunos emoticonos (smileys) gráficamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Vertical Alignment:" -msgstr "Localizacin del certificado:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "No mostrar colores en los mensajes de usuario" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Show gender icons" -msgstr "Mostrar iconos de mensajes" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 -msgid "Show user channel icons" -msgstr "Mostrar iconos de usuarios de canal" +msgid "Nicknames" +msgstr "Nick" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 -msgid "Show user channel activity indicator" -msgstr "Mostrar indicador de actividad de usuario en el canal" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "Coloreado \"inteligente\" de nicks" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 -msgid "Hide users label" -msgstr "Esconder etiquetas de usuario" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "Usar los mismos colores que en la lista de usuarios" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 -msgid "Enable user tooltips" -msgstr "Activar tooltips de usuario" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Mostrar nicks en negrita" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Hide avatars" -msgstr "Usar avatar" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "Mostrar usuario y máquina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 -msgid "Use flood protection (recommended)" -msgstr "Utilizar proteccin de saturacin (recomendado)" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Mostrar prefijo de modo de canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 -msgid "" -"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " -"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " -"messages.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opcin har que KVIrc solo responda a un nmero limitado de " -"peticiones CTCP dentro de un intervalo especificado de tiempo, para prevenir " -"el \"flooding\" (saturacin) de mensajes CTCP.</center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Prefijo y sufijo definidos por el usuario" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 -msgid "Allow up to:" -msgstr "Permitir hasta:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFIJO]nick[!usuario@maquina][SUFIJO] mensaje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 -msgid " requests" -msgstr " peticiones" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefijo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " -"requests</b></center>" -msgstr "" -"<center>Valor mnimo: <b>0 peticiones</b><br>Valor mximo: <b>10000 " -"peticiones</b></center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" +msgstr "Sufijo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 -msgid "within:" -msgstr "cada:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Mostrar marca de tiempo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" -"center>" -msgstr "" -"<center>Valor mnimo: <b>1 seg</b><br>Valor mximo: <b>3600 seg</b></center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Utilizar tiempo UTC en marca de tiempo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 -msgid "Ignored Requests" -msgstr "Ignorar Peticiones" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "Utilizar color especial para marca de tiempo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 -msgid "PING" -msgstr "PING" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Color para marca de tiempo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 -msgid "FINGER" -msgstr "FINGER" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 -msgid "CLIENTINFO" -msgstr "CLIENTINFO" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397 +msgid "Message Type" +msgstr "Tipo de mensaje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 -msgid "USERINFO" -msgstr "USERINFO" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413 +msgid "Background:" +msgstr "Color de fondo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 -msgid "VERSION" -msgstr "VERSION" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422 +msgid "Foreground:" +msgstr "Color de primer plano:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 -msgid "SOURCE" -msgstr "SOURCE" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430 +msgid "Alert level:" +msgstr "Nivel de alerta:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 -msgid "TIME" -msgstr "TIME" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450 +msgid "Log this" +msgstr "Registrar esto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 -msgid "PAGE" -msgstr "PAGE" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Load From..." +msgstr "Cargar Desde..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 -msgid "AVATAR" -msgstr "AVATAR" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456 +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar Como.." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 -msgid "DCC/TDCC" -msgstr "DCC/TDCC" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Escoja un nombre de archivo - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 -msgid "General Preferences" -msgstr "Preferencias Generales" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Escoja un nombre de archivo - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Theme Preferences" -msgstr "Preferencias" +#: src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 +#: src/modules/options/optw_messages.h:53 #, fuzzy -msgid "KVIrc Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 -msgid "" -"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " -"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " -"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " -"related to the search term you have entered." -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 -msgid "" -"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " -"their label for a few seconds." -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 -msgid "" -"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " -"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " -"your changes without closing the window." -msgstr "" +msgid "Message Style" +msgstr "Tipo de mensaje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 -msgid "" -"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " -"search term either in your native language or in english and press the " -"button on the right. The pages that contain some options related to the " -"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" -"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +#: src/modules/options/optw_messages.h:57 +msgid "theme,privmsg,output,format" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 -msgid "Close this dialog, accepting all changes." -msgstr "Cerrar el dilogo, aceptando todos los cambios." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 -msgid "&Apply" -msgstr "&Aplicar" +#: src/modules/options/optw_messages.h:69 +msgid "Timestamp" +msgstr "Marca de tiempo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 -msgid "Commit all changes immediately." -msgstr "Grabar todos los cambios inmediatamente." +#: src/modules/options/optw_messages.h:73 +#, fuzzy +msgid "time,timestamp" +msgstr "Marca de tiempo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 -msgid "Close this dialog, discarding all changes." -msgstr "Cerrar el dilogo, descartando todos los cambios." +#: src/modules/options/optw_messages.h:91 +#, fuzzy +msgid "Message Colors" +msgstr "Colores del Nick" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 -msgid "" -"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " -"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +#: src/modules/options/optw_messages.h:92 +#: src/modules/options/optw_messages.h:174 +msgid "theme,colors,messages,output" msgstr "" -"Esta tabla contiene las asociaciones de iconos de texto.<br>KVIrc los usar " -"para visualizar las secuencias de escape CTRL+I y eventualmente los " -"emoticonos." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 -msgid "Add" -msgstr "Aadir" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 -msgid "unnamed" -msgstr "sin nombre" +#: src/modules/options/optw_messages.h:173 +#, fuzzy +msgid "Color Set" +msgstr "Colores" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 -msgid "Enable word highlighting" -msgstr "Activar resaltado de palabras" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Regla de Autentificación de Nickserv" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 -msgid "Words to highlight:" -msgstr "Palabras a resaltar:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Nick Registrado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 -msgid "Word splitters:" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Pon aquí el nick que tienes registrado con NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 -msgid "Highlight messages containing my nickname" -msgstr "Resaltar siempre los mensajes que contengan mi nick" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "Máscara NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " -"containing your current nickname</center>" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" +"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " +"be safe to use in this field." msgstr "" -"<center>Si se activa esta opcin, KVIrc resaltar cualquier mensaje de " -"usuario que contenga su nick</center>" +"Esta es la máscara que debe concordar con NickServ para ser correctamente " +"identificado como el servicio NickServ. Habitualmente será algo como " +"<b>NickServ!service@services.dalnet</b>.<br>Puedes usar comodines para este " +"campo, pero ello está considerado como un fallo de seguridad. Si estás " +"100% seguro que NINGÚN usuario en la red puede usar el nick \"NickServ\", " +"puede ser seguro usar la máscara <b>NickServ!*@*</b> en este campo." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 -msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" -msgstr "" -"Destelleo en la barra de tareas del sistema con los mensajes resaltados" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Expresión Regular del Mensaje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " -"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " -"active window</center>" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." msgstr "" -"<center>Si se activa esta opcin, KVIrc (intentar) que la entrada de la " -"barra de tareas del sistema destellee cuando se muestre un mensaje resaltado " -"y KVIrc no sea la ventana activa</center>" +"Esta es la expresión regular sencilla que debe concordar con la solicitud de " +"identificación de NickServ para poder ser reconocido correctamente." +"<br>Normalmente, el mensaje es algo como \"Para identificarte usa /ns " +"IDENTIFY password\" y se envía cuando NickServ quiere que te identifiques. " +"Puedes usar los comodines * y ?." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 -msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" -msgstr "Mostrar la ventana de notificacin con los mensajes resaltados" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "Comando de Identificación" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " -"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " -"printed and KVIrc is not the active window</center>" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " +"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." msgstr "" -"<center>Si se habilita esta opcin, KVIrc mostrar una pequea ventana de " -"notificaciones en la esquina inferior derecha del escritorio cuando se " -"visualice un mensaje resaltado y KVIrc no sea la ventana activa</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Alert Restrictions" -msgstr "Fall el registro del script" +"Este es el comando que será ejecutado cuando NickServ solicite " +"autentificación para el nick descrito en esta regla (si ambas máscaras, la " +"del servidor y la de NickServ, concuerdan). Habitualmente será algo como " +"<b>msg NickServ identificación <tuclave></b>.<br>Puedes usar <b>msg -" +"q</b> si no quieres que la clave aparezca en pantalla. Por favor, observa " +"que este comando no comienza con una barra (/)." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 -msgid "Restrict alert" -msgstr "Restringir alertas" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Máscara de Servidores" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " -"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " -"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " -"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " -"interesting to you.</center>" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " +"here..." msgstr "" -"<center>Si esta opcin est activa, KVIrc alertar en la barra de tareas " -"solo si se recibe un mensaje normal en un canal.<br>Acciones como entradas, " -"salidas y cambios de modo sern ignorados.<br>Esto es til si te encuentras " -"en canales con una gran cantidad de trfico y solo si quieres ser alertado " -"de mensajes que te interesan.</center>" +"Esta es la máscara con la que debe coincidir el servidor actual para que se " +"aplique esta regla. Puede contener comodines * y ?.<br>No utilices " +"únicamente \"*\" aquí..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 -msgid "Alert for highlighted words" -msgstr "Alertar por palabras resaltadas" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Idea: Mueve el cursor del ratón sobre los campos para obtener ayuda" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" -msgstr "" -"<center>Si se activa esta opcin, la barra de tareas tambin alertar de " -"mensajes que contengan una palabra presente en la lista de palabras " -"resaltadas de la lista anterior.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 -msgid "Alert for query messages" -msgstr "Alertar por mensajes privados" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Regla de NickServ no válida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which are shown in queries.</center>" -msgstr "" -"<center>Si se activa esta opcin, la barra de tareas alertar tambin de " -"mensajes mostrados en privados.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "¡El campo del nick no puede estar vacío!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 -msgid "Use custom alert level" -msgstr "Usar un nivel de alerta personalizado" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "¡El campo del nick no puede contener espacios!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " -"the specified alert level is reached.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -"<center>Si se activa esta opcin, KVIrc alertar en la barra de tareas solo " -"si se alcanza el nivel de alerta especificado.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 -msgid "Minimum alert level:" -msgstr "Nivel de alerta mnimo:" +"¡La máscara de NickServ no puede estar vacía!<br>Debes poner al menos un * " +"aquí." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 -msgid "" -"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -"<center>Esta opcin configura el mnimo nivel de alerta para la barra de " -"tareas.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 -msgid "Output verbosity" -msgstr "Detalle de la salida" +"¡La expresión regular del mensaje no puede estar vacía!<br>Debes poner al " +"menos un * aquí." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 -msgid "Mute" -msgstr "Callado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 -msgid "Quiet" -msgstr "Discreto" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 -msgid "Verbose" -msgstr "Detallado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 -msgid "Paranoic" -msgstr "Paranoico" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 -msgid "Show in active window" -msgstr "Mostrar en la ventana activa" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 -msgid "External messages" -msgstr "Mensajes externos" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "¡El Comando de Identificación no puede estar vacío!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 -msgid "External CTCP replies" -msgstr "Contestaciones CTCP externas" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Activar identificación NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 -msgid "Whois replies" -msgstr "Respuestas Whois" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Esta casilla habilita la identificación automática con NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 -msgid "ChanServ and NickServ notices" -msgstr "Noticias de los servidores de Nick y CHAN" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Nick" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 -msgid "Invite messages" -msgstr "Mensajes invitacin" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Solicitud de Máscara NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 -msgid "Server replies" -msgstr "Contestaciones del servidor" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " +"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " +"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).</center>" +msgstr "" +"<center>Esta es la lista de reglas de identificación de NickServ. KVIrc las " +"usará para su interacción automática con NickServ en todas las redes.<br>Por " +"favor, ten presente que esta característica puede provocar que tus claves de " +"NickServ sean robadas si se usa indebidamente. Asegúrate que entiendes bien " +"el protoloco de autentificación NickServ.<br>En otras palabras, asegúrate de " +"que sabes lo que estás haciendo.<br>Piensa que la clave que proporcionas es " +"almacenada en <b>TEXTO PLANO</b>.<br>KVIrc tambien permite que las reglas de " +"identificacion sean creadas para cada red desde las opciones \"Avanzadas..." +"\" (accesible desde el diálogo de servidores).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 -msgid "Server notices" -msgstr "Noticias del servidor" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" +msgstr "Añadir Regla" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 -msgid "Broadcast and WALLOPS messages" -msgstr "Mensajes difusin y WALLOP" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Editar Regla" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 -msgid "Show extended server information" -msgstr "Mostrar informaciones extendidas del servidor" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Borrar Regla" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 -msgid "Show server pings" -msgstr "Mostrar pings de servidor" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 -msgid "Show own parts in the console" -msgstr "Mostrar las salidas propias en la consola" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 -msgid "Show compact mode changes" -msgstr "Mostrar cambios de modo compactos" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Usar lista de notificaciones de conexión" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Minimize on startup" -msgstr "Minimizar en la bandeja" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Mostrar notificaciones en la ventana actual" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 -msgid "Confirm quit with active connections" -msgstr "Confirmar salida con conexiones activas" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Destelleo de la ventana cuando los usuarios vayan estando en línea" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 -msgid "Remember window properties" -msgstr "Recordar propiedades de ventana" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Mostrar notificador cuando los usuarios vayan estando en línea" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 -msgid "Disable splash screen" -msgstr "Deshabilitar pantalla de presentacin" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Configuración Avanzada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 -msgid "Enable visual effects" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Comprobar USERHOST para usuarios conectados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 -msgid "Hide Channel window tool buttons by default" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Usar gestor \"inteligente\" de lista de notificaciones" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 -msgid "Open Dialog Window For" -msgstr "Abrir Dilogo de Ventana para" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Usar el método \"WATCH\" si está disponible" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Intervalo de comprobación (en segundos)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 -msgid "Registered Users" -msgstr "Usuarios Registrados" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "Retraso ISON (en segundos)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 -msgid "Servers" -msgstr "Servidores" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "Retraso USERHOST (en segundos)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96 msgid "" -"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " -"</b> </p>" +"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.</p>" msgstr "" -"Esta seccin contiene las herramientas irc<br><p>como<b> ausente, retraso y " -"sistema de registro. </b> </p>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "On Disconnect" -msgstr "Desconectar" +"<p><b>Nota:</b><br>La lista de notificaciones se gestiona usando las " +"opciones de los \"Usuarios Registrados\".</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 -msgid "Keep channels open" -msgstr "Mantener los canales abiertos" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Desactivar forzada y completamente el notificador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." -"</center>" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." msgstr "" -"<center>Esta opcin har que KVIrc mantenga los canales abiertos despus de " -"una desconexin inesperada.</center>" +"Esta es una opción para impacientes: permite desactivar forzada y " +"completamente la ventana de notificaciones. Por favor, observa que si se " +"activa esta opción el notificador NO se mostrará incluso si todas las " +"opciones restantes especifican su uso como respuesta a determinados eventos. " +"Observa también que esta opción hará que todos los comandos /notifier.* " +"fallen silenciosamente." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 -msgid "Keep queries open" -msgstr "Mantener los privados abiertos" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" -"center>" -msgstr "" -"<center>Esta opcin har que KVIrc mantenga los privados abiertos despus de " -"una desconexin inesperada.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 -msgid "On Unexpected Disconnect" -msgstr "En desconexiones inesperadas" +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " -"unexpected disconnect.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opcin har que KVIrc mantenga los canales abiertos despus de " -"una desconexin inesperada.</center>" +#: src/modules/options/optw_notify.h:28 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " -"unexpected disconnect.</center>" +#: src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" msgstr "" -"<center>Esta opcin har que KVIrc mantenga los privados abiertos despus de " -"una desconexin inesperada.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 -msgid "Rejoin channels after reconnect" -msgstr "Volver a unirse a canales tras reconectar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " -"reconnect attempt.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opcin har que KVIrc vuelva a entrar en los canales despus de " -"un intento de reconexin con xito.</center>" +#: src/modules/options/optw_notify.h:43 +msgid "Notifier" +msgstr "Notificador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 -msgid "Reopen queries after reconnect" -msgstr "Reabrir los privados tras reconectar" +#: src/modules/options/optw_notify.h:44 +#, fuzzy +msgid "popup" +msgstr "Menú emergente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " -"successful reconnect attempt.</center>" +"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " +"antispam. </b> </p>" msgstr "" -"<center>Esta opcin har que KVIrc reabra las ventanas con los privados " -"despus de un intento de reconexin con xito.</center>" +"Esta sección contiene las herramientas de protección irc<br><p>como<b> " +"saturación, ignorar y antispam. </b> </p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 -msgid "Automatically reconnect" -msgstr "Reconectar automticamente" +#: src/modules/options/optw_protection.h:33 +msgid "Protection" +msgstr "Protección" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 -msgid "" -"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " -"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " -"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " -"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " -"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " -"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " -"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " -"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " -"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " -"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " -"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " -"quit; }</tt></p></center>" +#: src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" msgstr "" -"<center>Esta opcin habilitar la reconexin automtica tras una desconexin " -"inesperada. Una desconexin inesperada es la <b>terminacin</b> de una " -"<b>sesin completa de IRC</b> que <b>no fu solicitada por el usuario</b> " -"mediante el mensaje QUIT.<p><b>Atencin:</b> Si usas /RAW para enviar un " -"mensaje QUIT al servidor esta opcin no funcionar correctamente, porque no " -"detectar el QUIT saliente e intentar reconectarse despus que el servidor " -"haya cerrado la conexin. Por esta razn, usa siempre el comando /QUIT para " -"cerrar tus conexiones. Tambin puede comportarse incorrectamente con " -"repetidores que soporten desasociacin. En tal caso, una solucin podra ser " -"preparar un alias que enve el comando \"detach\" inmediatamente antes del " -"comando \"quit\".<br><tt>alias(bcndetach){ raw bouncer detach; quit; }</tt></" -"p></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 -msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" -msgstr "Nmero mximo de intentos (0: ilimitados):" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" +msgstr "Usar proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 -msgid "Delay between attempts:" -msgstr "Espera entre intentos:" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" -"center>" +"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove proxies.</center>" msgstr "" -"<center>Valor mnimo: <b>0 seg</b><br>Valor mximo: <b>86400 seg</b></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 -msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" -msgstr "Usar certificado SSL (solo formato PEM)" +"<center>Esta es la lista de servidores proxy disponibles.<br>Pulsar con el " +"botón derecho en la lista para añadir o eliminar proxies.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 -msgid "Certificate location:" -msgstr "Localizacin del certificado:" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" +msgstr "Nuevo Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Clave del certificado:" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Eliminar Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 -msgid "Private Key" -msgstr "Clave Privada" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 -msgid "Use SSL private key" -msgstr "Usar clave privada SSL" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 -msgid "Private key location:" -msgstr "Localizacin de la clave privada:" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +msgid "IP address:" +msgstr "Dirección IP:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 -msgid "Private key password:" -msgstr "Clave de la clave privada:" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +msgid "Password:" +msgstr "Clave:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 -msgid "This executable has no SSL support." -msgstr "Este ejecutable de KVIrc no tiene soporte SSL" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 -msgid "Timeout Values" -msgstr "Valores de Tiempos de Expiracin" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Usar protocolo IPv6" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 -msgid "Connect timeout:" -msgstr "Tiempo de expiracin de conexin:" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Nuevo Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 -msgid "Outgoing data queue flush timeout:" -msgstr "Tiempo de expiracin para volcar la cola de datos salientes" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Eli&minar Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 -msgid "Limit outgoing traffic" -msgstr "Limitar trfico saliente" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Servidores Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 -msgid "Limit to 1 message every:" -msgstr "Limitar a 1 mensaje cada:" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:54 +#, fuzzy +msgid "connection,servers" +msgstr "Conexión perdida con el servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 -msgid " usec" -msgstr " microseg" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Abrir Privado para" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:46 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" -"b></center>" +"<center>This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -"<center>Valor mnimo: <b>10000 microseg</b><br>Valor mximo: <b>10000000 " -"microseg</b></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Interfaces de red" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 -msgid "Bind IPv4 connections to:" -msgstr "Unir conexiones IPv4 a:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 -msgid "Bind IPv6 connections to:" -msgstr "Unir conexiones IPv6 a:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 -msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" -msgstr "Activar servicio ident (mala prctica en UNIX!)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Output identd messages to:" -msgstr "Mensaje de salida" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Active window" -msgstr "Embaldosar ventanas" +"<center>Esta opción permite la creación de ventanas independientes cuando se " +"recibe un mensaje privado (PRIVMSG).<br>Si desactivas esto, los mensajes " +"privados serán mostrados en la ventana activa o en un canal común.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Console" -msgstr "Cerrar" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"<center>This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opción permite la creación de ventanas independientes cuando se " +"recibe una noticia privada (NOTICE).<br>Si desactivas esto, las noticias " +"privadas serán mostradas en la ventana activa o en un canal común.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Do not show any identd messages" -msgstr "No mostrar colores en los mensajes de usuario" +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "Abrir todas minimizadas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 -msgid "Enable ident service only while connecting to server" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" +"<center>Esta opción hará que las ventanas con privados recien creadas sean " +"minimizadas inmediatamente.<br>Activa esto si no te gusta que los privados " +"te interrumpan mientras estás tecleando algo en un canal. :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 -msgid "Ident username:" -msgstr "Nombre de Usuario de Ident:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 -msgid "Service port:" -msgstr "Puerto de servicio:" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Activar seguimiento de destino de usuario" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "Opciones IPv6" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:77 +msgid "" +"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" +"center>" +msgstr "" +"<center>Esta opción permitirá rastrear usuarios concretos.<br>Algunas " +"acciones de algunos usuarios (p.e. entradas y salidas) serán mostradas en la " +"ventana.<br></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 -msgid "Enable service for IPv6" -msgstr "Activar servicio IPv6" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "Destelleo en la barra de tareas del sistema con los nuevos privados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 -msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:86 +msgid "" +"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" +"center>" msgstr "" -"La pila IP del sistema trata IPv4 como parte del espacio de nombres IPv6" +"<center>Esta opción hará que la entrada de KVIrc en la barra de tareas del " +"sistema destellee cuando se recibe un nuevo privado y la ventana de KVIrc no " +"se encuentre seleccionada.</center>" + +#: src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Mostrar notificador con los nuevos mensajes privados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:94 msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" +"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.</center>" msgstr "" -"<p><b>Atencin:</b><br>Este es un servicio <b>no compatible RFC 1413</b> de " -"ident que solo implementa un limitado subconjunto de las especificaciones " -"Identification Protocol. Si es posible, instala un servidor ident real.</p>" +"<center>Esta opción hará que se muestre una pequeña ventana de " +"notificaciones en la esquina inferior derecha de la pantalla cuando se " +"reciba un nuevo mensaje y la ventana de KVIrc no esté activa.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 -msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " -"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " -"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " -"required.</p>" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" msgstr "" -"<p><b>Atencin:</b><br>Este es un servicio <b>no compatible RFC 1413</b> de " -"ident que solo implementa un limitado subconjunto de las especificaciones " -"Identification Protocol.<br>En UNIX, puedes necesitar tambin privilegios de " -"superusuario para asociarse al puerto auth (113).<br>Es <b>altamente " -"recomendable</b> que un servidor global de ident <b>real</b> sea usado en su " -"lugar, o ninguno en absoluto si ident no es necesario.</p>" +"Mostrar información acerca del destino del privado en la parte superior" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:101 msgid "" -"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " -"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" +"<center>This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/</center>" msgstr "" -"Esta seccin contiene las opciones generales del cliente<br><p>como<b> " -"sonido, archivos multimedia, manejadores de URL </b> etc... </p>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 -msgid "Automatically Log" -msgstr "Grabar registro automticamente" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 -msgid "Query windows" -msgstr "Ventanas de privados" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 -msgid "Channel windows" -msgstr "Ventanas de canal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 -msgid "DCC Chat windows" -msgstr "Ventanas de transferencias DCC" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 -msgid "Console windows" -msgstr "Ventanas de consola" +"<center>Esta opción activa la etiqueta de información en la ventana de " +"privados. Puede mostrarte la información conocida acerca del destino del " +"privado en la parte superior de la ventana.<br>Desactivala si piensas que " +"desperdicia espacio de la ventana de privados</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 -msgid "Gzip logs" -msgstr "Comprimir logs con Gzip" +#: src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Privado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_query.h:30 #, fuzzy -msgid "Strip colors in logs" -msgstr "Quitar colores" +msgid "chat" +msgstr "Chat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 -msgid "Auto flush logs every" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" +msgstr "Detalles de la Red" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 -msgid " min" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" +msgstr "<center>Ponga aquí una breve descripción de la red.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134 msgid "" -"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " -"feature</center>" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" +"<center>Este es el <b>nombre de usuario</b> que usará KVIrc para " +"autentificarse en los servidores de esta red.\n" +"Si este campo se deja vacío (el caso más normal), KVIrc usará el nombre de " +"usuario por defecto especificado en la pestaña de opciones \"Identidad\".</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 -msgid "Minimize console after successful login" -msgstr "Minimizar la consola despus entrar correctamente" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " -"successfully logging into a server.</center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opcin har que KVIrc minimice la ventana de consola despus de " -"entrar satisfactoriamente en un servidor.</center>" +"<center>Puedes especificar un <b>nick</b> \"especial\" que será usado para " +"entrar en los servidores de esta red.<br>Si se deja este campo vacío (el " +"caso más normal), se usará el nick por defecto (especificado en la " +"configuración de \"Identidad \".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Show network name in console taskbar entry" -msgstr "Mostrar iconos de ventana en la barra de tareas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " -"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " -"your servers are not organized in networks or you often connect to two " -"servers of the same network.</center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.</center>" msgstr "" +"<center>Puedes especificar un <b>nombre real</b> \"especial\" que será usado " +"para entrar en los servidores de esta red.<br>Si se deja este campo vacío " +"(el caso más normal), se usará el \"nombre real\" por defecto (especificado " +"en la configuración de \"Identidad \").</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 -msgid "Force immediate quit" -msgstr "Forzar salida inmediata" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificación:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " -"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " -"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " -"QUIT message may be not displayed.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opcin har que KVIrc cierre la conexin inmediatamente despus " -"de enviar el mensaje QUIT.<br>Cuando esta opcin est desactivada, KVIrc " -"esperar a que el servidor cierre la conexin.<br>Observe que si utiliza " -"esta opcin, su mensaje QUIT puede no ser visualizado.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 -msgid "Prepend gender info to realname" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.</center>" msgstr "" +"<center>Esta casilla te permite escoger la codificación preferida para los " +"servidores de esta red. Si escoges \"Usar Codificación del Sistema\" " +"entonces la codificación será inicializada con la configuración global del " +"sistema que escojas en la pestaña \"Codificación\" del diálogo de opciones.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 -msgid "On Channel Kick" -msgstr "En Expulsin del Canal" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Usar Codificación del Sistema" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 -msgid "Rejoin channel" -msgstr "Reentrada al canal" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Conectar a esta red al inicio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " -"being kicked.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup</center>" msgstr "" -"<center>Esta opcin har que KVIrc vuelva a entrar en el canal despus de " -"haber sido expulsado.</center>" +"<center>Esta opción hará que KVIrc se conecte a esta red al inicio</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 -msgid "Keep channel open" -msgstr "Mantener el canal abierto" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Canales a unirse automáticamente después de conectar:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" -"\" option.</center>" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" +"center>" msgstr "" -"<center>Esta opcin har que KVIrc mantenga la ventana de canal abierta " -"despus de haber sido expulsado.<br>Puede ser una buena idea activar tambin " -"la opcin \"Reentrada al canal\".</center>" +"<center>Aquí puedes poner la lista de canales a los que entrarás " +"automaticamento después de establecer una conexión con un servidor de esta " +"red. Para añadir un canal, escribe su nombre en la caja de texto inferior y " +"pulsa \"<b>Añadir</b>\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 -msgid "On Channel Part" -msgstr "A la salida del canal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"leaving it.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " +"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " +"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opcin har que KVIrc mantenga los canales abiertos despus de " -"abandonarlo.</center>" +"<center>Los siguientes comandos serán ejecutados después que una conexión " +"con un servidor de esta red haya sido establecida.<br><b>Importante:</b> " +"introduce los comandos <b>sin</b> precederlos de una barra (p.e. <tt>quote " +"pass secret</tt> en lugar de <tt>/quote pass secret</tt>.<br>KVIrc enviará " +"primero el comando USER, eventualmente PASS y NICK, y después ejecutará esta " +"secuencia de comandos.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 -msgid "Automatically join channel on invite" -msgstr "Entrar automticamente en el canal cuando nos inviten" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" +msgstr "En Conexión" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " -"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " -"help spammers harass you. :)</center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " +"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " +"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opcin har que KVIrc se una automticamente a un canal al que " -"haya sido invitado.<br><b>Atencin:</b> Esto puede ayudar a los spammers a " -"fastidiarle. :)</center>" +"<center>Los siguientes comandos serán ejecutados después que se haya entrado " +"correctamente a un servidor en esta red.<br><b>Importante:</b> introduce los " +"comandos <b>sin</b> precederlos de una barra (p.e. <tt>quote privatelog</tt> " +"en lugar de <tt>/quote privatelog</tt>.<br>Esto es útil para abrir privados " +"automáticamente, inicializar variables, etc.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Always open channels as minimized" -msgstr "Abrir todas minimizadas" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" +msgstr "Al Entrar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285 msgid "" -"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " +"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " +"TEXT</b>.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opcin har que las ventanas con privados recien creadas sean " -"minimizadas inmediatamente.<br>Activa esto si no te gusta que los privados " -"te interrumpan mientras ests tecleando algo en un canal. :D</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "Log joined channels history" -msgstr "Lista de canales registrados:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Default ban mask:" -msgstr "Mensaje de ausencia por defecto:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 -msgid "On Channel Join" -msgstr "En la Entrada al Canal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 -msgid "Do not send /WHO request" -msgstr "No enviar peticin /WHO" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 -msgid "Do not request ban list" -msgstr "No pedir lista de prohibidos" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 -msgid "Do not request ban exception list" -msgstr "No pedir lista de excepcin de prohibicin" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 -msgid "Do not request invite list" -msgstr "No pedir lista de invitados" +"<center>Esta es la lista de reglas de identificación de NickServ. KVIrc las " +"usará para su interacción automática con NickServ en esta red.<br>Por favor, " +"ten presente que esta característica puede provocar que tus claves de " +"NickServ sean robadas si se usa indebidamente. Asegúrate que entiendes bien " +"el protoloco de autentificación NickServ.<br>En otras palabras, asegúrate de " +"que sabes lo que estás haciendo.<br>Piensa que la clave que proporcionas es " +"almacenada en <b>TEXTO PLANO</b>.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 -msgid "Do not update the away list" -msgstr "No actualizar la lista de ausentes" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" +msgstr "Detalles del servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465 msgid "" -"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " -"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " -"to save your IRC bandwidth.</center>" +"<center>This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location</center>" msgstr "" -"<center>KVIrc enva un mensaje /WHO al canal peridicamente para mantener " -"sincronizada la lista de ausentes. Utiliza esta opcin para deshabilitar " -"esta caracterstica (y para conservar tu ancho de banda de IRC.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 -msgid "Echo channel topic" -msgstr "Muestra el tema del canal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 -msgid "Show channel sync time" -msgstr "Mostrar el tiempo de sincronizacin del canal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 -msgid "Default text encoding:" -msgstr "Pgina de cdigos de texto por defecto:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Usar pgina de cdigos del lenguaje" +"<center>Esta es una breve descripción del servidor. Este campo no tiene " +"restricciones pero muchas listas de servidores lo utilizan para describir la " +"localización física del servidor</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 -msgid "Force language:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +msgid "" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" +"<center>Este es el <b>nombre de usuario</b> que usará KVIrc para " +"autentificarse en este servidor.\n" +"Si este campo se deja vacío (el caso más normal), KVIrc mirará primero si " +"hay un nombre de usuario especificado para la red a la que pertenece este " +"servidor, y si éste se encuentra vacío KVIrc usará el nombre de usuario por " +"defecto especificado en la pestaña de opciones \"Identidad\"." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 -msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "" +"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.</center>" msgstr "" +"<center>Si este servidor necesita una clave, escríbela en este campo; en " +"otro caso, déjalo vacío.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Automatic detection" -msgstr "Reconectar automticamente" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 -msgid "en" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" +"<center>Puedes especificar un <b>nick</b> \"especial\" que será usado para " +"entrar en este servidor.<br>Si se deja este campo vacío (el caso más " +"normal), KVIrc mirará primero si se especificó un nick para la red a la que " +"pertenece este servidor, y si éste se encuentra vacío se usará el nick por " +"defecto (especificado en la configuración de \"Identidad \".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Unable to write language information to" -msgstr "No fu posible escribir en el archivo de acciones." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 -msgid "Enable Anti-spam For" -msgstr "Activar anti-spam para" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 -msgid "Silent anti-spam (no warnings)" -msgstr "Anti-spam silencioso (no avisa)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 -msgid "Words considered spam:" -msgstr "Palabras consideradas spam:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 -msgid "Use workaround for firewall" -msgstr "Usar apao para cortafuegos" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513 msgid "" -"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." -"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." -"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " -"non-KVIrc client.</center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" -"<center>Activa esta opcin si no puedes aceptar conexiones entrantes." -"<br>KVIrc intentar usar diferentes mtodos para enviar y recibir archivos." -"<br>Por favor, observa que estos mtodos pueden NO funcionar cuando te " -"comuniques con un cliente que no sea KVIrc.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 -msgid "Network Properties" -msgstr "Propiedades de Red" +"<center>Puedes especificar un <b>nombre real</b> \"especial\" que será usado " +"para entrar en este servidor.<br>Si se deja este campo vacío (el caso más " +"normal), KVIrc buscará primero si se especificó uno para la red a la que " +"pertenece este servidor, y si este está vacío entonces se usará el \"nombre " +"real\" por defecto (especificado en la configuración de \"Identidad \".</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 -msgid "Use user-defined address or network interface" -msgstr "Utilizar direccin o interfaz de red especificado por el usuario" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Modos de usuario por defecto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522 msgid "" -"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " -"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." -"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " -"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" +"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" msgstr "" -"<center>Activa esta opcin si est en una mquina con varias conexiones de " -"red y quieres forzar que sea una de las direcciones IP disponibles la que se " -"utilice para los DCCs salientes.<br>Esto es especialmente til cuando uses " -"direcciones IPv4 e IPv6.<br>Puedes forzar a que KVIrc escoja siempre el " -"interfaz IPv4.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 -msgid "Listen on address/interface:" -msgstr "Escuchar en la direccin/interfaz:" +"<center>Si se activa, se usará el <b>modo de usuario</b> global inicial " +"(configurado desde el diálogo Identidad). Si se desactiva, puedes configurar " +"un modo de usuario inicial para este servidor.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565 msgid "" -"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " -"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " -"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " -"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" -"center>" +"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " +"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" msgstr "" -"<center>Esta es la direccin IP o nombre de la interfaz que se utilizar por " -"defecto para las transferencias DCC salientes.<br>En los sistemas UNIX que " -"lo soporten, tambin pueden utilizarse nombres de interfaz IPv4 (como " -"<b>ppp0</b>).<br>Si pone el valor de esta opcin a <b>0.0.0.0</b>, KVIrc " -"intentar encontrar la primera interfaz IPv4 disponible</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 -msgid "Use user-defined port range" -msgstr "Usar rango de puertos definidos por el usuario" +"<center>Este es el <b>puerto</b> por defecto en el que este servidor será " +"contactado.<br>Habitualmente, <b>6667</b> es correcto.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576 msgid "" -"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" -"center>" +"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " +"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.</center>" msgstr "" -"<center>Active esta opcin si quiere especificar un rango de puertos locales " -"para el DCC.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 -msgid "Lowest port:" -msgstr "Puerto ms bajo:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 -msgid "Highest port:" -msgstr "Puerto ms alto:" +"<center>Esta es la <b>dirección IP</b> de este servidor, y se encuentra aquí " +"como caché.<br>Si dejas este campo vacío, KVIrc lo rellenará la primera vez " +"que te conectes al servidor. Si activas la opción de abajo \"Cachear " +"dirección IP\", KVIrc la usará como un \"resultado en caché\" para evitar " +"volver a buscarlo de nuevo.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 -msgid "Send a fixed address in requests" -msgstr "Enviar una direccin fija en las peticiones" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Cachear dirección IP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599 msgid "" -"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " -"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " -"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " -"or a range of ports.</center>" +"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" +"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.</center>" msgstr "" -"<center>Activa esta opcin si quieres enviar siempre una direccin falsa en " -"tus peticiones DCC.<br>Esto puede ser til si ests detrs de un router con " -"una direccin esttica que hace conversin de direcciones de red (NAT) y " -"redirige todos o un rango de puertos.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 -msgid "Send address/interface:" -msgstr "Enviar direccin/interfaz:" +"<center>Esta casilla habilitará el <b>caché de dirección IP</b> para este " +"servidor:<br>las búsquedas DNS consumen tiempo y pueden ser bloqueantes en " +"algunas plataformas; esta opción hará que KVIrc busque el nombre del " +"servidor una sola vez.<br><br> Avanzado: también puedes usar esta opción " +"para forzar que un cierto nombre de servidor sea resuelto a una IP fija para " +"cuando el servidor de nombres esté temporálmente no disponible o quieras " +"evitar las búsquedas circulares.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619 msgid "" -"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " -"you enable the option above.</center>" +"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " +"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" msgstr "" -"<center>Esta es la direccin fija que se enviar a todas las peticiones DCC " -"si usted marca la opcin.</center>" +"Este indicador identifica servidores IPv6.<br>Si se habilita, KVIrc " +"intentará usar el protocolo IPv6 (tu S.O. <b>debe</b> tener una pila IPv6 " +"funcionando y <b>debes</b> tener una conexión IPv6).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 -msgid "Guess address from IRC server if unroutable" -msgstr "Imaginar direccin desde el servidor IRC si no es rutable" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Usar protocolo SSL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627 msgid "" -"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " -"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " -"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " -"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " -"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " -"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" -"center>" +"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " +"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)</center>" msgstr "" -"<center>Puedes habilitar esta opcin si ests detrs de un enrutador que " -"redirige todos o un rango de puertos.<br>KVIrc intentar adivinar la " -"direccin IP para usarla para DCC buscando el nombre de mquina local como " -"lo ve el servidor IRC al que ests conectado.<br>Este mtodo es " -"exclusivamente una alternativa a la \"direccin fija\" anterior.<br> Puede " -"adivinar la direccin correcta automticamente si se cumplen ciertas " -"condiciones (p.e., el servidor IRC no enmascara los nombres de mquina).</" -"center>" +"<center>Esta casilla hará que para esta conexión se utilice el soporte de " +"cifrado <b>Secure Socket Layer (SSL)</b>. Obviamente, este servidor deberá " +"soportarlo también. :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 -msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" -msgstr "Usar el \"truco del repetidor roto\" para detectar la direccin" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Conectar a este servidor al inicio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641 msgid "" -"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " -"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " -"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " -"it only if nothing else works.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.</center>" msgstr "" -"<center>Cuando ests detrs de un enrutador telefnico y tambin tunelas a " -"travs de un repetidor psyBNC, puedes utilizar un error en el repetidor para " -"forzar a KVIrc a asociar las coneciones DCC a la direccin del repetidor " -"telefnico.<br>Es un truco sucio - salo si ninguna otra cosa funciona.</" -"center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 -msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" -msgstr "Notificar al otro extremo las negociaciones de DCC fallidas" +"<center>Esta opción hará que KVIrc se conecte al servidor de IRC cuando " +"arranque.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650 msgid "" -"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " -"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " -"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " -"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " -"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.</center>" msgstr "" -"<center>Si activas esta opcin, cuando no pueda satisfacerse una peticin " -"DCC de un usuario remoto, KVIrc se lo notificar mediante un CTCP ERRMSG. " -"Esta es una caracterstica agradable por eso es buena idea dejarla activa a " -"menos que por alguna razn hayas desactivado el sistema antisaturacin: en " -"este caso desactivar esta opcin puede ayudar si te ves atacado por " -"saturaciones de CTCP a menudo.</center>" +"<center>Esta casilla te permite escoger la codificación preferida para este " +"servidor. Si escoges \"Usar Codificación de Red\" entonces la codificación " +"se heredará de la red a la que pertenezca este servidor.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 -msgid "Maximum number of DCC sessions" -msgstr "Mximo nmero de sesiones DCC" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Usar codificación de red" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "Filtro de enlaces:" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701 msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " -"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " -"requests when this limit is reached.</center>" +"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" msgstr "" -"<center>Este es el mximo nmero de sesiones DCC simultaneas e incluye todos " -"los tipos de DCC (envo, chat, recepcin...). KVIrc rechazar las peticiones " -"cuando se alcance este lmite.</center>" +"<center>Este campo especifica el nombre de un módulo que exporta un filtro " +"de enlace para este tipo de servidor.<br>Para conexiones IRC normales, no " +"necesitas ningún filtro de enlace; esto se utiliza para protocolos " +"incompatibles.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 -msgid "DCC socket timeout:" -msgstr "Tiempo de expiracin de socket DCC (segundos):" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +msgid "Id:" +msgstr "Id:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713 msgid "" -"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " -"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " -"to connect to our listening socket.</center>" +"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" msgstr "" -"<center>Esta es la candidad de tiempo que KVIrc esperar una respuesta antes " -"de asumir que un DCC ha fallado porque el extremo remoto no ha sido capaz de " -"conectar a nuestro socket a la escucha.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 -msgid "On Incoming File" -msgstr "En Archivo Entrante" +"<center>Este campo permite especificar un id único para este servidor. Serás " +"capaz de usar /server -x <este_id> para realizar la conexión. Esto es " +"especialmente útil cuando tienes múltiples entradas de servidor con un único " +"nombre de máquina y puerto en diferentes redes</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 -msgid "Automatically accept" -msgstr "Aceptar automticamente" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" -msgstr "Abrir minimizada cuando se acepte automticamente" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 -msgid "Automatically resume when auto-accepted" -msgstr "Continuar automticamente cuando se acepte automticamente" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Save Location" -msgstr "&Localizacin:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 -msgid "Download folder:" -msgstr "Directorio de archivos descargados:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +msgid "Proxy server:" +msgstr "Servidor Proxy:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 -msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +msgid "" +"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.</center>" msgstr "" +"<center>Este es el <b>proxy</b> que usará KVIrc para conectarse a este " +"servidor.\n" +"Si se selecciona \"Por defecto\" KVIrc usara la configuracion de proxy " +"global, mientras que si se selecciona \"Conexion directa\" KVIrc se " +"conectará a este servidor sin proxy. Puedes definir un nuevo servidor proxy " +"en el menú global de opciones \"Servidores proxy\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 -msgid "Guess save path from media type" -msgstr "Estimar ruta para guardar desde el tipo de medio" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "On Download Completion" -msgstr "Directorio de archivos descargados:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 -msgid "Notify completion in console" -msgstr "Notificar finalizacin en consola" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 -msgid "Notify completion in notifier" -msgstr "Notificar finalizacin en el notificador" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" +msgstr "Por defecto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Automatically clear transfer" -msgstr "Aceptar automticamente" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +msgid "Direct connection" +msgstr "Conexión directa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758 msgid "" -"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " -"automatically removed from the transfer window.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opcin har que KVIrc se conecte a esta red al inicio</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 -msgid "Always open transfer window as minimized" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" msgstr "" +"<center>Aquí puedes poner la lista de canales a los que entrarás " +"automaticamento después de establecer una conexión con este servidor. Para " +"añadir un canal, escribe su nombre en la caja de texto inferior y pulsa " +"\"<b>Añadir</b>\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 -msgid "Bug Compatibility" -msgstr "Compatibilidad de errores" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 -msgid "Send ACK for byte 0" -msgstr "Enviar ACK para el byte 0" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" -"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " -"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " -"data.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a connection has been " +"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" +"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opcin har que KVIrc enve un reconocimiento de cero bytes " -"para iniciar rpidamente transferencias DCC con algunos clientes IRC " -"problemticos.<br>Usalo en el caso en que las transferencias se estanquen " -"justo despus de establecer una conexin sin enviar datos.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 -msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" -msgstr "Aceptar RESUME erroneo (mIRC archivo.ext)" +"<center>Los siguientes comandos serán ejecutados después que una conexión " +"con este servidor haya sido establecida.<br><b>Importante:</b> introduce los " +"comandos <b>sin</b> precederlos de una barra (p.e. <tt>quote pass secret</" +"tt> en lugar de <tt>/quote pass secret</tt>.<br>KVIrc enviará primero el " +"comando USER, eventualmente PASS y NICK, y después ejecutará esta secuencia " +"de comandos.<br>Esto es particularmente útil para repetidores IRC que " +"necesitan órdenes de entrada.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " -"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " -"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." +"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"</center>" msgstr "" -"<center>Esta opcin har que KVIrc acepte solicitudes RESUME con nombres de " -"archivo no vlidos.<br>Usalo si KVIrc falla al aceptar solicitudes RESUME " -"desde otros clientes (p.e., algunas versiones de mIRC).</center>" +"<center>Los siguientes comandos serán ejecutados después que se haya entrado " +"correctamente a este servidor.<br><b>Importante:</b> introduce los comandos " +"<b>sin</b> precederlos de una barra (p.e. <tt>quote privatelog</tt> en lugar " +"de <tt>/quote privatelog</tt>.<br>Esto es útil para abrir privados " +"automáticamente, inicializar variables, etc.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 -msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " -"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " -"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " +"a item for advanced options.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opcin har que KVIrc acepte solicitudes RESUME con nombres de " -"archivo no vlidos.<br>Usalo si KVIrc falla al aceptar solicitudes RESUME " -"desde otros clientes (p.e., algunas versiones de mIRC).</center>" +"<center>Esta es la lista de servidores IRC disponibles.<br>Doble click en la " +"lista para añadir o eliminar servidores y realizar otras acciones.<br>Doble " +"click en un elemento para acceder a las opciones avanzadas.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 -msgid "Limits" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "Nueva Red" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 -msgid "Limit upload bandwidth to" -msgstr "Limitar caudal de subida a" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" +msgstr "Nuevo Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 -msgid "bytes/sec" -msgstr "bytes/seg" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Eliminar Red/Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 -msgid "Limit download bandwidth to" -msgstr "Limitar el caudal de bajada a" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" +msgstr "Copiar Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 -msgid "Maximum number of DCC transfers" -msgstr "Mximo nmero de transferencias DCC" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" +msgstr "Pegar Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 -msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " -"refuse the requests when this limit is reached.</center>" -msgstr "" -"<center>Este es el mximo nmero de transferencias DCC simultaneas. KVIrc " -"rechazar las peticiones cuando se alcance este lmite.</center>" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" +msgstr "Importar Lista" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 #, fuzzy -msgid "Tweaks" -msgstr "Prueba" +msgid "Active Configuration" +msgstr "Guardar Configuración" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 -msgid "Use fast send (send ahead)" -msgstr "Utilizar envio rpido (tambin conocido como send ahead)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 msgid "" -"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " -"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." -"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " -"you have problems.</center>" +"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" msgstr "" -"<center>El mtodo DCC \"send ahead\" permite envar datos ms rpidamente " -"saltndose algunas reglas de la especificacin original del protocolo DCC." -"<br>Muchos clientes pueden manejar este tipo de optimizacin, por ello " -"desactvalo nicamente si encuentras problemas.</center>" +"<center>Este es el nombre del servidor o de la red actualmente seleccionada." +"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 -msgid "Force idle step" -msgstr "Forzar esperas" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanzado..." + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" +msgstr "" +"<center>Pulse aquí para editar las opciones avanzadas de esta entrada</" +"center>" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" +msgstr "Co&nectar Ahora" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 msgid "" -"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " -"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " -"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " -"data packet.</center>" +"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" msgstr "" -"<center>Habilita esta opcin cuando las transferencias dcc tiendan a " -"bloquear tu ordenador consumiendo demasiado tiempo de CPU. Cuando se " -"habilita esta opcin el intervalo de espera de abajo ser insertado a la " -"fuerza entre cada paquete de datos enviado/recibido.</center>" +"<center>Pulsa este botón para conectarse al servidor actualmente " +"seleccionado.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 msgid "" -"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " -"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " -"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " -"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" +"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.</center>" msgstr "" -"<center>Este parmetro controla el retraso medio entre dos paquetes enviados " -"o recibidos.<br>Un intervalo ms pequeo har que envies los datos ms " -"rpidamente pero tambin aadirs carga a tu CPU, disco e interfaz de red." -"<br>Los valores razonables se encuentran entre 5 y 50 milisegundos.</center>" +"<center>Este botón muestra una lista de los servidores usados recientemente. " +"Te permite encontrarlos rapidamente en la lista.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 -msgid "Packet size:" -msgstr "Tamao de paquete:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Mostrar este diálogo al inicio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 msgid "" -"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " -"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " -"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." -"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" +"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc</center>" msgstr "" -"<center>Este parmetro controla el tamao de paquete usado para DCC SEND." -"<br> Con paquetes mayores probablemente enviars los datos ms deprisa, pero " -"tambin podrs saturar tu ancho de banda y, en algunos casos, puede provocar " -"ms actividad de disco.<br>Los valores razonables estn entre 512 y 4096 " -"bytes.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 -msgid "On Chat Request" -msgstr "En Solicitud de Chat" +"<center>Si esta opción está activada, el diálogo de servidores aparecerá " +"cada vez que arranques KVIrc</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 -msgid "Open minimized when auto-accepted" -msgstr "Abrir minimizada cuando se acepte automticamente" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "Red:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Always open as minimized" -msgstr "Abrir todas minimizadas" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "Sin selección" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 -msgid "Open all minimized" -msgstr "Abrir todas minimizadas" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "Red Desconocida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 -msgid "On Voice Request" -msgstr "En Solicitud de Voz" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" +msgstr "Eliminar Red" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 -msgid "Force half-duplex mode on sound device" -msgstr "Forzar modo half-duplex en dispositivo de sonido" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" +msgstr "&Nuevo Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 -msgid "Volume slider controls PCM, not Master" -msgstr "El deslizador controla el volumen PCM, no el principal" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Eli&minar Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 -msgid "Sound device:" -msgstr "Dispositivo de sonido:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" +msgstr "&Copiar Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 -msgid "Mixer device:" -msgstr "Dispositivo mezclador:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" +msgstr "&Pegar Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 -msgid "Pre-buffer size:" -msgstr "Tamao pre-buffer:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" +msgstr "Limpiar Lista" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 -msgid "Enable Ignore For" -msgstr "Activar Ignorar Para" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Ouch... algo malo ha sucedido:<br>No puedo encontrar ningún módulo capazde " +"importar servidores." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 -msgid "Private/channel messages" -msgstr "Mensajes privado/canal" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Ouch... algo malo ha sucedido:<br>No puedo encontrar el módulo encargado de " +"la acción de importar. :(" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 -msgid "Private/channel notices" -msgstr "Notificaciones de privado/canal" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.desconocido.net" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 -msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" -msgstr "Usar ignore detallado (mostrar mensajes en consola)" +#: src/modules/options/optw_servers.h:152 +msgid "connection" +msgstr "conexión" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47 msgid "Sound System" msgstr "Sistema de Sonido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66 msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." -msgstr "Esto te permite seleccionar el sistema de sonido que usar KVIrc." +msgstr "Esto te permite seleccionar el sistema de sonido que usará KVIrc." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88 msgid "Auto-detect" -msgstr "Detectar automticamente" +msgstr "Detectar automáticamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91 msgid "Test" msgstr "Prueba" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79 msgid "Media Player" msgstr "Reproductor de Medios" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81 msgid "" "This allows you to select the preferred media player to be used with the " "mediaplayer.* module commands and functions." msgstr "" -"Esto permite seleccionar el reproductor preferido que se usar con los " -"comandos y funcionas del mdulo mediaplayer.*" +"Esto permite seleccionar el reproductor preferido que se usará con los " +"comandos y funcionas del módulo mediaplayer.*" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102 msgid "ID3 tags' encoding" -msgstr "Codificacin de las etiquetas ID3" +msgstr "Codificación de las etiquetas ID3" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104 msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." msgstr "" -"Esto te permite seleccionar la codificacin de las etiquetas de los mp3" +"Esto te permite seleccionar la codificación de las etiquetas de los mp3" + +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Usar página de códigos del lenguaje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125 msgid "Winamp messages ecoding" -msgstr "Codificacin de los mensajes de Winamp" +msgstr "Codificación de los mensajes de Winamp" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127 msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." msgstr "" -"Esto te permite seleccionar el sistema la codificacin de los mensajes de " +"Esto te permite seleccionar el sistema la codificación de los mensajes de " "Winamp" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290 #, fuzzy msgid "New Query opened" msgstr "Mantener los privados abiertos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293 msgid "New message in inactive query" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296 #, fuzzy msgid "Highlighted message in inactive window" msgstr "Resaltar siempre los mensajes que contengan mi nick" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299 #, fuzzy msgid "Me have been kicked" msgstr "Has sido paginado por" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 -msgid "Selection background color" -msgstr "Color de fondo de la seleccin" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 -msgid "Selection foreground color" -msgstr "Color de primer plano de la seleccin" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 -msgid "Control char color" -msgstr "Color de los carcteres de control" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 -msgid "Cursor color" -msgstr "Color del cursor" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 -msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" -msgstr "Poner el cursor al final de lnea cuando se navegue por la historia" +#: src/modules/options/optw_sound.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 -msgid "Disable the input history window and it's log memory." +#: src/modules/options/optw_sound.h:49 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" msgstr "" -"Deshabilitar la ventana de historia de entrada y su memoria de registro." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 -msgid "Hide input toolbuttons by default" +#: src/modules/options/optw_sound.h:83 +#, fuzzy +msgid "Sounds" +msgstr "Sonido" + +#: src/modules/options/optw_sound.h:85 +msgid "sound,events" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 -msgid "Nick completion" -msgstr "Completado de Nick" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Usar barra de tareas en árbol" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 -msgid "Use bash-like nick completion" -msgstr "Usar completado de nick al estilo bash" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Ordenar ventanas por nombre" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 -msgid "Nick completion postfix string" -msgstr "Cadena postfija para completado de nick" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Mostrar iconos de ventana en la barra de tareas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 -msgid "Use the completion postfix string for the first word only" -msgstr "Usar la cadena postfija en el completado solo para la primera palabra" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Mostrar medición de actividad en la barra de tareas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 -msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" msgstr "" +"<center>Esta opción activa el uso del medidor de actividad. Cada entrada en " +"la ventana tendrá un pequeño indicador de actividad. El indicador es un " +"pequeño rectángulo que cambia de color; negro significa baja actividad y " +"colores más brillantes indican alta actividad. KVIrc usa algunas heurísticas " +"para averiguar cuando se trata de actividad \"humana\" o si ésta es generada " +"por entidades automáticas (como bots o servidores IRC). La actividad \"humana" +"\" hace que el indicador sea sombreado en rojo mientas que la actividad " +"automática hace que el indicador sea sombreado en azul.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 -msgid "Show message icons" -msgstr "Mostrar iconos de mensajes" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 -msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" -msgstr "Dibujar algunos emoticonos (smileys) grficamente" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 -msgid "Don't show colors in user messages" -msgstr "No mostrar colores en los mensajes de usuario" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Nicknames" -msgstr "Nick" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 -msgid "\"Smart\" nickname colors" -msgstr "Coloreado \"inteligente\" de nicks" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Mostrar indicador de contexto de IRC en la barra de tareas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 -msgid "Use same colors as in the userlist" -msgstr "Usar los mismos colores que en la lista de usuarios" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Activar tooltips de ventana" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 -msgid "Show nicknames in bold" -msgstr "Mostrar nicks en negrita" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Colores de Texto/Alertas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 -msgid "Show user and host" -msgstr "Mostrar usuario y mquina" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "Normal:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 -msgid "Show channel mode prefix" -msgstr "Mostrar prefijo de modo de canal" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" +msgstr "Seleccionado:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 -msgid "User-defined prefix and postfix" -msgstr "Prefijo y sufijo definidos por el usuario" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Nivel de Alerta 1:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 -msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" -msgstr "[PREFIJO]nick[!usuario@maquina][SUFIJO] mensaje" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Nivel de Alerta 2:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefijo:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Nivel de Alerta 3:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 -msgid "Postfix:" -msgstr "Sufijo:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Nivel de Alerta 4:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 -msgid "Show timestamp" -msgstr "Mostrar marca de tiempo" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Nivel de Alerta 5:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 -msgid "Use UTC time for timestamp" -msgstr "Utilizar tiempo UTC en marca de tiempo" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Color de la barra de progreso:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 -msgid "Use special color for timestamps" -msgstr "Utilizar color especial para marca de tiempo" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" +msgstr "Colores de Fondo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 #, fuzzy -msgid "Timestamp format:" -msgstr "Color para marca de tiempo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 -msgid "Message Type" -msgstr "Tipo de mensaje" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 -msgid "Background:" -msgstr "Color de fondo:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 -msgid "Foreground:" -msgstr "Color de primer plano:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 -msgid "Alert level:" -msgstr "Nivel de alerta:" +msgid "Show header" +msgstr "Mostrar Previsualización" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 -msgid "Log this" -msgstr "Registrar esto" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Anchura mínima:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 -msgid "Load From..." -msgstr "Cargar Desde..." +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Anchura máxima:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 -msgid "Save As..." -msgstr "Guardar Como.." +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" +msgstr "Minimizado:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 -msgid "Choose a Filename - KVIrc" -msgstr "Escoja un nombre de archivo - KVIrc" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Anchura mínima de los botones:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 -msgid "Choose a Filename - KVIrc " -msgstr "Escoja un nombre de archivo - KVIrc" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Anchura máxima:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 -msgid "Enable lag meter" -msgstr "Activar medidor de retraso" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Anchura mínima de los botones:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 -msgid "" -"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " -"how much lag (latency) the server has.</center>" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" msgstr "" -"<center>Esto habilita el motor de medicin de retrasos, que comprueba a " -"intervalos regulares cuanto retraso (latencia) tiene el servidor.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 -msgid "Lag meter heartbeat:" -msgstr "Latido del medidor de retraso:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra de Tareas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 -msgid "" -"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." -"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " -"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." -"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " -"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " -"reasonable value.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opcin permite escoger el intervalo de latido del medidor de " -"retraso. <br>Cuanto menor sea el intervalo de latido mayor ser la " -"fiabilidad de la medida, pero tambin ser mayor el uso de la CPU y el " -"trfico de datos con el servidor. <br>Por favor, ten en cuenta que este NO " -"es el intervalo entre pings enviados al servidor: los ping (si los hay) " -"sern enviados mucho menos frecuentemente. 5000 es un valor razonable.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48 +#, fuzzy +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Barra de tareas en árbol" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 -msgid "Trigger event if lag exceeds:" -msgstr "Disparar evento si el retraso excede de:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67 +msgid "Foreground" +msgstr "Primer plano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 -msgid "" -"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " -"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " -"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " -"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opcin controla el umbral para los eventos OnLagAlarmTimeUp y " -"OnLagAlarmTimeDown. Cuando el retraso excede el umbral se disparar el " -"evento OnLagAlarmTimeUp y cuando el retraso caiga por debajo del umbral se " -"disparar OnLagAlarmTimeDown</center>" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116 +#, fuzzy +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Barra de tareas clásica" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 -msgid "Show lag in IRC context display" -msgstr "Mostrar retraso en la pantalla de contexto de IRC" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Página de códigos de texto por defecto:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 -msgid "" -"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " -"the user's nickname (in seconds)</center>" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" msgstr "" -"<center>Esto hace que el applet de visualizacin de contexto IRC muestre el " -"retraso despus del nick del usuario (en segundos)</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 -msgid "DCC" -msgstr "DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 -msgid "File Transfer" -msgstr "Transferencias de Archivos" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 -msgid "Voice" -msgstr "Voz" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 -msgid "Lag" -msgstr "Retraso" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Automatic detection" +msgstr "Reconectar automáticamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 -msgid "time,ping" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 -msgid "authentication,identify" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "No fué posible escribir en el archivo de acciones." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31 msgid "Language" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34 msgid "language,encoding,charset,codepage" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 -msgid "notify,buddy,buddies,friends" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." msgstr "" +"Esta tabla contiene las asociaciones de iconos de texto.<br>KVIrc los usará " +"para visualizar las secuencias de escape CTRL+I y eventualmente los " +"emoticonos." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 -msgid "Notifier" -msgstr "Notificador" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 -#, fuzzy -msgid "popup" -msgstr "Men emergente" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "sin nombre" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 -msgid "theme,colors,output" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Iconos de texto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 +#: src/modules/options/optw_texticons.h:31 #, fuzzy -msgid "Message Style" -msgstr "Tipo de mensaje" +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "Iconos pequeños" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 -msgid "theme,privmsg,output,format" +#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " +"</b> </p>" msgstr "" +"Esta sección contiene las herramientas irc<br><p>como<b> ausente, retraso y " +"sistema de registro. </b> </p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 -msgid "Timestamp" -msgstr "Marca de tiempo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 -#, fuzzy -msgid "time,timestamp" -msgstr "Marca de tiempo" +#: src/modules/options/optw_tools.h:33 +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 -#, fuzzy -msgid "Message Colors" -msgstr "Colores del Nick" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 -msgid "theme,colors,messages,output" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Color Set" -msgstr "Colores" +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Activar cifrado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Avatars" -msgstr "Avatar" +msgid "Close in tray" +msgstr "Minimizar en la bandeja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +msgid "Minimize in tray" +msgstr "Minimizar en la bandeja" + +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Sound" -msgstr "Sonido" +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 -msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 -#, fuzzy -msgid "Sounds" -msgstr "Sonido" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 -msgid "sound,events" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 -msgid "URL handlers" -msgstr "URL de manejadores" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 -msgid "url,programs" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 +#: src/modules/options/optw_tray.h:29 #, fuzzy msgid "Tray icon" msgstr "Iconos de texto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 +#: src/modules/options/optw_tray.h:31 msgid "tray,dockwidget" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 -msgid "Tools" -msgstr "Herramientas" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Deshabilitar los avisos del analizador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 -msgid "General options" -msgstr "Opciones generales" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Desactivar manejadores de eventos rotos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Matar temporizadores rotos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 -msgid "Text icons" -msgstr "Iconos de texto" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Enviar comandos desconocidos como /RAW" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 -#, fuzzy -msgid "smileys,emoticons" -msgstr "Iconos pequeos" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Descargar automáticamente los módulos no utilizados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 -msgid "Output" -msgstr "Salida" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Ignorar las versiones de los módulos (peligroso)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 -msgid "Look" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "Repetir errores y avisos a la ventana de depuración" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 -msgid "Features" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Crear minimizada la ventana de depuración" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 -msgid "Media Types" -msgstr "Tipos de Medios" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Motor de Scripting" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 -msgid "file,audio,video,programs" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 #, fuzzy -msgid "theme" -msgstr "Tema" +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "URL de manejadores" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparencia" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "<b>http://</b> handler command:" +msgstr "<b>http://</b> comando manejador:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 -#, fuzzy -msgid "theme,background" -msgstr "Fondo" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "<b>https://</b> handler command:" +msgstr "<b>https://</b> comando manejador:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 -#, fuzzy -msgid "Window Captions" -msgstr "Guardar Propiedades de &Ventana" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "<b>ftp://</b> handler command:" +msgstr "<b>ftp://</b> comando manejador:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 -msgid "theme,mdi" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "<b>mailto:</b> handler command:" +msgstr "<b>mailto:</b> comando manejador:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 -msgid "Workspace" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "<b>file://</b> handler command:" +msgstr "<b>file://</b> comando manejador:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 -msgid "ToolBar Applets" -msgstr "Applets de Barra de herramientas" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Comando manejador de protocolo desconocido:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 -msgid "theme,toolbar" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "URL de manejadores" + +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +msgid "url,programs" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 -msgid "connection" -msgstr "conexin" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Colores del Nick" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 -msgid "Protection" -msgstr "Proteccin" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Propietario del canal:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 -msgid "ctcp,flood" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Administrador del canal:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 -msgid "Avatar" -msgstr "Avatar" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "Op:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 -msgid "Anti-spam" -msgstr "Anti-spam" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" +msgstr "Semioperador:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 -msgid "Verbosity And Output" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "Voz:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 -msgid "debug" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" +msgstr "Usuarios operadores:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 -msgid "Logging" -msgstr "Registro" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +msgid "Away:" +msgstr "Ausente:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 -msgid "save,output" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Dibujar rejilla de nicks" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 -msgid "theme,colors,text" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "Color de la rejilla:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 -msgid "Taskbar" -msgstr "Barra de Tareas" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" +msgstr "Tipo de rejilla:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 -#, fuzzy -msgid "Tree Taskbar" -msgstr "Barra de tareas en rbol" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "Rejilla 3D" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 -msgid "Foreground" -msgstr "Primer plano" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "Botones 3D" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 -#, fuzzy -msgid "Classic Taskbar" -msgstr "Barra de tareas clsica" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Rejilla Plana" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 -msgid "Proxy Hosts" -msgstr "Servidores Proxy" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Rejilla Punteada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 -#, fuzzy -msgid "connection,servers" -msgstr "Conexin perdida con el servidor" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 -msgid "Alert/Highlight" -msgstr "Alerta/Resaltado" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Localización del certificado:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 #, fuzzy -msgid "Highlight" -msgstr "Alerta/Resaltado" +msgid "Show gender icons" +msgstr "Mostrar iconos de mensajes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 -msgid "Taskbar Alert" -msgstr "Barra de Tareas de Alertas" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Mostrar iconos de usuarios de canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 -msgid "Flood Protection" -msgstr "Proteccin de Saturacin" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Mostrar indicador de actividad de usuario en el canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "Esconder etiquetas de usuario" + +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Activar tooltips de usuario" + +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Hide avatars" +msgstr "Usar avatar" + +#: src/modules/options/optw_userlist.h:30 msgid "Userlist" msgstr "Lista de Usuarios" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:31 msgid "theme,userlist,channel" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:46 #, fuzzy msgid "theme,userlist,channel,background" msgstr "Fondo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:68 #, fuzzy msgid "theme,userlist,channel,colors" msgstr "canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:84 msgid "Nickname Grid" msgstr "Rejilla de Nicks" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:85 #, fuzzy msgid "theme,userlist,channel,grid" msgstr "Fondo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:106 #, fuzzy msgid "userlist,channel" msgstr "canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 -msgid "Labels" -msgstr "Etiquetas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 -msgid "theme,topic" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 -msgid "Scripting Engine" -msgstr "Motor de Scripting" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 -msgid "scripting,kvs,debug" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 -msgid "SSL" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 -msgid "Socket" -msgstr "Socket" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 -msgid "Ident Service" -msgstr "Servicio de Ident" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 -#, fuzzy -msgid "protection" -msgstr "Proteccin" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 -msgid "Query" -msgstr "Privado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 -#, fuzzy -msgid "chat" -msgstr "Chat" - #, fuzzy #~ msgid "Output verosity" #~ msgstr "Detalle de la salida" @@ -4479,7 +4462,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Nombre del tema:" #~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Versin:" +#~ msgstr "Versión:" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Autor:" @@ -4532,10 +4515,10 @@ msgstr "Chat" #, fuzzy #~ msgid "You must select filename" -#~ msgstr "Debes escoger un nombre de tema!" +#~ msgstr "¡Debes escoger un nombre de tema!" #~ msgid "You must choose a theme name!" -#~ msgstr "Debes escoger un nombre de tema!" +#~ msgstr "¡Debes escoger un nombre de tema!" #~ msgid "Refresh Theme List" #~ msgstr "Actualizar Lista de Temas" @@ -4548,7 +4531,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Eliminar seleccionados" #~ msgid "Get More Themes..." -#~ msgstr "Obtener ms Temas..." +#~ msgstr "Obtener más Temas..." #, fuzzy #~ msgid "Open Theme - KVIrc" @@ -4562,13 +4545,13 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Tema Actual" #~ msgid "<p>The active theme settings</p>" -#~ msgstr "<p>Configuracin del tema activo</p>" +#~ msgstr "<p>Configuración del tema activo</p>" #~ msgid "<p>Theme: %1</p>" #~ msgstr "<p>Tema: %1</p>" #~ msgid "<p>Version: %1</p>" -#~ msgstr "<p>Versin: %1</p>" +#~ msgstr "<p>Versión: %1</p>" #~ msgid "<p>Date: %1</p>" #~ msgstr "<p>Fecha: %1</p>" @@ -4583,10 +4566,10 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Minimizar nuevos privados" #~ msgid "Automatically close on completion" -#~ msgstr "Cerrar automticamente al finalizar" +#~ msgstr "Cerrar automáticamente al finalizar" #~ msgid "Speed limits" -#~ msgstr "Lmites de velocidad" +#~ msgstr "Límites de velocidad" #~ msgid "Idle interval:" #~ msgstr "Intervalo de espera:" @@ -4607,7 +4590,7 @@ msgstr "Chat" #~ "configuraciones para KVIrc</b></center><br><br><p>Cuando hayas " #~ "finalizado, pulsa \"<b>Aceptar</b>\" para aceptar los cambios o " #~ "\"<b>Cancelar</b>\" para descartarlos. Pulsando \"<b>Aplicar</b>\" se " -#~ "grabarn los cambios sin cerrar la ventana.</td></tr><tr><td>Muchas " +#~ "grabarán los cambios sin cerrar la ventana.</td></tr><tr><td>Muchas " #~ "opciones tienen tooltips que pueden mostrarse manteniendo el cursor sobre " #~ "su etiqueta durante unos pocos segundos.</p></td></tr></table>" @@ -4622,24 +4605,24 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "" #~ "<table width=\"100%\"><tr><td bgcolor=\"#303030\"><center><h1><font color=" #~ "\"#FFFFFF\">Preferencias Generales</font></h1></center></td></" -#~ "tr><tr><td><br><br>Selecciona una categora en la lista de la izquierda " +#~ "tr><tr><td><br><br>Selecciona una categoría en la lista de la izquierda " #~ "para ver las opciones relacionadas. Cuando hayas finalizado, pulsa " #~ "\"<b>Aceptar</b>\" para aceptar tus cambios o \"<b>Cancelar</b>\" para " -#~ "descartarlos. Pulsando \"<b>Aplicar</b>\" se grabarn los cambios sin " +#~ "descartarlos. Pulsando \"<b>Aplicar</b>\" se grabarán los cambios sin " #~ "cerrar esta ventana.<br><br></td></tr></table>" #~ msgid "Preferences - KVIrc" #~ msgstr "Preferencias - KVIrc" #~ msgid "Standard Colors" -#~ msgstr "Colores Estndar" +#~ msgstr "Colores Estándar" #, fuzzy #~ msgid "Avatar Handling" #~ msgstr "Cambio de avatar" #~ msgid "MDI Captions" -#~ msgstr "Ttulos MDI" +#~ msgstr "Títulos MDI" #~ msgid "MDI Area" #~ msgstr "Area MDI" @@ -4653,7 +4636,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Salida" #~ msgid "Maximum number of rows:" -#~ msgstr "Mximo nmero de filas:" +#~ msgstr "Máximo número de filas:" #~ msgid "" #~ "The list below shows the currently installed themes. To apply a theme " @@ -4662,10 +4645,10 @@ msgstr "Chat" #~ "install a new theme, unpack it to:<br><b>" #~ msgstr "" #~ "La lista inferior muestra los temas instalados actualmente. Para " -#~ "seleccionar un tema, escgelo y pulsa \"Aceptar\" o \"Aplicar\". Por " +#~ "seleccionar un tema, escógelo y pulsa \"Aceptar\" o \"Aplicar\". Por " #~ "favor, observa que los colores del texto de los mensajes se aplica " -#~ "nicamente a los nuevos mensajes en cada ventana.<br>Para instalar un " -#~ "nuevo tema, desempaqutalo en:<br><br>" +#~ "únicamente a los nuevos mensajes en cada ventana.<br>Para instalar un " +#~ "nuevo tema, desempaquétalo en:<br><br>" #~ msgid "Custom nickname:" #~ msgstr "Nick personalizado:" @@ -4690,10 +4673,10 @@ msgstr "Chat" #~ "<b>Experienced user</b> will be able to customise everything" #~ msgstr "" #~ "Selecciona tu nivel de experiencia. <br>\n" -#~ "<b>Novato</b> solo podrs ver las opciones ms bsicas en el dilogo de " +#~ "<b>Novato</b> solo podrás ver las opciones más básicas en el diálogo de " #~ "opciones<br>\n" -#~ "<b>Usuario normal</b> podrs ver todas las opciones bsicas de KVIrc<br>\n" -#~ "<b>Usuario experimentado</b> podrs configurarlo todo" +#~ "<b>Usuario normal</b> podrás ver todas las opciones básicas de KVIrc<br>\n" +#~ "<b>Usuario experimentado</b> podrás configurarlo todo" #~ msgid "Your Experience level" #~ msgstr "Nivel de experiencia" @@ -4714,10 +4697,10 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Editar alias. o nombre del espacio de nombres" #~ msgid "Add Alias" -#~ msgstr "Aadir alias" +#~ msgstr "Añadir alias" #~ msgid "Add Namespace" -#~ msgstr "Aadir espacio de nombres" +#~ msgstr "Añadir espacio de nombres" #~ msgid "Export Selected..." #~ msgstr "Exportar seleccionados..." @@ -4738,7 +4721,7 @@ msgstr "Chat" #~ "Please enter the text to be searched for. The matching aliases will be " #~ "highlighted." #~ msgstr "" -#~ "Por favor, introduzca el texto a buscar. Los alias concordantes sern " +#~ "Por favor, introduzca el texto a buscar. Los alias concordantes serán " #~ "resaltados." #~ msgid "Alias Export" @@ -4746,33 +4729,33 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "There exported file would be empty: cowardly refusing to write it" #~ msgstr "" -#~ "El archivo exportado podra estar vaco: por precaucin, no se grabar" +#~ "El archivo exportado podría estar vacío: por precaución, no se grabará" #~ msgid "Write Failed - KVIrc" -#~ msgstr "Fall la escritura - KVIrc" +#~ msgstr "Falló la escritura - KVIrc" #~ msgid "Unable to write to the alias file." -#~ msgstr "No fu posible escribir en el archivo de alias." +#~ msgstr "No fué posible escribir en el archivo de alias." #~ msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?" -#~ msgstr "Realmente quiere borrar el alias \"%Q\" ?" +#~ msgstr "¿Realmente quiere borrar el alias \"%Q\" ?" #~ msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?" -#~ msgstr "Realmente quiere borrar el espacio de nombres \"%Q\" ?" +#~ msgstr "¿Realmente quiere borrar el espacio de nombres \"%Q\" ?" #~ msgid "Please note that all the children items will be deleted too." #~ msgstr "" -#~ "Por favor, tenga en cuenta que todos los elementos hijos sern borrados " -#~ "tambin." +#~ "Por favor, tenga en cuenta que todos los elementos hijos serán borrados " +#~ "también." #~ msgid "Remove item" #~ msgstr "Borrar elemento" #~ msgid "Yes" -#~ msgstr "S" +#~ msgstr "Sí" #~ msgid "Yes to All" -#~ msgstr "S a todo" +#~ msgstr "Sí a todo" #~ msgid "No" #~ msgstr "No" @@ -4781,10 +4764,10 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Falta el nombre de alias" #~ msgid "You must specify a valid name for the alias" -#~ msgstr "Debe especificar un nombre vlido para el alias" +#~ msgstr "Debe especificar un nombre válido para el alias" #~ msgid "Ok, Let me try again..." -#~ msgstr "OK, permtame intentarlo de nuevo..." +#~ msgstr "OK, permítame intentarlo de nuevo..." #~ msgid "Bad Alias Name" #~ msgstr "Nombre de alias erroneo" @@ -4793,23 +4776,23 @@ msgstr "Chat" #~ "Alias names can contain only letters, digits, underscores and '::' " #~ "namespace separators" #~ msgstr "" -#~ "Los nombres de alias solo pueden contener letras, dgitos, subrayados y " +#~ "Los nombres de alias solo pueden contener letras, dígitos, subrayados y " #~ "separadores de espacios de nombres ('::')" #~ msgid "" #~ "Stray ':' character in alias name: did you mean ...<namespace>::<name> ?" #~ msgstr "" -#~ "Se perdi el caracter ':' en el nombre de alias: quera decir..." +#~ "Se perdió el caracter ':' en el nombre de alias: ¿quería decir..." #~ "<namespace>::<nombre>?" #~ msgid "Found an empty namespace in alias name" -#~ msgstr "Se encontr un espacio de nombres vaco en un nombre de alias" +#~ msgstr "Se encontró un espacio de nombres vacío en un nombre de alias" #~ msgid "Missing Namespace Name" #~ msgstr "Falta el nombre del espacio de nombres" #~ msgid "You must specify a valid name for the namespace" -#~ msgstr "Debe especificar un nombre vlido para el espacio de nombres" +#~ msgstr "Debe especificar un nombre válido para el espacio de nombres" #~ msgid "Bad Namespace Name" #~ msgstr "Nombre de espacio de nombres erroneo" @@ -4819,17 +4802,17 @@ msgstr "Chat" #~ "namespace separators" #~ msgstr "" #~ "Los nombres de los espacios de nombres solo pueden contener letras, " -#~ "dgitos, subrayados y separadores de espacios de nombres ('::')" +#~ "dígitos, subrayados y separadores de espacios de nombres ('::')" #~ msgid "" #~ "Stray ':' character in namespace name: did you mean ...<namespace>::" #~ "<name> ?" #~ msgstr "" -#~ "Carcter ':' perdido en el nombre del espacio de nombres: quera " +#~ "Carácter ':' perdido en el nombre del espacio de nombres: ¿quería " #~ "decir... <namespace>::<nombre>?" #~ msgid "Found an empty namespace in namespace name" -#~ msgstr "Se encontr un nombre de espacio de nombres vaco " +#~ msgstr "Se encontró un nombre de espacio de nombres vacío " #~ msgid "Please enter the name for the new alias" #~ msgstr "Por favor, teclee el nombre del nuevo alias" @@ -4856,17 +4839,17 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Editor de alias" #~ msgid "The config file with id '%Q' is not open" -#~ msgstr "El archivo de configuracin '%Q' no est abierto" +#~ msgstr "El archivo de configuración '%Q' no está abierto" #~ msgid "" #~ "The config file '%s' has been changed but is opened as read-only: changes " #~ "will be lost" #~ msgstr "" -#~ "El archivo de configuracin '%s' ha cambiado pero est abierto como de " -#~ "solo lectura: se perdern los cambios" +#~ "El archivo de configuración '%s' ha cambiado pero está abierto como de " +#~ "solo lectura: se perderán los cambios" #~ msgid "The config file with id '%Q' is read only" -#~ msgstr "El archivo de configuracin con id '%Q' es de solo lectura" +#~ msgstr "El archivo de configuración con id '%Q' es de solo lectura" #~ msgid "Request Links" #~ msgstr "Solicitar Enlaces" @@ -4881,27 +4864,27 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "(Nada)" #~ msgid "Sent links request, waiting for reply..." -#~ msgstr "Enviada peticin de enlaces, esperando respuesta..." +#~ msgstr "Enviada petición de enlaces, esperando respuesta..." #~ msgid "Cannot request links: No active connection" -#~ msgstr "No puedo pedir enlaces: No hay una conexin activa" +#~ msgstr "No puedo pedir enlaces: No hay una conexión activa" #~ msgid "Connected to %s (%s)" #~ msgstr "Conectado a %s (%s)" #~ msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" #~ msgstr "" -#~ "Los enlaces no pueden ser solicitados: No est conectado a un servidor" +#~ "Los enlaces no pueden ser solicitados: No está conectado a un servidor" #~ msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" #~ msgstr "Enlaces para %Q [Contexto IRC %u]" #~ msgid "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>" #~ msgstr "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Enlaces para %Q</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[Contexto IRC %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Enlaces para %Q</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[Contexto IRC %u]</font></nobr>" #~ msgid "Received end of links." #~ msgstr "Recibido final de enlaces." @@ -4910,8 +4893,8 @@ msgstr "Chat" #~ "Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS " #~ "<mask> ?)" #~ msgstr "" -#~ "Enlace roto: falta el padre (%s) para (%s) (%d saltos): %s (se us /LINKS " -#~ "<mscara> ?)" +#~ "Enlace roto: falta el padre (%s) para (%s) (%d saltos): %s (se usó /LINKS " +#~ "<máscara> ?)" #~ msgid "%s: Parent link %s" #~ msgstr "%s : Enlace padre %s" @@ -4919,20 +4902,20 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "" #~ "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." #~ msgstr "" -#~ "Aviso: El servidor no envo el enlace raz : las estadsticas pueden ser " +#~ "Aviso: El servidor no envío el enlace raíz : las estadísticas pueden ser " #~ "incorrectas." #~ msgid "%c%cLinks for %Q" #~ msgstr "%c%cEnlaces para %Q" #~ msgid "Total hosts listed" -#~ msgstr "Total mquinas listadas" +#~ msgstr "Total máquinas listadas" #~ msgid "Total hosts in the network" -#~ msgstr "Total de mquinas en la red" +#~ msgstr "Total de máquinas en la red" #~ msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" -#~ msgstr "Servidores comodines (concentradores?): %d" +#~ msgstr "Servidores comodines (¿concentradores?): %d" #~ msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)" #~ msgstr "Enlaces directos: %d (~%d.%d %)" @@ -4950,13 +4933,13 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Enlaces erroneos (desconocidos): %d" #~ msgid "Maximum links per host: %d [%s]" -#~ msgstr "Enlaces mximos por mquina: %d [%s]" +#~ msgstr "Enlaces máximos por máquina: %d [%s]" #~ msgid "Total links: %d" #~ msgstr "Enlaces totales: %d" #~ msgid "Maximum hops: %d [%s]" -#~ msgstr "Mximo salto: %d [%s]" +#~ msgstr "Máximo salto: %d [%s]" #~ msgid "Average hops: ~%d.%d" #~ msgstr "Salto promedio: ~%d.%d" @@ -4965,10 +4948,10 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "(Desconocido)" #~ msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" -#~ msgstr "Resultado parcial para LINKS, no hay estadsticas disponibles" +#~ msgstr "Resultado parcial para LINKS, no hay estadísticas disponibles" #~ msgid "You're not connected to a server" -#~ msgstr "No est conectado a un servidor" +#~ msgstr "No está conectado a un servidor" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Reiniciar" @@ -4978,17 +4961,17 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" #~ msgstr "" -#~ "Sintaxis de mensaje erronea, no puedo extraer el nmero de saltos, se " +#~ "Sintaxis de mensaje erronea, no puedo extraer el número de saltos, se " #~ "asume 0" #~ msgid "Links window alread open for this IRC context" -#~ msgstr "La ventana de enlaces ya est abierta para este contexto de IRC" +#~ msgstr "La ventana de enlaces ya está abierta para este contexto de IRC" #~ msgid "Current window is not a channel" #~ msgstr "La ventana actual no es un canal" #~ msgid "List window alread open for this IRC context" -#~ msgstr "Ya est abierta la lista de ventanas para este contexto IRC" +#~ msgstr "Ya está abierta la lista de ventanas para este contexto IRC" #~ msgid "Request List" #~ msgstr "Solicitar Lista" @@ -5003,11 +4986,11 @@ msgstr "Chat" #~ "strings like <b>c<n</b> or <b>c>n</b> where <b>n</b> is the minimum " #~ "or maximum of users on the channel.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center><b>/LIST comando parmetros:</b><br>Muchos servidores aceptan " -#~ "parmetros especiales que permiten filtrar las entradas devueltas." -#~ "<br>Normalmente, se aceptan nombres de canales con mscara como " -#~ "parmetros (*kvirc*), y cadenas como <b>c<n</b> o <b>c>n</b> donde " -#~ "<b>n</b> es nmero mnimo o mximo de usuarios en el canal.</center>" +#~ "<center><b>/LIST comando parámetros:</b><br>Muchos servidores aceptan " +#~ "parámetros especiales que permiten filtrar las entradas devueltas." +#~ "<br>Normalmente, se aceptan nombres de canales con máscara como " +#~ "parámetros (*kvirc*), y cadenas como <b>c<n</b> o <b>c>n</b> donde " +#~ "<b>n</b> es número mínimo o máximo de usuarios en el canal.</center>" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Usuarios" @@ -5016,34 +4999,34 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Tema" #~ msgid "Sent list request, waiting for reply..." -#~ msgstr "Enviada peticin de lista, esperando respuesta..." +#~ msgstr "Enviada petición de lista, esperando respuesta..." #~ msgid "Cannot request list: No active connection" -#~ msgstr "No puedo pedir la lista: no hay una conexin activa" +#~ msgstr "No puedo pedir la lista: no hay una conexión activa" #~ msgid "Stopping the list download..." #~ msgstr "Detener la descarga de la lista..." #~ msgid "Cannot stop list download, no active connection." #~ msgstr "" -#~ "No puedo detener la descarga de la lista, no hay una conexin activa" +#~ "No puedo detener la descarga de la lista, no hay una conexión activa" #~ msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" -#~ msgstr "No se puede solicitar la lista: No est conectado a un servidor" +#~ msgstr "No se puede solicitar la lista: No está conectado a un servidor" #~ msgid "Channel List [IRC Context %u]" #~ msgstr "Lista de canales [Contexto IRC %u]" #~ msgid "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>" #~ msgstr "" #~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista de Canales</b></font> <font color=\"%s" #~ "\">[Contexto IRC %u]</font></nobr>" #~ msgid "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>" #~ msgstr "" #~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista de canales</b></font> <font color=\"%s" #~ "\">[Contexto IRC %u]</font></nobr>" @@ -5062,7 +5045,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "No such channel/netmask entry in the database" #~ msgstr "" -#~ "No existe una entrada para ese canal/mscara de red en la base de datos" +#~ "No existe una entrada para ese canal/máscara de red en la base de datos" #~ msgid "Channel: %c%s@%s" #~ msgstr "Canal: %c%s@%s" @@ -5089,7 +5072,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Cerrar" #~ msgid "&Module" -#~ msgstr "&Mdulo" +#~ msgstr "&Módulo" #~ msgid "&Load" #~ msgstr "Cargar" @@ -5128,10 +5111,10 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Ventana no encontrada." #~ msgid "URL Module Configuration" -#~ msgstr "Configuracin del mdulo URL" +#~ msgstr "Configuración del módulo URL" #~ msgid "Save URL list on module unload" -#~ msgstr "Guardar lista de URL al descargar el mdulo" +#~ msgstr "Guardar lista de URL al descargar el módulo" #~ msgid "Save columns width on URL list close" #~ msgstr "Guardar la anchura de las columnas al cerrar la lista de URL" @@ -5143,7 +5126,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Activar la lista de URL prohibidas" #~ msgid "&Add Ban" -#~ msgstr "&Aadir prohibicin" +#~ msgstr "&Añadir prohibición" #~ msgid "&Remove Selected" #~ msgstr "Elimina&r seleccionadas" @@ -5152,7 +5135,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Lista de URL prohibidas" #~ msgid "Select a ban." -#~ msgstr "Seleccione una prohibicin." +#~ msgstr "Seleccione una prohibición." #~ msgid "Window with ID '%Q' not found" #~ msgstr "Ventana con ID '%Q' no encontrada" @@ -5161,7 +5144,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "La ventana especificada (%Q) no es un canal/privado/DCC de chat" #~ msgid "File not found or empty" -#~ msgstr "Archivo no encontrado o vaco" +#~ msgstr "Archivo no encontrado o vacío" #~ msgid "I can't open that file" #~ msgstr "No puedo abrir ese archivo" @@ -5179,7 +5162,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Ventana %Q no encontrada" #~ msgid "Missing window id after the 'w' switch" -#~ msgstr "Falta id de ventana despus del modificador 'w'" +#~ msgstr "Falta id de ventana después del modificador 'w'" #~ msgid "Can't log to file %Q" #~ msgstr "No puedo grabar el registro al archivo %Q" @@ -5188,10 +5171,10 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Esta ventana no tiene capacidades de registro" #~ msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" -#~ msgstr "Ventana con id '%Q' no encontrada, devolviendo la cadena vaca" +#~ msgstr "Ventana con id '%Q' no encontrada, devolviendo la cadena vacía" #~ msgid "< &Back" -#~ msgstr "< Atrs" +#~ msgstr "< Atrás" #~ msgid "&Next >" #~ msgstr "Siguie&nte >" @@ -5206,11 +5189,11 @@ msgstr "Chat" #~ "installed, no worries. You will have a chance to preserve the old " #~ "configuration.</p><p>Click \"<b>Next</b>\" to proceed.</p>" #~ msgstr "" -#~ "<p><h2>Bienvenido :)</h2>Esta es la primera ejecucin de esta versin de " -#~ "KVIrc.<br>Este asistente le guiar a travs de los pocos pasos necesarios " -#~ "para completar la configuracin.<br><br>Si tena instalada una versin " -#~ "anterior de KVIrc no se preocupe, tendr oportunidad de preservar su " -#~ "configuracin.</p><p>Pulse \"<b>Siguiente</b>\" para continuar.</p>" +#~ "<p><h2>Bienvenido :)</h2>Esta es la primera ejecución de esta versión de " +#~ "KVIrc.<br>Este asistente le guiará a través de los pocos pasos necesarios " +#~ "para completar la configuración.<br><br>Si tenía instalada una versión " +#~ "anterior de KVIrc no se preocupe, tendrá oportunidad de preservar su " +#~ "configuración.</p><p>Pulse \"<b>Siguiente</b>\" para continuar.</p>" #~ msgid "Welcome to KVIrc" #~ msgstr "Bienvenido a KVIrc" @@ -5223,11 +5206,11 @@ msgstr "Chat" #~ "license.</li></ul></p><p>The \"legalese\" version of the license is shown " #~ "in the box below.</p>" #~ msgstr "" -#~ "<p>Todos los archivos de esta distribucin estn cubiertos por la GPL." +#~ "<p>Todos los archivos de esta distribución están cubiertos por la GPL." #~ "<br>Llanamente esto puede leerse como sigue:<br><ul><li><b>KVIrc es " -#~ "libre</b>, selo y divirtase <b>:)</b></li><li>Si utiliza <b>cualquier</" +#~ "libre</b>, úselo y diviértase <b>:)</b></li><li>Si utiliza <b>cualquier</" #~ "b> parte de KVIrc en su proyecto, <b>DEBE</b> liberarlo con la misma " -#~ "licencia.</li></ul></p><p>La versin \"legal\" de la licencia se muestra " +#~ "licencia.</li></ul></p><p>La versión \"legal\" de la licencia se muestra " #~ "en el cuadro inferior.</p>" #~ msgid "" @@ -5236,14 +5219,14 @@ msgstr "Chat" #~ "Please report to <pragma at kvirc dot net>" #~ msgstr "" #~ "Oops... no puedo encontrar el archivo de licencia.\n" -#~ "DEBE estar includo en la distribucin...\n" +#~ "DEBE estar incluído en la distribución...\n" #~ "Por favor, informe de esto a <pragma at kvirc dot net>" #~ msgid "Dreaded License Agreement" #~ msgstr "Temido acuerdo de licencia" #~ msgid "KVIrc Setup" -#~ msgstr "Configuracin de KVIrc" +#~ msgstr "Configuración de KVIrc" #~ msgid "" #~ "Please choose a Nickname.<br><br>Your nickname is the name that other IRC " @@ -5254,11 +5237,11 @@ msgstr "Chat" #~ "NICK command." #~ msgstr "" #~ "Por favor, escoja un nick.<br><br>Su nick es el nombre por el que le " -#~ "conocern otros usuarios del IRC. No puede contener espacios o caracteres " -#~ "de puntuacin. Algunas redes de IRC cortarn su nick si tiene ms de 9 " +#~ "conocerán otros usuarios del IRC. No puede contener espacios o caracteres " +#~ "de puntuación. Algunas redes de IRC cortarán su nick si tiene más de 9 " #~ "caracteres de longitud.<br><br>En caso de duda, introduzca el primer nick " -#~ "que le venga a la mente. Podr cambiarlo ms tarde en las propiedades del " -#~ "dilogo Identidad, o con el comando /NICK." +#~ "que le venga a la mente. Podrá cambiarlo más tarde en las propiedades del " +#~ "diálogo Identidad, o con el comando /NICK." #~ msgid "<b>Nickname:</b>" #~ msgstr "<b>Nick:</b>" @@ -5272,19 +5255,19 @@ msgstr "Chat" #~ "choose the existing directory for the settings, and your configuration " #~ "will be preserved.</p>" #~ msgstr "" -#~ "<p>Por favor, escoja un directorio para que KVIrc guarde su configuracin " -#~ "y datos varios, y otro para los archivos descargados. Asegrese de que " +#~ "<p>Por favor, escoja un directorio para que KVIrc guarde su configuración " +#~ "y datos varios, y otro para los archivos descargados. Asegúrese de que " #~ "posee permisos para escribir en ambos directorios.<br><br>La " -#~ "configuracin sugerida es correcta casi siempre, por ello, si no entiende " -#~ "qu es esto, solo pulse \"<b>Siguiente</b>\".<br><br>Si tiene instalada " -#~ "una versin anterior de KVIrc puede escoger los directorios existentes y " -#~ "su configuracin ser preservada.</p>" +#~ "configuración sugerida es correcta casi siempre, por ello, si no entiende " +#~ "qué es esto, solo pulse \"<b>Siguiente</b>\".<br><br>Si tiene instalada " +#~ "una versión anterior de KVIrc puede escoger los directorios existentes y " +#~ "su configuración será preservada.</p>" #~ msgid "Application Folders" -#~ msgstr "Directorios de la Aplicacin" +#~ msgstr "Directorios de la Aplicación" #~ msgid "<b>Store configuration in folder:</b>" -#~ msgstr "<b>Guardar la configuracin en el directorio:</b>" +#~ msgstr "<b>Guardar la configuración en el directorio:</b>" #~ msgid "<b>Download files to folder:</b>" #~ msgstr "<b>Directorio para archivos descargados:</b>" @@ -5298,14 +5281,14 @@ msgstr "Chat" #~ "apply any theme in order to preserve your current visual settings." #~ "<br><br>If you don't know what to choose, just use the default.</p>" #~ msgstr "" -#~ "<p>Aqu puede escoger la apariencia por defecto de KVIrc.<br><br>El tema " +#~ "<p>Aquí puede escoger la apariencia por defecto de KVIrc.<br><br>El tema " #~ "caprichoso usa iconos, un fondo transparente y montones de colores. El " -#~ "tema minimalista est diseado para pantallas con pocos colores o para " -#~ "extremistas de la \"consola\"; ms o menos es texto blanco sobre fondo " -#~ "negro.<br><br>Si tena instalada una versin previa de KVIrc, puede " -#~ "escoger no aplicar ningn tema para preservar sus configuraciones " +#~ "tema minimalista está diseñado para pantallas con pocos colores o para " +#~ "extremistas de la \"consola\"; más o menos es texto blanco sobre fondo " +#~ "negro.<br><br>Si tenía instalada una versión previa de KVIrc, puede " +#~ "escoger no aplicar ningún tema para preservar sus configuraciones " #~ "visuales actuales.<br><br>Si no sabe que quiere escoger, use la " -#~ "configuracin por defecto.</p>" +#~ "configuración por defecto.</p>" #~ msgid "&Fancy Theme" #~ msgstr "Tema &caprichoso" @@ -5323,14 +5306,14 @@ msgstr "Chat" #~ "<p>Setup can make a shortcut to the KVIrc program on your desktop, so you " #~ "can access it quickly.</p><p>Do you want this shortcut to be created?</p>" #~ msgstr "" -#~ "<p>La configuracin puede crear un acceso directo al ejectable de KVIrc " -#~ "en su escritorio.</p><p>Quiere crearlo?</p>" +#~ "<p>La configuración puede crear un acceso directo al ejectable de KVIrc " +#~ "en su escritorio.</p><p>¿Quiere crearlo?</p>" #~ msgid "<p>If you're unsure just say \"Yes\"</p>" -#~ msgstr "<p>Si no est seguro, simplemente conteste \"Si\"</p>" +#~ msgstr "<p>Si no está seguro, simplemente conteste \"Si\"</p>" #~ msgid "&Yes" -#~ msgstr "&S" +#~ msgstr "&Sí" #~ msgid "&No" #~ msgstr "&No" @@ -5342,8 +5325,8 @@ msgstr "Chat" #~ "<p>Setup can now set KVIrc as default application for the irc:// and " #~ "irc6:// urls.</p><p>Do you want these settings to be applied?</p>" #~ msgstr "" -#~ "<p>El mdulo de configuracin pondr ahora a KVIrc como aplicacin por " -#~ "defecto para las urls irc:// e irc6://.</p><p>Quiere que se apliquen " +#~ "<p>El módulo de configuración pondrá ahora a KVIrc como aplicación por " +#~ "defecto para las urls irc:// e irc6://.</p><p>¿Quiere que se apliquen " #~ "estos cambios?</p>" #~ msgid "URL Handlers" @@ -5354,30 +5337,30 @@ msgstr "Chat" #~ "configure KVIrc.</p><p>Please click the \"<b>Finish</b>\" button to save " #~ "your choices and start KVIrc.</p>" #~ msgstr "" -#~ "<p><h2>Configuracin Terminada</h2>El asistente tiene ahora toda la " -#~ "informacin necesaria para configurar KVIrc.</p><p>Por favor, pulse el " -#~ "botn \"<b>Terminar</b>\" para guardar sus preferencias e iniciar KVIrc.</" +#~ "<p><h2>Configuración Terminada</h2>El asistente tiene ahora toda la " +#~ "información necesaria para configurar KVIrc.</p><p>Por favor, pulse el " +#~ "botón \"<b>Terminar</b>\" para guardar sus preferencias e iniciar KVIrc.</" #~ "p>" #~ msgid "Finish Setup" #~ msgstr "Finalizar asistente" #~ msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" -#~ msgstr "Escoja un directorio de configuracin - Asistente de KVIrc" +#~ msgstr "Escoja un directorio de configuración - Asistente de KVIrc" #~ msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" #~ msgstr "" #~ "Escoja un directorio para los archivos descargados - Asistente de KVIrc" #~ msgid "Abort Setup - KVIrc Setup" -#~ msgstr "Interrumpir Configuracin - Asistente de KVIrc" +#~ msgstr "Interrumpir Configuración - Asistente de KVIrc" #~ msgid "" #~ "You have chosen to abort the setup.<br>KVIrc cannot run until you " #~ "complete this procedure.<br><br>Do you really wish to abort?" #~ msgstr "" -#~ "Ha escogido interrumpir la configuracin.<br>KVIrc no funcionar hasta " -#~ "que finalice este procedimiento.<br><br>Realmente desea no continuar?" +#~ "Ha escogido interrumpir la configuración.<br>KVIrc no funcionará hasta " +#~ "que finalice este procedimiento.<br><br>¿Realmente desea no continuar?" #~ msgid "" #~ "Cannot create directory %s.\n" @@ -5389,17 +5372,17 @@ msgstr "Chat" #~ "retroceda y escoja otro directorio." #~ msgid "Can't add a null object" -#~ msgstr "No puedo aadir un objeto nulo" +#~ msgstr "No puedo añadir un objeto nulo" #~ msgid "" #~ "Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer " #~ "existing ?)" #~ msgstr "" -#~ "Se pas como parmetro un manejador a un objeto no vlido (el objeto ya " +#~ "Se pasó como parámetro un manejador a un objeto no válido (¿el objeto ya " #~ "no existe?)" #~ msgid "Object in invalid state" -#~ msgstr "El objeto se encuentra en un estado no vlido" +#~ msgstr "El objeto se encuentra en un estado no válido" #~ msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window" #~ msgstr "" @@ -5407,52 +5390,52 @@ msgstr "Chat" #~ "ventana de anclaje" #~ msgid "The added widget is not a child of this dock window" -#~ msgstr "El widget aadido no es un hijo de esta ventana de anclaje" +#~ msgstr "El widget añadido no es un hijo de esta ventana de anclaje" #~ msgid "No string parameter given - using empty string" #~ msgstr "" -#~ "No se proporcion una cadena como parmetro - usando una cadena vaca" +#~ "No se proporcionó una cadena como parámetro - usando una cadena vacía" #~ msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]" #~ msgstr "" -#~ "El ndice de elemento [%d] es demasiado grande: se pone por defecto a " +#~ "El índice de elemento [%d] es demasiado grande: se pone por defecto a " #~ "$count()-1 [%d]" #~ msgid "Invalid insertion Policy" -#~ msgstr "Poltica de insercin no vlida" +#~ msgstr "Política de inserción no válida" #~ msgid "Can't add a non-widget object" -#~ msgstr "No puedo aadir un objeto no-widget" +#~ msgstr "No puedo añadir un objeto no-widget" #~ msgid "Not a widget object" #~ msgstr "No es un objeto widget" #~ msgid "Can't find the tab " -#~ msgstr "No pude encontrar la tabulacin " +#~ msgstr "No pude encontrar la tabulación " #~ msgid "Unknown position 'Q%'" -#~ msgstr "Posicin desconocida '%Q'" +#~ msgstr "Posición desconocida '%Q'" #~ msgid "Invalid timeout (%s)" -#~ msgstr "Tiempo de expiracin (%s) no vlido" +#~ msgstr "Tiempo de expiración (%s) no válido" #~ msgid "Another connection in progress" -#~ msgstr "Otra conexin est realizndose" +#~ msgstr "Otra conexión está realizándose" #~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" -#~ msgstr "Se especific un puerto no vlido: el nucleo escoger uno" +#~ msgstr "Se especificó un puerto no válido: el nucleo escogerá uno" #~ msgid "No IPV6 support in this executable" #~ msgstr "Ejecutable sin soporte IPv6" #~ msgid "Invalid IP address specified (%s)" -#~ msgstr "Se especific una direccin IP no vlida (%s)" +#~ msgstr "Se especificó una dirección IP no válida (%s)" #~ msgid "Socket creation failed" -#~ msgstr "Creacin de socket fallida" +#~ msgstr "Creación de socket fallida" #~ msgid "Invalid socket address" -#~ msgstr "Direccin para socket no vlida" +#~ msgstr "Dirección para socket no válida" #~ msgid "Bind failure" #~ msgstr "Fallo en bind" @@ -5467,16 +5450,16 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "No se especifico un objeto socket" #~ msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" -#~ msgstr "Se especific un objeto socket no vlido (no hereda de socket)" +#~ msgstr "Se especificó un objeto socket no válido (no hereda de socket)" #~ msgid "There is no connection to accept!" -#~ msgstr "No hay conexin que aceptar!" +#~ msgstr "¡No hay conexión que aceptar!" #~ msgid "Invalid port (%s)" -#~ msgstr "Puerto no vlido (%s)" +#~ msgstr "Puerto no válido (%s)" #~ msgid "Invalid ip address (%s)" -#~ msgstr "Direccin IP no vlida (%s)" +#~ msgstr "Dirección IP no válida (%s)" #~ msgid "Failed to create the socket" #~ msgstr "Fallo al crear el socket" @@ -5485,10 +5468,10 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Fallo al configurar modo no bloqueante para el socket" #~ msgid "Connect failure: %s" -#~ msgstr "Conexin fallida: %s" +#~ msgstr "Conexión fallida: %s" #~ msgid "Connect attempt timed out" -#~ msgstr "Expir el intento de conexin" +#~ msgstr "Expiró el intento de conexión" #~ msgid "Can't start the DNS thread" #~ msgstr "No se pudo iniciar el hilo de DNS" @@ -5496,55 +5479,55 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "" #~ "Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" #~ msgstr "" -#~ "Demasiados datos de entrada sin procesar (dej el socket sin gestionar?)" +#~ "Demasiados datos de entrada sin procesar (¿dejó el socket sin gestionar?)" #~ msgid "Can't add a non - popupmenu object" -#~ msgstr "No puedo aadir un objeto que no es un popupmenu" +#~ msgstr "No puedo añadir un objeto que no es un popupmenu" #~ msgid "Unknown text position '%Q'" -#~ msgstr "Posicin de texto desconocida '%Q'" +#~ msgstr "Posición de texto desconocida '%Q'" #~ msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" -#~ msgstr "Modo de seleccin no vlido \"%Q\": asumiendo \"single\"" +#~ msgstr "Modo de selección no válido \"%Q\": asumiendo \"single\"" #~ msgid "The parent of a layout must be a widget!" -#~ msgstr "El padre de un layout debe ser un widget!" +#~ msgstr "¡El padre de un layout debe ser un widget!" #~ msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" -#~ msgstr "Modo de redimensionado no vlido, modo Auto por defecto" +#~ msgstr "Modo de redimensionado no válido, modo Auto por defecto" #~ msgid "Empty string" -#~ msgstr "Cadena vaca" +#~ msgstr "Cadena vacía" #~ msgid "Empty filename string" -#~ msgstr "Cadena de nombre de archivo vaca" +#~ msgstr "Cadena de nombre de archivo vacía" #~ msgid "No such open mode: %s" #~ msgstr "No existe el modo de apertura: %s" #~ msgid "File is not open !" -#~ msgstr " El archivo no est abierto !" +#~ msgstr "¡ El archivo no está abierto !" #~ msgid "Negative file index supplied !" -#~ msgstr " Se proporcion un ndice de archivo negativo !" +#~ msgstr "¡ Se proporcionó un índice de archivo negativo !" #~ msgid "Argument to long, using only first char" -#~ msgstr "Argumento demasiado largo, utilizando solo el primer carcter" +#~ msgstr "Argumento demasiado largo, utilizando solo el primer carácter" #~ msgid "Argument length is 0 - empty string" -#~ msgstr "La longitud del argumento es 0 - cadena vaca" +#~ msgstr "La longitud del argumento es 0 - cadena vacía" #~ msgid "Write error occured !" -#~ msgstr " Sucedi un error de escritura !" +#~ msgstr "¡ Sucedió un error de escritura !" #~ msgid "Read error occured !" -#~ msgstr " Sucedi un error de lectura !" +#~ msgstr "¡ Sucedió un error de lectura !" #~ msgid "An error occured !" -#~ msgstr " Sucedi un error !" +#~ msgstr "¡ Sucedió un error !" #~ msgid "Length is a negative number !" -#~ msgstr " La longitud es un nmero negativo !" +#~ msgstr "¡ La longitud es un número negativo !" #~ msgid "Nothing to write" #~ msgstr "Nada que escribir" @@ -5553,41 +5536,41 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "No existe el modo de apertura: '%Q'" #~ msgid "File is not open!" -#~ msgstr " El archivo no est abierto !" +#~ msgstr "¡ El archivo no está abierto !" #~ msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements" -#~ msgstr "El vector pasado como parmetro debe contener al menos 4 elementos" +#~ msgstr "El vector pasado como parámetro debe contener al menos 4 elementos" #~ msgid "One of the geometry array parameters is empty" -#~ msgstr "Uno de los parmetros del vector de geometra est vaco" +#~ msgstr "Uno de los parámetros del vector de geometría está vacío" #~ msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" #~ msgstr "" -#~ "Uno de los parmetros del vector de geometra no se evalua a un entero" +#~ "Uno de los parámetros del vector de geometría no se evalua a un entero" #~ msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" -#~ msgstr "El primer parmetro no se evalua como un vector ni como un entero" +#~ msgstr "El primer parámetro no se evalua como un vector ni como un entero" #~ msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements" -#~ msgstr "El vector pasado como parmetro debe contener al menos 2 elementos" +#~ msgstr "El vector pasado como parámetro debe contener al menos 2 elementos" #~ msgid "One of the array parameters is empty" -#~ msgstr "Uno de los parmetros del vector est vaco" +#~ msgstr "Uno de los parámetros del vector está vacío" #~ msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" -#~ msgstr "Uno de los parmetros del vector no se evalua como un entero" +#~ msgstr "Uno de los parámetros del vector no se evalua como un entero" #~ msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements" -#~ msgstr "El vector pasado como parmetro debe contener al menos 3 elementos" +#~ msgstr "El vector pasado como parámetro debe contener al menos 3 elementos" #~ msgid "Unknown orientation" -#~ msgstr "Orientacin desconocida" +#~ msgstr "Orientación desconocida" #~ msgid "Widget or Pixmap required " #~ msgstr "Necesita un Widget o un Pixmap " #~ msgid "Invalid mode '%Q'" -#~ msgstr "Modo no vlido '%Q'" +#~ msgstr "Modo no válido '%Q'" #~ msgid "Pixmap object required" #~ msgstr "Necesita un objeto Pixmap" @@ -5603,41 +5586,41 @@ msgstr "Chat" #~ "search path" #~ msgstr "" #~ "El identificador de ventana precedido por WinId debe ser el primer objeto " -#~ "en la trayectoria de bsqueda" +#~ "en la trayectoria de búsqueda" #~ msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%s::%s)" #~ msgstr "" -#~ "No se encontr una de las trayectorias de envoltura al widget (%s::%s)" +#~ "No se encontró una de las trayectorias de envoltura al widget (%s::%s)" #~ msgid "Failed to find the widget to wrap" #~ msgstr "No pude encontrar el widget a envolver" #~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter" -#~ msgstr "Se esperaba una longitud entera no negativa como parmetro" +#~ msgstr "Se esperaba una longitud entera no negativa como parámetro" #~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" -#~ msgstr "Se esperaba un ndice entero no negativo como primer parmetro" +#~ msgstr "Se esperaba un índice entero no negativo como primer parámetro" #~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" -#~ msgstr "Se esperaba una longitud entera no negativa como segundo parmetro" +#~ msgstr "Se esperaba una longitud entera no negativa como segundo parámetro" #~ msgid "Widget object required" #~ msgstr "Necesita un objeto Widget" #~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)" -#~ msgstr "No pude encontrar el objeto widget para aadir (%s)" +#~ msgstr "No pude encontrar el objeto widget para añadir (%s)" #~ msgid "Invalid object" -#~ msgstr "Objeto no vlido" +#~ msgstr "Objeto no válido" #~ msgid "Can't fill non-widget object" #~ msgstr "No puedo rellenar un objeto no-widget" #~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" -#~ msgstr "Parmetro de desplazamiento x no vlido (%s)" +#~ msgstr "Parámetro de desplazamiento x no válido (%s)" #~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" -#~ msgstr "Parmetro de desplazamiento y no vlido (%s)" +#~ msgstr "Parámetro de desplazamiento y no válido (%s)" #~ msgid "Can't find the specified file '%s'." #~ msgstr "No puedo encontrar el archivo especificado '%s'." @@ -5646,24 +5629,24 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "No puedo encontrar el archivo especificado %Q." #~ msgid "No such line number" -#~ msgstr "No existe el nmero de lnea" +#~ msgstr "No existe el número de línea" #~ msgid "Unknown word wrap '%Q'" -#~ msgstr "Ajuste de lnea desconocido '%Q'" +#~ msgstr "Ajuste de línea desconocido '%Q'" #~ msgid "Unknown wrap policy'%Q'" #~ msgstr "Norma de contexto desconocido '%Q'" #~ msgid "One of the colors array parameters is empty" -#~ msgstr "Uno de los parmetros del vector de colores est vaco" +#~ msgstr "Uno de los parámetros del vector de colores está vacío" #~ msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" #~ msgstr "" -#~ "Uno de los parmetros del vector de colores no se evalua como un entero" +#~ "Uno de los parámetros del vector de colores no se evalua como un entero" #~ msgid "" #~ "$setColor requires either an array as first parameter or three integers" -#~ msgstr "$setColor necesita un vector como primer parmetro o tres enteros" +#~ msgstr "$setColor necesita un vector como primer parámetro o tres enteros" #~ msgid "Unknown text format '%Q'" #~ msgstr "Formato de texto desconocido '%Q'" @@ -5675,56 +5658,56 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr " No puedo leer el archivo '%Q'." #~ msgid "Unknown alignment '%Q'" -#~ msgstr "Alineacin desconocida: %Q" +#~ msgstr "Alineación desconocida: %Q" #~ msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" -#~ msgstr "Modo de formateo automtico desconocido '%Q'" +#~ msgstr "Modo de formateo automático desconocido '%Q'" #~ msgid "Unknown vertical alignment '%Q'" -#~ msgstr "Alineacin desconocida: %Q" +#~ msgstr "Alineación desconocida: %Q" #~ msgid "Unknown dock area '%Q'" #~ msgstr "Area de anclaje desconocida '%Q'" #~ msgid "Class is undefined" -#~ msgstr "La clase no est definida" +#~ msgstr "La clase no está definida" #~ msgid "Widget or Pixmap required" #~ msgstr "Necesita un Widget o un Pixmap" #~ msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted" #~ msgstr "" -#~ "Error en la implementacin de la clase KVS: procesamiento suspendido" +#~ "Error en la implementación de la clase KVS: procesamiento suspendido" #~ msgid "Processing aborted" #~ msgstr "Procesamiento suspendido" #~ msgid "Error near line %d, column %d" -#~ msgstr "Error cerca de la lnea %d, columna %d" +#~ msgstr "Error cerca de la línea %d, columna %d" #~ msgid "Warning near line %d, column %d" -#~ msgstr "Advertencia cerca de la lnea %d, columna %d" +#~ msgstr "Advertencia cerca de la línea %d, columna %d" #~ msgid "XML support not available in the Qt library" -#~ msgstr "Soporte de XML no disponible en la librera Qt" +#~ msgstr "Soporte de XML no disponible en la librería Qt" #~ msgid "Invalid width parameter" -#~ msgstr "Valor de anchura no vlido" +#~ msgstr "Valor de anchura no válido" #~ msgid "Invalid height parameter" -#~ msgstr "Valor de altura no vlido" +#~ msgstr "Valor de altura no válido" #~ msgid "The parameters do not define a rectangle" -#~ msgstr "Los parmetros no definen un rectngulo" +#~ msgstr "Los parámetros no definen un rectángulo" #~ msgid "The parameters do not define a point" -#~ msgstr "Los parmetros no definen un punto" +#~ msgstr "Los parámetros no definen un punto" #~ msgid "The parameters are do not define a valid size" -#~ msgstr "Los parmetros no definen un tamao vlido" +#~ msgstr "Los parámetros no definen un tamaño válido" #~ msgid "Invalid size parameter (%s)" -#~ msgstr "Parmetro de tamao no vlido (%s)" +#~ msgstr "Parámetro de tamaño no válido (%s)" #~ msgid "Unknown widget type: %s" #~ msgstr "Tipo de widget desconocido: %s" @@ -5736,38 +5719,38 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "El padre debe ser un objeto widget" #~ msgid "Invalid parameters" -#~ msgstr "Parmetros no vlidos" +#~ msgstr "Parámetros no válidos" #~ msgid "Invalid Parameters" -#~ msgstr "Parmetros no vlidos" +#~ msgstr "Parámetros no válidos" #~ msgid "No Layout associated to the widget " #~ msgstr "No hay un Layout asociado al widget" #~ msgid "Invalid row parameter (%s)" -#~ msgstr "Parmetro fila no vlido (%s)" +#~ msgstr "Parámetro fila no válido (%s)" #~ msgid "Invalid column parameter (%s)" -#~ msgstr "Parmetro columna no vlido (%s)" +#~ msgstr "Parámetro columna no válido (%s)" #~ msgid "" #~ "$setGeometry() requires either an array as first parameter or four " #~ "integers" #~ msgstr "" -#~ "$setGeometry() necesita un vector como primer parmetro o cuatro enteros" +#~ "$setGeometry() necesita un vector como primer parámetro o cuatro enteros" #~ msgid "" #~ "$setPaletteForeground requires either an array as first parameter or " #~ "three integers" #~ msgstr "" -#~ "$setPaletteForeground necesita un vector como primer parmetro o tres " +#~ "$setPaletteForeground necesita un vector como primer parámetro o tres " #~ "enteros" #~ msgid "" #~ "$setBackgroundColor requires either an array as first parameter or three " #~ "integers" #~ msgstr "" -#~ "$setBackgroundColor necesita un vector como primer parmetro o tres " +#~ "$setBackgroundColor necesita un vector como primer parámetro o tres " #~ "enteros" #~ msgid "Unknown widget flag '%Q'" @@ -5777,7 +5760,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Estilo desconocido '%Q'" #~ msgid "Unknown alignment: '%Q'" -#~ msgstr "Alineacin desconocida: '%Q'" +#~ msgstr "Alineación desconocida: '%Q'" #~ msgid "Unknown frame style" #~ msgstr "Estilo de marco desconocido" @@ -5801,19 +5784,19 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "El proceso no puede ser iniciado." #~ msgid "Unknown alignment" -#~ msgstr "Alineacin desconocida" +#~ msgstr "Alineación desconocida" #~ msgid "Unknown orientation: " -#~ msgstr "Orientacin desconocida: " +#~ msgstr "Orientación desconocida: " #~ msgid "Not Enough Parameters" -#~ msgstr "No hay suficientes parmetros" +#~ msgstr "No hay suficientes parámetros" #~ msgid "Unknown tickmark '%Q'" #~ msgstr "Marca desconocida '%Q'" #~ msgid "Unknown orientation '%Q'" -#~ msgstr "Orientacin desconocida '%Q'" +#~ msgstr "Orientación desconocida '%Q'" #~ msgid "Context sensitive help" #~ msgstr "Ayuda sensible al contexto" @@ -5843,39 +5826,39 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "&Reemplazar(WIP)" #~ msgid "orphan_servers" -#~ msgstr "servidores_hurfanos" +#~ msgstr "servidores_huérfanos" #~ msgid "" #~ "%s doesn't look like a servers.ini file.\n" #~ "Import failed." #~ msgstr "" #~ "%s no parece ser un archivo servers.ini\n" -#~ "Fall la importacin." +#~ "Falló la importación." #~ msgid "Choose a servers.ini file" #~ msgstr "Escoja un archivo servers.ini" #~ msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard" -#~ msgstr "Asistente de Importacin remota de servers.ini de mIRC" +#~ msgstr "Asistente de Importación remota de servers.ini de mIRC" #~ msgid "" #~ "<center><b>Welcome!</b><br><br>This wizard will guide you in the process " #~ "of downloading a list of IRC servers. Please click \"<b>Next</b>\" to " #~ "begin the operation.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center><b>Bienvenido</b><br><br>Este asistente te guiar en el proceso " +#~ "<center><b>Bienvenido</b><br><br>Este asistente te guiará en el proceso " #~ "de descarga de una lista de servidores IRC. Por favor, pulsa " -#~ "\"<b>Siguiente</b>\" para comenzar la operacin.</center>" +#~ "\"<b>Siguiente</b>\" para comenzar la operación.</center>" #~ msgid "" #~ "<center>Here you can modify the URL that the list will be downloaded " #~ "from. In most cases the default URL is acceptable.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center>Aqu puedes modificar la URL desde la que ser descargada la " +#~ "<center>Aquí puedes modificar la URL desde la que será descargada la " #~ "lista. Generalmente, la URL por defecto es aceptable.</center>" #~ msgid "URL Selection" -#~ msgstr "Seleccin de URL" +#~ msgstr "Selección de URL" #~ msgid "Please wait while the list is being downloaded" #~ msgstr "Por favor, espera mientras se descarga la lista" @@ -5884,7 +5867,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Descarga de la Lista" #~ msgid "Failed to start the server list transfer :(" -#~ msgstr "Fall el inicio de la transferencia de la lista de servidores :(" +#~ msgstr "Falló el inicio de la transferencia de la lista de servidores :(" #~ msgid "File downloaded: processing ..." #~ msgstr "Archivo descargado: procesando..." @@ -5893,21 +5876,21 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "%1 servidores se importaron correctamente" #~ msgid "No servers imported" -#~ msgstr "No se import ningn servidor" +#~ msgstr "No se importó ningún servidor" #~ msgid "Import from servers.ini" -#~ msgstr "Importacin desde servers.ini" +#~ msgstr "Importación desde servers.ini" #~ msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini" -#~ msgstr "Importacin desde http://www.mirc.co.uk/servers.ini" +#~ msgstr "Importación desde http://www.mirc.co.uk/servers.ini" #~ msgid "Internal error: I'm not in the user database ?" -#~ msgstr "Error interno: no estoy en la base de datos de usuario?" +#~ msgstr "Error interno: ¿no estoy en la base de datos de usuario?" #~ msgid "" #~ "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" #~ msgstr "" -#~ "No puedo poner el avatar actual a '%Q': fall el inicio de la " +#~ "No puedo poner el avatar actual a '%Q': falló el inicio de la " #~ "transferencia http" #~ msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" @@ -5915,14 +5898,14 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "Invalid timeout specified, using default" #~ msgstr "" -#~ "Se especific un tiempo de expiracin no vlido, usando valor por defecto" +#~ "Se especificó un tiempo de expiración no válido, usando valor por defecto" #~ msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" #~ msgstr "" -#~ "No puedo aadir un ofrecimiento de archivo para %Q (archivo no legible?)" +#~ "No puedo añadir un ofrecimiento de archivo para %Q (¿archivo no legible?)" #~ msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" -#~ msgstr "Aadida la oferta de %d segs del archivo %Q (%Q) y receptor %Q" +#~ msgstr "Añadida la oferta de %d segs del archivo %Q (%Q) y receptor %Q" #~ msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" #~ msgstr "Notificando avatar '%Q' a %Q" @@ -5933,23 +5916,23 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "" #~ "No environment variable found, please don't use the %% in the request" #~ msgstr "" -#~ "No se encontr la variable de entorno, por favor no use %% en la peticin" +#~ "No se encontró la variable de entorno, por favor no use %% en la petición" #~ msgid "Invalid DCOP parameter syntax" -#~ msgstr "Sintaxis del parmetro DCOP no vlido" +#~ msgstr "Sintaxis del parámetro DCOP no válido" #~ msgid "The specified parameter is not an integer" -#~ msgstr "El parmetro especificado no es un entero" +#~ msgstr "El parámetro especificado no es un entero" #~ msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" -#~ msgstr "Tipo de parmetro DCOP %s no soportado" +#~ msgstr "Tipo de parámetro DCOP %s no soportado" #~ msgid "DCOP call failed" #~ msgstr "Llamada DCOP fallida" #~ msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in" #~ msgstr "" -#~ "Las llamadas a DCOP solo estn disponibles cuando est compilado el " +#~ "Las llamadas a DCOP solo están disponibles cuando está compilado el " #~ "soporte de KDE" #~ msgid "Item" @@ -5959,7 +5942,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Submenu" #~ msgid "External Menu" -#~ msgstr "Men Externo" +#~ msgstr "Menú Externo" #~ msgid "Separator" #~ msgstr "Separador" @@ -5968,16 +5951,13 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Etiqueta" #~ msgid "### Epilogue ###" -#~ msgstr "### Eplogo ###" +#~ msgstr "### Epílogo ###" #~ msgid "Epilogue" -#~ msgstr "Eplogo" +#~ msgstr "Epílogo" #~ msgid "### Prologue ###" -#~ msgstr "### Prlogo ###" - -#~ msgid "Popup name" -#~ msgstr "Nombre de men emergente" +#~ msgstr "### Prólogo ###" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipo" @@ -5990,22 +5970,22 @@ msgstr "Chat" #~ "evaluated at popup call time.<br>For labels, this text can contain also " #~ "limited HTML tags.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center><b>Texto Visible</b><br>Puede contener identificadores que sern " -#~ "evaluados en el momento de la llamada al men emergente.<br>Para " -#~ "etiquetas, este texto puede contener tambin algunos marcadores html.</" +#~ "<center><b>Texto Visible</b><br>Puede contener identificadores que serán " +#~ "evaluados en el momento de la llamada al menú emergente.<br>Para " +#~ "etiquetas, este texto puede contener también algunos marcadores html.</" #~ "center>" #~ msgid "Condition:" -#~ msgstr "Condicin:" +#~ msgstr "Condición:" #~ msgid "" #~ "<center><b>Boolean condition</b><br>Will be evaluated at popup call time " #~ "in order to decide if this entry has to be shown.<br>An empty condition " #~ "evaluates to true.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center><b>Condicin Lgica</b><br>Ser evaluada en el momento de la " -#~ "llamada al men emergente para decidir si debe mostrarse esta opcin." -#~ "<br>Una condicin vaca se evala como cierta.</center>" +#~ "<center><b>Condición Lógica</b><br>Será evaluada en el momento de la " +#~ "llamada al menú emergente para decidir si debe mostrarse esta opción." +#~ "<br>Una condición vacía se evalúa como cierta.</center>" #~ msgid "Icon:" #~ msgstr "Icono:" @@ -6017,19 +5997,19 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "" #~ "<center><b>Identificador de Icono</b><br>Puede ser un id de icono " #~ "interno, una ruta absoluta o una relativa<br>. Los scripts portables " -#~ "nunca deberan usar rutas absolutas.</center>" +#~ "nunca deberían usar rutas absolutas.</center>" #~ msgid "External menu:" -#~ msgstr "Men externo:" +#~ msgstr "Menú externo:" #~ msgid "" #~ "<center><b>External menu name</b><br>This allows to nest externally " #~ "defined popup menus. The popup menu with the specified name will be " #~ "looked up at menu setup time.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center><b>Nombre de men externo</b><br>Esto permite anidar mens " -#~ "emergentes definidos externamente. El men con el nombre especificado " -#~ "ser buscado en el momento de la configuracin del mismo.</center>" +#~ "<center><b>Nombre de menú externo</b><br>Esto permite anidar menús " +#~ "emergentes definidos externamente. El menú con el nombre especificado " +#~ "será buscado en el momento de la configuración del mismo.</center>" #~ msgid "Item Id:" #~ msgstr "Id Elemento:" @@ -6038,7 +6018,7 @@ msgstr "Chat" #~ "<center><b>Item id</b><br>This will allow you to use delpopupitem later.</" #~ "center>" #~ msgstr "" -#~ "<center><b>id Elemento</b><br>Esto te permitir usar delpopupitem ms " +#~ "<center><b>id Elemento</b><br>Esto te permitirá usar delpopupitem más " #~ "tarde.</center>" #~ msgid "New Separator Below" @@ -6069,22 +6049,22 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Nuevo Elemento dentro" #~ msgid "New Menu Below" -#~ msgstr "Nuevo Men debajo" +#~ msgstr "Nuevo Menú debajo" #~ msgid "New Menu Above" -#~ msgstr "Nuevo Men encima" +#~ msgstr "Nuevo Menú encima" #~ msgid "New Menu Inside" -#~ msgstr "Nuevo Men dentro" +#~ msgstr "Nuevo Menú dentro" #~ msgid "New External Menu Below" -#~ msgstr "Nuevo Men Externo debajo" +#~ msgstr "Nuevo Menú Externo debajo" #~ msgid "New External Menu Above" -#~ msgstr "Nuevo Men Externo encima" +#~ msgstr "Nuevo Menú Externo encima" #~ msgid "New External Menu Inside" -#~ msgstr "Nuevo Men Externo dentro" +#~ msgstr "Nuevo Menú Externo dentro" #~ msgid "Cu&t" #~ msgstr "Cor&tar" @@ -6102,10 +6082,10 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Pegar Dentro" #~ msgid "New Menu Prologue" -#~ msgstr "Nuevo Prlogo de Men" +#~ msgstr "Nuevo Prólogo de Menú" #~ msgid "New Menu Epilogue" -#~ msgstr "Nuevo Eplogo de Men" +#~ msgstr "Nuevo Epílogo de Menú" #~ msgid "&Export All To..." #~ msgstr "&Exportar Todos a..." @@ -6114,19 +6094,19 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "&Exportar seleccionadas a..." #~ msgid "&New Popup" -#~ msgstr "&Nuevo men emergente" +#~ msgstr "&Nuevo menú emergente" #~ msgid "Re&move Popup" -#~ msgstr "Eli&minar men emergente" +#~ msgstr "Eli&minar menú emergente" #~ msgid "&Export Popup To..." -#~ msgstr "&Exportar men emergente a..." +#~ msgstr "&Exportar menú emergente a..." #~ msgid "Unable to write to the popup file." -#~ msgstr "Imposible escribir en el archivo de men emergente." +#~ msgstr "Imposible escribir en el archivo de menú emergente." #~ msgid "Popup Editor" -#~ msgstr "Editor de mens emergentes" +#~ msgstr "Editor de menús emergentes" #~ msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" #~ msgstr "" @@ -6134,13 +6114,13 @@ msgstr "Chat" #~ "menos una" #~ msgid "Error 0: Success ?" -#~ msgstr "Error 0: xito ?" +#~ msgstr "Error 0: ¿ Éxito ?" #~ msgid "Unsupported crypt mode" #~ msgstr "Mode de cifrado no soportado" #~ msgid "Unsupported direction" -#~ msgstr "Direccin no soportada" +#~ msgstr "Dirección no soportada" #~ msgid "Unsupported key length" #~ msgstr "Longitud de clave no soportada" @@ -6152,10 +6132,10 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Motor no inicializado" #~ msgid "Invalid direction for this engine" -#~ msgstr "Direccin no vlida para este motor" +#~ msgstr "Dirección no válida para este motor" #~ msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" -#~ msgstr "Datos del mensaje corruptos o clave de descrifrado no vlida" +#~ msgstr "Datos del mensaje corruptos o clave de descrifrado no válida" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Error desconocido" @@ -6191,17 +6171,17 @@ msgstr "Chat" #~ "See the rijndael module documentation\n" #~ "for more info on the algorithm used.\n" #~ msgstr "" -#~ "Motor criptogrfico basado en el\n" +#~ "Motor criptográfico basado en el\n" #~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n" #~ "algoritmo llamado Rijndael.\n" #~ "El texto es cifrado primero con rijndael\n" -#~ "y despus convertido a notacin %s.\n" -#~ "Las claves usadas son de longitud %d bits y sern rellenados\n" -#~ "con ceros si se proporciona una ms corta.\n" +#~ "y después convertido a notación %s.\n" +#~ "Las claves usadas son de longitud %d bits y serán rellenados\n" +#~ "con ceros si se proporciona una más corta.\n" #~ "Si solo se proporciona una clave, este motor\n" -#~ "la usar para el cifrado y descifrado.\n" -#~ "Lase la documentacin del mdulo rijndael\n" -#~ "para obtener ms informacin acerca del algoritmo usado.\n" +#~ "la usará para el cifrado y descifrado.\n" +#~ "Léase la documentación del módulo rijndael\n" +#~ "para obtener más información acerca del algoritmo usado.\n" #~ msgid "hexadecimal" #~ msgstr "hexadecimal" @@ -6226,13 +6206,13 @@ msgstr "Chat" #~ "Popular motor de cifrado basado en el\n" #~ "antiguo algoritmo de cifrado Blowfish.\n" #~ "El texto es cifrado primero con Blowfish\n" -#~ "y despus convertido a notacin base64.\n" +#~ "y después convertido a notación base64.\n" #~ "Las claves usadas tienen longitud variable y\n" #~ "son especificadas como cadenas de caracteres.\n" #~ "Puedes especificar cadenas de hasta 56 bytes\n" #~ "(448 bits) de longitud.\n" #~ "Si solo se proporciona una clave, este motor la\n" -#~ "usar tanto para cifrar como para descifrar.\n" +#~ "usará tanto para cifrar como para descifrar.\n" #~ "Este motor funciona en modo ECB por defecto:\n" #~ "si quieres usar el modo CBC debes preceder tu(s)\n" #~ "clave(s) con \"cbc:\".\n" @@ -6241,16 +6221,16 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Escoja el archivo a compartir" #~ msgid "Outgoing traffic" -#~ msgstr "Trfico saliente" +#~ msgstr "Tráfico saliente" #~ msgid "Incoming traffic" -#~ msgstr "Trfico entrante" +#~ msgstr "Tráfico entrante" #~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (spontaneous)" #~ msgstr "[IDENT]: Servicio parado (espontaneo)" #~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (on request)" -#~ msgstr "[IDENT]: Servicio parado (a peticin)" +#~ msgstr "[IDENT]: Servicio parado (a petición)" #~ msgid "The current window is not a channel" #~ msgstr "La ventana actual no es un canal" @@ -6265,16 +6245,16 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "No existe la barra de herramientas especificada" #~ msgid "No action name/index specified" -#~ msgstr "No se ha especificado el nombre/ndice de la accin" +#~ msgstr "No se ha especificado el nombre/índice de la acción" #~ msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" -#~ msgstr "El parmetro de accin no se evalua como un ndice" +#~ msgstr "El parámetro de acción no se evalua como un índice" #~ msgid "The toolbar does not contain the specified item" #~ msgstr "La barra de herramientas no contiene el elemento especificado" #~ msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" -#~ msgstr "La accin \"%Q\" no existe" +#~ msgstr "La acción \"%Q\" no existe" #~ msgid "KVIrc" #~ msgstr "KVIrc" @@ -6307,19 +6287,19 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Dum de dum de dum..." #~ msgid "Hey man... do something!" -#~ msgstr "Vamos hombre... haz algo!" +#~ msgstr "Vamos hombre... ¡haz algo!" #~ msgid "Umpf!" -#~ msgstr "Umpf!" +#~ msgstr "¡Umpf!" #~ msgid "Silence speaking" #~ msgstr "Hablando en silencio" #~ msgid "Are ya here?" -#~ msgstr "Tas ah?" +#~ msgstr "¿Tas ahí?" #~ msgid "The world has stopped?" -#~ msgstr "Se ha parado el mundo?" +#~ msgstr "¿Se ha parado el mundo?" #~ msgid "Everything is all right" #~ msgstr "Todo va bien" @@ -6328,7 +6308,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "vagueando()" #~ msgid "It's so cold here..." -#~ msgstr "Hace tanto fro aqu..." +#~ msgstr "Hace tanto frío aquí..." #~ msgid "Do not disturb... watching TV" #~ msgstr "No molestar... viendo la tele" @@ -6337,19 +6317,19 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Toy vegetando" #~ msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" -#~ msgstr "Eh... Ests seguro de que la red funciona?" +#~ msgstr "Eh... ¿Estás seguro de que la red funciona?" #~ msgid "Seems like the world has stopped spinning" #~ msgstr "Parece que el mundo ha dejado de girar" #~ msgid "This silence is freaking me out!" -#~ msgstr "Este silencio me est volviendo loco!" +#~ msgstr "¡Este silencio me está volviendo loco!" #~ msgid "Mieeeeeowww!" -#~ msgstr "Miauuuuuuu!" +#~ msgstr "¡Miauuuuuuu!" #~ msgid "idle idle idle idle!" -#~ msgstr "parao parao parao parao!" +#~ msgstr "¡parao parao parao parao!" #~ msgid "Hide Window" #~ msgstr "Esconder Ventana" @@ -6358,25 +6338,25 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Mostrar Ventana" #~ msgid "A really lame text transformation engine :D" -#~ msgstr "Un motor de transformacin de texto verdaderamente simple :D" +#~ msgstr "Un motor de transformación de texto verdaderamente simple :D" #~ msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." #~ msgstr "" -#~ "Un motor de transformacin de texto verdaderamente simple: Versin Light." +#~ "Un motor de transformación de texto verdaderamente simple: Versión Light." #~ msgid "The window with id '%s' does not exist" #~ msgstr "La ventana con id '%s' no existe" #~ msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" -#~ msgstr "Tipo de ventana o 'todas' se esperaba como primer parmetro" +#~ msgstr "Tipo de ventana o 'todas' se esperaba como primer parámetro" #~ msgid "Invalid IRC context id '%Q'" -#~ msgstr "Id '%Q' de contexto de IRC no vlido" +#~ msgstr "Id '%Q' de contexto de IRC no válido" #~ msgid "" #~ "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" #~ msgstr "" -#~ "El contexto de IRC especificado no es vlido: creando una ventana libre " +#~ "El contexto de IRC especificado no es válido: creando una ventana libre " #~ "de contexto" #~ msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" @@ -6389,7 +6369,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Fondo no encontrado %Q" #~ msgid "Pixmap objects required !" -#~ msgstr " Necesita un objeto Pixmap !" +#~ msgstr "¡ Necesita un objeto Pixmap !" #~ msgid "Pixmap is null" #~ msgstr "Pixmap nulo" @@ -6398,10 +6378,10 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Se especificaron los modificadores -n y -m, -n tiene preferencia" #~ msgid "Failed to allocate the specified crypt engine" -#~ msgstr "Fall la carga del motor de cifrado especificado" +#~ msgstr "Falló la carga del motor de cifrado especificado" #~ msgid "This executable has been compiled without crypt support" -#~ msgstr "Este ejecutable se compil sin soporte de cifrado SSL" +#~ msgstr "Este ejecutable se compiló sin soporte de cifrado SSL" #~ msgid "User Registration Wizard - KVIrc" #~ msgstr "Asistente de Registro de usuarios - KVIrc" @@ -6419,13 +6399,13 @@ msgstr "Chat" #~ "</p>" #~ msgstr "" #~ "<p>Bienvenido al asistente de usuarios registrados.<br>Este proceso te " -#~ "permite aadir un usuario IRC a la base de datos de KVIrc y configurar " -#~ "algunas de sus propiedades. KVIrc ser capaz (afortunadamente) de " -#~ "reconocer el usuario, aadirlo a la lista de notificaciones y mostrar su " +#~ "permite añadir un usuario IRC a la base de datos de KVIrc y configurar " +#~ "algunas de sus propiedades. KVIrc será capaz (afortunadamente) de " +#~ "reconocer el usuario, añadirlo a la lista de notificaciones y mostrar su " #~ "avatar asociado.<br><br>Primeramente, debes escribir el <b>nombre de la " #~ "entrada o el nombre real</b> del usuario que vas a registrar. El nombre " -#~ "ser usado para identificar la entrada de la base de datos y no tiene " -#~ "ningn requerimiento especfico, puede ser un nombre, un nick o solo un " +#~ "será usado para identificar la entrada de la base de datos y no tiene " +#~ "ningún requerimiento específico, puede ser un nombre, un nick o solo un " #~ "texto que te recuerde a la persona.<br>Ejemplos: \"Lorena Bernal\", " #~ "\"Mamifufi\".\n" #~ "</p>" @@ -6442,16 +6422,16 @@ msgstr "Chat" #~ "to add more masks, use the \"<b>Edit</b>\" button in the Registered Users " #~ "dialog. You must enter at least one mask.</p>" #~ msgstr "" -#~ "<p>Un usuario registrado es identificado por una o ms <b>mscaras de " -#~ "IRC</b>.<br>Una mscara debe cumplir con el siguiente formato:<br><b>nick!" -#~ "nombre_usuario@mquina</b><br>y puede contener los comodines '*' y '?'.S " -#~ "cuidadoso al escoger las mscaras: son el nico mtodo para verificar la " +#~ "<p>Un usuario registrado es identificado por una o más <b>máscaras de " +#~ "IRC</b>.<br>Una máscara debe cumplir con el siguiente formato:<br><b>nick!" +#~ "nombre_usuario@máquina</b><br>y puede contener los comodines '*' y '?'.Sé " +#~ "cuidadoso al escoger las máscaras: son el único método para verificar la " #~ "identidad de un usuario registrado.<br><br>Puedes introducir hasta dos " -#~ "mscaras; si deseas aadir ms, utiliza el botn \"<b>Editar</b>\" en el " -#~ "dilogo de Usuarios Registrados. Debes poner como mnimo una mscara.</p>" +#~ "máscaras; si deseas añadir más, utiliza el botón \"<b>Editar</b>\" en el " +#~ "diálogo de Usuarios Registrados. Debes poner como mínimo una máscara.</p>" #~ msgid "Step 2: Mask Selection" -#~ msgstr "Paso 2: Seleccin de mscara" +#~ msgstr "Paso 2: Selección de máscara" #~ msgid "" #~ "<p>If you want to store an avatar image for this user, you can set it " @@ -6462,17 +6442,17 @@ msgstr "Chat" #~ "resolution images.</p>" #~ msgstr "" #~ "<p>Si quieres almacenar una imagen de avatar para este usuario, puedes " -#~ "ponerla aqu. KVIrc lo mostrar junto al nick en la lista de usuarios." +#~ "ponerla aquí. KVIrc lo mostrará junto al nick en la lista de usuarios." #~ "<br>Un avatar puede estar en cualquier formato de imagen reconocido (se " #~ "recomienda PNG). Recuerda que KVIrc mantiene los avatares en memoria y " #~ "tiene que redimensionarlos para encajarlos en la lista de usuarios, de " -#~ "modo que es mejor usar pequeas imgenes de baja resolucin.</p>" +#~ "modo que es mejor usar pequeñas imágenes de baja resolución.</p>" #~ msgid "Store an avatar for this user" #~ msgstr "Almacenar un avatar para este usuario" #~ msgid "Step 3: Avatar Selection" -#~ msgstr "Paso 3: Seleccin del Avatar" +#~ msgstr "Paso 3: Selección del Avatar" #~ msgid "" #~ "<p>If you want to be notified when this user is online or goes offline, " @@ -6482,13 +6462,13 @@ msgstr "Chat" #~ "</p>" #~ msgstr "" #~ "<p>Si deseas ser avisado cuando este usuario se conecte o desconecte, " -#~ "debes especificar la lista de nicks en la que lo buscar KVIrc." -#~ "<br><br>Puedes introducir hasta dos nicks aqu; si deseas aadir ms, " -#~ "utiliza el botn \"<b>Editar</b>\" en el Dilogo de Usuarios Registrados." +#~ "debes especificar la lista de nicks en la que lo buscará KVIrc." +#~ "<br><br>Puedes introducir hasta dos nicks aquí; si deseas añadir más, " +#~ "utiliza el botón \"<b>Editar</b>\" en el Diálogo de Usuarios Registrados." #~ "</p>" #~ msgid "Add this user to the notify list" -#~ msgstr "Aadir este usuario a la lista de notificaciones" +#~ msgstr "Añadir este usuario a la lista de notificaciones" #~ msgid "Nickname 2:" #~ msgstr "Nick 2:" @@ -6500,36 +6480,36 @@ msgstr "Chat" #~ "<p>That's it. The user registration has been completed.<br><br>Click " #~ "\"<b>Finish</b>\" to close this dialog.</p>" #~ msgstr "" -#~ "<p>Esto es todo.El registro del usuario se realiz correctamente." -#~ "<br><br>Pulsa \"Finalizar\" para cerrar este dilogo.</p>" +#~ "<p>Esto es todo.El registro del usuario se realizó correctamente." +#~ "<br><br>Pulsa \"Finalizar\" para cerrar este diálogo.</p>" #~ msgid "Registration Complete" #~ msgstr "Registro completado" #~ msgid "User already registered: found exact name match" #~ msgstr "" -#~ "Usuario ya registrado: se encontr coincidencia exacta con el nombre" +#~ "Usuario ya registrado: se encontró coincidencia exacta con el nombre" #~ msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" -#~ msgstr "La mscara %Q ya se usa para identificar al usuario %s" +#~ msgstr "La máscara %Q ya se usa para identificar al usuario %s" #~ msgid "User not found (%Q)" #~ msgstr "Usuario no encontrado (%Q)" #~ msgid "No mask specified" -#~ msgstr "Mscara no especificada" +#~ msgstr "Máscara no especificada" #~ msgid "User %Q not found" #~ msgstr "Usuario %Q no encontrado" #~ msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" -#~ msgstr "Mscara %Q ya usada para identificar al usuario %Q" +#~ msgstr "Máscara %Q ya usada para identificar al usuario %Q" #~ msgid "Mask %Q not found" -#~ msgstr "Mscara %Q no encontrada" +#~ msgstr "Máscara %Q no encontrada" #~ msgid "No property specified" -#~ msgstr "No se especific propiedad" +#~ msgstr "No se especificó propiedad" #~ msgid "Registered users database dump:" #~ msgstr "Volcado de usuarios registrados de la base de datos:" @@ -6538,10 +6518,10 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Usuario: %c%Q" #~ msgid " Warning: this user has no registration masks" -#~ msgstr " Atencin: este usuario no tiene mscaras de registro" +#~ msgstr " Atención: este usuario no tiene máscaras de registro" #~ msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" -#~ msgstr " Mscara: %Q!%Q@%Q" +#~ msgstr " Máscara: %Q!%Q@%Q" #~ msgid " Property: %Q=%Q" #~ msgstr " Propiedad: %Q=%Q" @@ -6559,35 +6539,35 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Propiedad" #~ msgid "Mask Editor" -#~ msgstr "Editor de Mscaras" +#~ msgstr "Editor de Máscaras" #~ msgid "" #~ "Insert a mask for this user.<br>It can contain the wildcard characters " #~ "'*' and '?'." #~ msgstr "" -#~ "Inserta una mscara para este usuario.<br>Esta puede contener '*' y '?' " -#~ "como carcteres comodn." +#~ "Inserta una máscara para este usuario.<br>Esta puede contener '*' y '?' " +#~ "como carácteres comodín." #~ msgid "" #~ "<center>This the <b>nickname</b> that will match this user, default value " #~ "is the registered name.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center>Este es el <b>nick</b> que coincidir con este usuario, el valor " +#~ "<center>Este es el <b>nick</b> que coincidirá con este usuario, el valor " #~ "por defecto es el nombre registrado.</center>" #~ msgid "" #~ "<center>This the <b>username</b> that will match this user. <b>*</b> will " #~ "match any username.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center>Este es el <b>nombre de usuario</b> que coincidir con este " -#~ "usuario. <b>*</b> coincidir con cualquier nombre de usuario.</center>" +#~ "<center>Este es el <b>nombre de usuario</b> que coincidirá con este " +#~ "usuario. <b>*</b> coincidirá con cualquier nombre de usuario.</center>" #~ msgid "" #~ "<center>This the <b>hostname</b> that will match this user. <b>*</b> will " #~ "match any hostname.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center>Este es el <b>nombre de mquina</b> que coincidir con este " -#~ "usuario. <b>*</b> coincidir con cualquier nombre de mquina.</center>" +#~ "<center>Este es el <b>nombre de máquina</b> que coincidirá con este " +#~ "usuario. <b>*</b> coincidirá con cualquier nombre de máquina.</center>" #~ msgid "Registered User Entry" #~ msgstr "Entrada de Usuarios Registrados" @@ -6596,16 +6576,16 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Nombre:" #~ msgid "Masks:" -#~ msgstr "Mscaras:" +#~ msgstr "Máscaras:" #~ msgid "&Add..." -#~ msgstr "&Aadir..." +#~ msgstr "&Añadir..." #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "&Editar" #~ msgid "Notify when user is online" -#~ msgstr "Notificar cuando el usuario est conectado" +#~ msgstr "Notificar cuando el usuario esté conectado" #~ msgid "Notify nicknames:" #~ msgstr "Notificar nicks:" @@ -6634,21 +6614,21 @@ msgstr "Chat" #~ "performed by editing the entry properties.</center>" #~ msgstr "" #~ "<center>Esta es la lista de usuarios registrados. KVIrc puede reconocer y " -#~ "asociarles propiedades de forma automtica.<br>Usa los botones de la " -#~ "derecha para aadir, editar o borrar entradas.<br>La columna \"notificar" -#~ "\" te permite aadir usuarios a la lista de notificaciones rpidamente. " +#~ "asociarles propiedades de forma automática.<br>Usa los botones de la " +#~ "derecha para añadir, editar o borrar entradas.<br>La columna \"notificar" +#~ "\" te permite añadir usuarios a la lista de notificaciones rápidamente. " #~ "El ajuste de la lista de notificaciones puede hacerse editando la entrada " #~ "de propiedades.</center>" #~ msgid "Add (Wizard)..." -#~ msgstr "Aadir (asistente)..." +#~ msgstr "Añadir (asistente)..." #~ msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard." -#~ msgstr "Aadir un usuario registrado por medio de un amigable asistente." +#~ msgstr "Añadir un usuario registrado por medio de un amigable asistente." #~ msgid "Open the edit dialog to create a new user entry." #~ msgstr "" -#~ "Abrir el dilogo de edicin para crear una nueva entrada de usuario." +#~ "Abrir el diálogo de edición para crear una nueva entrada de usuario." #~ msgid "Remove the currently selected entries." #~ msgstr "Borrar las entradas actualmente seleccionadas." @@ -6657,7 +6637,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "&Editar..." #~ msgid "Edit the first selected entry." -#~ msgstr "Este botn permitir editar la primera entrada seleccionada." +#~ msgstr "Este botón permitirá editar la primera entrada seleccionada." #~ msgid "Export To..." #~ msgstr "Exportar a..." @@ -6668,9 +6648,9 @@ msgstr "Chat" #~ "can later import the entries by using the \"Import\" button." #~ msgstr "" #~ "Exporta las entradas seleccionadas a un archivo.<br>Todos los datos " -#~ "asociados a los usuarios registrados seleccionados sern exportados." -#~ "<br>Usted, o cualquier otro, puede importar las entradas ms tarde usando " -#~ "el botn \"Importar\"." +#~ "asociados a los usuarios registrados seleccionados serán exportados." +#~ "<br>Usted, o cualquier otro, puede importar las entradas más tarde usando " +#~ "el botón \"Importar\"." #~ msgid "Import From..." #~ msgstr "Importar Desde..." @@ -6680,7 +6660,7 @@ msgstr "Chat" #~ "this dialog." #~ msgstr "" #~ "Importa las entradas desde un archivo exportado anteriormente por la " -#~ "funcin \"Exportar\" de este dilogo." +#~ "función \"Exportar\" de este diálogo." #~ msgid "No entries selected." #~ msgstr "No hay entradas seleccionadas." @@ -6699,11 +6679,11 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." #~ msgstr "" #~ "El archivo %s no parece ser una base de datos de usuarios registrados " -#~ "vlida." +#~ "válida." #~ msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." #~ msgstr "" -#~ "El archivo %s contiene una versin no vlida de la base de datos de " +#~ "El archivo %s contiene una versión no válida de la base de datos de " #~ "usuarios registrados." #~ msgid "Can't import the registered users database: Read error." @@ -6713,7 +6693,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them" #~ msgstr "" -#~ "Soltar aqu los iconos desde la barra de herramientas para eliminarlos" +#~ "Soltar aquí los iconos desde la barra de herramientas para eliminarlos" #~ msgid "ToolBar Properties" #~ msgstr "Propiedades de Barra de herramientas" @@ -6725,10 +6705,10 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Por favor, escoja el icono para la Barra de Herramientas" #~ msgid "Invalid ToolBar Label" -#~ msgstr "Etiqueta de Barra de Herramientas no vlida" +#~ msgstr "Etiqueta de Barra de Herramientas no válida" #~ msgid "The ToolBar Label can't be empty!" -#~ msgstr "La etiqueta de la barra de herramientas no puede estar vaca!" +#~ msgstr "¡La etiqueta de la barra de herramientas no puede estar vacía!" #~ msgid "Duplicate ToolBar Id" #~ msgstr "Id de Barra de Herramientas duplicado" @@ -6738,15 +6718,15 @@ msgstr "Chat" #~ "assign it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or " #~ "you prefer to do it manually ?" #~ msgstr "" -#~ "El Id de barra de herramientas especificado ya existe.<br>Quieres que " -#~ "KVIrc asigne uno automticamente (para que no coincida con alguna otra " +#~ "El Id de barra de herramientas especificado ya existe.<br>¿Quieres que " +#~ "KVIrc asigne uno automáticamente (para que no coincida con alguna otra " #~ "barra de herramientas) o prefieres hacerlo manualmente?" #~ msgid "Manually" #~ msgstr "Manualmente" #~ msgid "Automatically" -#~ msgstr "Automticamente" +#~ msgstr "Automáticamente" #~ msgid "Hide Advanced" #~ msgstr "Esconder Avanzado" @@ -6770,18 +6750,18 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Confirmar el Borrado de la Barra de Herramientas" #~ msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?" -#~ msgstr "Realmente quieres borrar la barra de herramientas \"%1\" ?" +#~ msgstr "¿Realmente quieres borrar la barra de herramientas \"%1\" ?" #~ msgid "ToolBar Export" #~ msgstr "Exportar de Barra de herramientas" #~ msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?" #~ msgstr "" -#~ "Quieres que las acciones asociadas sean exportadas con la barra de " +#~ "¿Quieres que las acciones asociadas sean exportadas con la barra de " #~ "herramientas?" #~ msgid "Unable to write to the toolbar file." -#~ msgstr "No fu posible escribir en el archivo de barra de herramientas." +#~ msgstr "No fué posible escribir en el archivo de barra de herramientas." #~ msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\"" #~ msgstr "" @@ -6801,10 +6781,10 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Cerrar esta ventana" #~ msgid "Can't create the terminal emulation part" -#~ msgstr "No puedo crear la parte de emulacin de terminal" +#~ msgstr "No puedo crear la parte de emulación de terminal" #~ msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" -#~ msgstr "No puedo recuperar la factora de emulacin de terminal" +#~ msgstr "No puedo recuperar la factoría de emulación de terminal" #~ msgid "Terminal" #~ msgstr "Terminal" @@ -6819,7 +6799,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "No existe el contexto irc (%d)" #~ msgid "Internal unique name for the action" -#~ msgstr "Nombre interno nico para la accin" +#~ msgstr "Nombre interno único para la acción" #~ msgid "Label:" #~ msgstr "Etiqueta:" @@ -6828,38 +6808,38 @@ msgstr "Chat" #~ "Visible name for this action.<br>This string will be displayed to the " #~ "user so it is a good idea to use $tr() here" #~ msgstr "" -#~ "Nombre visible para esta accin.<br>Esta cadena ser mostrada al usuario, " -#~ "por eso es una buena idea usar $tr() aqu" +#~ "Nombre visible para esta acción.<br>Esta cadena será mostrada al usuario, " +#~ "por eso es una buena idea usar $tr() aquí" #~ msgid "Action code" -#~ msgstr "Cdigo de la accin" +#~ msgstr "Código de la acción" #~ msgid "Code" -#~ msgstr "Cdigo" +#~ msgstr "Código" #~ msgid "Category:" -#~ msgstr "Categora:" +#~ msgstr "Categoría:" #~ msgid "Choose the category that best fits for this action" -#~ msgstr "Escoge la categora que mejor encaja para esta accin" +#~ msgstr "Escoge la categoría que mejor encaja para esta acción" #~ msgid "" #~ "Visible short description for this action.<br>This string will be " #~ "displayed to the user so it is a good idea to use $tr() here" #~ msgstr "" -#~ "Descripcin corta visible para esta accin.<br>Esta cadena ser mostrada " -#~ "al usuario, por ello es buena idea usar $tr() aqu" +#~ "Descripción corta visible para esta acción.<br>Esta cadena será mostrada " +#~ "al usuario, por ello es buena idea usar $tr() aquí" #~ msgid "Small Icon:" -#~ msgstr "Icono Pequeo:" +#~ msgstr "Icono Pequeño:" #~ msgid "" #~ "The small icon associated to this action.<br>It will appear at least in " #~ "the popup menus when this action is inserted.<br>It should be 16x16 " #~ "pixels." #~ msgstr "" -#~ "Pequeo icono asociado a esta accin.<br>Aparecer al menos en los mens " -#~ "emergentes cuando se inserte esta accin.<br>Debera ser de 16x16 pixels." +#~ "Pequeño icono asociado a esta acción.<br>Aparecerá al menos en los menús " +#~ "emergentes cuando se inserte esta acción.<br>Debería ser de 16x16 pixels." #~ msgid "Big Icon:" #~ msgstr "Icono Grande:" @@ -6869,8 +6849,8 @@ msgstr "Chat" #~ "toolbar buttons when this action is inserted.<br>It should be 32x32 " #~ "pixels." #~ msgstr "" -#~ "Icono grande asociado a esta accin.<br>Aparecer al menos en los botones " -#~ "de los mens emergentes cuando se inserte esta accin.<br>Debera ser de " +#~ "Icono grande asociado a esta acción.<br>Aparecerá al menos en los botones " +#~ "de los menús emergentes cuando se inserte esta acción.<br>Debería ser de " #~ "32x32 pixels." #~ msgid "Key Sequence:" @@ -6883,8 +6863,8 @@ msgstr "Chat" #~ "\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta\".<br>Examples of such sequences are \"Ctrl+X" #~ "\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X,Ctrl+C\" ..." #~ msgstr "" -#~ "Secuencia de teclado opcional que activar esta accin.<br>La secuencia " -#~ "debera ser expresada como una cadena de hasta cuatro cdigos de tecla " +#~ "Secuencia de teclado opcional que activará esta acción.<br>La secuencia " +#~ "debería ser expresada como una cadena de hasta cuatro códigos de tecla " #~ "separados por comas y eventualmente combinado con los modificadores \"Ctrl" #~ "\", \"May\", \"Alt\" y \"Alt Gr\".<br>Ejemplos de dichas secuencias son " #~ "\"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl-X,Ctrl-C\" ..." @@ -6896,18 +6876,18 @@ msgstr "Chat" #~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " #~ "window belongs to an irc context" #~ msgstr "" -#~ "Activa esta opcin si esta accin debera ser habilitada unicamente " +#~ "Activa esta opción si esta acción debería ser habilitada unicamente " #~ "cuando la ventana activa pertenezca a un contexto de IRC" #~ msgid "Needs IRC Connection" -#~ msgstr "Necesita una Conexin de IRC" +#~ msgstr "Necesita una Conexión de IRC" #~ msgid "" #~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " #~ "window has an active IRC connection" #~ msgstr "" -#~ "Activa esta opcin si esta accin debera ser habilitada unicamente " -#~ "cuando la ventana actual tenga una conexin de IRC activa" +#~ "Activa esta opción si esta acción debería ser habilitada unicamente " +#~ "cuando la ventana actual tenga una conexión de IRC activa" #~ msgid "Enable at Login" #~ msgstr "Habilitar al entrar" @@ -6917,9 +6897,9 @@ msgstr "Chat" #~ "operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished " #~ "yet)" #~ msgstr "" -#~ "Activa esta opcin si esta accin debera ser habilitada tambin durante " -#~ "las operaciones de entrada (es decir, cuando la conexin lgica al IRC no " -#~ "ha sido establecida todava)" +#~ "Activa esta opción si esta acción debería ser habilitada también durante " +#~ "las operaciones de entrada (es decir, cuando la conexión lógica al IRC no " +#~ "ha sido establecida todavía)" #~ msgid "Enable Only in Specified Windows" #~ msgstr "Habilitar unicamente en Ventanas Especificadas" @@ -6928,8 +6908,8 @@ msgstr "Chat" #~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " #~ "window is of a specified type" #~ msgstr "" -#~ "Habilita esta opcin si esta accin debera ser activada solo cuando la " -#~ "ventana actual es de un tipo especficado" +#~ "Habilita esta opción si esta acción debería ser activada solo cuando la " +#~ "ventana actual es de un tipo específicado" #~ msgid "Enable in Console Windows" #~ msgstr "Habilitar en Ventanas de Consola" @@ -6938,7 +6918,7 @@ msgstr "Chat" #~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " #~ "window is a console" #~ msgstr "" -#~ "Habilita esta opcin si esta accin debera estar activada solo cuando la " +#~ "Habilita esta opción si esta acción debería estar activada solo cuando la " #~ "ventana activa es una consola" #~ msgid "Only If There Are Selected Users" @@ -6948,7 +6928,7 @@ msgstr "Chat" #~ "This will enable the action only if there are selected users in the " #~ "active window" #~ msgstr "" -#~ "Esto activar la opcin nicamente si hay usuarios seleccionados en " +#~ "Esto activará la opción únicamente si hay usuarios seleccionados en " #~ "laventana activa" #~ msgid "Enable in Channel Windows" @@ -6958,7 +6938,7 @@ msgstr "Chat" #~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " #~ "window is a channel" #~ msgstr "" -#~ "Activa esta opcin si esta accin solo debera permitirse cuando la " +#~ "Activa esta opción si esta acción solo debería permitirse cuando la " #~ "ventana activa sea un canal" #~ msgid "Enable in Query Windows" @@ -6968,7 +6948,7 @@ msgstr "Chat" #~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " #~ "window is a query" #~ msgstr "" -#~ "Activa esta opcin si esta accin solo debera permitirse cuando la " +#~ "Activa esta opción si esta acción solo debería permitirse cuando la " #~ "ventana activa es un privado" #~ msgid "Enable in DCC Chat Windows" @@ -6978,17 +6958,17 @@ msgstr "Chat" #~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " #~ "window is a dcc chat" #~ msgstr "" -#~ "Activa esta opcin si esta accin solo debera permitirse cuando la " +#~ "Activa esta opción si esta acción solo debería permitirse cuando la " #~ "ventana activa sea un chat DCC" #~ msgid "Flags" #~ msgstr "Indicadores" #~ msgid "Action" -#~ msgstr "Accin" +#~ msgstr "Acción" #~ msgid "New Action" -#~ msgstr "Nueva Accin" +#~ msgstr "Nueva Acción" #~ msgid "Delete Actions" #~ msgstr "Borrar Acciones" @@ -7000,7 +6980,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Mis Acciones" #~ msgid "Put here a short description of your action" -#~ msgstr "Pon aqu una breve descripcin de tu accin" +#~ msgstr "Pon aquí una breve descripción de tu acción" #~ msgid "Action Editor" #~ msgstr "Editor de Acciones" @@ -7009,13 +6989,13 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Aplicar" #~ msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" -#~ msgstr "Espa de Sockets [Contexto IRC %u]" +#~ msgstr "Espía de Sockets [Contexto IRC %u]" #~ msgid "" #~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Socket Spy</b></font> <font color=\"%s\">[IRC " #~ "Context %u]</font></nobr>" #~ msgstr "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Espa de Sockets</b></font> <font color=\"%s" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Espía de Sockets</b></font> <font color=\"%s" #~ "\">[Contexto IRC %u]</font></nobr>" #~ msgid "Socket open" @@ -7033,7 +7013,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine" #~ msgstr "" #~ "Lo siento, no puedo encontrar un sistema de sonido para usar en esta " -#~ "mquina" +#~ "máquina" #~ msgid "Sound system detected to: %s" #~ msgstr "Sistema de sonido detectado :%s" @@ -7054,33 +7034,33 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Instalar Funcionalidad Adicional..." #~ msgid "More Addons..." -#~ msgstr "Ms Funcionalidades Adicionales..." +#~ msgstr "Más Funcionalidades Adicionales..." #~ msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?" -#~ msgstr "Realmente quieres desinstalar la funcionalidad adicional \"%1\" ?" +#~ msgstr "¿Realmente quieres desinstalar la funcionalidad adicional \"%1\" ?" #~ msgid "Confirm addon uninstallation" -#~ msgstr "Confirmar la desinstalacin de la funcionalidad adicional" +#~ msgstr "Confirmar la desinstalación de la funcionalidad adicional" #~ msgid "Please select the addon installation file" #~ msgstr "" -#~ "Por favor, selecciona el archivo de instalacin de la " +#~ "Por favor, selecciona el archivo de instalación de la " #~ "funcionalidadadicional" #~ msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c" -#~ msgstr "%cFuncionalidad id %Q, versin %Q%c" +#~ msgstr "%cFuncionalidad id %Q, versión %Q%c" #~ msgid "Name: %Q" #~ msgstr "Nombre: %Q" #~ msgid "Description: %Q" -#~ msgstr "Descripcin: %Q" +#~ msgstr "Descripción: %Q" #~ msgid "Total: %d addons installed" #~ msgstr "Total: %d funcionalidades instaladas" #~ msgid "Uninstalling existing addon version %Q" -#~ msgstr "Desinstalando la versin %Q de la funcionalidad adicional existente" +#~ msgstr "Desinstalando la versión %Q de la funcionalidad adicional existente" #~ msgid "The addon \"%1\" does not exist" #~ msgstr "La funcionalidad adicional \"%1\" no existe" @@ -7095,32 +7075,32 @@ msgstr "Chat" #~ "La funcionalidad adicional \"%1\" no tiene definida una funcion de ayuda" #~ msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" -#~ msgstr "La versin especificada \"%Q\" no es una cadena de versin vlida" +#~ msgstr "La versión especificada \"%Q\" no es una cadena de versión válida" #~ msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" #~ msgstr "" -#~ "La versin de KVIrc especificada \"%Q\" no es una cadena vlida de versin" +#~ "La versión de KVIrc especificada \"%Q\" no es una cadena válida de versión" #~ msgid "" #~ "This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version " #~ "required is %Q)" #~ msgstr "" #~ "Este ejecutable de KVIrc es demasiado antiguo para ejecutar esta " -#~ "funcionalidad adicional (la versin mnima necesaria es %Q)" +#~ "funcionalidad adicional (la versión mínima necesaria es %Q)" #~ msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q" #~ msgstr "" -#~ "Intentando registrar la funcionalidad adicional \"%Q\" con la versin %Q" +#~ "Intentando registrar la funcionalidad adicional \"%Q\" con la versión %Q" #~ msgid "" #~ "The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher " #~ "than %Q" #~ msgstr "" -#~ "El script de funcionalidad adicional \"%Q\" ya existe con la versin %Q " +#~ "El script de funcionalidad adicional \"%Q\" ya existe con la versión %Q " #~ "que es mayor que %Q" #~ msgid "Script registration failed" -#~ msgstr "Fall el registro del script" +#~ msgstr "Falló el registro del script" #~ msgid "Script succesfully registered" #~ msgstr "Script registrado satisfactoriamente" @@ -7136,10 +7116,10 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "El origen no existe o el destino no puede ser creado" #~ msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened" -#~ msgstr "Fall la escritura al archivo %Q: el destino no puede ser abierto" +#~ msgstr "Falló la escritura al archivo %Q: el destino no puede ser abierto" #~ msgid "Destination file exists: file not renamed" -#~ msgstr "El archivo de destino existe: no se renombr" +#~ msgstr "El archivo de destino existe: no se renombró" #~ msgid "Failed to rename %Q to %Q" #~ msgstr "Fallo al renombrar %Q a %Q" @@ -7166,7 +7146,7 @@ msgstr "Chat" #~ "Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in " #~ "1000 retries)" #~ msgstr "" -#~ "Error de lectura del archivo %Q (no se pudo leer el tamao solicitado en " +#~ "Error de lectura del archivo %Q (no se pudo leer el tamaño solicitado en " #~ "1000 reintentos)" #~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" @@ -7213,14 +7193,14 @@ msgstr "Chat" #~ "\tEvento:\n" #~ "\t\t%s\n" #~ "\n" -#~ "\tParmetros:\n" +#~ "\tParámetros:\n" #~ "%s" #~ msgid "Unable to write to the event file." -#~ msgstr "No fu posible escribir en el archivo de eventos." +#~ msgstr "No fué posible escribir en el archivo de eventos." #~ msgid "Unable to write to the events file." -#~ msgstr "No fu posible escribir en el archivo de eventos." +#~ msgstr "No fué posible escribir en el archivo de eventos." #~ msgid "Event Editor" #~ msgstr "Editor de Eventos" @@ -7242,19 +7222,19 @@ msgstr "Chat" #~ "information about yourself.</center>" #~ msgstr "" #~ "<center> Esta es la respuesta a CTCP USERINFO.<br>Puede contener alguna " -#~ "informacin acerca de ti mismo.</center>" +#~ "información acerca de ti mismo.</center>" #~ msgid "Show at startup" #~ msgstr "Mostrar al inicio" #~ msgid "Did you know..." -#~ msgstr "Saba usted que..." +#~ msgstr "Sabía usted que..." #~ msgid "<b>Can't find any tip... :(</b>" -#~ msgstr "<b>No se ha podido encontrar ningn consejo... :(</b>" +#~ msgstr "<b>No se ha podido encontrar ningún consejo... :(</b>" #~ msgid "Lag meter was not enabled" -#~ msgstr "Medidor de retraso no fu habilitado" +#~ msgstr "Medidor de retraso no fué habilitado" #~ msgid "Ops.. internal error" #~ msgstr "Argh... error interno" @@ -7269,7 +7249,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Unirse" #~ msgid "Show this window after connecting" -#~ msgstr "Mostrar esta ventana despus de conectar" +#~ msgstr "Mostrar esta ventana después de conectar" #~ msgid "Recent Channels" #~ msgstr "Canales Recientes" @@ -7284,64 +7264,64 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Editar el nombre del manejador de evento puro." #~ msgid "&Add Raw Event..." -#~ msgstr "&Aadir Eventos Puros..." +#~ msgstr "&Añadir Eventos Puros..." #~ msgid "New Raw Event" #~ msgstr "Nuevo Evento Puro" #~ msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)" -#~ msgstr "Introduce el cdigo numrico del mensaje (0-999)" +#~ msgstr "Introduce el código numérico del mensaje (0-999)" #~ msgid "Unable to write to the raw event file." -#~ msgstr "No fu posible escribir en el archivo de eventos puros." +#~ msgstr "No fué posible escribir en el archivo de eventos puros." #~ msgid "Unable to write to the raw events file." -#~ msgstr "No fu posible escribir en el archivo de eventos puros." +#~ msgstr "No fué posible escribir en el archivo de eventos puros." #~ msgid "Raw Editor" #~ msgstr "Editor Puro" #~ msgid "%cCore action: %Q" -#~ msgstr "%cAccin principal: %Q" +#~ msgstr "%cAcción principal: %Q" #~ msgid "%cUser action: %Q" -#~ msgstr "%cAccin de usuario: %Q" +#~ msgstr "%cAcción de usuario: %Q" #~ msgid "Label: %Q" #~ msgstr "Etiqueta: %Q" #~ msgid "Category: %Q" -#~ msgstr "Categora: %Q" +#~ msgstr "Categoría: %Q" #~ msgid "The action \"%1\" is disabled" -#~ msgstr "La accin \"%1\" est deshabilitada" +#~ msgstr "La acción \"%1\" está deshabilitada" #~ msgid "The action \"%1\" does not exist" -#~ msgstr "La accin \"%1\" no existe" +#~ msgstr "La acción \"%1\" no existe" #~ msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed" -#~ msgstr "La accin \"%1\" es una accin principal y no puede ser destruda" +#~ msgstr "La acción \"%1\" es una acción principal y no puede ser destruída" #~ msgid "The switch -l requires -c" -#~ msgstr "La opcin -l necesita -c" +#~ msgstr "La opción -l necesita -c" #~ msgid "" #~ "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'" #~ msgstr "" -#~ "La opcin -s necesita -w con una combinacin de indicadores 'c', 'x' y 'q'" +#~ "La opción -s necesita -w con una combinación de indicadores 'c', 'x' y 'q'" #~ msgid "" #~ "The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be " #~ "overridden" #~ msgstr "" -#~ "La accin \"%1\" ya est definida como una accin principal y no puede " +#~ "La acción \"%1\" ya está definida como una acción principal y no puede " #~ "ser sobreescrita" #~ msgid "&Execute" #~ msgstr "&Ejecutar" #~ msgid "Params:" -#~ msgstr "Parmetros:" +#~ msgstr "Parámetros:" #~ msgid "Script Tester" #~ msgstr "Comprobador de Script" @@ -7350,21 +7330,21 @@ msgstr "Chat" #~ "Broken slot '%s' in target object '%s' while emitting signal '%s' from " #~ "object '%s': disconnecting" #~ msgstr "" -#~ "Slot '%s' erroneo en objeto destino '%s' mientras se emita la seal '%s' " +#~ "Slot '%s' erroneo en objeto destino '%s' mientras se emitía la señal '%s' " #~ "desde el objeto '%s': desconectando" #~ msgid "" #~ "No slot function '%s' exported by target object '%s' while emitting " #~ "signal '%s' from object '%s': disconnecting" #~ msgstr "" -#~ "No hay una funcin '%s' slot exportada por el objeto destino '%s' " -#~ "mientras se emita la seal '%s' desde el objeto '%s': desconectando" +#~ "No hay una función '%s' slot exportada por el objeto destino '%s' " +#~ "mientras se emitía la señal '%s' desde el objeto '%s': desconectando" #~ msgid "Invalid timeout" -#~ msgstr "Tiempo de expiracin no vlido" +#~ msgstr "Tiempo de expiración no válido" #~ msgid "Invalid timer id" -#~ msgstr "id de cronmetro no vlido" +#~ msgstr "id de cronómetro no válido" #~ msgid "%cListing Qt Properties for widget object %s (%s)" #~ msgstr "%cEnumerando las Propiedades Qt para el objeto widget %s (%s)" @@ -7388,16 +7368,16 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Oops... no existe la propiedad: %s" #~ msgid "Not enough parameters" -#~ msgstr "No hay suficientes parmetros" +#~ msgstr "No hay suficientes parámetros" #~ msgid "No such QT property (%s)" #~ msgstr "No existe la propiedad QT (%s)" #~ msgid "missing parameter" -#~ msgstr "falta parmetro" +#~ msgstr "falta parámetro" #~ msgid "Invalid parameter (%s)" -#~ msgstr "Parmetro no vlido (%s)" +#~ msgstr "Parámetro no válido (%s)" #~ msgid "Pixmap Object required" #~ msgstr "Necesita un objeto Pixmap" @@ -7409,7 +7389,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Propiedad QT no soportada (%s)" #~ msgid "Missing parameters" -#~ msgstr "Faltan parmetros" +#~ msgstr "Faltan parámetros" #~ msgid "This window has no associated IRC context" #~ msgstr "Esta ventana no tiene contexto de IRC asociado" @@ -7424,19 +7404,19 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "No pude encontrar el archivo multimedia %s" #~ msgid "Missing target, no action taken" -#~ msgstr "Falta el destino, no se realiz ninguna accin" +#~ msgstr "Falta el destino, no se realizó ninguna acción" #~ msgid "Invalid timeout specified , using default" #~ msgstr "" -#~ "Se especific un valor de tiempo de expiracin no vlido, usando valor " +#~ "Se especificó un valor de tiempo de expiración no válido, usando valor " #~ "por defecto" #~ msgid "Can't add a file offer for file %s (huh ? file not readable ?)" #~ msgstr "" -#~ "No puedo aadir una oferta de archivo para %s (archivo no legible?)" +#~ "No puedo añadir una oferta de archivo para %s (¿archivo no legible?)" #~ msgid "Added %d secs file offer for file %s (%s) and receiver %s" -#~ msgstr "Aadida la oferta de %d segs del archivo %s (%s) y receptor %s" +#~ msgstr "Añadida la oferta de %d segs del archivo %s (%s) y receptor %s" #~ msgid "%s plays '%s'" #~ msgstr "%s reproduce '%s'" @@ -7451,7 +7431,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Error en palabra clave: %c%Q" #~ msgid "Parsing stopped at %cline %d , character %d" -#~ msgstr "Anlisis detenido en %clnea %d , carcter %d" +#~ msgstr "Análisis detenido en %clínea %d , carácter %d" #~ msgid " %s" #~ msgstr " %s" @@ -7481,13 +7461,13 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr " Profundidad de la pila de comandos del padre: %d marcos" #~ msgid "You are not connected to a server" -#~ msgstr "No est conectado a un servidor" +#~ msgstr "No está conectado a un servidor" #~ msgid "%s (module %s)" -#~ msgstr "%s (mdulo %s)" +#~ msgstr "%s (módulo %s)" #~ msgid "Module '%s', Command '%s'" -#~ msgstr "Mdulo '%s', Comando '%s'" +#~ msgstr "Módulo '%s', Comando '%s'" #~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" #~ msgstr "No pude reasociar el comando: ventana con id '%s' no encontrada" @@ -7495,7 +7475,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "" #~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" #~ msgstr "" -#~ "No pude reasociar el comando: perdido el identificador de ventana despus " +#~ "No pude reasociar el comando: perdido el identificador de ventana después " #~ "del modificador -r" #~ msgid "Error triggered from raw event handler %c%s::%Q" @@ -7514,7 +7494,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Variable evaluada a \"%s\"" #~ msgid "Module '%s', Function '%s'" -#~ msgstr "Mdulo '%s', Funcin '%s'" +#~ msgstr "Módulo '%s', Función '%s'" #~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" #~ msgstr "Identificador evaluado a \"%s\"" @@ -7523,73 +7503,73 @@ msgstr "Chat" #~ "The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid " #~ "in the s/// operator" #~ msgstr "" -#~ "La expresin regular coincidi con una subcadena de longitud cero: esto " -#~ "no es vlido en el operador s///" +#~ "La expresión regular coincidió con una subcadena de longitud cero: esto " +#~ "no es válido en el operador s///" #~ msgid "Skipping the substitution" -#~ msgstr "Saltando la sustitucin" +#~ msgstr "Saltando la sustitución" #~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" #~ msgstr "" -#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s{%s}) no est definido : " +#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s{%s}) no está definido : " #~ "asumiendo 0" #~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" #~ msgstr "" -#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s[%s]) no est definido : " +#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s[%s]) no está definido : " #~ "asumiendo 0" #~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" #~ msgstr "" -#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s) no est definido : asumiendo 0" +#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s) no está definido : asumiendo 0" #~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" -#~ msgstr "Variable %s{%s} evaluada como '%s' en operador %s (no es un nmero)" +#~ msgstr "Variable %s{%s} evaluada como '%s' en operador %s (no es un número)" #~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" -#~ msgstr "Variable %s[%s] evaluada como '%s' en operador %s (no es un nmero)" +#~ msgstr "Variable %s[%s] evaluada como '%s' en operador %s (no es un número)" #~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" -#~ msgstr "Variable %s evaluada como '%s' en operador %s (no es un nmero)" +#~ msgstr "Variable %s evaluada como '%s' en operador %s (no es un número)" #~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" #~ msgstr "" #~ "El operando de la derecha del operador %s evaluado a '%s' (no es un " -#~ "nmero)" +#~ "número)" #~ msgid "operator %c%c" #~ msgstr "operador %c%c" #~ msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory" -#~ msgstr "No puedo descargar el mdulo: se ha bloqueado as mismo en memoria" +#~ msgstr "No puedo descargar el módulo: se ha bloqueado así mismo en memoria" #~ msgid "Broken condition in menu setup: assuming false" -#~ msgstr "Condicin erronea en la configuracin del men: asumiendo falso" +#~ msgstr "Condición erronea en la configuración del menú: asumiendo falso" #~ msgid "Broken icon parameter: ignoring" -#~ msgstr "Parmetro de icono erroneo: ignorando" +#~ msgstr "Parámetro de icono erroneo: ignorando" #~ msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" #~ msgstr "No puedo encontrar el icono \"%Q\": ignorando" #~ msgid "Broken text parameter: assuming empty string" -#~ msgstr "Parmetro de texto erroneo: asumiendo la cadena vaca" +#~ msgstr "Parámetro de texto erroneo: asumiendo la cadena vacía" #~ msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" #~ msgstr "" -#~ "Detectada definicin recursiva para el men emergente '%Q': ignorando" +#~ "Detectada definición recursiva para el menú emergente '%Q': ignorando" #~ msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" -#~ msgstr "No puedo encontrar el men emergente externo '%Q': ignorando" +#~ msgstr "No puedo encontrar el menú emergente externo '%Q': ignorando" #~ msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" -#~ msgstr "Prlogo erroneo en men emergente '%Q': ignorando" +#~ msgstr "Prólogo erroneo en menú emergente '%Q': ignorando" #~ msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" -#~ msgstr "Eplogo erroneo en men emergente '%Q': ignorando" +#~ msgstr "Epílogo erroneo en menú emergente '%Q': ignorando" #~ msgid "say: injected commandline" -#~ msgstr "dice: lnea de comando insertada" +#~ msgstr "dice: línea de comando insertada" #~ msgid "Say parse error: Broken command" #~ msgstr "Dice error del analizador: comando erroneo" @@ -7598,57 +7578,57 @@ msgstr "Chat" #~ "Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -" #~ "u" #~ msgstr "" -#~ "No puedo encontrar un contexto de IRC satisfactorio para la conexin, " -#~ "intntalo usando -n o -u" +#~ "No puedo encontrar un contexto de IRC satisfactorio para la conexión, " +#~ "inténtalo usando -n o -u" #~ msgid "" #~ "Another connection is already in progress in the selected IRC context" #~ msgstr "" -#~ "Ya se est realizando un intento de conexin desde el contexto IRC " +#~ "Ya se está realizando un intento de conexión desde el contexto IRC " #~ "seleccionado" #~ msgid "No menu bar item with text '%Q'" -#~ msgstr "No existe el elemento de men con el texto '%Q'" +#~ msgstr "No existe el elemento de menú con el texto '%Q'" #~ msgid "Invalid index specified: ignored" -#~ msgstr "Se especific un ndice no vlido: ignorado" +#~ msgstr "Se especificó un índice no válido: ignorado" #~ msgid "The popup '%Q' is not defined" -#~ msgstr "El men emergente '%Q' no est definido" +#~ msgstr "El menú emergente '%Q' no está definido" #~ msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" #~ msgstr "" -#~ "No se especific un canal de destino y la ventana actual no es un canal" +#~ "No se especificó un canal de destino y la ventana actual no es un canal" #~ msgid "No catalogue %Q for the current language found" -#~ msgstr "No se encontr un catlogo %Q para el lenguaje actual" +#~ msgstr "No se encontró un catálogo %Q para el lenguaje actual" #~ msgid "The catalogue %Q was not loaded" -#~ msgstr "El catlogo %Q no fu cargado" +#~ msgstr "El catálogo %Q no fué cargado" #~ msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows" #~ msgstr "/me solo puede ser usado en canales, privados y ventanas DCC chat" #~ msgid "Invalid IRC url (%Q)" -#~ msgstr "url IRC no vlida (%Q)" +#~ msgstr "url IRC no válida (%Q)" #~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" -#~ msgstr "La lnea de comando para este tipo de url parece estar mal (%Q)" +#~ msgstr "La línea de comando para este tipo de url parece estar mal (%Q)" #~ msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)" -#~ msgstr "No se especific lnea de comando para este tipo de url (%Q)" +#~ msgstr "No se especificó línea de comando para este tipo de url (%Q)" #~ msgid "" #~ "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" #~ msgstr "" -#~ "Error de configuracin de la opcin: opcin desconocida o valor no vlido " -#~ "para el tipo de opcin" +#~ "Error de configuración de la opción: opción desconocida o valor no válido " +#~ "para el tipo de opción" #~ msgid "Choose a file to parse" #~ msgstr "Escoja un archivo a analizar" #~ msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" -#~ msgstr "Fall la carga del archivo '%Q' para interpretar" +#~ msgstr "Falló la carga del archivo '%Q' para interpretar" #~ msgid "Missing channel list" #~ msgstr "Falta lista de canales" @@ -7657,24 +7637,24 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Usted no se encuentra en el canal %s" #~ msgid "Popup %Q is not defined" -#~ msgstr "El men emergente %Q no est definido" +#~ msgstr "El menú emergente %Q no está definido" #~ msgid "A popup menu cannot be popped up twice" -#~ msgstr "Un men emergente no puede mostrarse dos veces" +#~ msgstr "Un menú emergente no puede mostrarse dos veces" #~ msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" #~ msgstr "" -#~ "Sintaxis no vlida para coordenadas de pantalla, usando la posicin del " +#~ "Sintaxis no válida para coordenadas de pantalla, usando la posición del " #~ "cursor" #~ msgid "Empty target specified" -#~ msgstr "Se especific un destino vaco" +#~ msgstr "Se especificó un destino vacío" #~ msgid "[RAW]: %Q" #~ msgstr "[PURO]:%Q" #~ msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" -#~ msgstr "Ventana con id %Q no encontrada: no se realiz la reasociacin" +#~ msgstr "Ventana con id %Q no encontrada: no se realizó la reasociación" #~ msgid "Failed to execute command '%Q'" #~ msgstr "Fallo al ejecutar el comando '%Q'" @@ -7683,37 +7663,37 @@ msgstr "Chat" #~ "The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: " #~ "automatic conversion from type '%Q' supplied" #~ msgstr "" -#~ "El argumento del operador contador del array '#' no se evala como un " -#~ "array: se proporciona conversin automtica desde el tipo '%Q'" +#~ "El argumento del operador contador del array '#' no se evalúa como un " +#~ "array: se proporciona conversión automática desde el tipo '%Q'" #~ msgid "Call to undefined function '%Q'" -#~ msgstr "Llamada a la funcin sin definir '%Q'" +#~ msgstr "Llamada a la función sin definir '%Q'" #~ msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context" #~ msgstr "" -#~ "Error en llamada a funcin interna de alias '%Q', llamada desde este " +#~ "Error en llamada a función interna de alias '%Q', llamada desde este " #~ "contexto" #~ msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" #~ msgstr "" -#~ "Carcter punto ('.') sobrante o sigue un nombre de comando del mdulo no " -#~ "vlido" +#~ "Carácter punto ('.') sobrante o sigue un nombre de comando del módulo no " +#~ "válido" #~ msgid "Syntax error: malformed module command identifier" -#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comando del mdulo mal formado" +#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comando del módulo mal formado" #~ msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name" -#~ msgstr "Secuencia '::' perdida o le sigue un nombre de alias no vlido" +#~ msgstr "Secuencia '::' perdida o le sigue un nombre de alias no válido" #~ msgid "Syntax error: malformed alias identifier" #~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de alias mal formado" #~ msgid "Stray ':' character: did you mean '...<namespace>::<alias_name>' ?" #~ msgstr "" -#~ "Carcter ':' perdido: quera decir '...<namespace>::<nombre de alias>' ?" +#~ "Carácter ':' perdido: ¿quería decir '...<namespace>::<nombre de alias>' ?" #~ msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier" -#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador (alias?) de comando mal formado" +#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador (¿alias?) de comando mal formado" #~ msgid "Unknown callback command \"%Q\"" #~ msgstr "Comando callback \"%Q\" desconocido" @@ -7722,134 +7702,134 @@ msgstr "Chat" #~ "Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer " #~ "callback)" #~ msgstr "" -#~ "Nombre de cronmetro omitido, pero no hay un cronmetro actual (esta no " -#~ "es la callback de un cronmetro)" +#~ "Nombre de cronómetro omitido, pero no hay un cronómetro actual (esta no " +#~ "es la callback de un cronómetro)" #~ msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" -#~ msgstr "No puedo parar el cronmetro '%Q' porque no est funcionando" +#~ msgstr "No puedo parar el cronómetro '%Q' porque no está funcionando" #~ msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" #~ msgstr "" -#~ "Fall la verificacin de la referencia hash: la variable se evalu como " +#~ "Falló la verificación de la referencia hash: la variable se evaluó como " #~ "de tipo '%Q'" #~ msgid "DNS Lookup result for query \"%s\"" -#~ msgstr "Resultado de la bsqueda DNS para la pregunta \"%s\"" +#~ msgstr "Resultado de la búsqueda DNS para la pregunta \"%s\"" #~ msgid "Error: %Q" #~ msgstr "Error: %Q" #~ msgid "Hostname %d: %s" -#~ msgstr "Mquina %d: %s" +#~ msgstr "Máquina %d: %s" #~ msgid "IP address %d: %s" -#~ msgstr "Direccin IP %d: %s" +#~ msgstr "Dirección IP %d: %s" #~ msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number" -#~ msgstr "El operador unario no evalua a un nmero" +#~ msgstr "El operador unario no evalua a un número" #~ msgid "Left operand didn't evaluate to a number" -#~ msgstr "El operando de la izquierda no es un nmero" +#~ msgstr "El operando de la izquierda no es un número" #~ msgid "Right operand didn't evaluate to a number" -#~ msgstr "El operando de la derecha no es un nmero" +#~ msgstr "El operando de la derecha no es un número" #~ msgid "Division by zero" #~ msgstr "Division por cero" #~ msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script" -#~ msgstr "Clave hash evaluada a una cadena vaca: arregla el script" +#~ msgstr "Clave hash evaluada a una cadena vacía: arregla el script" #~ msgid "" #~ "The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic " #~ "conversion from type '%Q' supplied" #~ msgstr "" -#~ "El argumento del subndice {} no se evala como un hash: se proporciona " -#~ "conversin automatica desde el tipo '%Q'" +#~ "El argumento del subíndice {} no se evalúa como un hash: se proporciona " +#~ "conversión automatica desde el tipo '%Q'" #~ msgid "" #~ "The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic " #~ "conversion from %Q supplied" #~ msgstr "" -#~ "El argumento del subndice {} no se evala como un hash, se proporciona " -#~ "conversin automatica desde el tipo '%Q'" +#~ "El argumento del subíndice {} no se evalúa como un hash, se proporciona " +#~ "conversión automatica desde el tipo '%Q'" #~ msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'" #~ msgstr "" -#~ "Fall la llamada a la funcin del mdulo: no puedo cargar el mdulo '%Q'" +#~ "Falló la llamada a la función del módulo: no puedo cargar el módulo '%Q'" #~ msgid "" #~ "Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function " #~ "named '%Q'" #~ msgstr "" -#~ "Fall la llamada a la funcin del mdulo: el mdulo '%Q' no exporta una " -#~ "funcin llamada '%Q'" +#~ "Falló la llamada a la función del módulo: el módulo '%Q' no exporta una " +#~ "función llamada '%Q'" #~ msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" #~ msgstr "Esta ventana no tiene contexto de IRC asociado y no es un DCC" #~ msgid "Class \"%Q\" is not defined" -#~ msgstr "La clase \"%Q\" no est definida" +#~ msgstr "La clase \"%Q\" no está definida" #~ msgid "The specified parent object does not exist" #~ msgstr "Se ha especificado un objeto padre que no existe" #~ msgid "There is no option named '%Q'" -#~ msgstr "No existe la opcin llamada '%Q'" +#~ msgstr "No existe la opción llamada '%Q'" #~ msgid "No such IRC context (%u)" #~ msgstr "No existe el contexto de IRC (%u)" #~ msgid "This window is not associated to an IRC context" -#~ msgstr "Esta ventana no est asociada a un contexto de IRC" +#~ msgstr "Esta ventana no está asociada a un contexto de IRC" #~ msgid "Event handler %Q is broken: disabling" #~ msgstr "El manejador de evento %Q es erroneo: deshabilitando" #~ msgid "line %d, near character %d" -#~ msgstr "lnea %d, cerca del carcter %d" +#~ msgstr "línea %d, cerca del carácter %d" #~ msgid "beginning of input" #~ msgstr "comienzo de la entrada" #~ msgid "" -#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %" -#~ "s\" for the command syntax" +#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help " +#~ "%s\" for the command syntax" #~ msgstr "" -#~ "Encontrado el carcter '%q' (unicode 0x%x) donde se esperaba '%c': mira " +#~ "Encontrado el carácter '%q' (unicode 0x%x) donde se esperaba '%c': mira " #~ "\"/help %s\" para la sintaxis de los comandos" #~ msgid "" #~ "Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" " #~ "for the command syntax" #~ msgstr "" -#~ "Encontrado el final de la entrada donde se esperaba el carcter '%c': " +#~ "Encontrado el final de la entrada donde se esperaba el carácter '%c': " #~ "mira \"/help %s\" para la sintaxis del comando" #~ msgid "Empty script" -#~ msgstr "Script vaco" +#~ msgstr "Script vacío" #~ msgid "" #~ "Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in " #~ "the code you need to escape it" #~ msgstr "" #~ "Error de sintaxis para el prefijo de variable '%'. Si quieres usar un " -#~ "simple '%' en el cdigo necesitas escaparlo" +#~ "simple '%' en el código necesitas escaparlo" #~ msgid "Objects have no extended scope variables" -#~ msgstr "Los objetos no tienen variables de mbito extendido" +#~ msgstr "Los objetos no tienen variables de ámbito extendido" #~ msgid "" #~ "Declaring global variables with an uppercase letter is deprecated. Global " #~ "variables should be declared with 'global'" #~ msgstr "" -#~ "Declarar variables globales con una letra mayscula es obsoleto. Las " -#~ "variables globales deberan ser declaradas con 'global'" +#~ "Declarar variables globales con una letra mayúscula es obsoleto. Las " +#~ "variables globales deberían ser declaradas con 'global'" #~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected" #~ msgstr "" -#~ "Se encontr el carcter '%q' (unicode %x) donde se esperaba una " -#~ "instruccin" +#~ "Se encontró el carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba una " +#~ "instrucción" #~ msgid "Unterminated instruction block" #~ msgstr "Bloque de instrucciones sin terminar" @@ -7864,14 +7844,14 @@ msgstr "Chat" #~ "The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a " #~ "digit (negative number) or be escaped" #~ msgstr "" -#~ "La barra despus de un comando debera ser seguida por una letra " -#~ "(modificador), un dgito (nmero negativo) o ser escapado" +#~ "La barra después de un comando debería ser seguida por una letra " +#~ "(modificador), un dígito (número negativo) o ser escapado" #~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" -#~ msgstr "Carcter inesperado '%q' (unicode %x) despus de barra de cambio" +#~ msgstr "Carácter inesperado '%q' (unicode %x) después de barra de cambio" #~ msgid "Unexpected end of script after a switch dash" -#~ msgstr "Fin de script inesperado despus de una barra de cambio" +#~ msgstr "Fin de script inesperado después de una barra de cambio" #~ msgid "" #~ "The above problem might be related to the switch dash and the following " @@ -7881,100 +7861,100 @@ msgstr "Chat" #~ "signo igual que le sigue" #~ msgid "Unexpected end of script in parameter list" -#~ msgstr "Fin de script inesperado en lista de parmetros" +#~ msgstr "Fin de script inesperado en lista de parámetros" #~ msgid "Unexpected end of line in parameter list" -#~ msgstr "Fin de lnea inesperado en lista de parmetros" +#~ msgstr "Fin de línea inesperado en lista de parámetros" #~ msgid "" #~ "Nested character %q corresponding to expected terminator, this might " #~ "confuse me a bit: it is a good idea to enclose it in quotes" #~ msgstr "" -#~ "Carcter anidado %q correspondiente al terminador esperado, esto puede " +#~ "Carácter anidado %q correspondiente al terminador esperado, esto puede " #~ "confundirme un poco: es una buena idea encerrarlo entre comillas" #~ msgid "Skipping nested terminator character %q" #~ msgstr "Saltando caracter terminador anidado %q" #~ msgid "Stray backslash at the end of the script" -#~ msgstr "Barra atrs perdida al final del script" +#~ msgstr "Barra atrás perdida al final del script" #~ msgid "Unterminated hash key" #~ msgstr "Clave hash sin terminar" #~ msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" -#~ msgstr "Fin de script inesperado en clave hash (falta el carcter '}'?)" +#~ msgstr "Fin de script inesperado en clave hash (¿falta el carácter '}'?)" #~ msgid "" #~ "Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped " #~ "newline)" #~ msgstr "" -#~ "Fin de lnea inesperado en clave hash (falta el carcter '}' o una nueva " -#~ "lnea sin escapar)" +#~ "Fin de línea inesperado en clave hash (falta el carácter '}' o una nueva " +#~ "línea sin escapar)" #~ msgid "Unterminated string constant" #~ msgstr "Constante de cadena sin terminar" #~ msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" #~ msgstr "" -#~ "Fin de script inesperado en constante de cadena (falta el carcter \"?)" +#~ "Fin de script inesperado en constante de cadena (¿falta el carácter \"?)" #~ msgid "" #~ "Unexpected end of line in string constant (missing \" character or " #~ "unescaped newline)" #~ msgstr "" -#~ "Fin de lnea inesperado en constante de cadena (falta el carcter \" o " -#~ "una nueva lnea sin escapar)" +#~ "Fin de línea inesperado en constante de cadena (falta el carácter \" o " +#~ "una nueva línea sin escapar)" #~ msgid "" #~ "The specified format string wasn't accepted by the underlying system time " #~ "formatting function" #~ msgstr "" -#~ "El formato de cadena especificado no fu aceptado por la funcin de " +#~ "El formato de cadena especificado no fué aceptado por la función de " #~ "formateo de tiempo subyacente" #~ msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" -#~ msgstr "Operador binario desconocido '=%q': queras decir '==' ?" +#~ msgstr "Operador binario desconocido '=%q': ¿querías decir '==' ?" #~ msgid "Unknown binary operator '%q'" #~ msgstr "Operador binario desconocido '%q'" #~ msgid "Unexpected end of script in expression" -#~ msgstr "Final inesperado de script en una expresin" +#~ msgstr "Final inesperado de script en una expresión" #~ msgid "" #~ "Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a " #~ "string use the quotes." #~ msgstr "" -#~ "Carcter inesperado %q (unicode %h) en expresin. Si pretende ser una " -#~ "cadena debera estar entre comillas." +#~ "Carácter inesperado %q (unicode %h) en expresión. Si pretende ser una " +#~ "cadena debería estar entre comillas." #~ msgid "" #~ "Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no " #~ "rebinding performed" #~ msgstr "" -#~ "Se especific un identificador de ventana vaco en el modificador " -#~ "estndar de reenlace: no se realiz el reenlace" +#~ "Se especificó un identificador de ventana vacío en el modificador " +#~ "estándar de reenlace: no se realizó el reenlace" #~ msgid "" #~ "Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding " #~ "performed" #~ msgstr "" -#~ "Se especific un identificador de ventana no vlido en el modificador " -#~ "estndar de reenlace: no se realiz el reenlace" +#~ "Se especificó un identificador de ventana no válido en el modificador " +#~ "estándar de reenlace: no se realizó el reenlace" #~ msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called" -#~ msgstr "Error interno: se llam al mtodo virtual puro evaluateReadOnly" +#~ msgstr "Error interno: se llamó al método virtual puro evaluateReadOnly" #~ msgid "" #~ "Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" #~ msgstr "" -#~ "Error interno: intentando evaluar una posicin de datos de solo lectura " +#~ "Error interno: intentando evaluar una posición de datos de solo lectura " #~ "como de lectura-escritura" #~ msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called" #~ msgstr "" -#~ "Error interno: se llam al mtodo virtual puro " +#~ "Error interno: se llamó al método virtual puro " #~ "evaluateReadOnlyInObjectScope" #~ msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" @@ -7987,13 +7967,13 @@ msgstr "Chat" #~ "Este comando solo puede ser usado en ventanas asociadas a un contexto IRC" #~ msgid "You're not connected to an IRC server" -#~ msgstr "No est conectado a un servidor IRC" +#~ msgstr "No está conectado a un servidor IRC" #~ msgid "Missing parameter" -#~ msgstr "Falta parmetro" +#~ msgstr "Falta parámetro" #~ msgid "Failed to send an unknown command as /raw" -#~ msgstr "Fall el envo de un comando desconocido como /raw" +#~ msgstr "Falló el envío de un comando desconocido como /raw" #~ msgid "Call to undefined command '%Q'" #~ msgstr "Llamada a un comando sin definir '%Q'" @@ -8013,95 +7993,95 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "No puedo sobrecargar la clase interna \"%Q\"" #~ msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" -#~ msgstr "Ventana con ID '%s' no encontrada, devolviendo la cadena vaca" +#~ msgstr "Ventana con ID '%s' no encontrada, devolviendo la cadena vacía" #~ msgid "The specified window is not a channel" #~ msgstr "La ventana especificada no es un canal" #~ msgid "Module function call failed: can't load the module 'str'" #~ msgstr "" -#~ "Fall la llamada a la funcin del mdulo: no puedo cargar el mdulo 'str'" +#~ "Falló la llamada a la función del módulo: no puedo cargar el módulo 'str'" #~ msgid "" #~ "Module function call failed: the module 'str' doesn't export a function " #~ "named 'split'" #~ msgstr "" -#~ "Fall la llamada a la funcin: el mdulo 'str' no exporta una funcin " +#~ "Falló la llamada a la función: el módulo 'str' no exporta una función " #~ "llamada 'split'" #~ msgid "The $sw() function can be used only in aliases" -#~ msgstr "La funcin $sw() solo puede usarse con alias" +#~ msgstr "La función $sw() solo puede usarse con alias" #~ msgid "Window with caption %Q not found" -#~ msgstr "Ventana con ttulo %Q no encontrada" +#~ msgstr "Ventana con título %Q no encontrada" #~ msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" #~ msgstr "" -#~ "Fall la comprobacin de la referencia del array: la variable se evalu " +#~ "Falló la comprobación de la referencia del array: la variable se evaluó " #~ "como de tipo '%Q'" #~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'" #~ msgstr "" -#~ "Fall la llamada al comando del mdulo: no puedo cargar el mdulo '%Q'" +#~ "Falló la llamada al comando del módulo: no puedo cargar el módulo '%Q'" #~ msgid "" #~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback " #~ "command named '%Q'" #~ msgstr "" -#~ "Fall la llamada al comando del mdulo: el mdulo '%Q' no exporta un " +#~ "Falló la llamada al comando del módulo: el módulo '%Q' no exporta un " #~ "comando de callback llamado '%Q'" #~ msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" -#~ msgstr "Fin de script inesperado despus del prefijo de llamada a funcin" +#~ msgstr "Fin de script inesperado después del prefijo de llamada a función" #~ msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix" #~ msgstr "" -#~ "Carcter inesperado '%q' (unicode %x) despus del prefijo de llamada a " -#~ "funcin '$'" +#~ "Carácter inesperado '%q' (unicode %x) después del prefijo de llamada a " +#~ "función '$'" #~ msgid "" #~ "Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain " #~ "'$' in the code you need to escape it" #~ msgstr "" -#~ "Error de sintaxis despus del prefijo de llamada '$'. Si quieres usar un " -#~ "simple '$' en el cdigo necesitas escaparlo" +#~ "Error de sintaxis después del prefijo de llamada '$'. Si quieres usar un " +#~ "simple '$' en el código necesitas escaparlo" #~ msgid "Invalid expression evaluation in object scope" -#~ msgstr "Evaluacin no vlida de la expresin en el mbito del objeto" +#~ msgstr "Evaluación no válida de la expresión en el ámbito del objeto" #~ msgid "Invalid command evaluation in object scope" -#~ msgstr "Evaluacin no vlida del comando en el mbito del objeto" +#~ msgstr "Evaluación no válida del comando en el ámbito del objeto" #~ msgid "Empty instruction block for command evaluation" -#~ msgstr "Bloque de instrucciones vaco para la evaluacin del comando" +#~ msgstr "Bloque de instrucciones vacío para la evaluación del comando" #~ msgid "" #~ "Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' " #~ "operator)" #~ msgstr "" -#~ "Los identificadores de los parmetros estn prohibidos en el mbito del " -#~ "objeto (despus del operador '->')" +#~ "Los identificadores de los parámetros están prohibidos en el ámbito del " +#~ "objeto (después del operador '->')" #~ msgid "" #~ "Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the " #~ "starting index. This will evaluate to a single parameter identifier." #~ msgstr "" -#~ "El ndice final de un identificador de parmetro mltiple es menor o " -#~ "igual que el ndice de comienzo. Se evaluar como un identificador de " -#~ "parmetro simple." +#~ "El índice final de un identificador de parámetro múltiple es menor o " +#~ "igual que el índice de comienzo. Se evaluará como un identificador de " +#~ "parámetro simple." #~ msgid "Syntax error: invalid $$ ($this) function call in object scope" #~ msgstr "" -#~ "Error de sintaxis: $$ ($this) llamada a funcin no vlida en el mbito " +#~ "Error de sintaxis: $$ ($this) llamada a función no válida en el ámbito " #~ "del objeto" #, fuzzy #~ msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier" -#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comando del mdulo mal formado" +#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comando del módulo mal formado" #, fuzzy #~ msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier" -#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comando del mdulo mal formado" +#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comando del módulo mal formado" #~ msgid "Array index didn't evaluate to an integer" #~ msgstr "Indice de un vector no puede evaluarse como un entero" @@ -8117,47 +8097,47 @@ msgstr "Chat" #~ "The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " #~ "conversion from %Q supplied" #~ msgstr "" -#~ "El argumento del subndice [] no evala a un array: se proporciona " -#~ "conversin automtica desde %Q" +#~ "El argumento del subíndice [] no evalúa a un array: se proporciona " +#~ "conversión automática desde %Q" #~ msgid "" #~ "The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " #~ "conversion from type '%Q' supplied" #~ msgstr "" -#~ "El argumento del subndice [] no evala a un array: se proporciona " -#~ "conversin automtica desde el tipo %Q" +#~ "El argumento del subíndice [] no evalúa a un array: se proporciona " +#~ "conversión automática desde el tipo %Q" #~ msgid "" #~ "The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: " #~ "automatic conversion from type '%Q' supplied" #~ msgstr "" -#~ "El operador de conteo hash '#' no se evala como un hash: se proporciona " -#~ "conversin automtica desde el tipo '%Q'" +#~ "El operador de conteo hash '#' no se evalúa como un hash: se proporciona " +#~ "conversión automática desde el tipo '%Q'" #~ msgid "This is not a channel" #~ msgstr "Esto no es un canal" #~ msgid "Unterminated c-style multiline comment" -#~ msgstr "Comentario multilnea de estilo C sin terminar" +#~ msgstr "Comentario multilínea de estilo C sin terminar" #~ msgid "Unexpected end of script in multiline comment" -#~ msgstr "Fin de script inesperado en comentario multilnea" +#~ msgstr "Fin de script inesperado en comentario multilínea" #~ msgid "" #~ "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a " #~ "malformed comment begin ?)" #~ msgstr "" -#~ "Carcter inesperado '%q' (unicode %x) despus de la barra (es un error o " +#~ "Carácter inesperado '%q' (unicode %x) después de la barra (¿es un error o " #~ "un comienzo de comentario mal puesto?)" #~ msgid "" #~ "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed" #~ msgstr "" -#~ "El men emergente '%s' est bloqueado: las 'automodificaciones' no estn " +#~ "El menú emergente '%s' está bloqueado: las 'automodificaciones' no están " #~ "permitidas" #~ msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" -#~ msgstr "La variable destino no evala a un entero o un valor real" +#~ msgstr "La variable destino no evalúa a un entero o un valor real" #~ msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" #~ msgstr "El lado derecho del operador '&=' no es un entero" @@ -8223,8 +8203,8 @@ msgstr "Chat" #~ "The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid " #~ "in the s/// operator, skipping" #~ msgstr "" -#~ "La expresin regular encontr una subcadena de longitud cero: eso no es " -#~ "vlido en el operador s///, saltando" +#~ "La expresión regular encontró una subcadena de longitud cero: eso no es " +#~ "válido en el operador s///, saltando" #~ msgid "Window with ID '%s' not found" #~ msgstr "Ventana con ID '%s' no encontrada" @@ -8239,7 +8219,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "La ventana especificada no tiene un contenedor para botones" #~ msgid "Window button '%Q' not found" -#~ msgstr "Botn de ventana '%Q' no encontrado" +#~ msgstr "Botón de ventana '%Q' no encontrado" #~ msgid "Can't find the icon '%Q'" #~ msgstr "No pude encontrar el icono '%Q'" @@ -8248,18 +8228,18 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "No existe el evento (%Q)" #~ msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" -#~ msgstr "No hay un manejador '%Q' para el evento numrico puro '%d'" +#~ msgstr "No hay un manejador '%Q' para el evento numérico puro '%d'" #~ msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" #~ msgstr "No hay manejador '%Q' para el evento '%Q'" #~ msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" #~ msgstr "" -#~ "El tiempo especificado para ping no es vlido: asumiendo cero (sin ping)" +#~ "El tiempo especificado para ping no es válido: asumiendo cero (sin ping)" #~ msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)" #~ msgstr "" -#~ "El tiempo mximo de ejecucin no es vlido: asumiendo cero (infinito)" +#~ "El tiempo máximo de ejecución no es válido: asumiendo cero (infinito)" #~ msgid "Failed to start the process" #~ msgstr "Fallo al comenzar el proceso" @@ -8268,48 +8248,48 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "El objeto especificado no existe" #~ msgid "Missing timer name" -#~ msgstr "Falta el nombre del cronmetro" +#~ msgstr "Falta el nombre del cronómetro" #~ msgid "Missing timeout delay" -#~ msgstr "Falta tiempo de expiracin" +#~ msgstr "Falta tiempo de expiración" #~ msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" -#~ msgstr "El tiempo de expiracin no se evalu como un entero" +#~ msgstr "El tiempo de expiración no se evaluó como un entero" #~ msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" -#~ msgstr "Imposible aadir el cronmetro: recursos del sistema insuficientes" +#~ msgstr "Imposible añadir el cronómetro: recursos del sistema insuficientes" #~ msgid "" #~ "The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" #~ msgstr "" -#~ "El lado izquierdo del operador de mbito no se evalua como una referencia " +#~ "El lado izquierdo del operador de ámbito no se evalua como una referencia " #~ "a un objeto" #~ msgid "" #~ "The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" #~ msgstr "" -#~ "El lado izquierdo del operador de mbito se evalu como una referencia a " +#~ "El lado izquierdo del operador de ámbito se evaluó como una referencia a " #~ "un objeto nulo" #~ msgid "" #~ "The left side of the scope operator evaluated to an invalid object " #~ "reference (object doesn't exist)" #~ msgstr "" -#~ "El lado izquierdo del operador de mbito se evalu como una referencia a " -#~ "un objeto no vlido (el objeto no existe)" +#~ "El lado izquierdo del operador de ámbito se evaluó como una referencia a " +#~ "un objeto no válido (el objeto no existe)" #~ msgid "" #~ "Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' " #~ "from object '%Q::%Q': disconnecting" #~ msgstr "" -#~ "Slot '%Q' erroneo en objeto destino '%Q::%Q' mientras se emita la seal " +#~ "Slot '%Q' erroneo en objeto destino '%Q::%Q' mientras se emitía la señal " #~ "'%Q' desde el objeto '%Q::%Q': desconectando" #~ msgid "" -#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%" -#~ "Q'" +#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::" +#~ "%Q'" #~ msgstr "" -#~ "Slot del objeto destino destrudo mientras se emita la seal '%Q' desde " +#~ "Slot del objeto destino destruído mientras se emitía la señal '%Q' desde " #~ "el objeto '%Q::%Q': desconectando" #~ msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" @@ -8338,15 +8318,15 @@ msgstr "Chat" #~ "property is indexed but it doesn't really exist" #~ msgstr "" #~ "No puedo encontrar la propiedad llamada \"%Q\" para el objeto llamado \"%Q" -#~ "\" de clase %Q: la propiedad est indexada pero no existe realmente" +#~ "\" de clase %Q: la propiedad está indexada pero no existe realmente" #~ msgid "" #~ "Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " #~ "property is indexed and defined but the returned variant is not valid" #~ msgstr "" #~ "No puedo encontrar la propiedad llamada \"%Q\" para el objeto llamado \"%Q" -#~ "\" de clase %Q: la propiedad est indexada y definida pero el tipo de " -#~ "retorno no es vlido" +#~ "\" de clase %Q: la propiedad está indexada y definida pero el tipo de " +#~ "retorno no es válido" #~ msgid "" #~ "The property is of type %s but the supplied argument can't be converted " @@ -8374,13 +8354,13 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q" #~ msgstr "" -#~ "No puedo encontrar la funcin de objeto $%Q para el objeto llamado \"%Q\" " +#~ "No puedo encontrar la función de objeto $%Q para el objeto llamado \"%Q\" " #~ "de clase %Q" #~ msgid "" #~ "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q" #~ msgstr "" -#~ "No puedo encontrar la funcin del objeto $%Q::%Q para el objeto llamado " +#~ "No puedo encontrar la función del objeto $%Q::%Q para el objeto llamado " #~ "\"%Q\" de clase %Q" #, fuzzy @@ -8388,42 +8368,42 @@ msgstr "Chat" #~ "Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of " #~ "class %Q) from this context" #~ msgstr "" -#~ "No puedo encontrar la funcin de objeto $%Q para el objeto llamado \"%Q\" " +#~ "No puedo encontrar la función de objeto $%Q para el objeto llamado \"%Q\" " #~ "de clase %Q" #~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" #~ msgstr "" -#~ "Se encontr el carcter '%q' (unicode %x) donde se esperaba una barra '/'" +#~ "Se encontró el carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba una barra '/'" #~ msgid "" #~ "Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " #~ "missing" #~ msgstr "" -#~ "Fin de comando inesperado en operacin de asociacin, faltan al menos dos " +#~ "Fin de comando inesperado en operación de asociación, faltan al menos dos " #~ "barras (/)" #~ msgid "" #~ "Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is " #~ "missing" #~ msgstr "" -#~ "Fin de comando inesperado en operacin de asociacin, falta al menos una " +#~ "Fin de comando inesperado en operación de asociación, falta al menos una " #~ "barra (/)" #~ msgid "Unknown binding operation '%Q'" -#~ msgstr "Operacin de asociacin desconocida '%Q'" +#~ msgstr "Operación de asociación desconocida '%Q'" #~ msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'" #~ msgstr "" -#~ "Falta la parte derecha del operando para el operador de asociacin '=~'" +#~ "Falta la parte derecha del operando para el operador de asociación '=~'" #~ msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'" -#~ msgstr "Se ignoran los caracteres sobrantes despus del operador '++'" +#~ msgstr "Se ignoran los caracteres sobrantes después del operador '++'" #~ msgid "Missing right operand for operator '+='" #~ msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '+='" #~ msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'" -#~ msgstr "Se ignoran los caracteres sobrantes despus del operador '--'" +#~ msgstr "Se ignoran los caracteres sobrantes después del operador '--'" #~ msgid "Missing right operand for operator '-='" #~ msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '-='" @@ -8453,7 +8433,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Operador desconocido" #~ msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation" -#~ msgstr "Evaluacin de datos de solo lectura inesperada (y sin sentido)" +#~ msgstr "Evaluación de datos de solo lectura inesperada (y sin sentido)" #~ msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out" #~ msgstr "Error de sintaxis: confundido por errores anteriores: alucinando" @@ -8461,28 +8441,28 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "" #~ "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" #~ msgstr "" -#~ "Fin de script inesperado despus de una referencia a variable: se " +#~ "Fin de script inesperado después de una referencia a variable: se " #~ "esperaba un operador" #~ msgid "" #~ "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of " #~ "instruction expected" #~ msgstr "" -#~ "Carcter inesperado '%q' (unicode %x) despus de una llamada vaca a " -#~ "funcin: se esperaba fin de la instruccin" +#~ "Carácter inesperado '%q' (unicode %x) después de una llamada vacía a " +#~ "función: se esperaba fin de la instrucción" #~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" -#~ msgstr "Carcter inesperado '%q' (unicode %x)" +#~ msgstr "Carácter inesperado '%q' (unicode %x)" #~ msgid "Invalid pitch value: using default" -#~ msgstr "Tono no vlido: usando tono por defecto" +#~ msgstr "Tono no válido: usando tono por defecto" #~ msgid "Invalid duration value: using default" -#~ msgstr "Duracin de tono no vlida: usando duracin por defecto" +#~ msgstr "Duración de tono no válida: usando duración por defecto" #, fuzzy #~ msgid "No button with type %Q named %Q" -#~ msgstr "No hay un botn del tipo %s llamado %s" +#~ msgstr "No hay un botón del tipo %s llamado %s" #~ msgid "Can't delete a null object reference" #~ msgstr "No puedo borrar una referencia a un objeto nulo" @@ -8492,29 +8472,29 @@ msgstr "Chat" #, fuzzy #~ msgid "Inexisting popup \"%Q\"" -#~ msgstr "Men emergente \"%s\" inexistente" +#~ msgstr "Menú emergente \"%s\" inexistente" #, fuzzy #~ msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" #~ msgstr "" -#~ "El elemento con id \"%s\" no existe en el men emergente con id \"%s\"" +#~ "El elemento con id \"%s\" no existe en el menú emergente con id \"%s\"" #~ msgid "" #~ "The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: " #~ "using default" #~ msgstr "" -#~ "El argumento del indicador -w no evala a un id vlido de ventana: usando " +#~ "El argumento del indicador -w no evalúa a un id válido de ventana: usando " #~ "el valor por defecto" #~ msgid "" #~ "The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" #~ msgstr "" -#~ "El argumento del indicador i no evala a un nmero: usando valor por " +#~ "El argumento del indicador i no evalúa a un número: usando valor por " #~ "defecto" #~ msgid "Invalid color-set specification, using default" #~ msgstr "" -#~ "Especificacin de conjunto de colores no vlida, usando el valor por " +#~ "Especificación de conjunto de colores no válida, usando el valor por " #~ "defecto" #~ msgid "Window '%s' not found, using current one" @@ -8522,14 +8502,14 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" #~ msgstr "" -#~ "El cronmetro '%Q' tiene un manejador de callback erroneo: matando el " -#~ "cronmetro" +#~ "El cronómetro '%Q' tiene un manejador de callback erroneo: matando el " +#~ "cronómetro" #~ msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" -#~ msgstr "Tipo de dato no vlido apra el parmetro \"%s\"" +#~ msgstr "Tipo de dato no válido apra el parámetro \"%s\"" #~ msgid "found empty string where type '%s' was expected" -#~ msgstr "encontrada cadena vaca donde el tipo esperado era '%s'" +#~ msgstr "encontrada cadena vacía donde el tipo esperado era '%s'" #~ msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" #~ msgstr "encontrado el valor de cadena \"%Q\" donde se esperaba el tipo '%s'" @@ -8538,10 +8518,10 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "encontrado el tipo '%Q' donde se esperaba '%s'" #~ msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" -#~ msgstr "Falta parmetro obligatorio \"%s\"" +#~ msgstr "Falta parámetro obligatorio \"%s\"" #~ msgid "found empty string while a non empty one was expected" -#~ msgstr "encontrada cadena vaca cuando se esperaba una llena" +#~ msgstr "encontrada cadena vacía cuando se esperaba una llena" #~ msgid "" #~ "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" @@ -8553,10 +8533,10 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "[KVS]%c Aviso: %Q" #~ msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q" -#~ msgstr "[KVS]%c Error de Compilacin: %Q" +#~ msgstr "[KVS]%c Error de Compilación: %Q" #~ msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q" -#~ msgstr "[KVS]%c Error de Ejecucin: %Q" +#~ msgstr "[KVS]%c Error de Ejecución: %Q" #~ msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" #~ msgstr "[KVS] en el contexto del script \"%Q\"" @@ -8565,26 +8545,26 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "[KVS] en el contexto del script \"%Q\", %Q" #~ msgid "[KVS] Code listing:" -#~ msgstr "[KVS] Listado del cdigo:" +#~ msgstr "[KVS] Listado del código:" #~ msgid "[KVS] Window:" #~ msgstr "[KVS] Ventana:" #~ msgid "[KVS] Destroyed window with pointer %x" -#~ msgstr "[KVS] Destruda ventana con puntero %x" +#~ msgstr "[KVS] Destruída ventana con puntero %x" #~ msgid "[KVS] Call stack:" #~ msgstr "[KVS] Pila de llamadas:" #~ msgid "There are no extended scope variables in this scope" -#~ msgstr "No hay variables de mbito extendido en este mbito" +#~ msgstr "No hay variables de ámbito extendido en este ámbito" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" " #~ "statement" #~ msgstr "" -#~ "Fin de buffer inesperado mientras se buscaba el carcter ')' del 'for'" +#~ "Fin de buffer inesperado mientras se buscaba el carácter ')' del 'for'" #~ msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored" #~ msgstr "Caracteres sobrantes al final del comando break: ignorados" @@ -8594,39 +8574,39 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" #~ msgstr "" -#~ "Encontrado el carcter '%q' (unicode %x) donde se esperaba una variable" +#~ "Encontrado el carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba una variable" #~ msgid "'unset' command used without a variable list" -#~ msgstr "El comando 'unset' se utiliz sin una lista de variables" +#~ msgstr "El comando 'unset' se utilizó sin una lista de variables" #~ msgid "The 'global' command needs a variable list" #~ msgstr "El comando 'global' necesita una lista de variables" #~ msgid "" #~ "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected" -#~ msgstr "Encontrado el carcter '%q' (unicode %x) donde se esperaba un '('" +#~ msgstr "Encontrado el carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba un '('" #~ msgid "Unexpected end of buffer in class definition" -#~ msgstr "Fin de buffer inesperado en definicin de clase" +#~ msgstr "Fin de buffer inesperado en definición de clase" #~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" #~ msgstr "" -#~ "Se encontr el carcter '%q' (unicode %x) donde se esperaba un nombre de " -#~ "funcin" +#~ "Se encontró el carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba un nombre de " +#~ "función" #~ msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" -#~ msgstr "Fin de buffer inesperado en lista de parmetros de la funcin" +#~ msgstr "Fin de buffer inesperado en lista de parámetros de la función" #, fuzzy #~ msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis" #~ msgstr "" -#~ "El comando 'while' necesita una expresin encerrada entre parntesis" +#~ "El comando 'while' necesita una expresión encerrada entre paréntesis" #~ msgid "" #~ "The last while command in the buffer has no conditional instructions: " #~ "it's senseless" #~ msgstr "" -#~ "El ltimo comando while en el buffer no tiene instrucciones " +#~ "El último comando while en el buffer no tiene instrucciones " #~ "condicionales: esto no tiene sentido" #~ msgid "" @@ -8641,12 +8621,12 @@ msgstr "Chat" #~ "Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " #~ "keyword" #~ msgstr "" -#~ "Final de comando inesperado despus de bloque de comando 'do': se " +#~ "Final de comando inesperado después de bloque de comando 'do': se " #~ "esperaba el identificador while" #~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" #~ msgstr "" -#~ "Encontrado el carcter %q (unicode %x) donde se esperaba la palabra clave " +#~ "Encontrado el carácter %q (unicode %x) donde se esperaba la palabra clave " #~ "'while'" #, fuzzy @@ -8654,22 +8634,22 @@ msgstr "Chat" #~ "The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " #~ "parenthesis" #~ msgstr "" -#~ "El bloque 'while' de un comando 'do' necesita una expresin encerrada " -#~ "entre parntesis" +#~ "El bloque 'while' de un comando 'do' necesita una expresión encerrada " +#~ "entre paréntesis" #~ msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored" #~ msgstr "" -#~ "Cadena sobrante despus de la expresin en el comando 'do': ignorada" +#~ "Cadena sobrante después de la expresión en el comando 'do': ignorada" #, fuzzy #~ msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis" -#~ msgstr "El comando 'if' necesita una expresin encerrada entre parntesis" +#~ msgstr "El comando 'if' necesita una expresión encerrada entre paréntesis" #~ msgid "" #~ "The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's " #~ "senseless" #~ msgstr "" -#~ "El ltimo comando 'if' en el buffer no tiene instrucciones condicionales: " +#~ "El último comando 'if' en el buffer no tiene instrucciones condicionales: " #~ "esto no tiene sentido" #~ msgid "" @@ -8683,17 +8663,17 @@ msgstr "Chat" #~ "Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " #~ "command" #~ msgstr "" -#~ "Fin de buffer inesperado mientras se buscaba el carcter ')' del 'for'" +#~ "Fin de buffer inesperado mientras se buscaba el carácter ')' del 'for'" #, fuzzy #~ msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis" -#~ msgstr "El comando 'for' necesita una expresin encerrada entre parntesis" +#~ msgstr "El comando 'for' necesita una expresión encerrada entre paréntesis" #~ msgid "" #~ "Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' " #~ "command" #~ msgstr "" -#~ "Se encontr el carcter %q (unicode %x) mientras se buscaba el terminador " +#~ "Se encontró el carácter %q (unicode %x) mientras se buscaba el terminador " #~ "')' para el 'for'" #~ msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script" @@ -8702,52 +8682,52 @@ msgstr "Chat" #, fuzzy #~ msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis" #~ msgstr "" -#~ "El comando 'foreach' necesita una expresin encerrada entre parntesis" +#~ "El comando 'foreach' necesita una expresión encerrada entre paréntesis" #~ msgid "" #~ "The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first " #~ "parameter" #~ msgstr "" -#~ "El comando 'foreach' espera una variable de iteracin modificable como " -#~ "primer parmetro" +#~ "El comando 'foreach' espera una variable de iteración modificable como " +#~ "primer parámetro" #~ msgid "" #~ "Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /" #~ "help foreach for the command syntax" #~ msgstr "" -#~ "Encontrado carcter '%q' (unicode %x) donde se esperaba '%' o '$': " +#~ "Encontrado carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba '%' o '$': " #~ "consulta /help foreach para ver la sintaxis del comando" #~ msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable" -#~ msgstr "Llamada inesperada a funcin como variable de iteracin 'foreach'" +#~ msgstr "Llamada inesperada a función como variable de iteración 'foreach'" #~ msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" #~ msgstr "" -#~ "Variable de solo lectura inesperada como variable de iteracin 'foreach'" +#~ "Variable de solo lectura inesperada como variable de iteración 'foreach'" #~ msgid "" #~ "Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data " #~ "argument must be given" #~ msgstr "" -#~ "Fin inesperado de parmetros 'foreach': debe proporcionarse al menos un " -#~ "argumento de datos de iteracin" +#~ "Fin inesperado de parámetros 'foreach': debe proporcionarse al menos un " +#~ "argumento de datos de iteración" #~ msgid "" #~ "The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data " #~ "items after the first parameter" #~ msgstr "" -#~ "El comando 'foreach' espera una lista de elementos de iteracin separados " -#~ "por comas despus del primer parmetro" +#~ "El comando 'foreach' espera una lista de elementos de iteración separados " +#~ "por comas después del primer parámetro" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" -#~ msgstr "Bloque de ejecucin vaco para 'foreach': arregla el script" +#~ msgstr "Bloque de ejecución vacío para 'foreach': arregla el script" #, fuzzy #~ msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis" #~ msgstr "" -#~ "El comando 'switch' necesita una expresin encerrada entre parntesis" +#~ "El comando 'switch' necesita una expresión encerrada entre paréntesis" #~ msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" #~ msgstr "Fin de buffer inesperado en bloque condicional switch" @@ -8756,7 +8736,7 @@ msgstr "Chat" #~ "Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' " #~ "or 'break' label was expected" #~ msgstr "" -#~ "Encontrado carcter %q (unicode %x) donde se esperaba un 'case', " +#~ "Encontrado carácter %q (unicode %x) donde se esperaba un 'case', " #~ "'regexp', 'default' o 'break'" #~ msgid "" @@ -8774,7 +8754,7 @@ msgstr "Chat" #~ "'regexp', 'default' o 'break'" #~ msgid "Senseless empty switch command: fix the script" -#~ msgstr "Comando switch vaco no tiene sentido: arregla el script" +#~ msgstr "Comando switch vacío no tiene sentido: arregla el script" #~ msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" #~ msgstr "Fin de buffer inesperado en bloque defpopup" @@ -8784,41 +8764,41 @@ msgstr "Chat" #~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' " #~ "label was expected" #~ msgstr "" -#~ "Encontrado carcter %q (unicode %x) donde se esperaba una etiqueta " +#~ "Encontrado carácter %q (unicode %x) donde se esperaba una etiqueta " #~ "'prologue', 'separator', 'label', 'popup', 'item', 'extpopup' o 'epilogue'" #, fuzzy #~ msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?" -#~ msgstr "Prlogo de bloque vaco sin sentido: arregla el script" +#~ msgstr "Prólogo de bloque vacío sin sentido: arregla el script" #, fuzzy #~ msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?" -#~ msgstr "Eplogo de bloque vaco sin sentido: arregla el script" +#~ msgstr "Epílogo de bloque vacío sin sentido: arregla el script" #~ msgid "" #~ "Unexpected empty <text> field in label parameters. See /help defpopup for " #~ "the syntax" #~ msgstr "" -#~ "Campo <texto> vaco inesperado en parmetros de etiqueta. Ver /help " +#~ "Campo <texto> vacío inesperado en parámetros de etiqueta. Ver /help " #~ "defpopup para conocer la sintaxis" #~ msgid "" #~ "Unexpected empty <text> field in extpopup parameters. See /help defpopup " #~ "for the syntax" #~ msgstr "" -#~ "Campo <texto> vaco inesperado en parmetros de extpopup. Ver /help " +#~ "Campo <texto> vacío inesperado en parámetros de extpopup. Ver /help " #~ "defpopup para conocer la sintaxis" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" -#~ msgstr "Instruccin vaca para elemento de popup: arregla el script" +#~ msgstr "Instrucción vacía para elemento de popup: arregla el script" #~ msgid "" #~ "Unexpected empty <name> field in extpopup parameters. See /help defpopup " #~ "for the syntax" #~ msgstr "" -#~ "Campo <nombre> vaco inesperado en parmetros de extpopup. Ver /help " +#~ "Campo <nombre> vacío inesperado en parámetros de extpopup. Ver /help " #~ "defpopup para conocer la sintaxis" #~ msgid "" @@ -8832,18 +8812,18 @@ msgstr "Chat" #, fuzzy #~ msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis" #~ msgstr "" -#~ "El comando 'defpopup' necesita una expresin encerrada entre parntesis" +#~ "El comando 'defpopup' necesita una expresión encerrada entre paréntesis" #, fuzzy #~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q" #~ msgstr "" -#~ "Fall la llamada al comando del mdulo: no puedo cargar el mdulo '%Q'" +#~ "Falló la llamada al comando del módulo: no puedo cargar el módulo '%Q'" #~ msgid "" #~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command " #~ "named '%Q'" #~ msgstr "" -#~ "Fall la llamada al comando del mdulo: mdulo '%Q' no exporta un comando " +#~ "Falló la llamada al comando del módulo: módulo '%Q' no exporta un comando " #~ "llamado '%Q'" #, fuzzy @@ -8857,17 +8837,17 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "ERROR de Servidor: %Q" #~ msgid "Missing channel parameter in join message" -#~ msgstr "Falta parmetro de canal en mensaje JOIN" +#~ msgstr "Falta parámetro de canal en mensaje JOIN" #~ msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" -#~ msgstr "Recibido un mensaje JOIN de un canal desconocido, posible desync?" +#~ msgstr "Recibido un mensaje JOIN de un canal desconocido, ¿posible desync?" #~ msgid "" #~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode " #~ "change]" #~ msgstr "" #~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se ha unido a \r!c\r%Q\r [cambio de modo-u " -#~ "implcito +%c]" +#~ "implícito +%c]" #~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" #~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se ha unido a \r!c\r%Q\r" @@ -8876,7 +8856,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se acaba de unir a \r!c\r%Q\r" #~ msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" -#~ msgstr "Recibido un mensaje PART de un canal desconocido, posible desync?" +#~ msgstr "Recibido un mensaje PART de un canal desconocido, ¿posible desync?" #~ msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" #~ msgstr "Has abandonado el canal \r!c\r%Q\r" @@ -8904,7 +8884,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" #~ msgstr "" -#~ "Recibido un mensaje de expulsin de un canal desconocido, posible desync?" +#~ "Recibido un mensaje de expulsión de un canal desconocido, ¿posible desync?" #~ msgid "" #~ "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" @@ -8921,8 +8901,8 @@ msgstr "Chat" #~ "[%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" #~ msgid "" -#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%" -#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r" +#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" #~ msgstr "" #~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acaba de ser expulsado de \r!c\r%Q\r por \r!n\r" #~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" @@ -8931,7 +8911,7 @@ msgstr "Chat" #~ "The following message appears to be encrypted, but the crypto engine " #~ "failed to decode it: %s" #~ msgstr "" -#~ "El siguiente mensaje parece estar cifrado, pero el motor de cifrado fall " +#~ "El siguiente mensaje parece estar cifrado, pero el motor de cifrado falló " #~ "al decodificarlo: %s" #~ msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" @@ -8948,14 +8928,14 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Ignorando NOTICE de %Q (%Q)" #~ msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" -#~ msgstr "NickServ pide autentificacin, ejecutando comando programado" +#~ msgstr "NickServ pide autentificación, ejecutando comando programado" #~ msgid "" #~ "The scheduled NickServ identification command appears to be broken, " #~ "please change the setting" #~ msgstr "" -#~ "El comando de identificacin NickServ programado parece ser incorrecto, " -#~ "por favor cambia la configuracin" +#~ "El comando de identificación NickServ programado parece ser incorrecto, " +#~ "por favor cambia la configuración" #~ msgid "" #~ "Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" @@ -8965,7 +8945,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" #~ msgstr "" -#~ "Recibido un mensaje de tema de un canal desconocido, posible desync?" +#~ "Recibido un mensaje de tema de un canal desconocido, ¿posible desync?" #~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" #~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha cambiado el tema a \"%Q%c\"" @@ -8980,14 +8960,14 @@ msgstr "Chat" #~ "The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@" #~ "\r!h\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r" #~ msgstr "" -#~ "El destino de este privado se perdi y ha sido encontrado cuando \r!n\r%Q" -#~ "\r [%Q@\r!h\r%Q\r] cambi su nick a \r!n\r%Q\r" +#~ "El destino de este privado se perdió y ha sido encontrado cuando \r!n\r%Q" +#~ "\r [%Q@\r!h\r%Q\r] cambió su nick a \r!n\r%Q\r" #~ msgid "" #~ "The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query " #~ "collision: merging output" #~ msgstr "" -#~ "El nick cambi de \r!n\r%Q\r a \r!n\r%Q\r y caus una colisin de " +#~ "El nick cambió de \r!n\r%Q\r a \r!n\r%Q\r y causó una colisión de " #~ "privados: mezclando la salida" #~ msgid "End of merged output" @@ -9013,7 +8993,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" #~ msgstr "" -#~ "Recibido un cambio de modo de un canal desconocido, posible desync?" +#~ "Recibido un cambio de modo de un canal desconocido, ¿posible desync?" #~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" #~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha cambiado la clave del canal a \"\r!m-k\r%Q\r\"" @@ -9022,10 +9002,10 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha quitado la clave del canal" #~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" -#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha puesto el lmite del canal \r!m-l\ra %Q\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha puesto el límite del canal \r!m-l\ra %Q\r" #~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" -#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha quitado el lmite del canal" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha quitado el límite del canal" #~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" #~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha puesto el modo %c%c \r!n\r%Q\r" @@ -9064,14 +9044,14 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "%Q %S respuesta de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" #~ msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" -#~ msgstr "La siguiente peticin CTCP tiene un destino no reconocido %Q" +#~ msgstr "La siguiente petición CTCP tiene un destino no reconocido %Q" #~ msgid "" #~ "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " #~ "exceeded)" #~ msgstr "" -#~ "Peticin %Q %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignorada (lmite de " -#~ "saturacin excedido)" +#~ "Petición %Q %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignorada (límite de " +#~ "saturación excedido)" #~ msgid "ignored (unrecognized)" #~ msgstr "ignorada (no reconocida)" @@ -9083,7 +9063,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "respondida" #~ msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" -#~ msgstr "peticin %Q %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +#~ msgstr "petición %Q %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" #~ msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" #~ msgstr "" @@ -9094,7 +9074,7 @@ msgstr "Chat" #~ "trust the displayed time" #~ msgstr "" #~ "La siguiente respuesta CTCP PING tiene un identificador temporal erroneo " -#~ "\"%S\", no confe en el tiempo mostrado" +#~ "\"%S\", no confíe en el tiempo mostrado" #~ msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" #~ msgstr "Respuesta PING %Q de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u segs %u msegs" @@ -9107,19 +9087,19 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" #~ msgstr "" -#~ "No puedo aadir un ofrecimiento de archivo para %Q (Archivo no legible?)" +#~ "No puedo añadir un ofrecimiento de archivo para %Q (¿Archivo no legible?)" #~ msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" -#~ msgstr "Aadido ofrecimiento de %d segs del archivo %Q (%Q) al receptor %Q" +#~ msgstr "Añadido ofrecimiento de %d segs del archivo %Q (%Q) al receptor %Q" #~ msgid "private" #~ msgstr "privado" #~ msgid "channel notification:" -#~ msgstr "notificacin de canal:" +#~ msgstr "notificación de canal:" #~ msgid "notification" -#~ msgstr "notificacin" +#~ msgstr "notificación" #~ msgid "%Q unsets avatar" #~ msgstr "%Q quita avatar" @@ -9130,51 +9110,51 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "" #~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" #~ msgstr "" -#~ ": No hay copia local vlida del avatar disponible, pidiendo uno (HTTP GET " +#~ ": No hay copia local válida del avatar disponible, pidiendo uno (HTTP GET " #~ "%s)" #~ msgid "" #~ ": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP " #~ "transfer, ignoring" #~ msgstr "" -#~ ": No hay copia local vlida del avatar disponible; fall el comienzo de " +#~ ": No hay copia local válida del avatar disponible; falló el comienzo de " #~ "una transferencia HTTP, ignorando" #~ msgid "" #~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" #~ msgstr "" -#~ ": No hay disponible una copia local vlida del avatar, pidiendo una (DCC " +#~ ": No hay disponible una copia local válida del avatar, pidiendo una (DCC " #~ "GET %s)" #~ msgid "" #~ ": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" #~ msgstr "" -#~ ": No hay disponible una copia local vlida avatar; lmite de saturacin " +#~ ": No hay disponible una copia local válida avatar; límite de saturación " #~ "excedido: ignorando" #~ msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" -#~ msgstr ": No hay disponible una copia local vlida del avatar, ignorando" +#~ msgstr ": No hay disponible una copia local válida del avatar, ignorando" #~ msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" #~ msgstr "" #~ ": No existe tal nick en la base de datos de usuarios, ignorando el cambio" #~ msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" -#~ msgstr "Ignorando la peticin DCC %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +#~ msgstr "Ignorando la petición DCC %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" #~ msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" #~ msgstr "" -#~ "Procesando peticin DCC %Q solicitada desde \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%" -#~ "S %S)" +#~ "Procesando petición DCC %Q solicitada desde \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] " +#~ "(%S %S)" #~ msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" #~ msgstr "" -#~ "Incapaz de procesar la peticin anterior: no pude cargar el mdulo DCC (%" -#~ "s)" +#~ "Incapaz de procesar la petición anterior: no pude cargar el módulo DCC " +#~ "(%s)" #~ msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" #~ msgstr "" -#~ "Incapaz de procesar la peticin anterior: el mdulo DCC puede estar roto" +#~ "Incapaz de procesar la petición anterior: el módulo DCC puede estar roto" #~ msgid "Channel operators" #~ msgstr "Operadores de canal" @@ -9186,16 +9166,16 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "semioperadores" #~ msgid "Ban masks" -#~ msgstr "Mscaras de prohibicin" +#~ msgstr "Máscaras de prohibición" #~ msgid "Color free (no ANSI colors)" #~ msgstr "Libre de colores (sin colores ANSI)" #~ msgid "Ban exception masks" -#~ msgstr "Mscaras de excepciones a prohibiciones" +#~ msgstr "Máscaras de excepciones a prohibiciones" #~ msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE" -#~ msgstr "Mscaras de excepcin de invitacin o prohibir /INVITE" +#~ msgstr "Máscaras de excepción de invitación o prohibir /INVITE" #~ msgid "Secret" #~ msgstr "Secreto" @@ -9207,19 +9187,19 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Cambio de tema restringido" #~ msgid "Invite only" -#~ msgstr "Solo por invitacin" +#~ msgstr "Solo por invitación" #~ msgid "No external messages" #~ msgstr "Sin mensajes externos" #~ msgid "Anonymous or protected user" -#~ msgstr "Usuario annimo o protegido" +#~ msgstr "Usuario anónimo o protegido" #~ msgid "Quiet or channel owner" #~ msgstr "Callado o propietario del canal" #~ msgid "Limited number of users" -#~ msgstr "Nmero limitado de usuarios" +#~ msgstr "Número limitado de usuarios" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Clave" @@ -9242,16 +9222,16 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Imposible cambiar el nick si no te autentificas con NickServ" #~ msgid "Only registered nicks can join" -#~ msgstr "Slo pueden unirse los nicks registrados" +#~ msgstr "Sólo pueden unirse los nicks registrados" #~ msgid "No kicks able (unless U-Line)" #~ msgstr "No se permiten expulsiones (salvo que se ponga una U-Line)" #~ msgid "IRC-Op only channel" -#~ msgstr "Canal slo para IRC-Op" +#~ msgstr "Canal sólo para IRC-Op" #~ msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" -#~ msgstr "Canal slo para Administrador de Servidor/Red/Tcnico" +#~ msgstr "Canal sólo para Administrador de Servidor/Red/Técnico" #~ msgid "Forbid /KNOCK" #~ msgstr "Prohibido /KNOCK" @@ -9264,7 +9244,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" #~ msgstr "" -#~ "Usuarios operadores y auditorio : /NAMES y /WHO slo muestran los ops" +#~ "Usuarios operadores y auditorio : /NAMES y /WHO sólo muestran los ops" #~ msgid "Unknown channel mode" #~ msgstr "Modo de canal desconocido" @@ -9279,13 +9259,13 @@ msgstr "Chat" #~ "available.\n" #~ "If you have strange problems, try changing the server." #~ msgstr "" -#~ "Faltan uno o ms flags estndar en los modos disponibles del servidor.\n" +#~ "Faltan uno o más flags estándar en los modos disponibles del servidor.\n" #~ "Esto puede deberse a un servidor IRC no compatible con la RFC-1459 o a " #~ "unarespuesta erronea del servidor.\n" #~ "Los modos del servidor parecen ser '%s' y los modos de canal '%s'.\n" -#~ "Se ignora esta respuesta y se asume que est disponible el conjunto " -#~ "bsico de modos.\n" -#~ "Si tienes problemas extraos, prueba a cambiar de servidor." +#~ "Se ignora esta respuesta y se asume que está disponible el conjunto " +#~ "básico de modos.\n" +#~ "Si tienes problemas extraños, prueba a cambiar de servidor." #~ msgid "Available user modes:" #~ msgstr "Modos de usuario disponibles:" @@ -9306,7 +9286,7 @@ msgstr "Chat" #~ "r: User with restricted connection (or recipient for messages about " #~ "rejected bots)" #~ msgstr "" -#~ "r: Usuario con conexin restringida (o receptor para mensajes sobre bots " +#~ "r: Usuario con conexión restringida (o receptor para mensajes sobre bots " #~ "rechazado)" #~ msgid "s: Recipient for server notices" @@ -9325,10 +9305,10 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "f: Destinatario de full server notices" #~ msgid "y: Spy :)" -#~ msgstr "y: Espa :)" +#~ msgstr "y: Espía :)" #~ msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" -#~ msgstr "d: Flag de 'DEPURACIN' oscura" +#~ msgstr "d: Flag de 'DEPURACIÓN' oscura" #~ msgid "n: Recipient for nick changes" #~ msgstr "n: Receptor de cambios de nick" @@ -9342,19 +9322,19 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "" #~ "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" #~ msgstr "" -#~ "Servidor %Q versin %S soportando modos de usuario '%S' y modos de canal " +#~ "Servidor %Q versión %S soportando modos de usuario '%S' y modos de canal " #~ "'%S'" #~ msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" #~ msgstr "" -#~ "Este servidor soporta el mtodo de lista de notificacin WATCH: voy a " +#~ "Este servidor soporta el método de lista de notificación WATCH: voy a " #~ "usarlo" #~ msgid "The current network is %Q" #~ msgstr "La red actual es %Q" #~ msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" -#~ msgstr "Este servidor soporta el comando CODEPAGE, y ser usado" +#~ msgstr "Este servidor soporta el comando CODEPAGE, y será usado" #~ msgid "This server supports: %s" #~ msgstr "El servidor soporta: %s" @@ -9427,13 +9407,13 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Listado de excepciones a prohibiciones" #~ msgid "" -#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" -#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal " +#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, " +#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal " #~ "name%c: %Q" #~ msgstr "" -#~ "Entrada WHO para %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, %" -#~ "cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cSaltos%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusentes%c: %Q, " -#~ "%cNombre real%c: %Q" +#~ "Entrada WHO para %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, " +#~ "%cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cSaltos%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusentes%c: " +#~ "%Q, %cNombre real%c: %Q" #~ msgid "End of WHO list for %Q" #~ msgstr "Fin de lista WHO para %Q" @@ -9442,23 +9422,23 @@ msgstr "Chat" #~ "Something really weird is happening: the server is refusing all the login " #~ "nicknames..." #~ msgstr "" -#~ "Est sucediendo algo realmente malo: el servidor rechaza todos los nicks " +#~ "Está sucediendo algo realmente malo: el servidor rechaza todos los nicks " #~ "de entrada..." #~ msgid "" #~ "The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send " #~ "the nickname manually" #~ msgstr "" -#~ "El servidor est rechazando todos los nicks de entrada: en adelante, " +#~ "El servidor está rechazando todos los nicks de entrada: en adelante, " #~ "debes enviar el nick de forma manual" #~ msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." #~ msgstr "" -#~ "No hay forma de autentificarse como '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), intentando '%" -#~ "Q'..." +#~ "No hay forma de autentificarse como '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), intentando " +#~ "'%Q'..." #~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" -#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c est ausente: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c está ausente: %Q" #~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" #~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c es %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" @@ -9489,7 +9469,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's servidor: \r!s\r%Q\r - %Q" #~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q" -#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c est autentificado como %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c está autentificado como %Q" #~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" #~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" @@ -9501,16 +9481,16 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info WHOWAS de \r!s\r%Q\r" #~ msgid "Can't evaluate creation time" -#~ msgstr "No puedo evaluar la fecha de creacin" +#~ msgstr "No puedo evaluar la fecha de creación" #~ msgid "Channel was created at %Q" -#~ msgstr "El canal fu creado el %Q" +#~ msgstr "El canal fué creado el %Q" #~ msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q" -#~ msgstr "El canal \r!c\r%Q\r fu creado el %Q" +#~ msgstr "El canal \r!c\r%Q\r fué creado el %Q" #~ msgid "USERHOST info: %Q" -#~ msgstr "Informacin USERHOST: %Q" +#~ msgstr "Información USERHOST: %Q" #~ msgid "Channel list begin: channel, users, topic" #~ msgstr "Comienza la lista de canal: canales, usuarios, temas" @@ -9528,7 +9508,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Fin de LINKS" #~ msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" -#~ msgstr "[Abandonando el estado ausente despus de %ud %uh %um %us]: %Q" +#~ msgstr "[Abandonando el estado ausente después de %ud %uh %um %us]: %Q" #~ msgid "[Leaving away status]: %Q" #~ msgstr "[Abandonando el estado ausente]: %Q" @@ -9552,16 +9532,16 @@ msgstr "Chat" #, fuzzy #~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s" -#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's direccin de contacto es %Q" +#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's dirección de contacto es %Q" #~ msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q" #~ msgstr "\r!n\r%Q\r invitado %Q al canal %Q" #~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:" -#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's informacin:" +#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's información:" #~ msgid "End of %c\r!s\r%s\r%c's information" -#~ msgstr "Fin de %c\r!s\r%s\r%c's informacin" +#~ msgstr "Fin de %c\r!s\r%s\r%c's información" #~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q" #~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's hora es %Q" @@ -9588,62 +9568,62 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Actualizando el estado de ausente para el canal %Q" #~ msgid "Your encoding is now %Q" -#~ msgstr "Tu codificacin es ahora %Q" +#~ msgstr "Tu codificación es ahora %Q" #~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" -#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's pgina de cdigos es %Q: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's página de códigos es %Q: %Q" #~ msgid "Your user mode is %s" #~ msgstr "Tu modo de usuario es %s" #~ msgid "Hostname resolution aborted" -#~ msgstr "Cancelada la resolucin del nombre de mquina" +#~ msgstr "Cancelada la resolución del nombre de máquina" #~ msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" #~ msgstr "Intentando %Q a %Q (%Q) en el puerto %u" #~ msgid "secure connection" -#~ msgstr "conexin segura" +#~ msgstr "conexión segura" #~ msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" #~ msgstr "Intentando 'rebotar' en el proxy %s en el puerto %u (protocolo %s)" #~ msgid "Using cached proxy IP address (%s)" -#~ msgstr "Utilizando direccin IP de proxy cacheada (%s)" +#~ msgstr "Utilizando dirección IP de proxy cacheada (%s)" #~ msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" #~ msgstr "" -#~ "Incapaz de buscar el nombre de mquina del proxy irc: no pude iniciar el " +#~ "Incapaz de buscar el nombre de máquina del proxy irc: no pude iniciar el " #~ "DNS esclavo" #~ msgid "Resuming direct server connection" -#~ msgstr "Continuando conexin directa al servidor" +#~ msgstr "Continuando conexión directa al servidor" #~ msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." -#~ msgstr "Buscando el nombre de mquina del proxy (%s)..." +#~ msgstr "Buscando el nombre de máquina del proxy (%s)..." #~ msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" -#~ msgstr "No pude encontrar la direccin IP del proxy: %Q" +#~ msgstr "No pude encontrar la dirección IP del proxy: %Q" #~ msgid "Proxy hostname resolved to %s" -#~ msgstr "Nombre de mquina del proxy resuelto a %s" +#~ msgstr "Nombre de máquina del proxy resuelto a %s" #~ msgid "Proxy %s has a nickname: %s" #~ msgstr "El proxy %s tiene un nick: %s" #~ msgid "Using cached server IP address (%s)" -#~ msgstr "Utilizando direccin IP de servidor cacheada (%s)" +#~ msgstr "Utilizando dirección IP de servidor cacheada (%s)" #~ msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" #~ msgstr "" -#~ "Incapaz de encontrar el nombre de mquina del servidor: no pude iniciar " +#~ "Incapaz de encontrar el nombre de máquina del servidor: no pude iniciar " #~ "el DNS esclavo" #~ msgid "Looking up the server hostname (%s)..." #~ msgstr "Resolviendo el nombre del servidor (%s)..." #~ msgid "Can't find the server IP address: %Q" -#~ msgstr "No puedo encontrar la direccin IP del servidor: %Q" +#~ msgstr "No puedo encontrar la dirección IP del servidor: %Q" #~ msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %s" #~ msgstr "Si este server utiliza IPv6, intente /server -i %s" @@ -9652,42 +9632,42 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Nombre del servidor resuelto a: %s" #~ msgid "Real hostname for %s is %s" -#~ msgstr "El nombre de mquina real de %s es %s" +#~ msgstr "El nombre de máquina real de %s es %s" #~ msgid "Server %s has a nickname: %s" #~ msgstr "El servidor %s tiene un nick: %s" #~ msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" -#~ msgstr "La direccin de enlace (bind) especificada (%Q) no es vlida" +#~ msgstr "La dirección de enlace (bind) especificada (%Q) no es válida" #~ msgid "" #~ "The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " #~ "might be down)" #~ msgstr "" -#~ "La direccin de enlace especificada (%Q) no es vlida (la interfaz a la " -#~ "que se refiere puede estar cada)" +#~ "La dirección de enlace especificada (%Q) no es válida (la interfaz a la " +#~ "que se refiere puede estar caída)" #~ msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" #~ msgstr "" -#~ "La direccin general de sistema de enlace (bind) IPv6 (%s) no es vlida" +#~ "La dirección general de sistema de enlace (bind) IPv6 (%s) no es válida" #~ msgid "" #~ "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it " #~ "refers to might be down)" #~ msgstr "" -#~ "La direccin general de sistema de enlace (bind) IPv6 (%s) no es vlida " -#~ "(la interfaz a la que se refiere puede estar cada)" +#~ "La dirección general de sistema de enlace (bind) IPv6 (%s) no es válida " +#~ "(la interfaz a la que se refiere puede estar caída)" #~ msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" #~ msgstr "" -#~ "La direccin general de sistema de enlace (bind) IPv4 (%s) no es vlida" +#~ "La dirección general de sistema de enlace (bind) IPv4 (%s) no es válida" #~ msgid "" #~ "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it " #~ "refers to might be down)" #~ msgstr "" -#~ "La direccin general de sistema de enlace (bind) IPv4 (%s) no es vlida " -#~ "(la interfaz a la que se refiere puede estar cada" +#~ "La dirección general de sistema de enlace (bind) IPv4 (%s) no es válida " +#~ "(la interfaz a la que se refiere puede estar caída" #~ msgid "Configure Servers..." #~ msgstr "Configurar Servidores..." @@ -9708,7 +9688,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries" #~ msgstr "" -#~ "Muestra un dilogo que permite editar las entradas de usuarios registrados" +#~ "Muestra un diálogo que permite editar las entradas de usuarios registrados" #~ msgid "Configure Identity..." #~ msgstr "Configurar Identidad..." @@ -9717,11 +9697,11 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Permite configurar tu nick, nombre de usuario, avatar, etc..." #~ msgid "Show SocketSpy..." -#~ msgstr "Mostrar Espa de Sockets..." +#~ msgstr "Mostrar Espía de Sockets..." #~ msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic" #~ msgstr "" -#~ "Muestra una ventana que permite monitorizar el trfico de los sockets" +#~ "Muestra una ventana que permite monitorizar el tráfico de los sockets" #~ msgid "Get Network Links" #~ msgstr "Obtener Enlaces de Red" @@ -9739,7 +9719,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Configurar KVIrc..." #~ msgid "Shows the general options dialog" -#~ msgstr "Muestra el dilogo general de opciones" +#~ msgstr "Muestra el diálogo general de opciones" #~ msgid "Customize Toolbars..." #~ msgstr "Personalizar Barras de Herramientas..." @@ -9753,7 +9733,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Unirse a Canales..." #~ msgid "Shows a dialog that allows you joing channels" -#~ msgstr "Muestra un dilogo que te permite unirte a canales" +#~ msgstr "Muestra un diálogo que te permite unirte a canales" #~ msgid "Edit Actions..." #~ msgstr "Editar Acciones..." @@ -9774,10 +9754,10 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Muestra una ventana que permite editar los eventos de script" #~ msgid "Edit Popups..." -#~ msgstr "Editar Mens Emergentes..." +#~ msgstr "Editar Menús Emergentes..." #~ msgid "Shows a window that allows editing popup menus" -#~ msgstr "Muestra una ventana que te permite editar los mens emergentes" +#~ msgstr "Muestra una ventana que te permite editar los menús emergentes" #~ msgid "Edit Raw Events..." #~ msgstr "Editar Eventos Puros..." @@ -9801,7 +9781,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Indice de la Ayuda" #~ msgid "Shows the documentation index" -#~ msgstr "Muestra el ndice de la ayuda" +#~ msgstr "Muestra el índice de la ayuda" #~ msgid "Subscribe to the Mailing List" #~ msgstr "Suscribirse a la Lista de Correo" @@ -9813,7 +9793,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "KVIrc WWW" #~ msgid "Opens the KVIrc homepage" -#~ msgstr "Abre la Pgina Web de KVIrc" +#~ msgstr "Abre la Página Web de KVIrc" #~ msgid "Cascade windows" #~ msgstr "Ventanas en cascada" @@ -9823,7 +9803,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method" #~ msgstr "" -#~ "Embaldosa las ventanas MDI con el mtodo de embaldosado seleccionado" +#~ "Embaldosa las ventanas MDI con el método de embaldosado seleccionado" #~ msgid "Minimize all windows" #~ msgstr "Minimizar todas las ventanas" @@ -9848,49 +9828,49 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "Shows a small display with IRC context informations" #~ msgstr "" -#~ "Muestra una pequea ventana con las informaciones de contexto de IRC" +#~ "Muestra una pequeña ventana con las informaciones de contexto de IRC" #~ msgid "Acts as a separator for other items: performs no action" #~ msgstr "" -#~ "Actua como un separador para otros elementos: no realiza ninguna accin" +#~ "Actua como un separador para otros elementos: no realiza ninguna acción" #~ msgid "Connect/Disconnect" #~ msgstr "Conectar/Desconectar" #~ msgid "" #~ "Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" -#~ msgstr "Permite conectarse a un servidor o finalizar la conexin actual" +#~ msgstr "Permite conectarse a un servidor o finalizar la conexión actual" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Conectar" #~ msgid "Abort Connection" -#~ msgstr "Cancelar Conexin" +#~ msgstr "Cancelar Conexión" #~ msgid "Join Channel" #~ msgstr "Unirse a un Canal" #~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" #~ msgstr "" -#~ "Muestra un men emergente que permite seleccionar rpidamente un canal " +#~ "Muestra un menú emergente que permite seleccionar rápidamente un canal " #~ "para unirse" #~ msgid "Change Nickname" #~ msgstr "Cambiar Nick" #~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname" -#~ msgstr "Muestra un men emergente que permite cambiar rpidamente el nick" +#~ msgstr "Muestra un menú emergente que permite cambiar rápidamente el nick" #~ msgid "Connect To" #~ msgstr "Conectar a" #~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server" #~ msgstr "" -#~ "Muestra un men emergente que permite conectarse rpidamente a un servidor" +#~ "Muestra un menú emergente que permite conectarse rápidamente a un servidor" #~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes" #~ msgstr "" -#~ "Muestra un men emergente que permite cambiar rpidamente los modos de " +#~ "Muestra un menú emergente que permite cambiar rápidamente los modos de " #~ "usuario" #~ msgid "Server Notices (+s)" @@ -9912,23 +9892,23 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Herramientas de IRC" #~ msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools" -#~ msgstr "Muestra un men emergente con algunas herramientas de IRC" +#~ msgstr "Muestra un menú emergente con algunas herramientas de IRC" #~ msgid "Irc Actions" #~ msgstr "Acciones IRC" #~ msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions" -#~ msgstr "Muestra un men emergente con algunas acciones IRC" +#~ msgstr "Muestra un menú emergente con algunas acciones IRC" #~ msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." #~ msgstr "" -#~ "Fall la configuracin para la codificacin a %Q: mapeo no disponible." +#~ "Falló la configuración para la codificación a %Q: mapeo no disponible." #~ msgid "Changed text encoding to %Q" -#~ msgstr "Cambiada la cdificacin de texto a %Q" +#~ msgstr "Cambiada la códificación de texto a %Q" #~ msgid "Connection to server established" -#~ msgstr "Conexin establecida con el servidor" +#~ msgstr "Conexión establecida con el servidor" #~ msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." #~ msgstr "[Alerta de enlace]: Mensaje de socket truncado a 512 bytes." @@ -9937,84 +9917,84 @@ msgstr "Chat" #~ "The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use " #~ "it" #~ msgstr "" -#~ "Este servidor parece soportar el mtodo de lista de notificacin WATCH, " -#~ "intentar usarlo." +#~ "Este servidor parece soportar el método de lista de notificación WATCH, " +#~ "intentaré usarlo." #~ msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" #~ msgstr "" -#~ "No se pudo resolver la direccin local, usando la suministrada por el " +#~ "No se pudo resolver la dirección local, usando la suministrada por el " #~ "usuario (%Q)" #~ msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" #~ msgstr "" -#~ "No se pudo resolver la direccin local, usando la direccin por defecto " +#~ "No se pudo resolver la dirección local, usando la dirección por defecto " #~ "127.0.0.1" #~ msgid "Local host address is %Q" -#~ msgstr "La direccin local de la mquina es %Q" +#~ msgstr "La dirección local de la máquina es %Q" #~ msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname" #~ msgstr "" -#~ "El servidor parece haber cambiado de idea acerca del nombre de mquina " +#~ "El servidor parece haber cambiado de idea acerca del nombre de máquina " #~ "local" #~ msgid "" #~ "You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is " #~ "happening on the IRC server" #~ msgstr "" -#~ "Probablemente ests usando un repetidor estropeado o algo muy malo est " +#~ "Probablemente estás usando un repetidor estropeado o algo muy malo está " #~ "sucediendo en el servidor IRC" #~ msgid "" #~ "Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the " #~ "hostname but I'll ignore the IP address change" #~ msgstr "" -#~ "Ah va tu \"truco del repetidor estropeado\": El servidor ha cambiado el " -#~ "nombre de mquina pero ignorar el cambio de direccin IP" +#~ "Ahí va tu \"truco del repetidor estropeado\": El servidor ha cambiado el " +#~ "nombre de máquina pero ignoraré el cambio de dirección IP" #~ msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" -#~ msgstr "La direccin IP local vista por el servidor IRC es %Q" +#~ msgstr "La dirección IP local vista por el servidor IRC es %Q" #~ msgid "Can't start the DNS slave thread" #~ msgstr "No se pudo iniciar el hilo de DNS esclavo" #~ msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" #~ msgstr "" -#~ "No es posible resolver el nombre de la mquina local tal y como la ve el " +#~ "No es posible resolver el nombre de la máquina local tal y como la ve el " #~ "servidor de IRC: %Q" #~ msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" #~ msgstr "" -#~ "Buscando el nombre de mquina local tal y como lo ve el servidor IRC (%Q)" +#~ "Buscando el nombre de máquina local tal y como lo ve el servidor IRC (%Q)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " #~ "previously resolved %Q" #~ msgstr "" -#~ "No es posible resolver el nombre de la mquina local tal y como la ve el " +#~ "No es posible resolver el nombre de la máquina local tal y como la ve el " #~ "servidor de IRC: %Q" #~ msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %s" -#~ msgstr "Buscando el nombre de mquina del proxy (%s)" +#~ msgstr "Buscando el nombre de máquina del proxy (%s)" #~ msgid "Using server specific username (%Q)" -#~ msgstr "Utilizando el nombre usuario especfico del servidor (%Q)" +#~ msgstr "Utilizando el nombre usuario específico del servidor (%Q)" #~ msgid "Using network specific username (%Q)" -#~ msgstr "Utilizando el nombre de usuario especfico de la red (%Q)" +#~ msgstr "Utilizando el nombre de usuario específico de la red (%Q)" #~ msgid "Using server specific nickname (%Q)" -#~ msgstr "Utilizando el nick especfico del servidor (%Q)" +#~ msgstr "Utilizando el nick específico del servidor (%Q)" #~ msgid "Using network specific nickname (%Q)" -#~ msgstr "Utilizando el nick especfico de la red (%Q)" +#~ msgstr "Utilizando el nick específico de la red (%Q)" #~ msgid "Using server specific real name (%Q)" -#~ msgstr "Utilizando el nombre real especfico del servidor (%Q)" +#~ msgstr "Utilizando el nombre real específico del servidor (%Q)" #~ msgid "Using network specific real name (%Q)" -#~ msgstr "Utilizando el nombre real especfico de la red (%Q)" +#~ msgstr "Utilizando el nombre real específico de la red (%Q)" #~ msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" #~ msgstr "Entrando como %Q!%Q :%Q" @@ -10024,37 +10004,37 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" #~ msgstr "" -#~ "Ejecutando los comandos especficos de la red programados \"al conectar\"" +#~ "Ejecutando los comandos específicos de la red programados \"al conectar\"" #~ msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" #~ msgstr "" -#~ "Ejecutando los comandos especficos de servidor programados \"al conectar" +#~ "Ejecutando los comandos específicos de servidor programados \"al conectar" #~ "\"" #~ msgid "" #~ "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" #~ msgstr "" -#~ "El servidor rechaz el nick sugerido (%s) y le nombr %s en su lugar" +#~ "El servidor rechazó el nick sugerido (%s) y le nombró %s en su lugar" #~ msgid "Login operations complete, happy ircing!" #~ msgstr "Operaciones de entrada completas, feliz irc!" #~ msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" #~ msgstr "" -#~ "Ejecutando los comandos especficos de la red programados \"al entrar\"" +#~ "Ejecutando los comandos específicos de la red programados \"al entrar\"" #~ msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" #~ msgstr "" -#~ "Ejecutando los comandos especficos de servidor programados \"al entrar\"" +#~ "Ejecutando los comandos específicos de servidor programados \"al entrar\"" #~ msgid "Setting configured user mode" #~ msgstr "Poniendo el modo configurado por el usuario" #~ msgid "Auto-joining network specific channels" -#~ msgstr "Entrando automticamente en canales especficos de la red" +#~ msgstr "Entrando automáticamente en canales específicos de la red" #~ msgid "Auto-joining server specific channels" -#~ msgstr "Entrando automticamente en canales especficos del servidor" +#~ msgstr "Entrando automáticamente en canales específicos del servidor" #~ msgid "Updating away state for channel %Q" #~ msgstr "Actualizando el estado de ausente para el canal %Q" @@ -10066,7 +10046,7 @@ msgstr "Chat" #~ "due to the following error: \"%s\"\n" #~ "Aborting." #~ msgstr "" -#~ "Ups...parece que no puedo cargar mdulos en este sistema.\n" +#~ "Ups...parece que no puedo cargar módulos en este sistema.\n" #~ "He buscado la biblioteca %s pero no he podido cargarla\n" #~ "debido al siguiente error: \"%s\"\n" #~ "Interrumpiendo." @@ -10076,20 +10056,20 @@ msgstr "Chat" #~ "The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" #~ "Aborting!" #~ msgstr "" -#~ "Ops... parece que tienes una distribucin defectuosa.\n" -#~ "El mdulo de configuracin no exporta la funcin \"setup_begin\".\n" -#~ "Interrumpiendo!" +#~ "Ops... parece que tienes una distribución defectuosa.\n" +#~ "El módulo de configuración no exporta la función \"setup_begin\".\n" +#~ "¡Interrumpiendo!" #~ msgid "Setup aborted" -#~ msgstr "Configuracin interrumpida" +#~ msgstr "Configuración interrumpida" #~ msgid "" #~ "Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" #~ "The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" #~ "Trying to continue anyway..." #~ msgstr "" -#~ "Ops... parece que tienes una distribucin defectuosa.\n" -#~ "El mdulo de configuracin no exporta la funcin \"setup_finish\".\n" +#~ "Ops... parece que tienes una distribución defectuosa.\n" +#~ "El módulo de configuración no exporta la función \"setup_finish\".\n" #~ "Intentando continuar de todas formas..." #, fuzzy @@ -10098,15 +10078,15 @@ msgstr "Chat" #~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" #~ "the setup!" #~ msgstr "" -#~ "Fall la escritura en el directorio de kvirc local %s.\n" -#~ "Necesitas configurarlo manualmente, o KVIrc rearrancar con \n" -#~ "el proceso de configuracin!" +#~ "Falló la escritura en el directorio de kvirc local %s.\n" +#~ "Necesitas configurarlo manualmente, o KVIrc rearrancará con \n" +#~ "el proceso de configuración!" #~ msgid "Normal text" #~ msgstr "Texto normal" #~ msgid "Selection" -#~ msgstr "Seleccin" +#~ msgstr "Selección" #~ msgid "Highlighted text" #~ msgstr "Texto resaltado" @@ -10124,7 +10104,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Aviso del analizador" #~ msgid "Host lookup result" -#~ msgstr "Resultado de la bsqueda de la mquina" +#~ msgstr "Resultado de la búsqueda de la máquina" #~ msgid "Socket message" #~ msgstr "Mensaje de socket" @@ -10142,7 +10122,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Datos puros al servidor" #~ msgid "Connection status" -#~ msgstr "Estado de la conexin" +#~ msgstr "Estado de la conexión" #~ msgid "System warning" #~ msgstr "Aviso del sistema" @@ -10154,10 +10134,10 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Respuesta del servidor no procesada" #~ msgid "Server information" -#~ msgstr "Informacin del servidor" +#~ msgstr "Información del servidor" #~ msgid "Server Message of the Day" -#~ msgstr "Mensaje del Da del servidor" +#~ msgstr "Mensaje del Día del servidor" #~ msgid "Server ping" #~ msgstr "Pings de servidor" @@ -10190,19 +10170,19 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Solicitud CTCP ignorada" #~ msgid "CTCP request flood warning" -#~ msgstr "Solicitud CTCP de aviso de saturacin" +#~ msgstr "Solicitud CTCP de aviso de saturación" #~ msgid "CTCP request unknown" #~ msgstr "Solicitud CTCP desconocida" #~ msgid "User action" -#~ msgstr "Accin de usuario" +#~ msgstr "Acción de usuario" #~ msgid "Avatar change" #~ msgstr "Cambio de avatar" #~ msgid "Split message" -#~ msgstr "Mensaje de divisin" +#~ msgstr "Mensaje de división" #~ msgid "Quit on netsplit message" #~ msgstr "Salir con el mensaje de netsplit" @@ -10223,13 +10203,13 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "cambio de modo -v" #~ msgid "Multiple user mode change" -#~ msgstr "Cambio mltiple del modo de usuario" +#~ msgstr "Cambio múltiple del modo de usuario" #~ msgid "Channel key change" #~ msgstr "Cambio de clave de canal" #~ msgid "Channel limit change" -#~ msgstr "Cambio del lmite de canal" +#~ msgstr "Cambio del límite de canal" #~ msgid "+b mode change" #~ msgstr "cambio de modo +b" @@ -10250,13 +10230,13 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "cambio de modo -I" #~ msgid "Multiple channel mode change" -#~ msgstr "Cambio de modo en mltiples canales" +#~ msgstr "Cambio de modo en múltiples canales" #~ msgid "Who reply" #~ msgstr "Respuesta Who" #~ msgid "DCC request" -#~ msgstr "Peticin DCC" +#~ msgstr "Petición DCC" #~ msgid "DCC message" #~ msgstr "Mensaje DCC" @@ -10283,7 +10263,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Respuesta de un tercero a whois" #~ msgid "Channel creation time reply" -#~ msgstr "Respuesta de fecha de creacin del canal" +#~ msgstr "Respuesta de fecha de creación del canal" #~ msgid "Notify list joins" #~ msgstr "Notificar uniones a la lista" @@ -10310,7 +10290,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Operaciones de entrada completas" #~ msgid "Kick action" -#~ msgstr "Accin expulsar" +#~ msgstr "Acción expulsar" #~ msgid "Links reply" #~ msgstr "Respuesta enlaces" @@ -10409,52 +10389,52 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Am semidesopeado" #~ msgid "Ban matching my mask" -#~ msgstr "Prohibir concordando con mi mscara" +#~ msgstr "Prohibir concordando con mi máscara" #~ msgid "Unban matching my mask" -#~ msgstr "Permiso concuerda con mi mscara" +#~ msgstr "Permiso concuerda con mi máscara" #~ msgid "Ban exception matching my mask" -#~ msgstr "Excepcin de prohibicin concuerda con mi mscara" +#~ msgstr "Excepción de prohibición concuerda con mi máscara" #~ msgid "Ban unexception matching my mask" -#~ msgstr "Prohibicin sin excepcin concuerda con mi mscara" +#~ msgstr "Prohibición sin excepción concuerda con mi máscara" #~ msgid "Invite exception matching my mask" -#~ msgstr "Excepcin de invitacin concuerda con mi mscara" +#~ msgstr "Excepción de invitación concuerda con mi máscara" #~ msgid "Invite unexception matching my mask" -#~ msgstr "Invitacin sin excepcin concuerda con mi mscara" +#~ msgstr "Invitación sin excepción concuerda con mi máscara" #~ msgid "Ignored user message" #~ msgstr "Mensaje de usuario ignorado" #~ msgid "Server statistics" -#~ msgstr "Estadsticas del servidor" +#~ msgstr "Estadísticas del servidor" #~ msgid "SSL message" #~ msgstr "Mensaje SSL" #~ msgid "Search" -#~ msgstr "Bsqueda" +#~ msgstr "Búsqueda" #~ msgid "Generic success" -#~ msgstr "Suceso genrico" +#~ msgstr "Suceso genérico" #~ msgid "Generic status" -#~ msgstr "Estado genrico" +#~ msgstr "Estado genérico" #~ msgid "Generic verbose message" -#~ msgstr "Mensaje genrico detallado" +#~ msgstr "Mensaje genérico detallado" #~ msgid "Generic warning" -#~ msgstr "Aviso genrico" +#~ msgstr "Aviso genérico" #~ msgid "Generic error" -#~ msgstr "Error genrico" +#~ msgstr "Error genérico" #~ msgid "Generic critical error" -#~ msgstr "Error crtico genrico" +#~ msgstr "Error crítico genérico" #~ msgid "Chan admin status set" #~ msgstr "Puesto el estado de admin de canal" @@ -10481,7 +10461,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Am desopeado" #~ msgid "Verbose/Debug" -#~ msgstr "Detallado/Depuracin" +#~ msgstr "Detallado/Depuración" #~ msgid "Chan owner status set" #~ msgstr "Puesto el estatus de propietario de canal" @@ -10502,7 +10482,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Opciones boleanas (1/0)" #~ msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" -#~ msgstr "Opciones para el rectngulo (x,y,ancho,alto)" +#~ msgstr "Opciones para el rectángulo (x,y,ancho,alto)" #~ msgid "String options (string value)" #~ msgstr "Opciones de cadena (valor de la cadena)" @@ -10517,14 +10497,14 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Opciones de color de contexto Irc (#RRGGBB)" #~ msgid "Pixmap options (image path)" -#~ msgstr "Opciones del grfico (ruta de la imagen)" +#~ msgstr "Opciones del gráfico (ruta de la imagen)" #~ msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" #~ msgstr "Opciones de enteros sin signo (constante unsigned integer)" #~ msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" #~ msgstr "" -#~ "Opciones de fuentes (familia,tamao de punto,estilo,conjunto de " +#~ "Opciones de fuentes (familia,tamaño de punto,estilo,conjunto de " #~ "caracteres,anchura, flags (biusf))" #~ msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" @@ -10539,117 +10519,118 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Tabla de Iconos" #~ msgid "%Q is on IRC" -#~ msgstr "%Q est en el IRC" +#~ msgstr "%Q está en el IRC" #~ msgid "%Q has left IRC" -#~ msgstr "%Q abandon el IRC" +#~ msgstr "%Q abandonó el IRC" #~ msgid "Notify list: No users to check for, quitting" -#~ msgstr "Lista de Notificacin: No hay usuarios que comprobar, deteniendo" +#~ msgstr "Lista de Notificación: No hay usuarios que comprobar, deteniendo" #~ msgid "" #~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " #~ "reasonable (15 sec)" #~ msgstr "" -#~ "Lista de Notificacin: Timeout (%d segs) es demasiado pequeo, poniendo " -#~ "un valor ms razonable (15 segundos)" +#~ "Lista de Notificación: Timeout (%d segs) es demasiado pequeño, poniendo " +#~ "un valor más razonable (15 segundos)" #~ msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" -#~ msgstr "Lista de Notificacin: lista de notificacin vaca, deteniendo" +#~ msgstr "Lista de Notificación: lista de notificación vacía, deteniendo" #~ msgid "" #~ "Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something " #~ "more reasonable (5 sec)" #~ msgstr "" -#~ "Lista de notificacin: el retardo ISON (%d segs) es demasiado pequeo, " -#~ "poniendo algo ms razonable (5 segs)" +#~ "Lista de notificación: el retardo ISON (%d segs) es demasiado pequeño, " +#~ "poniendo algo más razonable (5 segs)" #~ msgid "Notify list: Checking for: %Q" -#~ msgstr "Lista de notificacin: comprobando: %Q" +#~ msgstr "Lista de notificación: comprobando: %Q" #~ msgid "" #~ "Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " #~ "now...)" #~ msgstr "" -#~ "Lista de notificacin: Eh! Has utilizado ISON a mis espaldas? (Ahora " +#~ "Lista de notificación: ¡Eh! ¿Has utilizado ISON a mis espaldas? (Ahora " #~ "puedo estar confundido...)" #~ msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" #~ msgstr "" -#~ "cambi la mscara de registro o el nick est siendo usado por alguien" +#~ "cambió la máscara de registro o el nick está siendo usado por alguien" #~ msgid "" #~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q" #~ "\r] does not match (registration mask does not match, or nickname is " #~ "being used by someone else)" #~ msgstr "" -#~ "Lista de notificacin: Parece que \r!n\r%Q\r est conectado, pero la " -#~ "mscara [%Q@\r!h\r%Q\r] no concuerda (alguien est usando su nick o la " -#~ "mscara que usted puso no concuerda)" +#~ "Lista de notificación: Parece que \r!n\r%Q\r está conectado, pero la " +#~ "máscara [%Q@\r!h\r%Q\r] no concuerda (alguien está usando su nick o la " +#~ "máscara que usted puso no concuerda)" #~ msgid "" #~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " #~ "(restarting)" #~ msgstr "" -#~ "Lista de notificacin: inconsistencia inesperada, base de datos de " +#~ "Lista de notificación: inconsistencia inesperada, ¿base de datos de " #~ "usuarios registrados modificada? (reiniciando)" #~ msgid "" #~ "Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the " #~ "registered user DB" #~ msgstr "" -#~ "Lista de notificacin: inconsistencia inesperada, esperaba tener a \r!n\r%" -#~ "Q\r en la BD de usuarios registrados..." +#~ "Lista de notificación: inconsistencia inesperada, esperaba tener a \r!n\r" +#~ "%Q\r en la BD de usuarios registrados..." #~ msgid "" #~ "Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " #~ "more reasonable (5 sec)" #~ msgstr "" -#~ "Lista de notificacin: El retardo de la lista de notificacin USERHOST (%" -#~ "d segs) es demasiado pequeo, reinicindolo a algo ms razonable (5 segs)" +#~ "Lista de notificación: El retardo de la lista de notificación USERHOST " +#~ "(%d segs) es demasiado pequeño, reiniciándolo a algo más razonable (5 " +#~ "segs)" #~ msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" #~ msgstr "" -#~ "Lista de notificacin: Inconsistencia inesperada, la lista de usuarios-" -#~ "mquinas esa vaca!" +#~ "Lista de notificación: Inconsistencia inesperada, ¡la lista de usuarios-" +#~ "máquinas esa vacía!" #~ msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" -#~ msgstr "Lista de notificacin: Comprobando usuario-mquina para: %Q" +#~ msgstr "Lista de notificación: Comprobando usuario-máquina para: %Q" #~ msgid "" #~ "Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be " #~ "confused now...)" #~ msgstr "" -#~ "Lista de notificacin: Eh! Has utilizado USERHOST a mis espaldas? " +#~ "Lista de notificación: ¡Eh! ¿Has utilizado USERHOST a mis espaldas? " #~ "(puedo estar confundido ahora...)" #~ msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" #~ msgstr "" -#~ "Lista de notificacin: obtuve una respuesta USERHOST erronea del " +#~ "Lista de notificación: ¿obtuve una respuesta USERHOST erronea del " #~ "servidor? (%s)" #~ msgid "" #~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST " #~ "reply was received, will recheck in the next loop" #~ msgstr "" -#~ "Lista de notificacin: Parece ser que \r!n\r%Q\r se desconect mientras " -#~ "esperaba su respuesta USERHOST, se recomprobar en el prximo ciclo" +#~ "Lista de notificación: Parece ser que \r!n\r%Q\r se desconectó mientras " +#~ "esperaba su respuesta USERHOST, se recomprobará en el próximo ciclo" #~ msgid "No users in the notify list" -#~ msgstr "No hay usuarios en la lista de notificacin" +#~ msgstr "No hay usuarios en la lista de notificación" #~ msgid "Notify list: Checking for:%Q" -#~ msgstr "Lista de notificacin: Comprobando:%Q" +#~ msgstr "Lista de notificación: Comprobando:%Q" #~ msgid "" #~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " #~ "reasonable (5 sec)" #~ msgstr "" -#~ "Lista de notificacin: El tiempo de expiracin (%d segs) es demasiado " -#~ "corto, inicindolo a algo ms razonable (5 segs)" +#~ "Lista de notificación: El tiempo de expiración (%d segs) es demasiado " +#~ "corto, iniciándolo a algo más razonable (5 segs)" #~ msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" -#~ msgstr "Lista de notificacin: Aadiendo entradas watch para%Q" +#~ msgstr "Lista de notificación: Añadiendo entradas watch para%Q" #~ msgid "watch entry listing requested by user" #~ msgstr "listado de entradas vigiladas solicitada por el usuario" @@ -10659,7 +10640,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "registration mask changed or desync with the watch service" #~ msgstr "" -#~ "cambi la mscara de registro o se desincroniz con el servicio de " +#~ "cambió la máscara de registro o se desincronizó con el servicio de " #~ "vigilancia" #~ msgid "" @@ -10667,38 +10648,38 @@ msgstr "Chat" #~ "\r] does not match (watch: registration mask does not match, or nickname " #~ "is being used by someone else)" #~ msgstr "" -#~ "Lista de notificacin : \r!n\r%Q\r parece estar conectado, pero la " -#~ "mscara [%Q@\r!h\r%Q\r] no concuerda (watch: alguien ms est usando su " -#~ "nick o su mscara de registro no concuerda)" +#~ "Lista de notificación : \r!n\r%Q\r parece estar conectado, pero la " +#~ "máscara [%Q@\r!h\r%Q\r] no concuerda (watch: alguien más está usando su " +#~ "nick o su máscara de registro no concuerda)" #~ msgid "" #~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " #~ "(watch: restarting)" #~ msgstr "" -#~ "Lista de Notificacin: inconsistencia inesperada, BD de usuarios " +#~ "Lista de Notificación: inconsistencia inesperada, ¿BD de usuarios " #~ "registrados modificada? (watch: reiniciando)" #~ msgid "watch entry added by user" -#~ msgstr "entrada de vigilancia aadida por el usuario" +#~ msgstr "entrada de vigilancia añadida por el usuario" #~ msgid "removed from watch list" #~ msgstr "eliminada de la lista de vigilancia" #~ msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" -#~ msgstr "Lista de notificacin: parando seguimiento para: \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "Lista de notificación: parando seguimiento para: \r!n\r%Q\r" #~ msgid "watch" #~ msgstr "vigilancia" #~ msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" -#~ msgstr "Lista de notificacin: \r!n\r%Q\r est desconectado (watch)" +#~ msgstr "Lista de notificación: \r!n\r%Q\r está desconectado (watch)" #~ msgid "unmatched watch list entry" #~ msgstr "entrada de la lista de vigilancia no coincidente" #, fuzzy #~ msgid "commandline" -#~ msgstr "No se especific lnea de comando" +#~ msgstr "No se especificó línea de comando" #~ msgid "[SSL]: %c%s" #~ msgstr "[SSL]: %c%s" @@ -10707,25 +10688,25 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "[SSL]: Cifrador: %c%s" #~ msgid "[SSL]: Version: %c%s" -#~ msgstr "[SSL]: Versin: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Versión: %c%s" #~ msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" #~ msgstr "[SSL]: Bits: %c%d (%d usados)" #~ msgid "[SSL]: Version: %c%d" -#~ msgstr "[SSL]: Versin: %c%d" +#~ msgstr "[SSL]: Versión: %c%d" #~ msgid "[SSL]: Serial number: %c%d" -#~ msgstr "[SSL]: Nmero de serie: %c%d" +#~ msgstr "[SSL]: Número de serie: %c%d" #~ msgid "[SSL]: Subject:" #~ msgstr "[SSL]: Tema:" #~ msgid "[SSL]: Common name: %c%s" -#~ msgstr "[SSL]: Nombre comn: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Nombre común: %c%s" #~ msgid "[SSL]: Organization: %c%s" -#~ msgstr "[SSL]: Organizacin: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Organización: %c%s" #~ msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s" #~ msgstr "[SSL]: Unidad organizativa: %c%s" @@ -10743,7 +10724,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "[SSL]: Emisor:" #~ msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" -#~ msgstr "[SSL]: Clave pblica: %c%s (%d bits)" +#~ msgstr "[SSL]: Clave pública: %c%s (%d bits)" #~ msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" #~ msgstr "[SSL]: Tipo de firma: %c%s" @@ -10755,13 +10736,13 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Certificado X509 de la otra parte" #~ msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate" -#~ msgstr "[SSL]: La otra parte no proporcion un certificado" +#~ msgstr "[SSL]: La otra parte no proporcionó un certificado" #~ msgid "Current transmission cipher" -#~ msgstr "Cifrador actual de transmisin" +#~ msgstr "Cifrador actual de transmisión" #~ msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info" -#~ msgstr "[SSL]: No puedo encontrar la informacin de cifrado actual" +#~ msgstr "[SSL]: No puedo encontrar la información de cifrado actual" #~ msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s" #~ msgstr "[%s]: [SSL]: Usando archivo de certificado %s" @@ -10787,17 +10768,17 @@ msgstr "Chat" #~ "archivo de clave privada %s" #~ msgid "Ops... for some reason the link object has been destroyed" -#~ msgstr "Ops... por alguna razn el objeto de enlace ha sido destruido" +#~ msgstr "Ops... por alguna razón el objeto de enlace ha sido destruido" #~ msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\"" #~ msgstr "Usando protocolo IRC filtrado: El filtro de enlace es \"%Q\"" #~ msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC" #~ msgstr "" -#~ "Fall el inicio del filtro de enlace \"%Q\", se intentar con IRC plano" +#~ "Falló el inicio del filtro de enlace \"%Q\", se intentará con IRC plano" #~ msgid "Failed to start the connection: %Q" -#~ msgstr "Fallo al comenzar la conexin: %Q" +#~ msgstr "Fallo al comenzar la conexión: %Q" #~ msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" #~ msgstr "Contactando con %Q %s (%s) en el puerto %u" @@ -10809,39 +10790,39 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Servidor IRC" #~ msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" -#~ msgstr "Establecida conexin de transporte de bajo nivel [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "Establecida conexión de transporte de bajo nivel [%s (%s:%u)]" #~ msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" -#~ msgstr "Comenzando la negociacin SSL" +#~ msgstr "Comenzando la negociación SSL" #~ msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" #~ msgstr "%Q establecida [%s (%s:%u)]" #~ msgid "Secure proxy connection" -#~ msgstr "Conexin segura a proxy" +#~ msgstr "Conexión segura a proxy" #~ msgid "Proxy connection" -#~ msgstr "Conexin a proxy" +#~ msgstr "Conexión a proxy" #~ msgid "Negotiating relay information" -#~ msgstr "Negociando informacin a retransmitir" +#~ msgstr "Negociando información a retransmitir" #~ msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" -#~ msgstr "Enviada peticin de conexin, esperando la confirmacin" +#~ msgstr "Enviada petición de conexión, esperando la confirmación" #~ msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" -#~ msgstr "Enviados los datos de la mquina de destino, esperando confirmacin" +#~ msgstr "Enviados los datos de la máquina de destino, esperando confirmación" #~ msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" #~ msgstr "" -#~ "Enviado peticin de mtodo de autentificacin, esperando la confirmacin" +#~ "Enviado petición de método de autentificación, esperando la confirmación" #~ msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" -#~ msgstr "Enviados usuario y clave, esperando la confirmacin" +#~ msgstr "Enviados usuario y clave, esperando la confirmación" #~ msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" #~ msgstr "" -#~ "Enviada peticin de conexin, esperando para la confirmacin \"HTTP 200\"" +#~ "Enviada petición de conexión, esperando para la confirmación \"HTTP 200\"" #~ msgid "[SSL]: %Q" #~ msgstr "[SSL]: %Q" @@ -10865,13 +10846,13 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "[ALERTA DE SOCKET]: %Q" #~ msgid "Binding to local address %s" -#~ msgstr "Asocindose a la direccin local %s" +#~ msgstr "Asociándose a la dirección local %s" #~ msgid "" #~ "Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " #~ "interface" #~ msgstr "" -#~ "Fall la asociacin a la direccin local %s: el nucleo escoger el " +#~ "Falló la asociación a la dirección local %s: el nucleo escogerá el " #~ "interfaz correcto" #~ msgid "Using HTTP protocol." @@ -10884,20 +10865,20 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Utilizando protocolo SOCKSV5." #~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" -#~ msgstr "Podemos aceptar el mtodo auth 0 (sin auth)" +#~ msgstr "Podemos aceptar el método auth 0 (sin auth)" #~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" -#~ msgstr "Podemos aceptar el mtodo auth 0 (sin auth) o 2 (usuario/clave)" +#~ msgstr "Podemos aceptar el método auth 0 (sin auth) o 2 (usuario/clave)" #~ msgid "Proxy response: auth OK: access granted" #~ msgstr "Respuesta del proxy: auth OK: acceso permitido" #~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" -#~ msgstr "Respuesta del proxy: Mtodo de auth OK: usando mtodo 0 (no auth)" +#~ msgstr "Respuesta del proxy: Método de auth OK: usando método 0 (no auth)" #~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" #~ msgstr "" -#~ "Respuesta del proxy: Mtodo auth OK: usando mtodo 2 (usuario/clave)" +#~ "Respuesta del proxy: Método auth OK: usando método 2 (usuario/clave)" #~ msgid "Proxy response: target data OK: request granted" #~ msgstr "Respuesta del proxy: destino de datos OK: Acceso permitido" @@ -10915,17 +10896,17 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Certificado X509 del servidor" #~ msgid "The server didn't provide a certificate" -#~ msgstr "El servidor no proporcion un certificado" +#~ msgstr "El servidor no proporcionó un certificado" #~ msgid "Unable to determine the current cipher" #~ msgstr "Incapaz de determinar el cifrador actual" #~ msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." #~ msgstr "" -#~ "Escritura parcial en socket: paquete dividido en trozos ms pequeos." +#~ "Escritura parcial en socket: paquete dividido en trozos más pequeños." #~ msgid "Installation problems ?" -#~ msgstr "Problemas de instalacin?" +#~ msgstr "¿Problemas de instalación?" #~ msgid "" #~ "<b>Ooops...</b><br><br><b>There are some reasons that make me think that " @@ -10936,27 +10917,27 @@ msgstr "Chat" #~ "configuration files, because you have installed an incomplete script or " #~ "because you have hit a bug in KVIrc.<br><br>I can repeat the installation " #~ "of the default script in order to restore the missing features.<br><b>Do " -#~ "you want the default script to be restored ?</b><br><br><font size=\"-1" -#~ "\">Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of the " -#~ "scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me " +#~ "you want the default script to be restored ?</b><br><br><font size=" +#~ "\"-1\">Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of " +#~ "the scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me " #~ "Again\", otherwise it might be a good idea to click \"Yes\". If you still " #~ "want to choose \"No\" you can always restore the default script by " #~ "choosing the appropriate entry from the \"Scripting\" menu.</font>" #~ msgstr "" #~ "<b>Ooops...</b><br><br><b>Hay algunas razones que me hacen pensar que tu " -#~ "instalacin de KVIrc es incompleta.</b><br><br>Puedo estar equivocado, " -#~ "pero parece que no tienes algunas caractersticas proporcionadas por el " +#~ "instalación de KVIrc es incompleta.</b><br><br>Puedo estar equivocado, " +#~ "pero parece que no tienes algunas características proporcionadas por el " #~ "script por defecto de KVIrc. Esto puede suceder porque has actualizado a " -#~ "una versin inestable desde el CVS, debido a que has borrado o daado " -#~ "accidentalmente tus archivos de configuracin, debido a que has instalado " +#~ "una versión inestable desde el CVS, debido a que has borrado o dañado " +#~ "accidentalmente tus archivos de configuración, debido a que has instalado " #~ "un script incompleto o porque has encontrado un error de KVIrc." -#~ "<br><br>Puedo repetir la instalacin del script por defecto para intentar " +#~ "<br><br>Puedo repetir la instalación del script por defecto para intentar " #~ "recuperar las funcionalidades perdidas.<br><br><font size=\"-1\">Idea: Si " #~ "eres un scripter y has quitado intencionadamente algunas de las " #~ "funcionalidades del script puedes escoger con seguridad \"No, y no me " #~ "preguntes de nuevo\", en cualquier otro caso es una buena idea pulsar en " -#~ "\"S\". Si todava quieres escoger \"No\" siempre puedes recuperar el " -#~ "script por defecto escogiendo la entrada apropiada en el men \"Scripting" +#~ "\"Sí\". Si todavía quieres escoger \"No\" siempre puedes recuperar el " +#~ "script por defecto escogiendo la entrada apropiada en el menú \"Scripting" #~ "\".</font>" #~ msgid "No and Don't Ask Me Again" @@ -10969,34 +10950,34 @@ msgstr "Chat" #~ "You are about to restore the default script.<br>This will erase any " #~ "script changes you have made.<br>Do you wish to proceed?" #~ msgstr "" -#~ "Se dispone a restaurar el script por defecto.<br>Esto borrar cualquier " -#~ "cambio que hubiera hecho a los scripts.<br>Desea continuar?" +#~ "Se dispone a restaurar el script por defecto.<br>Esto borrará cualquier " +#~ "cambio que hubiera hecho a los scripts.<br>¿Desea continuar?" #~ msgid "Remote command received (%s ...)" #~ msgstr "Comando remoto recibido (%s ...)" #~ msgid "File download failed" -#~ msgstr "Fall la descarga de archivos" +#~ msgstr "Falló la descarga de archivos" #~ msgid "File download from %1 failed" -#~ msgstr "Fall la descarga del archivo desde %1" +#~ msgstr "Falló la descarga del archivo desde %1" #~ msgid "File download terminated" -#~ msgstr "Termin la descarga del archivo" +#~ msgstr "Terminó la descarga del archivo" #~ msgid "File download from %1 terminated" -#~ msgstr "Termin la descarga del archivo desde %1" +#~ msgstr "Terminó la descarga del archivo desde %1" #~ msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q" -#~ msgstr "Fall la descarga del avatar para %Q!%Q@%Q y url %Q: %Q" +#~ msgstr "Falló la descarga del avatar para %Q!%Q@%Q y url %Q: %Q" #~ msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" -#~ msgstr "La lnea de comando para el tipo de medio '%s' parece estar mal" +#~ msgstr "La línea de comando para el tipo de medio '%s' parece estar mal" #~ msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" #~ msgstr "" -#~ "El tipo de medio del archivo %s concord con '%s' pero no se especific " -#~ "lnea de comando" +#~ "El tipo de medio del archivo %s concordó con '%s' pero no se especificó " +#~ "línea de comando" #~ msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" #~ msgstr "" @@ -11010,31 +10991,31 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Enviando prueba de retraso basado en CTCP" #~ msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)" -#~ msgstr "Comprobacin de retraso registrada con fiabilidad %u (%s)" +#~ msgstr "Comprobación de retraso registrada con fiabilidad %u (%s)" #~ msgid "Lag check completed (%s)" -#~ msgstr "Comprobacin de retraso completada (%s)" +#~ msgstr "Comprobación de retraso completada (%s)" #~ msgid "Lag check aborted (%s)" -#~ msgstr "Comprobacin de retraso cancelada (%s)" +#~ msgstr "Comprobación de retraso cancelada (%s)" #~ msgid "Backward compatibility action for toolbar.define" -#~ msgstr "Compatibilidad hacia atrs para toolbar.define" +#~ msgstr "Compatibilidad hacia atrás para toolbar.define" #~ msgid "IRC Context related actions" #~ msgstr "Acciones relativas al Contexto de IRC" #~ msgid "Generic" -#~ msgstr "Genrico" +#~ msgstr "Genérico" #~ msgid "Generic actions" -#~ msgstr "Acciones genricas" +#~ msgstr "Acciones genéricas" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Configuraciones" #~ msgid "Actions related to settings" -#~ msgstr "Acciones relacionadas con la configuracin" +#~ msgstr "Acciones relacionadas con la configuración" #~ msgid "Scripting" #~ msgstr "Scripting" @@ -11046,28 +11027,28 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "IGU" #~ msgid "Actions related to the Graphic User Interface" -#~ msgstr "Acciones relacionadas con el Interfaz Grfico de Usuario" +#~ msgstr "Acciones relacionadas con el Interfaz Gráfico de Usuario" #~ msgid "IRC Channel related actions" #~ msgstr "Acciones relativas al canal de IRC" #~ msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu" -#~ msgstr "Acciones que aparecern en el men \"Herramientas\"" +#~ msgstr "Acciones que aparecerán en el menú \"Herramientas\"" #~ msgid "Reconnect attempt aborted" -#~ msgstr "Intento de reconexin cancelado" +#~ msgstr "Intento de reconexión cancelado" #~ msgid "" #~ "This is the first connection in this IRC context: using the global server " #~ "setting" #~ msgstr "" -#~ "Esta es la primera conexin en este contexto IRC: usando la configuracin " +#~ "Esta es la primera conexión en este contexto IRC: usando la configuración " #~ "del servidor global" #~ msgid "" #~ "No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" #~ msgstr "" -#~ "No hay servidores disponibles. Compruebe el dilogo de opciones o utilice " +#~ "No hay servidores disponibles. Compruebe el diálogo de opciones o utilice " #~ "el comando /SERVER" #~ msgid "" @@ -11078,73 +11059,73 @@ msgstr "Chat" #~ "encontrado un servidor pero no una red..." #~ msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" -#~ msgstr "No hay servidores proxy disponibles, continuando conexin directa" +#~ msgstr "No hay servidores proxy disponibles, continuando conexión directa" #~ msgid "Connection attempt failed [%s]" -#~ msgstr "Intento de conexin fallido [%s]" +#~ msgstr "Intento de conexión fallido [%s]" #~ msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds" -#~ msgstr "Intentar reconectar en %d segundos" +#~ msgstr "Intentaré reconectar en %d segundos" #~ msgid "%d of %d" #~ msgstr "%d de %d" #~ msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up" -#~ msgstr "Se alcanz el mximo nmero de reintentos de conexin (%d): desisto" +#~ msgstr "Se alcanzó el máximo número de reintentos de conexión (%d): desisto" #~ msgid "" #~ "The connection attempt failed while using a cached IP address for the " #~ "current server" #~ msgstr "" -#~ "El intento de conexin fall cuando se usaba una direccin IP desde la " -#~ "cach para el servidor actual " +#~ "El intento de conexión falló cuando se usaba una dirección IP desde la " +#~ "caché para el servidor actual " #~ msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" -#~ msgstr "El problema *podra* estar causado por una entrada DNS actualizada" +#~ msgstr "El problema *podría* estar causado por una entrada DNS actualizada" #~ msgid "Try reconnecting with caching disabled" -#~ msgstr "Intenta reconectar con la cach desactivada" +#~ msgstr "Intenta reconectar con la caché desactivada" #~ msgid "Secure connection" -#~ msgstr "Conexin segura" +#~ msgstr "Conexión segura" #~ msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" -#~ msgstr "Conexin terminada [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "Conexión terminada [%s (%s:%u)]" #~ msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." -#~ msgstr "La conexin finaliz inesperadamente. Intentando reconectar..." +#~ msgstr "La conexión finalizó inesperadamente. Intentando reconectar..." #~ msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." -#~ msgstr "Enviado QUIT, esperando a que el servidor cierre la conexin..." +#~ msgstr "Enviado QUIT, esperando a que el servidor cierre la conexión..." #~ msgid "No " #~ msgstr "No " #~ msgid " symbol exported: not a kvirc module ?" -#~ msgstr " est exportado el smbolo: no es un mdulo kvirc?" +#~ msgstr " está exportado el símbolo: ¿no es un módulo kvirc?" #~ msgid "This module has no version informations: refusing to load it" #~ msgstr "" -#~ "El mdulo no contiene informacin acerca de la versin: se rechaza la " +#~ "El módulo no contiene información acerca de la versión: se rechaza la " #~ "carga" #~ msgid "" #~ "This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" #~ msgstr "" -#~ "Este mdulo fu compilado para una versin diferente de KVIrc y no se " -#~ "cargar" +#~ "Este módulo fué compilado para una versión diferente de KVIrc y no se " +#~ "cargará" #~ msgid "Failed to execute the init routine" #~ msgstr "Fallo al ejecutar la rutina de inicio" #~ msgid "Loaded module '%s' (%s)" -#~ msgstr "Cargado el mdulo '%s' (%s)" +#~ msgstr "Cargado el módulo '%s' (%s)" #~ msgid "Unloaded module '%s'" -#~ msgstr "Descargado el mdulo '%s'" +#~ msgstr "Descargado el módulo '%s'" #~ msgid "This option is also available as" -#~ msgstr "Esta opcin tambin est disponible como" +#~ msgstr "Esta opción también está disponible como" #~ msgid "Channel mode" #~ msgstr "Modo de canal" @@ -11175,7 +11156,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "dijo algo recientemente" #~ msgid "is talking" -#~ msgstr "est hablando" +#~ msgstr "está hablando" #~ msgid "and" #~ msgstr "y" @@ -11184,7 +11165,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "hablaron recientemente" #~ msgid "are talking" -#~ msgstr "estn hablando" +#~ msgstr "están hablando" #~ msgid "and other %1 users" #~ msgstr "y otros %1 usuarios" @@ -11250,7 +11231,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Sin actividad" #~ msgid "Minimal activity" -#~ msgstr "Actividad mnima" +#~ msgstr "Actividad mínima" #~ msgid "Very low activity" #~ msgstr "Muy baja actividad" @@ -11311,13 +11292,13 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "<br><b>Clave:</b> %s" #~ msgid "<br><b>Limit:</b> %s" -#~ msgstr "<br><b>Lmite:</b> %s" +#~ msgstr "<br><b>Límite:</b> %s" #~ msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" #~ msgstr "Canal sincronizado en %d.%d segundos" #~ msgid "No topic message has been received from the server yet" -#~ msgstr "El servidor an no ha enviado un mensaje de tema" +#~ msgstr "El servidor aún no ha enviado un mensaje de tema" #~ msgid "Channel topic:" #~ msgstr "Tema del canal:" @@ -11351,19 +11332,19 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Copiar al portapapeles" #~ msgid "CTCP Page - KVIrc" -#~ msgstr "Pgina CTCP - KVIrc" +#~ msgstr "Página CTCP - KVIrc" #~ msgid "Active Bans" #~ msgstr "Prohibiciones Activas" #~ msgid "Active Invite Exceptions" -#~ msgstr "Excepciones a Invitacin Activas" +#~ msgstr "Excepciones a Invitación Activas" #~ msgid "Active Ban Exceptions" -#~ msgstr "Excepciones a Prohibicin Activas" +#~ msgstr "Excepciones a Prohibición Activas" #~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Mscara" +#~ msgstr "Máscara" #~ msgid "Set at" #~ msgstr "Puesto el" @@ -11375,33 +11356,33 @@ msgstr "Chat" #~ "<b>Shift+Drag</b> or <b>Ctrl+Drag</b> to move the applet " #~ "around<br><b>Right click</b> to see the other options" #~ msgstr "" -#~ "<b>Mays+Arrastrar</b> o <b>Ctrl+Arrastrar</b> para mover el " -#~ "applet<br><b>Botn derecho</b> para ver otras opciones" +#~ "<b>Mayús+Arrastrar</b> o <b>Ctrl+Arrastrar</b> para mover el " +#~ "applet<br><b>Botón derecho</b> para ver otras opciones" #~ msgid "<b>Right click</b> to add/remove applets" -#~ msgstr "<b>Botn derecho</b> para aadir/quitar applets" +#~ msgstr "<b>Botón derecho</b> para añadir/quitar applets" #~ msgid "Remove %Q" #~ msgstr "Quitar %Q" #~ msgid "Add Applet" -#~ msgstr "Aadir Applet" +#~ msgstr "Añadir Applet" #~ msgid "" #~ "Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the " #~ "desired position" #~ msgstr "" -#~ "Arrastrar el applet mientras se mantiene pulsada la tecla Mays o Ctrl " -#~ "para moverlo a la posicin deseada" +#~ "Arrastrar el applet mientras se mantiene pulsada la tecla Mayús o Ctrl " +#~ "para moverlo a la posición deseada" #~ msgid "Connection in progress..." -#~ msgstr "Conexin en progreso..." +#~ msgstr "Conexión en progreso..." #~ msgid "Login in progress..." -#~ msgstr "Autentificacin en progreso..." +#~ msgstr "Autentificación en progreso..." #~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "Sin conexin" +#~ msgstr "Sin conexión" #~ msgid "No IRC context" #~ msgstr "No hay contexto de IRC" @@ -11411,19 +11392,19 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Cifrado" #~ msgid "Private Text Encoding" -#~ msgstr "Codificacin de Texto Privado" +#~ msgstr "Codificación de Texto Privado" #~ msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." #~ msgstr "Ops... he perdido accidentalmente el motor de cifrado..." #~ msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" -#~ msgstr "Lista de tipos de ventanas disponibles en esta versin de KVIrc" +#~ msgstr "Lista de tipos de ventanas disponibles en esta versión de KVIrc" #~ msgid "Use Default Encoding" -#~ msgstr "Usar Codificacin por defecto" +#~ msgstr "Usar Codificación por defecto" #~ msgid "Standard" -#~ msgstr "Estndar" +#~ msgstr "Estándar" #~ msgid "Smart" #~ msgstr "Inteligente" @@ -11444,19 +11425,19 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "&Restaurar" #~ msgid "Text &Encoding" -#~ msgstr "Codificacin de Texto" +#~ msgstr "Codificación de Texto" #~ msgid "Sa&ve Window Properties" #~ msgstr "Guardar Propiedades de &Ventana" #~ msgid "Search tools" -#~ msgstr "Herramientas de bsqueda" +#~ msgstr "Herramientas de búsqueda" #~ msgid "### Log session terminated at %s ###" -#~ msgstr "### Sesin de registro terminada a las %s ###" +#~ msgstr "### Sesión de registro terminada a las %s ###" #~ msgid "### Log session started at %s ###" -#~ msgstr "### Sesin de registro iniciada a las %s ###" +#~ msgstr "### Sesión de registro iniciada a las %s ###" #~ msgid "### Existing data buffer:" #~ msgstr "### Buffer de datos existente:" @@ -11465,10 +11446,10 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "### Fin de buffer de datos existente." #~ msgid "Hide Find Window" -#~ msgstr "Esconder Ventana de Bsqueda" +#~ msgstr "Esconder Ventana de Búsqueda" #~ msgid "Show Find Window" -#~ msgstr "Mostrar Ventana de Bsqueda" +#~ msgstr "Mostrar Ventana de Búsqueda" #~ msgid "Zoom In" #~ msgstr "Ampliar" @@ -11492,10 +11473,10 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Escoja la imagen de fondo..." #~ msgid "Invalid image" -#~ msgstr "Imagen no vlida" +#~ msgstr "Imagen no válida" #~ msgid "Failed to load the selected image" -#~ msgstr "Fall la carga del archivo de imagen seleccionado" +#~ msgstr "Falló la carga del archivo de imagen seleccionado" #~ msgid "Pos %d" #~ msgstr "Pos %d" @@ -11504,23 +11485,23 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "No encontrado" #~ msgid "Looking up host %Q..." -#~ msgstr "Buscando mquina %Q..." +#~ msgstr "Buscando máquina %Q..." #~ msgid "Double-click to open this link" #~ msgstr "Doble click para abrir este enlace" #~ msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" #~ msgstr "" -#~ "Incapaz de extraer el nombre de mquina: parece que el nombre de la " -#~ "mquina est enmascarado" +#~ "Incapaz de extraer el nombre de máquina: parece que el nombre de la " +#~ "máquina está enmascarado" #~ msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" -#~ msgstr "Incapaz de extraer el nombre de mquina: mquina desconocida" +#~ msgstr "Incapaz de extraer el nombre de máquina: máquina desconocida" #~ msgid "" #~ "Double-click to look up this hostname<br>Right-click to view other options" #~ msgstr "" -#~ "Haga doble click para buscar esta mquina<br>Click derecho para ver otras " +#~ "Haga doble click para buscar esta máquina<br>Click derecho para ver otras " #~ "opciones" #~ msgid "Server appears to be a network hub<br>" @@ -11531,7 +11512,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "Double-click to read the MOTD<br>Right-click to view other options" #~ msgstr "" -#~ "Doble click para leer el MOTD<br>Botn derecho para ver otras opciones" +#~ "Doble click para leer el MOTD<br>Botón derecho para ver otras opciones" #~ msgid "Double-click to set<br>" #~ msgstr "Doble click para poner<br>" @@ -11543,29 +11524,29 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "No se nada acerca de %Q" #~ msgid "Nothing known about %Q (no connection)" -#~ msgstr "No se nada acerca de %Q (no hay conexin)" +#~ msgstr "No se nada acerca de %Q (no hay conexión)" #~ msgid "<b>%Q</b>: +%Q (%u users)<hr>%Q" #~ msgstr "<b>%Q</b>: +%Q (%u usuarios)<hr>%Q" #~ msgid "Double-click to join %Q<br>Right click to view other options" #~ msgstr "" -#~ "Doble click para unirse a %Q<br>Botn derecho para ver otras opciones" +#~ "Doble click para unirse a %Q<br>Botón derecho para ver otras opciones" #~ msgid "<b>Double-click:</b><br>%Q" #~ msgstr "<b>Doble click:</b><br>%Q" #~ msgid "<b>Middle-click:</b><br>%Q" -#~ msgstr "<b>Botn central:</b><br>%Q" +#~ msgstr "<b>Botón central:</b><br>%Q" #~ msgid "<b>Right-click:</b><br>%Q" -#~ msgstr "<b>Botn derecho:</b><br>%Q" +#~ msgstr "<b>Botón derecho:</b><br>%Q" #~ msgid "Toolbars" #~ msgstr "Barras de herramientas" #~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientacin" +#~ msgstr "Orientación" #~ msgid "Detached" #~ msgstr "Desasociado" @@ -11574,10 +11555,10 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Plano" #~ msgid "Icon Size" -#~ msgstr "Tamao de Icono" +#~ msgstr "Tamaño de Icono" #~ msgid "Small (22x22)" -#~ msgstr "Pequeo (22x22)" +#~ msgstr "Pequeño (22x22)" #~ msgid "Large (32x32)" #~ msgstr "Grande (32x32)" @@ -11598,13 +11579,13 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "%1 es %2" #~ msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)" -#~ msgstr "%1 est usando el servidor irc: %2 (%3 saltos)" +#~ msgstr "%1 está usando el servidor irc: %2 (%3 saltos)" #~ msgid "%1 is using irc server: %2" -#~ msgstr "%1 est usando el servidor irc: %2" +#~ msgstr "%1 está usando el servidor irc: %2" #~ msgid "%1 is probably away" -#~ msgstr "%1 probablemente est ausente" +#~ msgstr "%1 probablemente está ausente" #~ msgid "Common channels with %1: %2" #~ msgstr "Canales comunes con %1: %2" @@ -11647,10 +11628,10 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "[Privado Muerto]" #~ msgid "This query has no active targets, no message sent" -#~ msgstr "Este privado no tiene destinos activos, no se envi mensaje" +#~ msgstr "Este privado no tiene destinos activos, no se envió mensaje" #~ msgid "No connection" -#~ msgstr "Sin conexin" +#~ msgstr "Sin conexión" #~ msgid "IRC Context" #~ msgstr "Contexto de IRC" @@ -11671,10 +11652,10 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Portapapeles" #~ msgid "line break" -#~ msgstr "avance de lnea" +#~ msgstr "avance de línea" #~ msgid "line breaks" -#~ msgstr "avances de lnea" +#~ msgstr "avances de línea" #~ msgid "&Paste" #~ msgstr "&Pegar" @@ -11708,14 +11689,14 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "Show Icons Popup<br><Ctrl+I><br>See also /help texticons" #~ msgstr "" -#~ "Mostrar Men Emergente de Iconos<br><Ctrl+I><br>Ver tambin /help " +#~ "Mostrar Menú Emergente de Iconos<br><Ctrl+I><br>Ver también /help " #~ "texticons" #~ msgid "Multi-line Editor<br><Ctrl+Backspace>" -#~ msgstr "Editor Multilnea<br><Ctrl+Borrar>" +#~ msgstr "Editor Multilínea<br><Ctrl+Borrar>" #~ msgid "Confirm Multiline Message" -#~ msgstr "Confirmar Mensaje Multilnea" +#~ msgstr "Confirmar Mensaje Multilínea" #~ msgid "" #~ "You're about to send a message with %1 lines of text.<br><br>There is " @@ -11724,17 +11705,17 @@ msgstr "Chat" #~ "edit it<br>properly after pasting text from the clipboard.<br><br>Do you " #~ "want the message to be sent?" #~ msgstr "" -#~ "Ests a punto de enviar un mensaje con %1 lneas de etxto.<br><br>No hay " -#~ "nada malo en ello, este mensaje<br>est aqu solo para evitar el envo " +#~ "Estás a punto de enviar un mensaje con %1 líneas de etxto.<br><br>No hay " +#~ "nada malo en ello, este mensaje<br>está aquí solo para evitar el envío " #~ "accidental<br>de un mensaje realmente largo debido a que no lo " -#~ "editaste<br>adecuadamente despus de pegar texto desde el portapapeles." -#~ "<br><br>Quieres que sea enviado el mensaje?" +#~ "editaste<br>adecuadamente después de pegar texto desde el portapapeles." +#~ "<br><br>¿Quieres que sea enviado el mensaje?" #~ msgid "Yes, always" -#~ msgstr "S, siempre" +#~ msgstr "Sí, siempre" #~ msgid "<Ctrl+Return>; submits, <Ctrl+Backspace>; hides this editor" -#~ msgstr "<Ctrl+Entrar>; enva, <Ctrl+Retroceso>; esconde este editor" +#~ msgstr "<Ctrl+Entrar>; envía, <Ctrl+Retroceso>; esconde este editor" #~ msgid "&Cascade Windows" #~ msgstr "&Ventanas en Cascada" @@ -11770,7 +11751,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Rejilla-a-9 Vertical de pragma" #~ msgid "Tile Met&hod" -#~ msgstr "Mtodo de embaldosado" +#~ msgstr "Método de embaldosado" #~ msgid "Expand &Vertically" #~ msgstr "Expandir &Verticalmente" @@ -11782,7 +11763,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Mi&nimizar Todo" #~ msgid "What's this?" -#~ msgstr "Qu es esto?" +#~ msgstr "¿Qué es esto?" #~ msgid "Notify List" #~ msgstr "Lista de Notificaciones" @@ -11821,14 +11802,14 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Probablemente Ausente" #~ msgid "Confirmation - KVIrc" -#~ msgstr "Confirmacin - KVIrc" +#~ msgstr "Confirmación - KVIrc" #~ msgid "" #~ "You have just attempted to close a console window<br>with an active " #~ "connection inside.<br>Are you sure you wish to terminate the connection?" #~ msgstr "" -#~ "Ha intentado cerrar una ventana de consola<br>con una conexin activa." -#~ "<br>Est seguro que desea finalizar la conexin?" +#~ "Ha intentado cerrar una ventana de consola<br>con una conexión activa." +#~ "<br>¿Está seguro que desea finalizar la conexión?" #~ msgid "&Always" #~ msgstr "Siempre" @@ -11837,12 +11818,12 @@ msgstr "Chat" #~ "You have just attempted to close the last console window.<br>Are you sure " #~ "you wish to quit KVIrc?" #~ msgstr "" -#~ "Ha intentado cerrar la ltima ventana de consola.<br>Est seguro que " +#~ "Ha intentado cerrar la última ventana de consola.<br>¿Está seguro que " #~ "desea salir de KVIrc?" #~ msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\"" #~ msgstr "" -#~ "Fall la carga del avatar con nombre \"%Q\" y trayectoria local \"%Q\"" +#~ "Falló la carga del avatar con nombre \"%Q\" y trayectoria local \"%Q\"" #~ msgid "channels" #~ msgstr "canales" @@ -11866,7 +11847,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Script" #~ msgid "The file %s already exists.<br>Do you wish to overwrite it?" -#~ msgstr "El archivo %s ya existe.<br>Sobreescribirlo?" +#~ msgstr "El archivo %s ya existe.<br>¿Sobreescribirlo?" #~ msgid "File Exists - KVIrc" #~ msgstr "El Archivo Existe - KVIrc" @@ -11875,7 +11856,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Modos de Canal" #~ msgid "There are active connections, are you sure you wish to " -#~ msgstr "Existen conexiones activas, est seguro que desea " +#~ msgstr "Existen conexiones activas, ¿está seguro que desea " #~ msgid "quit KVIrc?" #~ msgstr "salir de KVIrc?" @@ -11902,13 +11883,13 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Doble click para entrar en modo ausente" #~ msgid "Last checked %d mins %d secs ago" -#~ msgstr "ltima comprobacin realizada hace %d min %d segs" +#~ msgstr "Última comprobación realizada hace %d min %d segs" #~ msgid "Lag measure not available yet" -#~ msgstr "La medida del retraso no est disponible todava" +#~ msgstr "La medida del retraso no está disponible todavía" #~ msgid "Lag meter engine disabled" -#~ msgstr "Motor de medicin del retraso deshabilitado" +#~ msgstr "Motor de medición del retraso deshabilitado" #~ msgid "Double click to enable it" #~ msgstr "Doble click para habilitarlo" @@ -11921,10 +11902,10 @@ msgstr "Chat" #, fuzzy #~ msgid "Show total connection time" -#~ msgstr "Mostrar el tiempo de sincronizacin del canal" +#~ msgstr "Mostrar el tiempo de sincronización del canal" #~ msgid "Connection Timer" -#~ msgstr "Cronmetro de Conexin" +#~ msgstr "Cronómetro de Conexión" #~ msgid "Unloadable: %s" #~ msgstr "No cargable: %s" @@ -11933,7 +11914,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Escoja un Archivo - KVIrc" #~ msgid "A&dd" -#~ msgstr "Aa&dir" +#~ msgstr "Aña&dir" #~ msgid "Sample Text" #~ msgstr "texto de Ejemplo" @@ -11945,7 +11926,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Callado desde <b>%1h %2m %3s</b>" #~ msgid "Cryptography/text transformation" -#~ msgstr "Transformacin Cifrado/texto" +#~ msgstr "Transformación Cifrado/texto" #~ msgid "Use the crypt engine" #~ msgstr "Utilizar el motor de cifrado" @@ -11966,7 +11947,7 @@ msgstr "Chat" #~ "If you dont want to encrypt a particular text line then just start it " #~ "with the CTRL+P prefix" #~ msgstr "" -#~ "Si no quieres cifrar una lnea de texto en particular, cominzala con el " +#~ "Si no quieres cifrar una línea de texto en particular, comiénzala con el " #~ "prefijo Ctrl+P" #~ msgid "Sorry, no crypt engines available" @@ -11993,7 +11974,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Imagenes integradas" #~ msgid "Small icons" -#~ msgstr "Iconos pequeos" +#~ msgstr "Iconos pequeños" #~ msgid "Full path" #~ msgstr "Trayectoria completa" @@ -12008,16 +11989,16 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "bytes" #~ msgid "<b><font color=\"#EAEAEA\" size=\"-1\">Find Text</font></b>" -#~ msgstr "<b><font color=\"#EAEAEA\" size=\"-1\">Bscar Texto</font></b>" +#~ msgstr "<b><font color=\"#EAEAEA\" size=\"-1\">Búscar Texto</font></b>" #~ msgid "&Regular expression" -#~ msgstr "Expresin ®ular" +#~ msgstr "Expresión ®ular" #~ msgid "E&xtended regexp." -#~ msgstr "E&xpresin regular extendida." +#~ msgstr "E&xpresión regular extendida." #~ msgid "C&ase sensitive" -#~ msgstr "No distingue m&ays/mins" +#~ msgstr "No distingue m&ayús/minús" #~ msgid "Find &Prev." #~ msgstr "Buscar Anterior" @@ -12050,7 +12031,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Escoge un Nombre para el Archivo de Filtro" #~ msgid "Failed to write the filter file %s (IO Error)" -#~ msgstr "Fall la escritura al archivo de filtro %s (Error E/S)" +#~ msgstr "Falló la escritura al archivo de filtro %s (Error E/S)" #~ msgid "Can't open the filter file %s for writing" #~ msgstr "No puedo abrir el archivo de filtro %s para escritura" @@ -12074,7 +12055,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Ayuda (&Ventana)" #~ msgid "&Tip of the Day" -#~ msgstr "Consejo del Da" +#~ msgstr "Consejo del Día" #~ msgid "About &KVIrc" #~ msgstr "Acerca de &KVIrc" @@ -12092,7 +12073,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Restaurar Script por &Defecto" #~ msgid "New &Connection To" -#~ msgstr "Nueva &Conexin a" +#~ msgstr "Nueva &Conexión a" #~ msgid "Hide &Dock Icon" #~ msgstr "Escon&der Icono de Anclaje" @@ -12110,7 +12091,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Abrir &Terminal" #~ msgid "Success" -#~ msgstr "xito" +#~ msgstr "Éxito" #~ msgid "Internal error" #~ msgstr "Error interno" @@ -12131,13 +12112,13 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Barra de cambio sin letra de cambio" #~ msgid "Unknown function" -#~ msgstr "Funcin desconocida" +#~ msgstr "Función desconocida" #~ msgid "Unexpected end of command in parenthesis" -#~ msgstr "Fin de comando inesperado en parntesis" +#~ msgstr "Fin de comando inesperado en paréntesis" #~ msgid "Unexpected end of command in function parameters" -#~ msgstr "Fin de comando inesperado en parmetros de funcin" +#~ msgstr "Fin de comando inesperado en parámetros de función" #~ msgid "Missing variable name" #~ msgstr "Falta el nombre de la variable" @@ -12146,43 +12127,43 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Se esperaba una variable o identificador" #~ msgid "Left operand is not a number" -#~ msgstr "El operando de la izquierda no es un nmero" +#~ msgstr "El operando de la izquierda no es un número" #~ msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" -#~ msgstr "Los operadores numricos no soportan operaciones mltiples" +#~ msgstr "Los operadores numéricos no soportan operaciones múltiples" #~ msgid "Modulo by zero" -#~ msgstr "Mdulo por cero" +#~ msgstr "Módulo por cero" #~ msgid "Right operand is not a number" -#~ msgstr "El operando de la derecha no es un nmero" +#~ msgstr "El operando de la derecha no es un número" #~ msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" -#~ msgstr "Expresin inacabada (falta un ')' ?)" +#~ msgstr "Expresión inacabada (falta un ')' ?)" #~ msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" -#~ msgstr "Subexpresin inacabada (Los parntesis no concuerdan)" +#~ msgstr "Subexpresión inacabada (Los paréntesis no concuerdan)" #~ msgid "Unexpected character" -#~ msgstr "Carcter inesperado" +#~ msgstr "Carácter inesperado" #~ msgid "No host to resolve" -#~ msgstr "No hay mquina que resolver" +#~ msgstr "No hay máquina que resolver" #~ msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" -#~ msgstr "(Interno DNS) Familia de direccin no soportada" +#~ msgstr "(Interno DNS) Familia de dirección no soportada" #~ msgid "Valid name but the host has no IP address" -#~ msgstr "Nombre vlido pero la mquina no tiene direccin IP" +#~ msgstr "Nombre válido pero la máquina no tiene dirección IP" #~ msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" -#~ msgstr "Error irrecuperable del servidor de nombre (Se colg?)" +#~ msgstr "Error irrecuperable del servidor de nombre (¿Se colgó?)" #~ msgid "Dns temporaneous fault (try again)" #~ msgstr "Fallo temporal de DNS (pruebe otra vez)" #~ msgid "(DNS Internal) Bad flags" -#~ msgstr "(Interno DNS) Parmetros incorrectos" +#~ msgstr "(Interno DNS) Parámetros incorrectos" #~ msgid "(DNS Internal) Out of memory" #~ msgstr "(Interno DNS) Sin memoria" @@ -12191,67 +12172,67 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "(Interno DNS) Servicio no soportado" #~ msgid "Unknown node (host not found)" -#~ msgstr "Nodo desconocido (mquina no encontrada)" +#~ msgstr "Nodo desconocido (máquina no encontrada)" #~ msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" #~ msgstr "(Interno DNS) Tipo de socket no soportado" #~ msgid "Dns query failed" -#~ msgstr "Peticin DNS fallida" +#~ msgstr "Petición DNS fallida" #~ msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" #~ msgstr "Este ejecutable de KVIrc no tiene soporte IPv6" #~ msgid "Host not found" -#~ msgstr "Mquina no encontrada" +#~ msgstr "Máquina no encontrada" #~ msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" #~ msgstr "(Interno DNS) Fallo IPC (datos esclavos corruptos)" #~ msgid "Invalid IP address" -#~ msgstr "Direccin IP no vlida" +#~ msgstr "Dirección IP no válida" #~ msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" #~ msgstr "Fallo al poner el socket en modo no bloqueante" #~ msgid "Bad file descriptor" -#~ msgstr "Descriptor de archivo no vlido" +#~ msgstr "Descriptor de archivo no válido" #~ msgid "Out of address space" #~ msgstr "Sin espacio de direcciones" #~ msgid "Connection refused" -#~ msgstr "Conexin rechazada" +#~ msgstr "Conexión rechazada" #~ msgid "Kernel networking panic" #~ msgstr "Error grave en el nucleo de red" #~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "La conexin se paso de tiempo" +#~ msgstr "La conexión se paso de tiempo" #~ msgid "Network is unreachable" #~ msgstr "La red es inalcanzable" #~ msgid "Broken pipe" -#~ msgstr "Tubera rota" +#~ msgstr "Tubería rota" #~ msgid "Invalid proxy address" -#~ msgstr "Direccin de proxy no vlida" +#~ msgstr "Dirección de proxy no válida" #~ msgid "Remote end has closed the connection" -#~ msgstr "El extremo remoto ha cerrado la conexin" +#~ msgstr "El extremo remoto ha cerrado la conexión" #~ msgid "Invalid irc context id" -#~ msgstr "Id de contexto irc no vlido" +#~ msgstr "Id de contexto irc no válido" #~ msgid "Error in loading module" -#~ msgstr "Error en carga de mdulo" +#~ msgstr "Error en carga de módulo" #~ msgid "No such module command" -#~ msgstr "No hay tal comando de mdulo" +#~ msgstr "No hay tal comando de módulo" #~ msgid "No such module function" -#~ msgstr "No hay tal funcin de mdulo" +#~ msgstr "No hay tal función de módulo" #~ msgid "Left operand is not a dictionary reference" #~ msgstr "El operador izquierdo no es una referencia a diccionario" @@ -12269,22 +12250,22 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "No existe ese objeto" #~ msgid "No such object function" -#~ msgstr "No existe tal funcin de objeto" +#~ msgstr "No existe tal función de objeto" #~ msgid "Invalid left operand" -#~ msgstr "Operador izquierdo no vlido" +#~ msgstr "Operador izquierdo no válido" #~ msgid "Integer parameter expected" -#~ msgstr "Se esperaba parmetro entero" +#~ msgstr "Se esperaba parámetro entero" #~ msgid "Invalid parameter" -#~ msgstr "Parmetro no vlido" +#~ msgstr "Parámetro no válido" #~ msgid "No such file" #~ msgstr "No existe el archivo" #~ msgid "Open parenthesis expected" -#~ msgstr "Se esperaba parntesis de apertura" +#~ msgstr "Se esperaba paréntesis de apertura" #~ msgid "Open brace expected" #~ msgstr "Se esperaba llave de apertura" @@ -12299,13 +12280,13 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Respuesta del proxy no reconocida" #~ msgid "Proxy response: auth failed: access denied" -#~ msgstr "Respuesta del proxy: autentificacin fallida: acceso denegado" +#~ msgstr "Respuesta del proxy: autentificación fallida: acceso denegado" #~ msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" -#~ msgstr "Respuesta del proxy: Sin mtodo auth aceptable: peticin rechazada" +#~ msgstr "Respuesta del proxy: Sin método auth aceptable: petición rechazada" #~ msgid "Proxy response: request failed" -#~ msgstr "Respuesta del proxy: peticin fallida" +#~ msgstr "Respuesta del proxy: petición fallida" #~ msgid "Proxy response: ident failed" #~ msgstr "Respuesta del proxy: ident fallido" @@ -12317,16 +12298,16 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Respuesta del proxy: fallo general de SOCKS" #~ msgid "Proxy response: connection not allowed" -#~ msgstr "Respuesta del proxy: conexin no permitida" +#~ msgstr "Respuesta del proxy: conexión no permitida" #~ msgid "Proxy response: network unreachable" #~ msgstr "Respuesta del proxy: red inalcanzable" #~ msgid "Proxy response: host unreachable" -#~ msgstr "Respuesta del proxy: mquina inalcanzable" +#~ msgstr "Respuesta del proxy: máquina inalcanzable" #~ msgid "Proxy response: connection refused" -#~ msgstr "Respuesta del proxy: conexin rechazada" +#~ msgstr "Respuesta del proxy: conexión rechazada" #~ msgid "Proxy response: TTL expired" #~ msgstr "Respuesta del proxy: TTL expirado" @@ -12335,31 +12316,31 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Respuesta del proxy: comando no soportado" #~ msgid "Proxy response: address type not supported" -#~ msgstr "Respuesta del proxy: tipo de direccin no soportado" +#~ msgstr "Respuesta del proxy: tipo de dirección no soportado" #~ msgid "Proxy response: invalid address" -#~ msgstr "Respuesta del proxy: direccin no vlida" +#~ msgstr "Respuesta del proxy: dirección no válida" #~ msgid "Invalid port number" -#~ msgstr "Nmero de puerto no vlido" +#~ msgstr "Número de puerto no válido" #~ msgid "Socket not connected" #~ msgstr "Socket no conectado" #~ msgid "Insufficient resources to complete the operation" -#~ msgstr "Recursos insuficientes para completar la operacin" +#~ msgstr "Recursos insuficientes para completar la operación" #~ msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" -#~ msgstr "No puedo configurar un socket en escucha : fall el enlace (bind)" +#~ msgstr "No puedo configurar un socket en escucha : falló el enlace (bind)" #~ msgid "Can't resolve the localhost name" -#~ msgstr "No puedo resolver el nombre de mquina local" +#~ msgstr "No puedo resolver el nombre de máquina local" #~ msgid "Unsupported image format" #~ msgstr "Formato de imagen no soportado" #~ msgid "Can't open file for appending" -#~ msgstr "No puedo abrir el archivo para aadir" +#~ msgstr "No puedo abrir el archivo para añadir" #~ msgid "Can't open file for writing" #~ msgstr "No puedo abrir el archivo para escritura" @@ -12368,16 +12349,16 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Error E/S archivo" #~ msgid "Acknowledge error" -#~ msgstr "Error en confirmacin" +#~ msgstr "Error en confirmación" #~ msgid "Can't open file for reading" #~ msgstr "No puedo abrir el archivo para lectura" #~ msgid "Can't send a zero-size file" -#~ msgstr "No puedo envar un archivo de tamao cero" +#~ msgstr "No puedo envíar un archivo de tamaño cero" #~ msgid "Missing popup name" -#~ msgstr "Falta nombre de men emergente" +#~ msgstr "Falta nombre de menú emergente" #~ msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" #~ msgstr "" @@ -12385,7 +12366,7 @@ msgstr "Chat" #~ "'separator'" #~ msgid "Self modification not allowed" -#~ msgstr "Automodificacin no permitida" +#~ msgstr "Automodificación no permitida" #~ msgid "UNUSED" #~ msgstr "SIN USO" @@ -12394,16 +12375,16 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Funcionalidad no disponible" #~ msgid "Unexpected characters in array index" -#~ msgstr "Carcteres inesperados en ndice de array" +#~ msgstr "Carácteres inesperados en índice de array" #~ msgid "Unexpected end in expression" -#~ msgstr "Fin de expresin inesperada" +#~ msgstr "Fin de expresión inesperada" #~ msgid "Unexpected end in array index" -#~ msgstr "Fin inesperado en el ndice de array" +#~ msgstr "Fin inesperado en el índice de array" #~ msgid "Connection thru HTTP proxy failed" -#~ msgstr "La conexin a travs del proxy HTTP fall" +#~ msgstr "La conexión a través del proxy HTTP falló" #~ msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" #~ msgstr "Se esperaba una palabra clave case, match, regexp, default o break" @@ -12412,49 +12393,49 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Acceso denegado" #~ msgid "Address already in use" -#~ msgstr "Direccin en uso" +#~ msgstr "Dirección en uso" #~ msgid "Can't assign the requested address" -#~ msgstr "No se pudo asignar la direccin solicitada" +#~ msgstr "No se pudo asignar la dirección solicitada" #~ msgid "Connection reset by peer" -#~ msgstr "Conexin cerrada por la otra mquina" +#~ msgstr "Conexión cerrada por la otra máquina" #~ msgid "Host unreachable (no route to host)" -#~ msgstr "Maquina inalcanzable (no hay ruta hacia la mquina)" +#~ msgstr "Maquina inalcanzable (no hay ruta hacia la máquina)" #~ msgid "Variable expected" #~ msgstr "Se esperaba una variable" #~ msgid "Invalid array index: positive integer expected" -#~ msgstr "ndice de array no vlido: se esperaba entero positivo" +#~ msgstr "Índice de array no válido: se esperaba entero positivo" #~ msgid "listen() call failed" #~ msgstr "llamada a listen() fallida" #~ msgid "This executable has been compiled without SSL support" -#~ msgstr "Este ejecutable se compil sin soporte SSL" +#~ msgstr "Este ejecutable se compiló sin soporte SSL" #~ msgid "Secure Socket Layer error" #~ msgstr "Error SSL" #~ msgid "Slash (/) character expected" -#~ msgstr "Se esperaba un carcter barra (/)" +#~ msgstr "Se esperaba un carácter barra (/)" #~ msgid "Unknown string manipulation operation" -#~ msgstr "Operacin de manipulacin de cadena desconocida" +#~ msgstr "Operación de manipulación de cadena desconocida" #~ msgid "Operation aborted" -#~ msgstr "Operacin cancelada" +#~ msgstr "Operación cancelada" #~ msgid "Unexpected token" #~ msgstr "Identificador inesperado" #~ msgid "Scope object already defined (unexpected @)" -#~ msgstr "Ya se defini el mbito del objeto (@ inesperado)" +#~ msgstr "Ya se definió el ámbito del objeto (@ inesperado)" #~ msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)" -#~ msgstr "No hay un puntero $this en este mbito (@ inesperado)" +#~ msgstr "No hay un puntero $this en este ámbito (@ inesperado)" #~ msgid "- d -- h -- m -- s" #~ msgstr "- d -- h -- m -- s" @@ -12484,7 +12465,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Seleccionar color" #~ msgid "&Basic colors" -#~ msgstr "Colores &bsicos" +#~ msgstr "Colores &básicos" #~ msgid "&Custom colors" #~ msgstr "&Colores personalizados" @@ -12502,7 +12483,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "&Definir Colores Personalizados >>" #~ msgid "&Add to Custom Colors" -#~ msgstr "&Aadir Colores Personalizados" +#~ msgstr "&Añadir Colores Personalizados" #~ msgid "Select Font" #~ msgstr "Seleccionar Fuente" @@ -12514,7 +12495,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Est&ilo de fuente" #~ msgid "&Size" -#~ msgstr "&Tamao" +#~ msgstr "&Tamaño" #~ msgid "Sample" #~ msgstr "Ejemplo" @@ -12535,7 +12516,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Directorio Padre" #~ msgid "Back" -#~ msgstr "Atrs" +#~ msgstr "Atrás" #~ msgid "Forward" #~ msgstr "Adelante" @@ -12550,7 +12531,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Marcadores" #~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Aadir Marcador" +#~ msgstr "Añadir Marcador" #~ msgid "&Edit Bookmarks" #~ msgstr "&Editar Marcadores" @@ -12559,7 +12540,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Nuevo Directorio de Marcadores..." #~ msgid "Sorting" -#~ msgstr "Ordenacin" +#~ msgstr "Ordenación" #~ msgid "By Name" #~ msgstr "Por Nombre" @@ -12568,7 +12549,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Por Fecha" #~ msgid "By Size" -#~ msgstr "Por Tamao" +#~ msgstr "Por Tamaño" #~ msgid "Reverse" #~ msgstr "Inversa" @@ -12577,7 +12558,7 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Directorios Primero" #~ msgid "Case Insensitive" -#~ msgstr "No distingue mays/mins" +#~ msgstr "No distingue mayús/minús" #~ msgid "Short View" #~ msgstr "Vista Breve" @@ -12589,13 +12570,13 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Mostrar Archivos Escondidos" #~ msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -#~ msgstr "Mostrar Acceso a Panel de Navegacin Rpida" +#~ msgstr "Mostrar Acceso a Panel de Navegación Rápida" #~ msgid "Separate Directories" #~ msgstr "Separar Directorios" #~ msgid "Often used directories" -#~ msgstr "Directorios usados ms frecuentemente" +#~ msgstr "Directorios usados más frecuentemente" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Escritorio" @@ -12622,13 +12603,13 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Iconos Grandes" #~ msgid "Small Icons" -#~ msgstr "Iconos Pequeos" +#~ msgstr "Iconos Pequeños" #~ msgid "Properties..." #~ msgstr "Propiedades..." #~ msgid "&Automatic Preview" -#~ msgstr "Previsualizacin &Automtica" +#~ msgstr "Previsualización &Automática" #~ msgid "&Preview" #~ msgstr "&Previsualizar" @@ -12655,10 +12636,10 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Flujo de bytes (desconocido)" #~ msgid "Invalid crypt engine" -#~ msgstr "Motor de cifrado no vlido" +#~ msgstr "Motor de cifrado no válido" #~ msgid "WARNING : Can not load image library %s" -#~ msgstr "ADVERTENCIA : No se pudo cargar la biblioteca de imgenes %s" +#~ msgstr "ADVERTENCIA : No se pudo cargar la biblioteca de imágenes %s" #~ msgid "The specified network has no server entries" #~ msgstr "La red especificada no tiene entradas de servidor" @@ -12667,42 +12648,42 @@ msgstr "Chat" #~ "The server specification seems to be in the net:<string> but the network " #~ "couln't be found in the database" #~ msgstr "" -#~ "La especificacin de servidor parece estar en la red:<string> pero la red " +#~ "La especificación de servidor parece estar en la red:<string> pero la red " #~ "no puede ser encontrada en la base de datos" #~ msgid "" #~ "The server specification seems to be in the id:<string> form but the " #~ "identifier coulnd't be found in the database" #~ msgstr "" -#~ "La especificacin del servidor parece estar en el id:<string> pero el " +#~ "La especificación del servidor parece estar en el id:<string> pero el " #~ "identificador no se encuentra en la base de datos" #~ msgid "Aborted" #~ msgstr "Cancelado" #~ msgid "No request" -#~ msgstr "Sin peticin" +#~ msgstr "Sin petición" #~ msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" #~ msgstr "" -#~ "No se especific nombre de archivo para el tipo de procesado \"StoreToFile" +#~ "No se especificó nombre de archivo para el tipo de procesado \"StoreToFile" #~ "\"" #~ msgid "Invalid URL: Missing hostname" -#~ msgstr "URL Invlida: falta el nombre de la mquina" +#~ msgstr "URL Inválida: falta el nombre de la máquina" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported protocol %1" #~ msgstr "Protocolo %s no soportado" #~ msgid "Unable to start the DNS lookup" -#~ msgstr "No puedo iniciar la bsqueda DNS" +#~ msgstr "No puedo iniciar la búsqueda DNS" #~ msgid "Looking up host %s" -#~ msgstr "Buscando mquina %s" +#~ msgstr "Buscando máquina %s" #~ msgid "Host %s resolved to %s" -#~ msgstr "Nombre de mquina %s resuelto a %s" +#~ msgstr "Nombre de máquina %s resuelto a %s" #~ msgid "Unable to start the request slave thread" #~ msgstr "No se pudo iniciar el hilo esclavo de peticiones" @@ -12711,24 +12692,24 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Contactando con %s en el puerto %u" #~ msgid "Connection established, sending request" -#~ msgstr "Conexin establecida, enviando peticin" +#~ msgstr "Conexión establecida, enviando petición" #~ msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" #~ msgstr "" -#~ "Fallo al renombrar el archivo existente, renombre manualmente e intntelo " +#~ "Fallo al renombrar el archivo existente, renombre manualmente e inténtelo " #~ "de nuevo" #~ msgid "Can't open file \"%s\" for writing" #~ msgstr "No puedo abrir el archivo \"%s\" en modo escritura" #~ msgid "Invalid HTTP response: %s" -#~ msgstr "Respuesta HTTP no vlida: %s" +#~ msgstr "Respuesta HTTP no válida: %s" #~ msgid "Received HTTP response: %s" #~ msgstr "Respuesta HTTP recibida: %s" #~ msgid "Stream exceeding maximum length" -#~ msgstr "El flujo excede la longitud mxima" +#~ msgstr "El flujo excede la longitud máxima" #~ msgid "Stream exceeded expected length" #~ msgstr "El flujo excede la longitud esperada" @@ -12740,34 +12721,34 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Error de select: %s (errno=%d)" #~ msgid "Operation timed out" -#~ msgstr "Expir el tiempo para la operacin" +#~ msgstr "Expiró el tiempo para la operación" #~ msgid "Failed to enter non blocking mode" #~ msgstr "Fallo al intentar entrar en modo no bloqueante" #~ msgid "Invalid target address" -#~ msgstr "Direccin de destino no vlida" +#~ msgstr "Dirección de destino no válida" #~ msgid "Connect error: %s (errno=%d)" -#~ msgstr "Error de conexin: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Error de conexión: %s (errno=%d)" #~ msgid "Write error: %s (errno=%d)" #~ msgstr "Error de escritura: %s (errno=%d)" #~ msgid "Operation timed out (while selecting for read)" #~ msgstr "" -#~ "Expir el tiempo para la operacin (mientras se haca un select de " +#~ "Expiró el tiempo para la operación (mientras se hacía un select de " #~ "lectura)" #~ msgid "Read error: %s (errno=%d)" #~ msgstr "Error de lectura: %s (errno=%d)" #~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Codificacin" +#~ msgstr "Codificación" #, fuzzy #~ msgid "Reconnection Options" -#~ msgstr "conexin" +#~ msgstr "conexión" #, fuzzy #~ msgid "Usage" @@ -12783,7 +12764,7 @@ msgstr "Chat" #, fuzzy #~ msgid "You must be connected to a server" -#~ msgstr "No est conectado a un servidor" +#~ msgstr "No está conectado a un servidor" #, fuzzy #~ msgid "Lag is" @@ -12799,11 +12780,11 @@ msgstr "Chat" #, fuzzy #~ msgid "No such user: $0" -#~ msgstr "No existe el cronmetro (%s)" +#~ msgstr "No existe el cronómetro (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Options" -#~ msgstr "Ttulos MDI" +#~ msgstr "Títulos MDI" #, fuzzy #~ msgid "Always Highlight" @@ -12835,7 +12816,7 @@ msgstr "Chat" #, fuzzy #~ msgid "is in the notify list" -#~ msgstr "No hay usuarios en la lista de notificacin" +#~ msgstr "No hay usuarios en la lista de notificación" #, fuzzy #~ msgid "is not registered" @@ -12847,7 +12828,7 @@ msgstr "Chat" #, fuzzy #~ msgid "Quick Registration" -#~ msgstr "Accin expulsar" +#~ msgstr "Acción expulsar" #, fuzzy #~ msgid "Register as" @@ -12911,19 +12892,19 @@ msgstr "Chat" #, fuzzy #~ msgid "Multiple Users" -#~ msgstr "Cambio mltiple del modo de usuario" +#~ msgstr "Cambio múltiple del modo de usuario" #, fuzzy #~ msgid "&Ban" -#~ msgstr "&Aadir Prohibicin" +#~ msgstr "&Añadir Prohibición" #, fuzzy #~ msgid "&Information" -#~ msgstr "Informacin del servidor" +#~ msgstr "Información del servidor" #, fuzzy #~ msgid "Mask for" -#~ msgstr "Editor de Mscaras" +#~ msgstr "Editor de Máscaras" #, fuzzy #~ msgid "&Control" @@ -12967,15 +12948,15 @@ msgstr "Chat" #, fuzzy #~ msgid "Kick Reason" -#~ msgstr "Accin expulsar" +#~ msgstr "Acción expulsar" #, fuzzy #~ msgid "Kick/Ban" -#~ msgstr "Accin expulsar" +#~ msgstr "Acción expulsar" #, fuzzy #~ msgid "Kick/Ban Reason" -#~ msgstr "Accin expulsar" +#~ msgstr "Acción expulsar" #, fuzzy #~ msgid "&Query" @@ -13011,7 +12992,7 @@ msgstr "Chat" #, fuzzy #~ msgid "l (Connections)" -#~ msgstr "Conexin" +#~ msgstr "Conexión" #, fuzzy #~ msgid "o (Operators)" @@ -13019,7 +13000,7 @@ msgstr "Chat" #, fuzzy #~ msgid "t (Connection stats ?)" -#~ msgstr "Estado de la conexin" +#~ msgstr "Estado de la conexión" #, fuzzy #~ msgid "Chat with" diff --git a/po/modules/options/options_fi.po b/po/modules/options/options_fi.po index 510209d5..553ee085 100644 --- a/po/modules/options/options_fi.po +++ b/po/modules/options/options_fi.po @@ -3,1179 +3,1255 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 -msgid "Font:" +#: _translatorinfo:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 -msgid "Background color:" +#: _translatorinfo:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 -msgid "Background image:" +#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +msgid "&OK" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 -msgid "Horizontal align:" +#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 -msgid "Vertical align:" +#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +msgid "Cancel" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 -msgid "Mark Line:" +#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 -msgid "Tile" +#: src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 -msgid "Left" +#: src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 -msgid "Right" +#: src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 -msgid "Center" +#: src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 -msgid "Top" +#: src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 -msgid "Bottom" +#: src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " +"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " +"your changes without closing the window." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 -msgid "Enable URL highlighting" +#: src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" +"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 -msgid "Use line wrap margin" +#: src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 -msgid "Maximum buffer size:" +#: src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 -msgid " lines" +#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +msgid "No such options page class name %Q" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 -msgid "Link tooltip show delay:" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 -msgid " msec" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:43 +msgid "Private messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 -msgid "Link tooltip hide delay:" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:52 +msgid "Private notices" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 -msgid "Track last read text line" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 -msgid "NickServ Authentication Rule" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 -msgid "Registered NickName" +#: src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 -msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +msgid "Scaling in userlist" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 -msgid "NickServ Mask" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 -#, c-format +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 msgid "" -"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " -"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" -"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " -"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " -"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " -"be safe to use in this field." +"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 -msgid "Message Regexp" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 -msgid "" -"This is the simple regular expression that the identification request " -"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " -"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " -"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " -"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 -msgid "Identify Command" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 -msgid "" -"This is the command that will be executed when NickServ requests " -"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " -"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " -"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " -"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " -"no leading slash in this command." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 -msgid "Server mask" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +msgid "Scale avatar images on image load" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 -msgid "" -"This is the mask that the current server must match in order for this rule " -"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " -"here..." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +msgid "Request CTCP" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 -msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 -msgid "Cancel" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 -msgid "OK" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 -msgid "Invalid NickServ Rule" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 -msgid "The Nickname field can't be empty!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +msgid "" +"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 -msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 -msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 -msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +msgid "Remember avatars for registered users" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 -msgid "The Identify Command can't be empty!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 -msgid "Enable NickServ Identification" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 -msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 -msgid "Nickname" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 -msgid "NickServ Request Mask" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." -"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " -"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " -"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " -"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " -"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " -"options (accessible from the servers dialog).</center>" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 -msgid "Add Rule" +#: src/modules/options/optw_avatar.h:32 +msgid "Avatars" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 -msgid "Edit Rule" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 -msgid "Delete Rule" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 -msgid "Font" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 -msgid "Foreground color" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 -msgid "Background color" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 -msgid "Background image" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 -msgid "Enable tray icon" +#: src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 -msgid "Close in tray" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +msgid "On Disconnect" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 -msgid "Minimize in tray" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 -msgid "Enable tray icon flashing" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 -msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 -msgid "Select message levels to notify" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 -msgid "Minimum level for low-priority messages" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 -msgid "Minimum level for high-priority message" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62 msgid "" -"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " -"antispam. </b> </p>" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 -msgid "" -"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client " -"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " -"connection. These messages can request information from clients or negotiate " -"file transfers.<br><br></p>" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 -msgid "CTCP Replies" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 -msgid "Append to VERSION reply:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71 msgid "" -"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For " -"example, you can place a script name here.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 -msgid "Append to SOURCE reply:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77 msgid "" -"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, " -"you can place the source URL for a script here.</center>" +"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " +"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " +"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }</tt></p></center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 -msgid "PAGE reply:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100 msgid "" -"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of " -"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>" +"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 -msgid "Show the CTCP replies in the active window" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 -msgid "Show dialog for CTCP page requests" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 -msgid "Use tree taskbar" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 -msgid "Sort windows by name" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 -msgid "Show window icons in taskbar" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 -msgid "Show activity meter in taskbar" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 -msgid "" -"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " -"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " -"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " -"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " -"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " -"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " -"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " -"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 -msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 -msgid "Enable window tooltips" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 -msgid "Text/Alert Colors" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 -msgid "Normal:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 -msgid "Selected:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 -msgid "Alert Level 1:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 -msgid "Alert Level 2:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 -msgid "Alert Level 3:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 -msgid "Alert Level 4:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 -msgid "Alert Level 5:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" +"b></center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 -msgid "Progress bar color:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 -msgid "Background Colors" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 -msgid "Show header" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 -msgid "Minimum width:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 -msgid "Maximum width:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 -msgid "Minimized:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +msgid "Output identd messages to:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 -msgid "Minimum width of buttons:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +msgid "Active window" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 -msgid "Set maximum button width" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +msgid "Console" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 -msgid "Maximum width of buttons:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +msgid "Do not show any identd messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 -msgid "Use flat buttons" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +msgid "Configuration" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 -msgid "Network Details" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 -msgid "Description:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 -msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 -msgid "Properties" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 -msgid "Username:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 -msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " -"on this network.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " -"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 -msgid "Nickname:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " -"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " -"will be used.</center>" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.</p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 -msgid "Real name:" +#: src/modules/options/optw_connection.h:28 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +msgid "Connection" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " -"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " -"settings) will be used.</center>" +#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58 +#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175 +#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 -msgid "Encoding:" +#: src/modules/options/optw_connection.h:57 +msgid "SSL" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_connection.h:75 +msgid "Socket" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:91 +msgid "Ident Service" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " -"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " -"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " -"of the options dialog.</center>" +"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client " +"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " +"connection. These messages can request information from clients or negotiate " +"file transfers.<br><br></p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 -msgid "Use System Encoding" +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +msgid "CTCP Replies" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 -msgid "Connect to this network at startup" +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +msgid "Append to VERSION reply:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " -"network at startup</center>" +"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For " +"example, you can place a script name here.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 -msgid "General" +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +msgid "Append to SOURCE reply:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 -msgid "Channels to join automatically upon connect:" +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +msgid "" +"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, " +"you can place the source URL for a script here.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to a server in this network has been established. To add a " -"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" -"center>" +"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 -msgid "Join Channels" +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection to a " -"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " -"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " -"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " -"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " -"sequence.</center>" +"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 -msgid "On Connect" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " -"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " -"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " -"setting variables, etc.</center>" +"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " +"requests</b></center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 -msgid "On Login" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " -"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " -"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " -"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " -"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " -"TEXT</b>.</center>" +"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 -msgid "NickServ" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 -msgid "&OK" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 -msgid "Server Details" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 -msgid "" -"<center>This is a brief description of this server. This field has no " -"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " -"location</center>" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 -msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " -"server.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " -"username is specified for the network that this server belongs to, and if " -"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " -"\"Identity\" options tab.</center>" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 -msgid "Password:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 -msgid "" -"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " -"leave it empty.</center>" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" +"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." +"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.</center>" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" +"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 -msgid "User Mode" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 -msgid "Use default user mode" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +msgid "" +"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " +"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 msgid "" -"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " -"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " -"initial user mode for this server" +"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 -msgid "Invisible (+i)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 -msgid "Server notices (+s)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 -msgid "Wallops (+w)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 -msgid "Identity" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +msgid "" +"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 -msgid "Port:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 msgid "" -"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " -"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" +"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 -msgid "IP address:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 msgid "" -"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " -"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " -"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " -"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " -"up again.</center>" +"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 -msgid "Cache IP address" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 msgid "" -"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" -"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " -"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " -"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " -"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " -"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " -"lookups.</center>" +"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 -msgid "Use IPv6 protocol" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 msgid "" -"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " -"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " -"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" +"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 -msgid "Use SSL protocol" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 msgid "" -"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " -"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " -"this, too. :)</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 -msgid "Connect to this server at startup" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " -"started.</center>" +"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.</center>" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Save Location" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +msgid "On Download Completion" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " -"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " -"from the network that this server belongs to.</center>" +"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 -msgid "Use Network Encoding" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 -msgid "Link filter:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 msgid "" -"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " -"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " -"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" +"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 -msgid "Id:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 msgid "" -"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " -"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " -"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " -"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" +"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 -msgid "Proxy server:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 msgid "" -"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " -"server.\n" -"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " -"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " -"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " -"menu.</center>" +"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 -msgid "Default" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 -msgid "Direct connection" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 -msgid "Connection" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " -"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.</center>" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +msgid "Tweaks" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection has been " -"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" -"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " -"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " -"for IRC bouncers that require login commands.</center>" +"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." -"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." -"</center>" +"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 -msgid "Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +msgid "" +"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 -msgid "Description" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 msgid "" -"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " -"a item for advanced options.</center>" +"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 -msgid "New Network" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 -msgid "New Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 -msgid "Remove Network/Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +msgid "Always open as minimized" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 -msgid "Copy Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 -msgid "Paste Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 -msgid "Import List" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 -msgid "Active Configuration" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 -msgid "Server:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 -msgid "" -"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 -msgid "Advanced..." +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 -msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 -msgid "Connect &Now" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90 +#: src/modules/options/optw_identity.h:124 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "General" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 -msgid "" -"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:75 +msgid "File Transfer" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 -msgid "" -"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " -"quickly find them in the list.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:119 +msgid "Chat" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 -msgid "Show this dialog at startup" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:133 +msgid "Voice" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 msgid "" -"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " -"you start KVIrc</center>" +"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " +"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 -msgid "Network:" +#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +msgid "General options" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 -msgid "No selection" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 -msgid "UnknownNet" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 -msgid "Remove Network" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 -msgid "&New Server" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 -msgid "Re&move Server" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 -msgid "&Copy Server" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 -msgid "&Paste Server" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 -msgid "Clear List" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " -"importing servers." +"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " -"of this import action. :(" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 -msgid "irc.unknown.net" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 -msgid "Disable parser warnings" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 -msgid "Disable broken event handlers" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 -msgid "Kill broken timers" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 -msgid "Send unknown commands as /RAW" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 -msgid "Automatically unload unused modules" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 -msgid "Ignore module versions (dangerous)" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 -msgid "Relay errors and warnings to debug window" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 -msgid "Create minimized debug window" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57 +msgid "Taskbar Alert" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59 msgid "Nickname alternatives" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62 msgid "" "<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " "one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " "someone else on a particular IRC network.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69 msgid "Alt. Nickname 1:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76 msgid "Alt. Nickname 2:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83 msgid "Alt. Nickname 3:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 msgid "Ok" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130 msgid "Avatar Download - KVIrc" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136 msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139 msgid "Abort" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170 msgid "Failed to start the download" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184 msgid "Download aborted by user" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213 msgid "Choose Avatar - KVIrc" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219 msgid "" "Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " "the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the " @@ -1183,19 +1259,25 @@ msgid "" "image (including <b>http://</b>) can be entered manually." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237 msgid "&Browse..." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275 msgid "Choose an Image File - KVIrc" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316 msgid "Basic Properties" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +msgid "Nickname:" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323 msgid "" "<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC." "<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " @@ -1203,11 +1285,18 @@ msgid "" "casethe server refuses to accept the default one.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331 msgid "Alternatives..." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337 msgid "" "<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the " "server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it " @@ -1216,56 +1305,62 @@ msgid "" "enter any word you like here. :D</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +msgid "Real name:" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346 msgid "" "<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is " "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " "phrases here too.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351 msgid "" "This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356 msgid "Profile" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361 msgid "Age:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366 msgid "Here you can specify your age." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391 msgid "Gender:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396 msgid "Here you can specify your gender." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402 msgid "Female" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403 msgid "Male" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414 msgid "Location:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417 msgid "" "You can describe here your approximate physical location. Something like " "\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " @@ -1273,21 +1368,21 @@ msgid "" "<b>is not a good idea</b>." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422 msgid "Languages:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425 msgid "" "You can put here the short names of the languages you can speak. An example " "might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429 msgid "Other:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432 msgid "" "You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " "your homepage url... Please note that this information will be viewable by " @@ -1295,7 +1390,7 @@ msgid "" "card numbers)." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502 msgid "" "Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people " "that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding " @@ -1305,39 +1400,39 @@ msgid "" "800x600 pixels since<br>it will have to be viewable in everyone's monitor." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511 msgid "Use avatar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537 msgid "Choose..." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637 msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638 msgid "" "Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an " "unsupported image format." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606 msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608 msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649 msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650 msgid "" "The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big " "image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be " @@ -1346,2556 +1441,2442 @@ msgid "" "or choose a different image." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +msgid "User Mode" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688 msgid "Default Messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691 msgid "Part message:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695 msgid "" "<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave " "a channel by closing a channel window.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699 msgid "Quit message:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702 msgid "" "<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit " "your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " "the disconnect button.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 -msgid "Open Query For" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 -msgid "Private messages" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private message " -"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " -"shown in the active window or a common channel.</center>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 -msgid "Private notices" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private notice " -"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " -"in the active window or a common channel.</center>" +#: src/modules/options/optw_identity.h:107 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +msgid "Identity" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 -msgid "Always open queries as minimized" +#: src/modules/options/optw_identity.h:149 +msgid "Avatar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 -msgid "" -"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 -msgid "Enable target user tracking" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 -msgid "" -"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " -"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" -"center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 -msgid "Flash system taskbar on new query message" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 -msgid "" -"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " -"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 -msgid "Popup notifier on new query message" +#: src/modules/options/optw_ignore.h:31 +msgid "protection" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 -msgid "" -"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " -"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " -"window is not active.</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 -msgid "Show information about query target at the top of the query" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 -msgid "" -"<center>This option enables query window information label. It can show you " -"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " -"you think,that it wastes your query space/</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 -msgid "Use global application font" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 -msgid "Hide icons in Popup" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 -msgid "Global application font:" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 -msgid "Enable fake transparency" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 -msgid "" -"<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must " -"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " -"for transparency\" option.</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 -msgid "" -"<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You " -"must choose a blending background image to below.</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +msgid "Horizontal align:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 -msgid "Child window opacity:" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +msgid "Vertical align:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 -msgid "Parent window opacity:" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +msgid "Tile" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 -msgid "Blend color:" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +msgid "Left" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 -msgid "Use KDE desktop for transparency" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:56 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +msgid "Right" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 -msgid "Keep in sync with KDE background changes" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +msgid "Center" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 -msgid "Transparency blend image:" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +msgid "Top" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 -msgid "Active Background" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +msgid "Bottom" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 -msgid "Inactive Background" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 -msgid "Active Text (Primary)" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 -msgid "Active Text (Secondary)" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 -msgid "Inactive Text (Primary)" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 -msgid "Inactive Text (Secondary)" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 -msgid "Background" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 -msgid "Background Image" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 -msgid "Low-Contrast Foreground" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 -msgid "Mid-Contrast Foreground" +#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51 +msgid "Input" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 -msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +#: src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 -msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +msgid "Minimize on startup" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 -msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 -msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 -msgid "Scaling in userlist" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +msgid "Disable splash screen" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 -msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 -msgid "" -"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." -"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " -"this option on. :)</center>" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 -msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 -msgid "Image width:" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 -msgid "Image height:" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 -msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_servers.h:151 +msgid "Servers" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 -msgid "Scale avatar images on image load" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +msgid "Join Channels" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 -msgid "Request CTCP" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +msgid "Interface" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 -msgid "Request missing avatars" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 -msgid "Maximum requested file size:" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +msgid "Hide icons in Popup" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " -"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 -msgid " bytes" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 msgid "" -"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " -"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." -"</center>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 -msgid "Automatically accept incoming avatars" +"<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " -"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " -"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " -"KVIrc directory.</center>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 -msgid "Remember avatars for registered users" +"<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You " +"must choose a blending background image to below.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 -msgid "" -"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " -"registered).</center>" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 -msgid "Avatar offer timeout:" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 -msgid " sec" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 -msgid "" -"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " -"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " -"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " -"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " -"requesting user.</center>" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 -msgid "Ignore requests if no avatar is set" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 -msgid "" -"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " -"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " -"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 -msgid "Use online notify list" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +msgid "Active Background" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 -msgid "Configuration" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +msgid "Inactive Background" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 -msgid "Show notifications in active window" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 -msgid "Flash window when users are going online" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 -msgid "Popup notifier when users are going online" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 -msgid "Advanced configuration" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 -msgid "Check USERHOST for online users" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45 +msgid "Background" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 -msgid "Use \"smart\" notify list manager" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 -msgid "Use the WATCH method if available" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 -msgid "Check interval (in seconds)" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 -msgid "ISON delay (in seconds)" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 -msgid "USERHOST delay (in seconds)" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 -msgid "" -"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " -"settings.</p>" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 -msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 -msgid "" -"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " -"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " -"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " -"specify to use it in response to particular events. Also note that this " -"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119 +msgid "theme" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 -msgid "Disable notifier window flashing" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +msgid "Transparency" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 -msgid "Disable notifier window fade effect" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49 +msgid "theme,background" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 -msgid "Default away message:" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76 +msgid "Window Captions" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 -msgid "User input exits away mode" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91 +msgid "theme,mdi" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 -msgid "Away Nickname" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90 +msgid "Workspace" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 -msgid "Change nickname on away" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104 +msgid "ToolBar Applets" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 -msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105 +msgid "theme,toolbar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 -#, c-format -msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 -msgid "No such options page class name %Q" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 -msgid "Use system URL handlers" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Show network name in console taskbar entry" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 -msgid "<b>http://</b> handler command:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 -msgid "<b>https://</b> handler command:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 -msgid "<b>ftp://</b> handler command:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "" +"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 -msgid "<b>mailto:</b> handler command:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 -msgid "<b>file://</b> handler command:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 -msgid "Unknown protocol handler command:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 -msgid "Use proxy" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 -msgid "Proxy" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121 msgid "" -"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove proxies.</center>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 -msgid "New Proxy" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 -msgid "Remove Proxy" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 -msgid "Proxy:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 -msgid "Protocol:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 -msgid "&New Proxy" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " +"help spammers harass you. :)</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 -msgid "Re&move Proxy" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +msgid "Always open channels as minimized" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 -msgid "Pattern" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +msgid "" +"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 -msgid "MIME Type" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +msgid "Log joined channels history" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 -msgid "MIME type:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +msgid "Default ban mask:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 -msgid "File pattern:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 -msgid "Magic bytes:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 -msgid "Save path:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 -msgid "Local open command:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 -msgid "" -"<center>This field contains the command to execute to open a local file." -"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 -msgid "Remote open command:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +msgid "Do not update the away list" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197 msgid "" -"<center>This field contains the command to execute when automatically " -"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</" -"center>" +"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 -msgid "Icon" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 -msgid "&New" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 -msgid "Re&move" +#: src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 -msgid "[Unknown Media Type]" +#: src/modules/options/optw_irc.h:76 +msgid "Channel" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 -msgid "New Media Type" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 -msgid "Nickname Colors" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 -msgid "Channel owner:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 -msgid "Channel admin:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 -msgid "Op:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 -msgid "Half-op:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 -msgid "Voice:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 -msgid "User-op:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 -msgid "Away:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 -msgid "Use different color for own nick:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 -msgid "Draw nickname grid" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 -msgid "Grid color:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 -msgid "Grid type:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 -msgid "3D Grid" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 -msgid "3D Buttons" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 -msgid "Plain Grid" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 -msgid "Dotted Grid" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 -msgid "Horizontal Alignment:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 -msgid "Vertical Alignment:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 -msgid "Show gender icons" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 -msgid "Show user channel icons" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 -msgid "Show user channel activity indicator" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 -msgid "Hide users label" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 -msgid "Enable user tooltips" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 -msgid "Hide avatars" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 -msgid "Use flood protection (recommended)" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 -msgid "" -"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " -"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " -"messages.</center>" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 -msgid "Allow up to:" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 -msgid " requests" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " -"requests</b></center>" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 -msgid "within:" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" -"center>" +#: src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 -msgid "Ignored Requests" +#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50 +#: src/modules/options/optw_messages.h:38 +msgid "theme,colors,output" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 -msgid "PING" +#: src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "Look" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 -msgid "FINGER" +#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:105 +msgid "Features" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 -msgid "CLIENTINFO" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 -msgid "USERINFO" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 -msgid "VERSION" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 -msgid "SOURCE" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 -msgid "TIME" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 -msgid "PAGE" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 -msgid "AVATAR" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 -msgid "DCC/TDCC" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 -msgid "General Preferences" +#: src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 -msgid "Theme Preferences" +#: src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 -msgid "KVIrc Preferences" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 -msgid "" -"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " -"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " -"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " -"related to the search term you have entered." +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 -msgid "" -"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " -"their label for a few seconds." +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 -msgid "" -"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " -"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " -"your changes without closing the window." +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 -msgid "" -"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " -"search term either in your native language or in english and press the " -"button on the right. The pages that contain some options related to the " -"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" -"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 -msgid "Close this dialog, accepting all changes." +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 -msgid "&Apply" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +msgid "Strip colors in logs" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 -msgid "Commit all changes immediately." +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 -msgid "Close this dialog, discarding all changes." +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52 msgid "" -"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " -"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " +"feature</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 -msgid "Add" +#: src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 -msgid "Delete" +#: src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 -msgid "unnamed" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 -msgid "Enable word highlighting" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 -msgid "Words to highlight:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +msgid "Description" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 -msgid "Word splitters:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +msgid "Description:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 -msgid "Highlight messages containing my nickname" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " -"containing your current nickname</center>" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 -msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " -"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " -"active window</center>" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 -msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " -"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " -"printed and KVIrc is not the active window</center>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 -msgid "Alert Restrictions" +"<center>This field contains the command to execute to open a local file." +"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 -msgid "Restrict alert" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " -"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " -"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " -"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " -"interesting to you.</center>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 -msgid "Alert for highlighted words" +"<center>This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +msgid "Icon" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 -msgid "Alert for query messages" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +msgid "&New" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which are shown in queries.</center>" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +msgid "Re&move" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 -msgid "Use custom alert level" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " -"the specified alert level is reached.</center>" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 -msgid "Minimum alert level:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 -msgid "" -"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 -msgid "Output verbosity" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 -msgid "Mute" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 -msgid "Quiet" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 -msgid "Normal" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +msgid "Nicknames" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 -msgid "Verbose" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 -msgid "Paranoic" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 -msgid "Show in active window" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 -msgid "External messages" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 -msgid "External CTCP replies" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 -msgid "Whois replies" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 -msgid "ChanServ and NickServ notices" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 -msgid "Invite messages" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 -msgid "Server replies" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 -msgid "Server notices" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 -msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 -msgid "Show extended server information" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 -msgid "Show server pings" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +msgid "Timestamp format:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 -msgid "Show own parts in the console" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 -msgid "Show compact mode changes" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397 +msgid "Message Type" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 -msgid "Minimize on startup" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413 +msgid "Background:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 -msgid "Confirm quit with active connections" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422 +msgid "Foreground:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 -msgid "Remember window properties" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430 +msgid "Alert level:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 -msgid "Disable splash screen" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450 +msgid "Log this" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 -msgid "Enable visual effects" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Load From..." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 -msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456 +msgid "Save As..." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 -msgid "Open Dialog Window For" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 -msgid "Preferences" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 -msgid "Registered Users" +#: src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 -msgid "Servers" +#: src/modules/options/optw_messages.h:53 +msgid "Message Style" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 -msgid "" -"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " -"</b> </p>" +#: src/modules/options/optw_messages.h:57 +msgid "theme,privmsg,output,format" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 -msgid "On Disconnect" +#: src/modules/options/optw_messages.h:69 +msgid "Timestamp" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 -msgid "Keep channels open" +#: src/modules/options/optw_messages.h:73 +msgid "time,timestamp" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." -"</center>" +#: src/modules/options/optw_messages.h:91 +msgid "Message Colors" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 -msgid "Keep queries open" +#: src/modules/options/optw_messages.h:92 +#: src/modules/options/optw_messages.h:174 +msgid "theme,colors,messages,output" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_messages.h:173 +msgid "Color Set" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 -msgid "On Unexpected Disconnect" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " -"unexpected disconnect.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " -"unexpected disconnect.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 -msgid "Rejoin channels after reconnect" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " -"reconnect attempt.</center>" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" +"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " +"be safe to use in this field." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 -msgid "Reopen queries after reconnect" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " -"successful reconnect attempt.</center>" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 -msgid "Automatically reconnect" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 msgid "" -"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " -"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " -"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " -"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " -"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " -"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " -"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " -"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " -"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " -"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " -"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " -"quit; }</tt></p></center>" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " +"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 -msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 -msgid "Delay between attempts:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " +"here..." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" -"center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 -msgid "Certificate" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 -msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 -msgid "Certificate location:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 -msgid "Certificate password:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 -msgid "Private Key" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 -msgid "Use SSL private key" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 -msgid "Private key location:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 -msgid "Private key password:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 -msgid "This executable has no SSL support." +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 -msgid "Timeout Values" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 -msgid "Connect timeout:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 -msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " +"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " +"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 -msgid "Limit outgoing traffic" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 -msgid "Limit to 1 message every:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 -msgid " usec" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" -"b></center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +msgid "NickServ" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 -msgid "Network Interfaces" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 -msgid "Bind IPv4 connections to:" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 -msgid "Bind IPv6 connections to:" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 -msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 -msgid "Output identd messages to:" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 -msgid "Active window" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 -msgid "Console" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 -msgid "Do not show any identd messages" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 -msgid "Enable ident service only while connecting to server" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 -msgid "Ident username:" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 -msgid "Service port:" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 -msgid "IPv6 Settings" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 -msgid "Enable service for IPv6" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.</p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 -msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115 msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 -msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " -"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " -"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " -"required.</p>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 -msgid "" -"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " -"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 -msgid "Automatically Log" +#: src/modules/options/optw_notify.h:28 +msgid "Contacts" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 -msgid "Query windows" +#: src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 -msgid "Channel windows" +#: src/modules/options/optw_notify.h:43 +msgid "Notifier" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 -msgid "DCC Chat windows" +#: src/modules/options/optw_notify.h:44 +msgid "popup" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 -msgid "Console windows" +#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " +"antispam. </b> </p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 -msgid "Gzip logs" +#: src/modules/options/optw_protection.h:33 +msgid "Protection" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 -msgid "Strip colors in logs" +#: src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 -msgid "Auto flush logs every" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 -msgid " min" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 msgid "" -"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " -"feature</center>" +"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove proxies.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 -msgid "Minimize console after successful login" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " -"successfully logging into a server.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 -msgid "Show network name in console taskbar entry" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " -"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " -"your servers are not organized in networks or you often connect to two " -"servers of the same network.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +msgid "Port:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 -msgid "Force immediate quit" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +msgid "IP address:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 -msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " -"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " -"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " -"QUIT message may be not displayed.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +msgid "Password:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 -msgid "Prepend gender info to realname" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 -msgid "On Channel Kick" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +msgid "Use IPv6 protocol" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 -msgid "Rejoin channel" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " -"being kicked.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 -msgid "Keep channel open" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" -"\" option.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:54 +msgid "connection,servers" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 -msgid "On Channel Part" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:46 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"leaving it.</center>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 -msgid "Automatically join channel on invite" +"<center>This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:55 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " -"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " -"help spammers harass you. :)</center>" +"<center>This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 -msgid "Always open channels as minimized" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Always open queries as minimized" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:66 msgid "" -"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " "typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 -msgid "Log joined channels history" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 -msgid "Default ban mask:" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 -msgid "On Channel Join" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:77 +msgid "" +"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 -msgid "Do not send /WHO request" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 -msgid "Do not request ban list" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:86 +msgid "" +"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 -msgid "Do not request ban exception list" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 -msgid "Do not request invite list" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:94 +msgid "" +"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 -msgid "Do not update the away list" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:101 msgid "" -"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " -"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " -"to save your IRC bandwidth.</center>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 -msgid "Echo channel topic" +"<center>This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 -msgid "Show channel sync time" +#: src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 -msgid "Default text encoding:" +#: src/modules/options/optw_query.h:30 +msgid "chat" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 -msgid "Use Language Encoding" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 -msgid "Force language:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 -msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 -msgid "Automatic detection" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +msgid "" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 -msgid "en" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 -msgid "Unable to write language information to" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 -msgid "Enable Anti-spam For" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 -msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +msgid "" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 -msgid "Words considered spam:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 -msgid "Use workaround for firewall" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +msgid "Connect to this network at startup" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189 msgid "" -"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." -"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." -"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " -"non-KVIrc client.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 -msgid "Network Properties" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 -msgid "Use user-defined address or network interface" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +msgid "" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228 msgid "" -"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " -"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." -"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " -"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " +"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " +"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 -msgid "Listen on address/interface:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249 msgid "" -"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " -"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " -"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " -"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" -"center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " +"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " +"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 -msgid "Use user-defined port range" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285 msgid "" -"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" -"center>" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " +"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " +"TEXT</b>.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 -msgid "Lowest port:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 -msgid "Highest port:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +msgid "" +"<center>This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 -msgid "Send a fixed address in requests" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +msgid "" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495 msgid "" -"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " -"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " -"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " -"or a range of ports.</center>" +"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 -msgid "Send address/interface:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513 msgid "" -"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " -"you enable the option above.</center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 -msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522 msgid "" -"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " -"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " -"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " -"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " -"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " -"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" -"center>" +"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 -msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +msgid "" +"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " +"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576 msgid "" -"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " -"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " -"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " -"it only if nothing else works.</center>" +"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " +"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 -msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599 msgid "" -"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " -"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " -"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " -"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " -"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 -msgid "Maximum number of DCC sessions" +"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" +"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619 msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " -"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " -"requests when this limit is reached.</center>" +"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " +"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 -msgid "DCC socket timeout:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627 msgid "" -"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " -"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " -"to connect to our listening socket.</center>" +"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " +"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 -msgid "On Incoming File" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 -msgid "Automatically accept" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 -msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +msgid "" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 -msgid "Automatically resume when auto-accepted" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 -msgid "Save Location" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 -msgid "Download folder:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +msgid "" +"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 -msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +msgid "Id:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 -msgid "Guess save path from media type" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +msgid "" +"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 -msgid "On Download Completion" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +msgid "Proxy server:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 -msgid "Notify completion in console" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +msgid "" +"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 -msgid "Notify completion in notifier" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 -msgid "Automatically clear transfer" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +msgid "Direct connection" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758 msgid "" -"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " -"automatically removed from the transfer window.</center>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 -msgid "Always open transfer window as minimized" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 -msgid "Bug Compatibility" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 -msgid "Send ACK for byte 0" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +msgid "" +"<center>The following commands will be executed after a connection has been " +"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" +"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" -"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " -"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " -"data.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." +"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 -msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " -"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " -"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" +"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " +"a item for advanced options.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 -msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 -msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " -"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " -"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 -msgid "Limits" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 -msgid "Limit upload bandwidth to" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 -msgid "bytes/sec" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 -msgid "Limit download bandwidth to" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 -msgid "Maximum number of DCC transfers" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +msgid "Active Configuration" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 -msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " -"refuse the requests when this limit is reached.</center>" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 -msgid "Tweaks" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 +msgid "" +"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 -msgid "Use fast send (send ahead)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 -msgid "" -"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " -"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." -"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " -"you have problems.</center>" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 -msgid "Force idle step" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 msgid "" -"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " -"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " -"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " -"data packet.</center>" +"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 msgid "" -"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " -"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " -"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " -"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" +"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 -msgid "Packet size:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 msgid "" -"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " -"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " -"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." -"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 -msgid "On Chat Request" +"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 -msgid "Open minimized when auto-accepted" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 -msgid "Always open as minimized" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 -msgid "Open all minimized" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 -msgid "On Voice Request" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 -msgid "Force half-duplex mode on sound device" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 -msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 -msgid "Sound device:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 -msgid "Mixer device:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 -msgid "Pre-buffer size:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 -msgid "Enable Ignore For" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " +"importing servers." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 -msgid "Private/channel messages" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 -msgid "Private/channel notices" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 -msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +#: src/modules/options/optw_servers.h:152 +msgid "connection" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47 msgid "Sound System" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66 msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88 msgid "Auto-detect" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91 msgid "Test" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79 msgid "Media Player" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81 msgid "" "This allows you to select the preferred media player to be used with the " "mediaplayer.* module commands and functions." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102 msgid "ID3 tags' encoding" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104 msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125 msgid "Winamp messages ecoding" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127 msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290 msgid "New Query opened" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293 msgid "New message in inactive query" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296 msgid "Highlighted message in inactive window" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299 msgid "Me have been kicked" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 -msgid "Selection background color" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 -msgid "Selection foreground color" +#: src/modules/options/optw_sound.h:32 +msgid "Sound" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 -msgid "Control char color" +#: src/modules/options/optw_sound.h:49 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 -msgid "Cursor color" +#: src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "Sounds" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 -msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +#: src/modules/options/optw_sound.h:85 +msgid "sound,events" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 -msgid "Disable the input history window and it's log memory." +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 -msgid "Hide input toolbuttons by default" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 -msgid "Nick completion" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 -msgid "Use bash-like nick completion" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 -msgid "Nick completion postfix string" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 -msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 -msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 -msgid "Show message icons" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 -msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 -msgid "Don't show colors in user messages" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 -msgid "Nicknames" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 -msgid "\"Smart\" nickname colors" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 -msgid "Use same colors as in the userlist" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 -msgid "Show nicknames in bold" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 -msgid "Show user and host" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 -msgid "Show channel mode prefix" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 -msgid "User-defined prefix and postfix" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 -msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +msgid "Show header" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 -msgid "Prefix:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 -msgid "Postfix:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 -msgid "Show timestamp" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 -msgid "Use UTC time for timestamp" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 -msgid "Use special color for timestamps" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +msgid "Set maximum button width" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 -msgid "Timestamp format:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +msgid "Maximum width of buttons:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 -msgid "Transparent" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 -msgid "Message Type" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 -msgid "Background:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48 +msgid "Tree Taskbar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 -msgid "Foreground:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67 +msgid "Foreground" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 -msgid "Alert level:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116 +msgid "Classic Taskbar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 -msgid "Log this" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 -msgid "Load From..." +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 -msgid "Save As..." +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 -msgid "Choose a Filename - KVIrc" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +msgid "Automatic detection" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 -msgid "Choose a Filename - KVIrc " +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 -msgid "Enable lag meter" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Unable to write language information to" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 -msgid "" -"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " -"how much lag (latency) the server has.</center>" +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 -msgid "Lag meter heartbeat:" +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 msgid "" -"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." -"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " -"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." -"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " -"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " -"reasonable value.</center>" +"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 -msgid "Trigger event if lag exceeds:" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 -msgid "" -"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " -"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " -"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " -"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 -msgid "Show lag in IRC context display" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 -msgid "" -"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " -"the user's nickname (in seconds)</center>" +#: src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 -msgid "Away" +#: src/modules/options/optw_texticons.h:31 +msgid "smileys,emoticons" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 -msgid "CTCP" +#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " +"</b> </p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 -msgid "DCC" +#: src/modules/options/optw_tools.h:33 +msgid "Tools" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 -msgid "Advanced" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 -msgid "File Transfer" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 -msgid "Chat" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +msgid "Enable tray icon" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 -msgid "Voice" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +msgid "Close in tray" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 -msgid "IRC" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +msgid "Minimize in tray" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 -msgid "Channel" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +msgid "Enable tray icon flashing" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 -msgid "Lag" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 -msgid "time,ping" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 -msgid "authentication,identify" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 -msgid "Language" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 -msgid "language,encoding,charset,codepage" +#: src/modules/options/optw_tray.h:29 +msgid "Tray icon" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 -msgid "Contacts" +#: src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 -msgid "notify,buddy,buddies,friends" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 -msgid "Notifier" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 -msgid "popup" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 -msgid "Text" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 -msgid "theme,colors,output" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 -msgid "Message Style" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 -msgid "theme,privmsg,output,format" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 -msgid "Timestamp" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +msgid "Create minimized debug window" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 -msgid "time,timestamp" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Scripting Engine" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 -msgid "Message Colors" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 -msgid "theme,colors,messages,output" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +msgid "Use system URL handlers" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 -msgid "Color Set" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "<b>http://</b> handler command:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 -msgid "Avatars" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "<b>https://</b> handler command:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 -msgid "Sound" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "<b>ftp://</b> handler command:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 -msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "<b>mailto:</b> handler command:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 -msgid "Sounds" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "<b>file://</b> handler command:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 -msgid "sound,events" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 msgid "URL handlers" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 msgid "url,programs" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 -msgid "Tray icon" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 -msgid "tray,dockwidget" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 -msgid "Tools" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 -msgid "General options" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 -msgid "Interface" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 -msgid "Text icons" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 -msgid "smileys,emoticons" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 -msgid "Output" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 -msgid "Look" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 -msgid "Features" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 -msgid "Media Types" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 -msgid "file,audio,video,programs" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 -msgid "theme" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 -msgid "Transparency" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 -msgid "theme,background" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 -msgid "Window Captions" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 -msgid "theme,mdi" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 -msgid "Workspace" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 -msgid "ToolBar Applets" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 -msgid "theme,toolbar" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 -msgid "connection" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 -msgid "Protection" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 -msgid "ctcp,flood" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 -msgid "Avatar" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 -msgid "Anti-spam" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +msgid "Away:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 -msgid "Verbosity And Output" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 -msgid "debug" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 -msgid "Logging" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 -msgid "save,output" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 -msgid "Input" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 -msgid "theme,colors,text" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 -msgid "Taskbar" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 -msgid "Tree Taskbar" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 -msgid "Foreground" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 -msgid "Classic Taskbar" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +msgid "Vertical Alignment:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 -msgid "Proxy Hosts" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +msgid "Show gender icons" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 -msgid "connection,servers" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 -msgid "Alert/Highlight" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 -msgid "Highlight" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 -msgid "Taskbar Alert" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 -msgid "Flood Protection" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +msgid "Hide avatars" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:30 msgid "Userlist" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:31 msgid "theme,userlist,channel" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:46 msgid "theme,userlist,channel,background" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:68 msgid "theme,userlist,channel,colors" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:84 msgid "Nickname Grid" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:85 msgid "theme,userlist,channel,grid" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:106 msgid "userlist,channel" msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 -msgid "Labels" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 -msgid "theme,topic" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 -msgid "Scripting Engine" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 -msgid "scripting,kvs,debug" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 -msgid "SSL" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 -msgid "Socket" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 -msgid "Ident Service" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 -msgid "Ignore" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 -msgid "protection" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 -msgid "Query" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 -msgid "chat" -msgstr "" diff --git a/po/modules/options/options_fr.po b/po/modules/options/options_fr.po index ecaf8489..282c7ba3 100644 --- a/po/modules/options/options_fr.po +++ b/po/modules/options/options_fr.po @@ -6,398 +6,643 @@ # Ahinu <ahinu@wanadoo.net>, 2005. # Ahinu <ahinu.laman@gmail.com>, 2006. # Elephantman <elephantman@europnet.org>, 2008. -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: options_fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-06 18:30+0100\n" "Last-Translator: Elephantman <elephantman@europnet.org>\n" "Language-Team: Français <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 -msgid "Font:" -msgstr "Police :" +#: _translatorinfo:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 -msgid "Background color:" -msgstr "Couleur de fond :" +#: _translatorinfo:2 +#, fuzzy +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "Détails du Réseau" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 -msgid "Background image:" -msgstr "Image de fond :" +#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +msgid "&OK" +msgstr "&Valider" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 -msgid "Horizontal align:" -msgstr "Alignement horizontal :" +#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Fermer la boîte de dialogue en acceptant tous les changements." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 -msgid "Vertical align:" -msgstr "Alignement vertical :" +#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 -msgid "Mark Line:" -msgstr "Marque de Ligne :" +#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Fermer la boîte de dialogue en oubliant tous les changements." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 -msgid "Tile" -msgstr "Mosaïque" +#: src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "Préférences Générales" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 -msgid "Left" -msgstr "À gauche" +#: src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Préférences du thème" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 -msgid "Right" -msgstr "À droite" +#: src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "Préférences KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 -msgid "Center" -msgstr "Centré" +#: src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" +"Cette boîte de dialogue contient une série de réglages de KVIrc.<br>Utiliser " +"les icônes de gauche pour naviguer dans les options. La boîte de texte en " +"bas à gauche est un petit moteur de recherche. Il mettra en surbrillance les " +"pages qui contiennent des options liées à votre recherche." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 -msgid "Top" -msgstr "En haut" +#: src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" +"De nombreux réglages ont des infobulles qui peuvent s'afficher en laissant " +"la souris dessus pendant quelques secondes." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 -msgid "Bottom" -msgstr "En bas" +#: src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " +"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" +"Lorsque vous avez fini, cliquez sur \"<b>OK</b>\" pour accepter les " +"changements ou \"<b>Annuler</b>\" pour ne pas les conserver. Cliquez sur " +"\"<b>Appliquer</b>\" mettra en place les changements sans fermer la fenêtre." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 -msgid "Enable URL highlighting" -msgstr "Activer le surlignage des URL" +#: src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" +"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +msgstr "" +"<p>Ceci est l'outil de recherche pour cette fenêtre d'options.</p><p>Vous " +"pouvez entrer un mot clé, soit dans votre langue, soit en anglais puis " +"cliquer sur le bouton à droite. Les pages qui contiennent quelques options " +"liées au mot clé seront alors mises en surbrillance et vous pourrez les " +"trouver rapidement.</p><p>Essayez par exemple \"Pseudo\".</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 -msgid "Use line wrap margin" -msgstr "Utiliser la marge de retour à la ligne" +#: src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "&Appliquer" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 -msgid "Maximum buffer size:" -msgstr "Taille maximale du tampon :" +#: src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Appliquer tous les changements immédiatement." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 -msgid " lines" -msgstr " lignes" +#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Le nom de classe de page d'option %Q est inconnu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 -msgid "Link tooltip show delay:" -msgstr "Délai pour montrer la bulle d'aide des liens :" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Autoriser l'Anti-spam pour" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 -msgid " msec" -msgstr " msec" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:43 +msgid "Private messages" +msgstr "Les messages privés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 -msgid "Link tooltip hide delay:" -msgstr "Délai pour cacher la bulle d'aide des liens :" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:52 +msgid "Private notices" +msgstr "Les notices privées" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 -msgid "Track last read text line" -msgstr "Traquer la dernière ligne de texte lue" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Anti-spam silencieux (aucune mise en garde)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 -msgid "NickServ Authentication Rule" -msgstr "Règle d'Authentification à NickServ" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Mots considérés comme du spam :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 -msgid "Registered NickName" -msgstr "Pseudo Enregistré" +#: src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Anti-spam" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 -msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" -msgstr "Entrez ici le pseudo que vous avez enregistré auprès de NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "Mise à l'échelle dans la liste d'utilisateurs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 -msgid "NickServ Mask" -msgstr "Masque de NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "" +"Redimensionner les images d'avatar dans la liste d'utilisateurs (recommandé)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 -#, c-format +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 msgid "" -"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " -"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" -"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " -"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " -"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " -"be safe to use in this field." +"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)</center>" msgstr "" -"Il s'agit du masque de NickServ doit vérifier afin d'être correctement " -"identifié comme service NickServ. Ce masque est généralement du type " -"<b>NickServ!service@services.dalnet</b>.<br>Même si vous pouvez utiliser des " -"jokers pour ce champ, conseiller de ne pas le faire pour des raisons de " -"sécurité. Si vous êtes sûr a 100%% qu'AUCUN utilisateur du réaseau ne peut " -"avoir \"NickServ\" comme pseudo, le masque <b>NickServ!*@*</b> peut être " -"utilisé avec confiance." +"<center>Cette option force KVIrc à redimensionner les avatars affichés dans " +"la liste des utilisateurs.<br>Les avatars seront redimensionnés pour qu'ils " +"s'adaptent à la contrainte définie ci-dessous. Il vaut mieux garder cette " +"option active. :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 -msgid "Message Regexp" -msgstr "Expr. Regulière du Message" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "Ne pas redimensionner un avatar plus petit que la taille recquise" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" +msgstr "Largeur de l'image :" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "Hauteur de l'image :" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "Mise à l'échelle au chargement (et dans les boîtes de survol)" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "Redimensionner les images d'avatar au chargement (recommandé)" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +msgid "Request CTCP" +msgstr "Requête CTCP" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Demander les avatars manquants" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Taille maximale d'un fichier :" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 msgid "" -"This is the simple regular expression that the identification request " -"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " -"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " -"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " -"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" msgstr "" -"Il s'agit de l'expression régulière simple que la requête d'identification " -"de NickServ doit vérifier pour être correctement reconnue.<br>The message " -"est générallement du style \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY " -"password\" et il est envoyé quand vous vous authentifié. Vous pouvez " -"utiliser les jokers * et ?." +"<center>Cette option va ordonner à KVIrc d'envoyer une requête de DCC GET " +"quand quelqu'un choisit un avatar dont on n'a pas de copie en réserve.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 -msgid "Identify Command" -msgstr "Commande d'identification" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" +msgstr " octets" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 msgid "" -"This is the command that will be executed when NickServ requests " -"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " -"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " -"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " -"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " -"no leading slash in this command." +"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"</center>" msgstr "" -"Il s'agit de la commande qui sera exécutée quand NickServ demande " -"l'identification du pseudo décrit dans cette rêgle (si le serveur et " -"NickServ vérifient leur masque respectif). C'est généralement quelque chose " -"du style <b>msg NickServ identify <pass></b>.<br>Vous pouvez utiliser " -"<b>msg -q</b> si ne voulez pas que que votre pass soit reporté à l'écran. " -"Notez qu'il n'y a pas de slash en début de commande." +"<center>Il s'agit de la taille maximale des images des avatars qui leur sera " +"automatiquement recquise.<br>Une valeur raisonnable peut être de 102400 " +"octets (100 K).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 -msgid "Server mask" -msgstr "Mask du serveur" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Accepter les avatars entrants" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 msgid "" -"This is the mask that the current server must match in order for this rule " -"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " -"here..." +"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.</center>" msgstr "" -"Il s'agit du masque que le serveur courant doit vérifier pour que cette " -"règle soit applicable. Il peut contenir les jokers * et ?.<br>Ne pas " -"utiliser simplement \"*\" à cet endroit..." +"<center>Cette option va ordonner a KVIrc à accepter les requêtes DCC SEND " +"pour les avatars entrants.<br>Si vous utilisez l'option \"Demander les " +"avatars manquants\", activer cette option peut être utile.<br>Les avatars " +"vont être sauvegardés dans le répertoire local de KVIrc.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 -msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" -msgstr "Astuce : Déplacez le curseur sur les champs pour avoir de l'aide" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Se rappeler des avatars des utilisateurs enregistrés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).</center>" +msgstr "" +"<center>Utilise le dernier avatar connu de l'utilisateur (seulement pour les " +"utilisateurs enregistrés).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 -msgid "OK" -msgstr "Valider" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Temps d'expiration d'une offre d'avatar :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 -msgid "Invalid NickServ Rule" -msgstr "Règle d'Identification a NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr " sec" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 -msgid "The Nickname field can't be empty!" -msgstr "Le champ du Pseudo ne peut être vide !" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.</center>" +msgstr "" +"<center>Il s'agit du temps de disponibilité laissé à un avatar pour être " +"transférer suite à une demande.<br>Quand quelqu'un envoie une requête CTCP " +"AVATAR, KVIrc va répondre un message CTCP AVATAR contenant le nom et la " +"taille de votre image d'avatar. <br>Une offre de fichier limitée dans le " +"temps est ajoutée pour l'image demandée par l'utilisteur.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 -msgid "The Nickname field can't contain spaces!" -msgstr "Le champ du Pseudo ne doit pas contenir d'espaces !" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Ignorer les requêtes si aucun avatar n'est choisi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 -msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." msgstr "" -"Le masque de NickServ ne peut être vide !<br>Vous devez y mettre au moins *." +"Cette option va ordonner à KVIrc d'ignorer les requêtes CTCP AVATAR de salon " +"quand aucun avatar n'est choisi. C'est généralement une bonne idée puisque " +"cela aide à réduire le traffic en n'envoyant pas la réponse qui serait vide." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 -msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_avatar.h:32 +msgid "Avatars" +msgstr "Avatars" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Message d'absence par défaut :" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "L'entrée de donnée par l'utilisateur fait sortir du mode d'absence" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Pseudo d'Absence" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Changer de pseudo en cas d'absence" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Utiliser un pseudo automatique ([5 lettres]AWAY)" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "Pseudo personnalisé (%%nick%% correspond au pseudo courant) :" + +#: src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "Absence" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +msgid "On Disconnect" +msgstr "À la déconnexion" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Garder les salons ouverts" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"</center>" msgstr "" -"L'Expression Regulière du Message ne peut être vide !<br>Vous devez y mettre " -"au moins *." +"<center>Cette option va forcer KVIrc à garder les salons ouverts après une " +"déconnexion imprévue.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 -msgid "The Identify Command can't be empty!" -msgstr "La commande d'identification ne peut être vide !" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Garder les privés ouverts" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 -msgid "Enable NickServ Identification" -msgstr "Activer l'Authentification à NickServ" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" +"center>" +msgstr "" +"<center>Cette option va forcer KVIrc à garder les privés ouverts après une " +"déconnexion imprévue.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 -msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" -msgstr "Cette option active l'authentification à NickServ" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "En cas de Déconnexion Imprevue" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 -msgid "Nickname" -msgstr "Pseudo" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "" +"<center>Cette option va forcer KVIrc à garder les salons ouverts après une " +"déconnexion imprévue.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 -msgid "NickServ Request Mask" -msgstr "Mask de la Requête de NickServ" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "" +"<center>Cette option va forcer KVIrc à garder les privés ouverts après une " +"déconnexion imprévue.</center>" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Rejoindre les salons après une reconnexion" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." -"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " -"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " -"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " -"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " -"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " -"options (accessible from the servers dialog).</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.</center>" msgstr "" -"<center>Il s'ait d'une liste de règles d'identification à NickServ. KVIrc va " -"les utiliser pour façonner son interaction automatique à NickServ.<br>Soyez " -"conscient que cette fonctionnalité peut être responsable du vol de vos mots " -"de pass de NickServ si elle est mal utilisée. Suivez les suggestions des " -"bulles d'aide et soyez sûr de comprendre complètement le protocol " -"d'authentification à NickServ.<br>En d'autres termes, soyez sûr de ce que " -"vous faites.<br>Notez aussi que le mot de pass que vous fournissez est " -"sauvegardé en <b>TEXTE BRUT</b>.Click droit pour ajouter/enlever des règles." -"<br> KVIrc supporte aussi des rêgles d'authentification par serveur dans la " -"section \"Avancé...\" des options de reseau (accessible depuis la boîte de " -"dialogue des serveurs).</center>" +"<center>Cette option va obliger KVIrc à rejoindre les salons après une " +"reconnexion réussie.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 -msgid "Add Rule" -msgstr "Ajouter une Règle" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Réouvrir les privés après une reconnexion" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Éditer une Règle" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.</center>" +msgstr "" +"<center>Cette option va obliger KVIrc à réouvrir les privés après une " +"reconnexion résussie.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 -msgid "Delete Rule" -msgstr "Effacer une Règle" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Reconnexion Automatique" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "Police" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " +"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " +"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }</tt></p></center>" +msgstr "" +"<center>Cette option va autoriser une reconnexion automatique en cas de " +"déconnexion imprévue. Une déconnexion imprévue la <b>fin complète</b> " +"d'<b>une session IRC</b>, <b>non désirée par l'utilisateur</b> via un " +"message de QUIT.<p><b>Attention :</b> Si vous utilisez /RAW pour envoyer un " +"message de QUIT, cette option ne fontionnera pas comme désiré car le message " +"de QUIT sortant ne sera pas détecté et il le client se reconnectera après " +"que le serveur ait coupé la connexion. Pour cette raison, utilisez toujours " +"la commande /QUIT afin de clore vos connexions.Cette option risque aussi de " +"ne pas fonctionner correctement avec les bounces qui supporte le détachage, " +"et dans ce cas une solution consiste a créer un alias qui envoie au la " +"commande de détachement juste avant la commande \"quit\". " +"<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }</tt></p></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 -msgid "Foreground color" -msgstr "Couleur de l'avant-plan" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Nombre maximal de tentatives (0: illimité) :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 -msgid "Background color" -msgstr "Couleur de fond" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Délai entre deux tentatives :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 -msgid "Background image" -msgstr "Image de fond" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" +"center>" +msgstr "" +"<center>Valeur minimale : <b>0 sec</b><br>Valeur maximale : <b>86400 sec</" +"b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 -msgid "Enable tray icon" -msgstr "Activer l'icône de la barre de tâche" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 -msgid "Close in tray" -msgstr "Fermer dans la barre de tâche" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "Utiliser un certificat SSL (format PEM seulement)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 -msgid "Minimize in tray" -msgstr "Réduire dans la barre de tâche" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Localisation du certificat :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 -msgid "Enable tray icon flashing" -msgstr "Désactiver l'icône de la barre de tâche" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Mot de pass du certificat :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 -msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" -msgstr "Activer une notification basée sur les niveaux (et sur les messages)" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" +msgstr "Clé privée" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 -msgid "Select message levels to notify" -msgstr "Sélectionner les niveaux de notification" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Utiliser une clé SSL privée" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 -msgid "Minimum level for low-priority messages" -msgstr "Niveau minimal pour les messages à faible priorité" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "Localisation de la clé privée :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 -msgid "Minimum level for high-priority message" -msgstr "Niveau minimal pour les messages à forte priorité" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" +msgstr "Mot de pass de la clée privée :" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Cet executable n'a pas de support SSL." + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Temps d'Expirations" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Temps d'expiration de connexion :" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Temps d'expiration du vidage de la queue des données :" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr " msec" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Limiter le traffic sortant" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Limiter à 1 message toutes les :" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr " usec" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175 msgid "" -"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " -"antispam. </b> </p>" +"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" +"b></center>" msgstr "" -"Cette section se réfère aux outils de protection IRC<br><p>tels que " -"<b><i>flood</i>, ignore, anti-pub</b>.</p>" +"<center>Valeur minimale : <b>10000 usec</b><br>Valueur maximale : " +"<b>10000000 usec</b></center>" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfaces réseau" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Lier les connexion IPv4 à :" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Lier les connexion IPv6 à :" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Utiliser le service ident (mauvaise pratique sous UNIX !)" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Verbosité des sorties" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "Afficher les messages d'identd dans :" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +msgid "Active window" +msgstr "Fenêtre active" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "Ne montrer aucun message d'identd" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "Activer le service d'ident pendant la connexion au serveur" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" +msgstr "Nom d'utilisateur pour ident :" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" +msgstr "Port du service :" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Réglages IPV6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Activer le service pour IPV6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "" +"La pile d'IP considère IPV4 comme une partie de l'espace de noms d'IPV6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Attention :</b><br>C'est un démon d'ident <b>non compatible RFC 1413</" +"b> qui implémente seulement un nombre limité des spécificités du Protocole " +"d'Identification. Installer un véritable démon d'ident dans la mesure du " +"possible.</p>" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +msgid "" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Attention :</b><br>C'est un démon d'ident <b>non compatible RFC 1413</" +"b> qui implémente seulement un nombre limité des spécificités du Protocole " +"d'Identification.<br>sur UNIX, il est probable que vous nécessitiez les " +"droits root pour une liason a port d'authentification (113).<br>Il est " +"<b>fortement recommandé</b> qu'un <b>véritable</b> démon système soit " +"utilisé à la place, ou aucun si ce n'est pas nécessaire.</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.h:28 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +msgid "Connection" +msgstr "Connexion" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58 +#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175 +#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:57 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:75 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:91 +msgid "Ident Service" +msgstr "Service d'Ident" + +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 msgid "" "<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client " "Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " @@ -410,15 +655,15 @@ msgstr "" "peuvent permettre d'obtenir des informations sur les clients ou négocier des " "transferts de fichiers.<br><br></p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 msgid "CTCP Replies" msgstr "Réponses CTCP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 msgid "Append to VERSION reply:" msgstr "À ajouter à la réponse à VERSION :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 msgid "" "<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For " "example, you can place a script name here.</center>" @@ -426,11 +671,11 @@ msgstr "" "<center>Ce texte va être ajouté à la réponse à CTCP VERSION<br>Par exemple, " "vous pouvez y mettre un nom de script.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 msgid "Append to SOURCE reply:" msgstr "À ajouter à la réponse à SOURCE :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 msgid "" "<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, " "you can place the source URL for a script here.</center>" @@ -438,11 +683,11 @@ msgstr "" "<center>Ce texte va être ajouté à la réponse à CTCP SOURCE<br>Par exemple, " "vous pouvez y mettre une URL pour un script.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 msgid "PAGE reply:" msgstr "Réponse à PAGE :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 msgid "" "<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of " "acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>" @@ -450,882 +695,720 @@ msgstr "" "<center>Il s'agit de la réponse à un CTCP PAGE.<br>Elle doit contenir une " "sotre d'autorisation à un CTCP PAGE.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 msgid "Show the CTCP replies in the active window" msgstr "Montrer les réponses aux CTCP dans la fenêtre active" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 msgid "Show dialog for CTCP page requests" msgstr "Montrer la boîte de dialogue lors des requêtes CTCP PAGE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 -msgid "Use tree taskbar" -msgstr "Utiliser la barre des tâches arborescente" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 -msgid "Sort windows by name" -msgstr "Trier les fenêtres par nom" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 -msgid "Show window icons in taskbar" -msgstr "Montrer les icônes de fenêtre dans la barre des tâches" +#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 -msgid "Show activity meter in taskbar" -msgstr "Montrer l'activité dans la barre des tâches" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Utiliser la protection contre le flood (recommandé)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 msgid "" -"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " -"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " -"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " -"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " -"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " -"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " -"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " -"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" +"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.</center>" msgstr "" -"<center>Cette option va activer le mesureur d'activité de la barre des " -"tâches. Chaque entrée de fenêtre aura un petit indicateur indicateur de " -"l'activité relative à cette fenêtre. L'indicateur est un petit rectangle qui " -"change de couleur, sombre pour une actvité faible et claire pour une forte " -"activité. KVIrc utilise aussi une méthode heuristique pour déterminer si " -"l'activité a quelchose d'\"humain\" ou si elle est due à des automates (tel " -"que des bots ou des serveurs IRC). L'activité \"humaine\" fait que " -"l'indicateur est ombré en rouge alors qu'une activité d'automate l'ombre en " -"bleu.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 -msgid "Show IRC context indicator in taskbar" -msgstr "Montrer le contexte IRC dans la barres des tâches" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 -msgid "Enable window tooltips" -msgstr "Activer les bulles d'aide" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 -msgid "Text/Alert Colors" -msgstr "Couleurs des Textes/Alertes" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 -msgid "Normal:" -msgstr "Normal :" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 -msgid "Selected:" -msgstr "Sélectionné :" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 -msgid "Alert Level 1:" -msgstr "Alerte Niveau 1 :" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 -msgid "Alert Level 2:" -msgstr "Alerte Niveau 2 :" +"<center>Cette option oblige KVIrc à répondre à un nombre limité de requête " +"CTCP en un interval spécifié, pour éviter d'être victime d'une \"inondation" +"\" de messages CTCP.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 -msgid "Alert Level 3:" -msgstr "Alerte Niveau 3 :" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Autorisé jusqu'à :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 -msgid "Alert Level 4:" -msgstr "Alerte Niveau 4 :" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " requêtes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 -msgid "Alert Level 5:" -msgstr "Alerte Niveau 5 :" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " +"requests</b></center>" +msgstr "" +"<center>Valeur minimale : <b>0 requête</b><br>Valeur maximale : <b>10000 " +"requêtes</b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 -msgid "Progress bar color:" -msgstr "Couleur de la barre de progrès :" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "en :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 -msgid "Background Colors" -msgstr "Couleurs de Fond" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" +"center>" +msgstr "" +"<center>Valeur minimale : <b>1 sec</b><br>Valeur maximale : <b>3600 sec</b></" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 -msgid "Show header" -msgstr "Montrer l'entête" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Requêtes ignorées" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 -msgid "Minimum width:" -msgstr "Largeur minimale :" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 -msgid "Maximum width:" -msgstr "Largeur maximale :" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 -msgid "Minimized:" -msgstr "Réduit :" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 -msgid "Minimum width of buttons:" -msgstr "Largeur minimale des boutons :" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 -msgid "Set maximum button width" -msgstr "Définir la largeur maximale des boutons" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 -msgid "Maximum width of buttons:" -msgstr "Largeur maximale des boutons :" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 -msgid "Use flat buttons" -msgstr "Utiliser des boutons plats" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 -msgid "Network Details" -msgstr "Détails du Réseau" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 -msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" -msgstr "<center>Placez ici une brève description du réseau.</center>" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Anti-flood" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Utilisation avec un firewall" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " -"on this network.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " -"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" +"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." +"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.</center>" msgstr "" -"<center>Il s'agit du <b>nom d'utilisateur</b> que KVIrc va utiliser lors de " -"l'enregistrement sur les serveurs de ce réseau.\n" -" Si ce champs est vide (cas le plus courant), KVIrc va utiliser celui par " -"défaut, spécifié dans l'onglet \"Identité\" des options.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 -msgid "Nickname:" -msgstr "Pseudo :" +"<center>Autorisez cette option si vous ne pouvez accepter de connexions " +"entrantes. <br>KVIrc va essayer d'utiliser différentes méthodes pour envoyer " +"et recevoir des fichiers. <br>Notez cependant que ces méthodes peuvent ne " +"PAS marcher quand vous communiquez avec un autre client que KVIRC.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " -"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " -"will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Vous pouvez spécifier un <b>pseudo</b> \"spécial\" qui sera utilisé " -"pour vous enregistrer sur les serveurs de ce réseau.<br>Si ce champ est " -"laissé vide (cas le plus courant), le pseudo par défaut sera utilisé " -"(spécifié dans les paramètres d'\"Identité\").</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "Propriétés de réseau" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 -msgid "Real name:" -msgstr "Nom réel :" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Utiliser l'adresse ou l'interface de réseau personnalisée" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " -"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " -"settings) will be used.</center>" +"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" msgstr "" -"<center>Vous pouvez spécifier un <b>non réel</b> \"spécial\" qui sera " -"utilisé pour vous enregistrer sur les serveurs de ce réseau.<br>Si ce champ " -"est laissé vide (cas le plus courant), le \"nom réel\" par défaut sera " -"utilisé (spécifié dans les paramètres d'\"Identité\").</center>" +"<center>Autorisez cette option si vous êtes sur une machine à adresses " +"multiples et que vous désirez forcer l'utilisation de l'une d'elle en " +"particulier, pour les DCC sortants. <br>C'est particulièrement utile quand " +"vous utilisez des adresses IPV4 et IPV6. <br>Vous pouvez ainsi obliger KVIrc " +"à toujours choisir l'interface IPV4.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 -msgid "Encoding:" -msgstr "Encodage du Texte :" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Écouter sur l'adresses/interface :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " -"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " -"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " -"of the options dialog.</center>" +"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " +"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" +"center>" msgstr "" -"<center>Cette boîte vous permet de choisir un encodage particulier pour les " -"serveurs de ce réseau. Si vous utilisez \"Utiliser l'Encodage Système\", " -"l'encodage va être défini à la valeure système choisie dans la page " -"\"Encodage\" de la boîte de dialogue des options.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 -msgid "Use System Encoding" -msgstr "Utiliser le Système d'Encodage" +"<center>Il s'agit de l'adresse IP ou le nom de l'interface à utiliser par " +"défaut pour les transferts sortants par DCC. <br>Sur les systèmes UNIX qui " +"le supportent, vous pouvez aussi spécifier les noms d'interface IPV4 (tel " +"que <b>ppp0</b>).<br> Si vous choisissez <b>0.0.0.0</b>, KVIrc va essayer la " +"première interface IPV4 accessible.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 -msgid "Connect to this network at startup" -msgstr "Se connecter à ce réseau au démarrage" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Utiliser une gamme de ports personnalisée" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " -"network at startup</center>" +"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" +"center>" msgstr "" -"<center>Cette option va forcer KVIrc à se connecter à ce réseau IRC au " -"démarrage.</center>" +"<center>Utilisez cette option si vous voulez spécifier une gamme de ports " +"locaux pour les DCC.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 -msgid "General" -msgstr "Général" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Port le plus bas :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 -msgid "Channels to join automatically upon connect:" -msgstr "Salons à joindre automatiquement à la connexion :" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" +msgstr "Port le plus élevé :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Envoyez une adresse fixe pour les requêtes" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to a server in this network has been established. To add a " -"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" -"center>" +"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.</center>" msgstr "" -"<center>Vous pouvez ici définir une liste de salons qui doivent être joints " -"automatiquement après qu'une connexion à un serveur de ce réseau ait été " -"établie. Pour ajouter un salon, entrez son nom dans le champ ci-dessous et " -"cliquez sur \"<b>Ajouter</b>\".</center>" +"<center>Choisissez cette option si vous désirez envoyer systématiquement une " +"fausse adresse lors de vos requêtes DCC. <br>Cela peut être utile si vous " +"êtes derrière un routeur à adresse fixe qui fait de la translation d'adresse " +"(NAT) et transfert tout ou partie des ports.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 -msgid "Join Channels" -msgstr "Joindre les Salons" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Envoyer l'adresse/interface :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection to a " -"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " -"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " -"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " -"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " -"sequence.</center>" +"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.</center>" msgstr "" -"<center>La séquence de commandes suivante sera exécutée après qu'une " -"connexion à un serveur de ce réseau ait été établie.<br><b>Important:</b> " -"Entrez les commandes <b>sans</b> slash au début (par exemple <tt>quote pass " -"secret</tt> à la place de <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc va d'abord " -"envoyer la commande USER et éventuellement PASS et NICK, et ensuite " -"executera la séquence de commandes.</center>" +"<center>Il s'agit de l'adresse fixe qui sera envoyée pour toute requête DCC " +"si vous avez choisi l'option ci-dessus.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 -msgid "On Connect" -msgstr "À la Connexion" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Demander l'adresse au serveur si elle n'est pas routable" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " -"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " -"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " -"setting variables, etc.</center>" +"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" +"center>" msgstr "" -"<center>La séquence de commandes suivante sera exécutée après que " -"l'enregistrement sur un serveur de ce réseau ait été éffectué." -"<br><b>Important:</b> Entrez les commandes <b>sans</b> slash au début (par " -"exemple <tt>quote privatelog</tt> à la place de <tt>/quote privatelog</tt>)." -"<br>C'est utile pour ouvrir automatiquement des privés, définir des " -"variables, etc.</center>" +"<center>Vous pouvez choisir cette option si vous êtes derrière un routeur " +"qui transmet tout ou partie des ports.<br>KVIrc va essayer de demander au " +"serveur l'adresse a utiliser pour le DCC en resolvant celle-ci grâce au " +"serveur auquel vous êtes connecté.<br>Cette méthode est une alternative " +"exclusive à l'\"adresse fixe\" ci-dessus.<br>Il est possible que l'adresse " +"correcte soit demandée automatiquement si certaines conditions sont réunies " +"(c.a.d. si le serveur IRC ne cache pas les noms de machine).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 -msgid "On Login" -msgstr "À l'Enregistrement" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Utiliser une faille de rebondisseur pour détecter l'adresse" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " -"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " -"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " -"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " -"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " -"TEXT</b>.</center>" +"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.</center>" msgstr "" -"<center>Il s'agit d'une liste de règles d'authentification à NickServ. KVIrc " -"va les utiliser pour gérer son interaction automatique avec NickServ sur ce " -"réseau.<br>Soyez conscient que cette fonctionnalité peut être une cause de " -"vol de pass si utilisée de manière inapropriée. Soyez sûr de parfaitement " -"comprendre le protocole d'authentification à NickServ.<br>En d'autres " -"termes, soyez sûr de ce que vous faites.<br>Notez par ailleur que les mots " -"de pass sont sauvegardés en <b>TEXTE BRUT</b>.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 -msgid "NickServ" -msgstr "NickServ" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 -msgid "&OK" -msgstr "&Valider" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 -msgid "Server Details" -msgstr "Détails du Serveur" +"<center>Quand vous êtes derrière un router de modem par numérotation et que " +"vous utilisez un tunnel via un rebondisseur de type psyBNC, vous pouvez " +"utiliser un bogue du rebondisseur pour lier les connexions DCC à l'adresse " +"du routeur.<br>Il s'agit d'un bricolage assez laid - ne l'utilisez que si " +"rien d'autre de marche.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 -msgid "" -"<center>This is a brief description of this server. This field has no " -"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " -"location</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" msgstr "" -"<center>Il s'agit d'une brève description du serveur. Ce champ n'a pas de " -"restriction mais beaucoup de listes de serveurs l'utilise pour la " -"localisation physique de ces derniers.</center>" +"Signaler au client distant quand une connexion DCC ne peut être acceptée" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " -"server.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " -"username is specified for the network that this server belongs to, and if " -"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " -"\"Identity\" options tab.</center>" +"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" msgstr "" -"<center>Il s'agit du <b>nom d'utilisateur</b> que KVIrc va utiliser lors de " -"l'enregistrement sur ce serveur.\n" -" Si ce champs est vide (cas le plus courant), KVIrc va utiliser celui par " -"défaut, spécifié dans l'onglet \"Identité\" des options.</center>" +"<center>Si vous choisissez cette option, quand une requête DCC d'une " +"utilisateur distant ne peut être satisfaite KVIrc va le lui signaler via un " +"CTCP ERRMSG. C'est une fonctionnalité sympathique donc il est préférable de " +"la laisser à moins que vous ayez à désactiver l'antiflood pour une raison " +"que;conque : dans ce cas désactivez cette option si vous êtes régulièrement " +"attaqué par des submersions de CTCP.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de Pass :" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Nombre maximal de sessions DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 msgid "" -"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " -"leave it empty.</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -"<center>Si ce serveur requiert un mot de pass, entrez-le dans ce champ, " -"sinon laissez ce dernier vide.</center>" +"<center>Il s'agit du nombre maximal de sessions DCC simultanées et cela " +"inclut tous les type (send, chat, recv...). KVIrc va refuser les requêtes " +"quand la limite sera atteinte.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Vous pouvez spécifier un <b>pseudo</b> \"spécial\" qui sera utilisé " -"pour vous enregistrer ce serveur.<br>Si ce champ est laissé vide (cas le " -"plus courant), KVIrc va d'abord jeter voir s'il existe un pseudo particulier " -"pour le réseau auquel ce serveur est rattaché, et si celui-ci est vide le " -"pseudo par défaut sera utilisé (spécifié dans les paramètres d'\"Identité\")." -"</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Temps d'expiration du socket DCC :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" +"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.</center>" msgstr "" -"<center>Vous pouvez spécifier un <b>nom réel</b> \"spécial\" qui sera " -"utilisé pour vous enregistrer ce serveur.<br>Si ce champ est laissé vide " -"(cas le plus courant), KVIrc va d'abord jeter voir s'il existe un nom réel " -"particulier pour le réseau auquel ce serveur est rattaché, et si celui-ci " -"est vide le \"nom réel\" par défaut sera utilisé (spécifié dans les " -"paramètres d'\"Identité\").</center>" +"<center>Il s'agit du temps d'attente de réponse de KVIrc avant d'assumer " +"qu'un DCC a échoué car le client distant n'a pas été capable de se connecter " +"à notre socket d'écoute.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 -msgid "User Mode" -msgstr "Mode utilisateur" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "À propos des fichiers entrants" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 -msgid "Use default user mode" -msgstr "Mode d'utilisateur par défaut" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Accepter automatiquement" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 -msgid "" -"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " -"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " -"initial user mode for this server" -msgstr "" -"<center>Si activé, le <b>mode d'utilisateur</b> global initial (spécifié " -"dans la boîte de dialogue \"Identité\") sera utilisé. Si inactif, vous " -"pouvez configurer une mode d'utilisateur initial pour ce serveur" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Reduire la fenêtre de transfert quand accepté automatiquement" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 -msgid "Invisible (+i)" -msgstr "Invisible (+i)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Reprendre automatiquement quand accepté automatiquement" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 -msgid "Server notices (+s)" -msgstr "Notices de serveur (+s)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Save Location" +msgstr "Sauvegarder l'emplacement" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 -msgid "Wallops (+w)" -msgstr "Wallops (+w)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "Répertoire de téléchargement :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 -msgid "Identity" -msgstr "Identité" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "Mots" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 -msgid "Port:" -msgstr "Port :" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Deviner le chemin de sauvegarde en fonction du type de média" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 -msgid "" -"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " -"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" -msgstr "" -"<center>Il s'agit du <b>port</b> par défaut utilisé pour contacter le " -"serveur.<br>Habituellement, <b>6667</b> convient bien.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +msgid "On Download Completion" +msgstr "A la fin du téléchargement" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 -msgid "IP address:" -msgstr "Adresse IP :" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Signaler la fin dans la console" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 -msgid "" -"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " -"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " -"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " -"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " -"up again.</center>" -msgstr "" -"<center>Il s'agit de l'<b>adresse IP</b> de ce serveur, ici pour des besoins " -"de cache.<br>Si vous laissez ce champ vide, KVIrc va le remplir lors de la " -"première connexion au serveur. Si vous activez l'option \"Adresse IP en cache" -"\" ci-dessous, KVIrc va l'utiliser comme un \"résultat de cache\" et ne va " -"donc pas la résoudre de nouveau.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Signaler la complétion dans le notifieur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 -msgid "Cache IP address" -msgstr "Adresse IP en cache" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Effacer le transfert automatiquement" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 msgid "" -"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" -"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " -"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " -"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " -"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " -"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " -"lookups.</center>" +"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.</center>" msgstr "" -"<center>Cette option va activer le <b>cache d'adresse IP</b> pour ce " -"serveur : <br>les résolutions de DNS peuvent être très onéreuses en temps " -"voire être bloquantes sur certaines plateformes ; cette option forcer kVIrc " -"à résoudre l'adresse du serveur une seule fois.<br><br> Avancé : vous pouvez " -"aussi utiliser cette option pour forcer la résolution d'un serveur " -"particulier à une adresse fixe quand le dns de ce serveur est inaccessible " -"ou que vous voulez évitez une boucle de lookups.</center>" +"<center>Cette option retire automatiquement les transferts terminés de la " +"fenêtre de transfert.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 -msgid "Use IPv6 protocol" -msgstr "Utiliser le protocole IPV6" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "Toujours ouvrir les fenêtres de transfert minimisées" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 -msgid "" -"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " -"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " -"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" -msgstr "" -"<center>Cette option identifie les serveurs IPv6.<br>Si active, KVIrc va " -"tenter d'utiliser le protocole IPv6 (donc votre système <b>doit</b> avoir " -"une pile IPv6 et vous <b>devez</b> avoir une conexion IPv6).</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Compatibilité de Bogue" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 -msgid "Use SSL protocol" -msgstr "Utiliser le protocole SSL" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Envoyer un ACK pour l'octet 0" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 msgid "" -"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " -"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " -"this, too. :)</center>" +"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.</center>" msgstr "" -"<center>Cette option va forcer une connexion à utiliser le support de " -"cryptage par <b>Couche de socket sécurisée (SSL)</b>. Évidemment, ce serveur " -"doit le supporter. :)</center>" +"<center>Cette option va forcer KVIrc à envoyer un accord de type octet nul " +"pour déclencher un transfert DCC avec certains clients IRC bogués.<br>Ne " +"l'utilisez que si vos transferts DCC cale juste après avoir établi la " +"connexion et sans avoir envoyé de données.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 -msgid "Connect to this server at startup" -msgstr "Se connnecter à ce serveur au lancement" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Accepter les RESUME cassés (fichier.ext mIRC)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " -"started.</center>" +"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" msgstr "" -"<center>Cette option va forcer KVIrc à se connecter à ce serveur IRC au " -"démarrage.</center>" +"<center>Cette option va forcer KVIrc à accepter les requêtes de RESUME avec " +"nom de fichier invalide.<br>Ne l'utilisez que si KVIrc n'arrive pas à " +"accepter les requêtes RESUME des autres clients (c.a.d. certaines versions " +"de mIRC).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "" +"Remplacer les espaces par des <i>underscores</i> dans le nom des fichiers " +"sortants" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " -"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " -"from the network that this server belongs to.</center>" +"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." msgstr "" -"<center>Cette boîte vous permet de choisir un encodage particulier pour ce " -"serveur. Si vous utilisez \"Utiliser l'Encodage du Réseau\", l'encodage va " -"être défini par celui du réseau dont le serveur dépend.</center>" +"<center>Cette option va forcer KVIrc à remplacer les espaces par des " +"<i>underscores</i> dans le nom des fichiers sortants lors des transferts. " +"Cela permet de régler des problèmes de gestion de nom fichier avec des " +"clients irc problématiques (c.a.d. certaines versions de mIRC).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 -msgid "Use Network Encoding" -msgstr "Utiliser l'Encodage propre au Réseau" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "Limites" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 -msgid "Link filter:" -msgstr "Filtre de Lien :" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Limite la bande passante d'envoi à" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 -msgid "" -"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " -"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " -"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" -msgstr "" -"<center>Ce champ spécifie le nom d'un module qui exporte un filtre de liens " -"pour ce type de serveur.<br>Pour les connexions IRC brutes, vous n'avez pas " -"besoin de filtre ; cela n'est utilisé que pour des protocoles incompatibles." -"</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" +msgstr "octets/sec" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 -msgid "Id:" -msgstr "Identifiant :" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Limiter la bande passante de téléchargement à" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Nombre maximal de transferts DCC" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 msgid "" -"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " -"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " -"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " -"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -"<center>Ce champ vous permet de spécifier un identifiant unique pour ce " -"serveur. Vous pourrez ainsi utiliser /server -x <identifiant> pour " -"vous connecter à ce dernier. C'est particulièrement utile si vous avez " -"plusieurs serveurs avec les mêmes nom de machine et port pour plusieurs " -"réseaux différents (<i>bounce</i> ?).</center>" +"<center>Il s'agit du nombre maximal de transferts DCC simultanés. KVIrc va " +"refuser les requêtes quand la limite sera atteinte.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 -msgid "Proxy server:" -msgstr "Serveur de proximité :" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +msgid "Tweaks" +msgstr "Bidouillages" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Utilisez un envoi rapide (\"send ahead\")" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 msgid "" -"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " -"server.\n" -"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " -"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " -"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " -"menu.</center>" +"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.</center>" msgstr "" -"<center>Il s'agit du serveur de proximité (<i>proxy</i>) que KVIrc va " -"utiliser pour se connecter a ce serveur.<br>Si ce champ est défini à \"Par " -"défaut\" KVIrc va utiliser les réglages globaux de serveur de proximité, et " -"s'il est défini à \"Connexion directe\" KVIrc va se connecter à ce serveur " -"sans serveur de proximité. Vous pouvez définir un nouveau serveur de " -"proximité dans le menu \"Serveurs de proximité\" des options globales.</" -"center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 -msgid "Default" -msgstr "Défaut" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 -msgid "Direct connection" -msgstr "Connexion directe" +"<center>La méthode DCC \"send ahead\" permet d'envoyer les données plus " +"rapidement en passant outre certaines règles du protocole DCC SEND " +"original<br>.La plupart des clients supporte de type d'optimisation, donc " +"désactivez cette option seulement en cas de problème.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 -msgid "Connection" -msgstr "Connexion" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "Forcer l'envoi par paliers" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " -"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" +"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.</center>" msgstr "" -"<center>Vous pouvez ici définir une liste de salons qui doivent être joints " -"automatiquement après qu'une connexion à ce serveur ait été établie. Pour " -"ajouter un salon, entrez son nom dans le champ ci-dessous et cliquez sur " -"\"<b>Ajouter</b>\".</center>" +"<center>Activez cette option quand le transfert dcc de fichiers a tendance a " +"bloquer votre ordinateur en consommant trop de ressources CPU. Quand cette " +"option est activée, le temps d'attente ci-dessous sera inséré entre chaque " +"envoi/reception de paquet de données.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection has been " -"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" -"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " -"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " -"for IRC bouncers that require login commands.</center>" +"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" msgstr "" -"<center>La séquence de commandes suivante sera exécutée après que la " -"connexion soit établie.<br><b>Important:</b> Entrez les commandes <b>sans</" -"b> slash au début (par exemple <tt>quote pass secret</tt> à la place de <tt>/" -"quote pass secret</tt>).<br>KVIrc va d'abord envoyer la commande USER et " -"éventuellement PASS et NICK, et ensuite executera la séquence de commandes." -"<br>C'est particulièrement utile pour les rebondisseurs IRC qui requierent " -"des commandes d'enregistrement.</center>" +"<center>Ce paramètre controle le délai moyen entre deux paquets envoyés ou " +"reçus.<br>Un interval petit vous permettra d'envoyer des données plus " +"rapidement mais mettre vos CPU, disque et interface réseau à forte " +"contribution.<br>Les valeurs raisonnables se situent entre 5 et 50 " +"millisecondes.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "Taille des paquets :" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." -"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." -"</center>" +"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" msgstr "" -"<center>La séquence de commandes suivante sera exécutée après " -"l'enregistrement sur ce serveur.<br><b>Important:</b> Entrez les commandes " -"<b>sans</b> slash au début (par exemple <tt>quote privatelog</tt> à la place " -"de <tt>/quote privatelog</tt>).<br>C'est utile pour ouvrir automatiquement " -"des privés, définir des variables, etc.</center>" +"<center>Ce paramètre controle la taille des paquets utilisés pour les DCC " +"SEND.<br>Avec de plus gros paquets vous allez probablement envoyez vos " +"données plus rapidement, mais vous allez aussi saturer votre bande passante " +"et dans certain cas intensifier l'activité du disque.<br>Les valeurs " +"raisonnables se situent entre 512 et 4096 octets.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 -msgid "Server" -msgstr "Serveur" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" +msgstr "En cas de requête Chat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Reduire quand accepté automatiquement" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 -msgid "" -"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " -"a item for advanced options.</center>" -msgstr "" -"<center>Il s'agit de la liste des serveurs IRC disponibles.<br>Clic droit " -"sur la liste pour ajouter ou supprimer des serveurs et effectuer d'autres " -"opérations.<br>Double-clic sur un élément pour avoir des options avancées.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Réduire systématiquement à l'ouverture" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 -msgid "New Network" -msgstr "Nouveau Réseau" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Réduire systématiquement à l'ouverture" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 -msgid "New Server" -msgstr "Nouveau Serveur" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" +msgstr "En cas de requête Voice" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 -msgid "Remove Network/Server" -msgstr "Supprimer Réseau/Serveur" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Forcer le mode semi-duplex sur le périphérique de son" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 -msgid "Copy Server" -msgstr "Copier Serveur" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Le modulateur de volume controle le PCM, et non le Maître" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 -msgid "Paste Server" -msgstr "Coller Serveur" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "Périphérique de son :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 -msgid "Import List" -msgstr "Importer Liste" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Périphérique de mixage :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 -msgid "Active Configuration" -msgstr "Connexion active" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Taille du pré-tampon :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 -msgid "Server:" -msgstr "Serveur :" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 -msgid "" -"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" -msgstr "" -"<center>Il s'agit du nom du serveur ou réseau actuellement selectionné</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90 +#: src/modules/options/optw_identity.h:124 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "General" +msgstr "Général" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avancée..." +#: src/modules/options/optw_dcc.h:75 +msgid "File Transfer" +msgstr "Transfert de Fichier" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 -msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" -msgstr "" -"<center>Cliquez ici pour éditer les options avancées de cette entrée</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:119 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 -msgid "Connect &Now" -msgstr "Se Connecter &Maintenant" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:133 +msgid "Voice" +msgstr "Vocal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 msgid "" -"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" -msgstr "" -"<center>Cliquez sur ce bouton pour vous connecter au serveur actuellement " -"selectionné.</center>" +"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " +"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" +msgstr "Cette section contient" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 -msgid "" -"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " -"quickly find them in the list.</center>" -msgstr "" -"<center>Ce bouton montre une liste de serveurs récemment utilisés. Elle vous " -"permet de rapidement les y trouver.</center>" +#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +msgid "General options" +msgstr "Options générales" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 -msgid "Show this dialog at startup" -msgstr "Montrer cette boîte de dialogue au démarrage" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Activer le surlignage de mots (\"highlight\")" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " -"you start KVIrc</center>" -msgstr "" -"<center>Si cette option est activée, la boîte de dialogue des serveur sera " -"ouverte à chaque fois que vous démarrer KVIrc</center>" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Mots à surligner :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 -msgid "Network:" -msgstr "Réseau :" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "Délimiteurs de mots :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 -msgid "No selection" -msgstr "Aucune selection" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Surligner les messages contenant mon pseudo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 -msgid "UnknownNet" -msgstr "RéseauInconnu" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname</center>" +msgstr "" +"<center>Si vous activez cette option, KVIrc va surligner tous les messages " +"des utilisateurs contenant votre pseudo en cours</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 -msgid "Remove Network" -msgstr "Supprimer Réseau" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "" +"Flasher l'entrée dans la barre de tâche système en cas de message surligné" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 -msgid "&New Server" -msgstr "&Nouveau Serveur" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window</center>" +msgstr "" +"<center>Si cette option est activée, KVIrc va (tenter de) flasher l'entrée " +"dans la barre de tâche système quand un message surligné est affiché et que " +"KVIrc n'est pas la fenêtre active</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 -msgid "Re&move Server" -msgstr "Suppri&mer Serveur" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Afficher la fenêtre du notifieur en cas de message surligné" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 -msgid "&Copy Server" -msgstr "&Copier Serveur" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window</center>" +msgstr "" +"<center>Si cette option est activée, KVIrc va afficher une petite fenêtre " +"notificatrice dans le coin en bas à droite de votre bureau quand un message " +"surligné est affiché et que KVIrc n'est pas la fenêtre active</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 -msgid "&Paste Server" -msgstr "C&oller Serveur" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Restrictions d'alertes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 -msgid "Clear List" -msgstr "Effacer la liste" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Restreindre l'alerte" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " -"importing servers." +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.</center>" msgstr "" -"Oups... un truc étrange vient de se produire :<br>Impossible de trouver un " -"module capable d'importer des serveurs." +"<center>Si cette option est activée, KVIrc va alerter la barre de tâche " +"seulement si un message normal est reçu sur un salon.<br>Les actions comme " +"les joins, parts et changements de mode seront ignorés.<br>C'est utile si " +"vous êtes sur des salons ayant un fort traffic et ne voulez être alerté que " +"par des messages qui vous intéressent.</center>" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Alerte en cas de mot surligné" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " -"of this import action. :(" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" msgstr "" -"Oups... un truc étrange vient de se produire :<br>Impossible de trouver un " -"module capable d'effectuer cette action d'importation. :(" +"<center>Si cette option est activée, la barre de tâche va aussi déclencher " +"une alerte si un message contient un mot inclu dans la liste des mots a " +"surligner ci-dessus.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 -msgid "irc.unknown.net" -msgstr "irc.inconnu.net" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Alerter en cas de message en privé" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 -msgid "Disable parser warnings" -msgstr "Désactiver les avertissements de l'analyseur" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.</center>" +msgstr "" +"<center>Si cette option est activée, la barre de tâche va aussi déclencher " +"une alerte à chaque message en privé.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 -msgid "Disable broken event handlers" -msgstr "Désactiver les gestionnaires d'événements cassés" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Utiliser un niveau d'alerte personnalisé" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 -msgid "Kill broken timers" -msgstr "Tuer les chronomètres cassés" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.</center>" +msgstr "" +"<center>Si cette option est activée, KVIrc va déclencher une alerte dans la " +"barre de tâche seulement si le niveau d'alerte spécifé est atteint.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 -msgid "Send unknown commands as /RAW" -msgstr "Envoyer les commandes inconnues via /RAW" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Niveau d'alerte minimal :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 -msgid "Automatically unload unused modules" -msgstr "Décharger automatiquement les modules inutilisés" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" +msgstr "" +"<center>Cette option spécifie le niveau d'alerte minimal pour la barre de " +"tâche.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 -msgid "Ignore module versions (dangerous)" -msgstr "Ignorer la version des modules (dangeureux)" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Alertes/Surlignage" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 -msgid "Relay errors and warnings to debug window" -msgstr "Renvoyer les erreurs et avertissement dans la fenêtre de débogage" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43 +msgid "Highlight" +msgstr "Alertes/Surlignage" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 -msgid "Create minimized debug window" -msgstr "Réduire la fenêtre de débogage à sa création" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Alerte en barre de tâche" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59 msgid "Nickname alternatives" msgstr "Pseudos alternatifs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62 msgid "" "<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " "one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " @@ -1335,49 +1418,49 @@ msgstr "" "primaire. KVIrc va les utiliser si ce dernier est déjà utilisé par quelqu'un " "sur le réseau IRC.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69 msgid "Alt. Nickname 1:" msgstr "Pseudo alt. 1 :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76 msgid "Alt. Nickname 2:" msgstr "Pseudo alt. 2 :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83 msgid "Alt. Nickname 3:" msgstr "Pseudo alt. 3 :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 msgid "Ok" msgstr "Valider" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130 msgid "Avatar Download - KVIrc" msgstr "Téléchargement d'un Avatar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136 msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>" msgstr "<center>Veuillez patientez lors du téléchargement de l'avatar</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139 msgid "Abort" msgstr "Interrompre" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170 msgid "Failed to start the download" msgstr "Le démarrage du téléchargement à échoué" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184 msgid "Download aborted by user" msgstr "Téléchargement interrompu par l'utilisateur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213 msgid "Choose Avatar - KVIrc" msgstr "Choix d'un Avatar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219 msgid "" "Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " "the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the " @@ -1390,19 +1473,25 @@ msgstr "" "\" pour naviguer dans les répertoires locaux.<br>L'URL complète d'une image " "(inclu <b>http://</b>) peut être entrée manuellement." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237 msgid "&Browse..." msgstr "&Parcourir..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275 msgid "Choose an Image File - KVIrc" msgstr "Choisir un Fichier d'Image - KVIirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316 msgid "Basic Properties" msgstr "Propriétés de base" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +msgid "Nickname:" +msgstr "Pseudo :" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323 msgid "" "<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC." "<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " @@ -1415,11 +1504,18 @@ msgstr "" "des pseudos alternatifs au cas où le serveur refuse celui par défaut.</" "center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331 msgid "Alternatives..." msgstr "Alternatives..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337 msgid "" "<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the " "server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it " @@ -1434,7 +1530,13 @@ msgstr "" "<b>nom_d_utilisateur@nom_de_machine</b>.</br>En gros, entrez ce que vous " "voulez. :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +msgid "Real name:" +msgstr "Nom réel :" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346 msgid "" "<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is " "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " @@ -1444,49 +1546,49 @@ msgstr "" "supposé être votre nom réel, mais les y mettent généralement une citation " "aléatoire ou une phrase particulière.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351 msgid "" "This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." msgstr "Ce champ est optionnel et apparaîtra dans la réponse au CTCP USERINFO." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361 msgid "Age:" msgstr "Âge :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366 msgid "Here you can specify your age." msgstr "Vous pouvez spécifier votre âge ici." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401 msgid "Unspecified" msgstr "Non spécifé" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391 msgid "Gender:" msgstr "Sexe :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396 msgid "Here you can specify your gender." msgstr "Vous pouvez spécifier votre sexe ici." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402 msgid "Female" msgstr "Femme" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403 msgid "Male" msgstr "Homme" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414 msgid "Location:" msgstr "Localisation :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417 msgid "" "You can describe here your approximate physical location. Something like " "\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " @@ -1498,11 +1600,11 @@ msgstr "" "généralement visible par tout le monde, donc y ajouter plus d'information " "n'est généralement <b>pas recommandé</b>." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422 msgid "Languages:" msgstr "Langues :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425 msgid "" "You can put here the short names of the languages you can speak. An example " "might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." @@ -1511,11 +1613,11 @@ msgstr "" "Par exemple, \"FR,EN\" signifie que vous parlez à la fois Français et " "Anglais." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429 msgid "Other:" msgstr "Autre :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432 msgid "" "You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " "your homepage url... Please note that this information will be viewable by " @@ -1527,7 +1629,7 @@ msgstr "" "visible par tout le monde donc <b>n'y mettez pas d'informations sensibles</" "b> (mots de pass, téléphone)." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502 msgid "" "Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people " "that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding " @@ -1544,21 +1646,21 @@ msgstr "" "téléchargés.<br>L'image doit aussi être plus petite que 800x600 " "pixels<br>pour être visible sur tous les écrans." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511 msgid "Use avatar" msgstr "Utiliser un avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537 msgid "Choose..." msgstr "Choisir..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637 msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" msgstr "Impossible de charger l'Avatar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638 msgid "" "Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an " "unsupported image format." @@ -1566,19 +1668,19 @@ msgstr "" "Impossible de charger l'image d'avatar.<br>Il s'agit peut-être d'un fichier " "inaccessible ou d'un type de format d'image non supporté." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606 msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>" msgstr "Impossible de télécharger l'image d'avatar.<br><b>%Q</b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608 msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" msgstr "Échec du téléchargement de l'Avatar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649 msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" msgstr "L'avatar est peut-être trop grand - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650 msgid "" "The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big " "image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be " @@ -1593,15 +1695,35 @@ msgstr "" "manuellement<br> à une dimension saine (par exemple 800x600) ou choisir une " "autre image." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +msgid "User Mode" +msgstr "Mode utilisateur" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Invisible (+i)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Notices de serveur (+s)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688 msgid "Default Messages" msgstr "Message par défaut" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691 msgid "Part message:" msgstr "Message de départ :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695 msgid "" "<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave " "a channel by closing a channel window.</center>" @@ -1609,11 +1731,11 @@ msgstr "" "<center>Il s'agit du message de départ par défaut qui sera utilisé quand " "vous<br>quitter un salon en fermant sa fenêtre.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699 msgid "Quit message:" msgstr "Message de quit :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702 msgid "" "<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit " "your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " @@ -1623,129 +1745,252 @@ msgstr "" "vous<br>quittez votre session IRC en fermant la fenêtre de la console ou en " "pressant le bouton de déconnexion.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 -msgid "Open Query For" -msgstr "Ouvrir un Privé en cas de" +#: src/modules/options/optw_identity.h:107 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +msgid "Identity" +msgstr "Identité" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 -msgid "Private messages" -msgstr "Les messages privés" +#: src/modules/options/optw_identity.h:149 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private message " -"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " -"shown in the active window or a common channel.</center>" -msgstr "" -"<center>Cette option permet d'ouvrir une fenêtre privée quand vous recevez " -"un message privé (PRIVMSG).<br>Si vous la désactivez, les messages privés " -"seront affichés dans la fenêtre active ou sur un salon.</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Activer l'ignore pour" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 -msgid "Private notices" -msgstr "Les notices privées" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Les messages privés/de salon" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private notice " -"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " -"in the active window or a common channel.</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Les notices privées/de salon" + +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" msgstr "" -"<center>Cette option permet d'ouvrir une fenêtre privée quand vous recevez " -"une notice privée (NOTICE).<br>Si vous la désactivez, les notices privées " -"seront affichées dans la fenêtre active ou sur un salon.</center>" +"Utiliser la signalisation des ignores (montrer les messages dans la console)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 -msgid "Always open queries as minimized" -msgstr "Réduire les privés à l'ouverture" +#: src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignore" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 -msgid "" -"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" -msgstr "" -"<center>Cette option entraîne la fermeture immédiate de toutes les fenêtre " -"de privé nouvellement créée.<br>Activez-la si vous n'aimez pas que les " -"fenêtres surgissent quand vous êtes en train d'ecrire quelque chose sur un " -"salon. :D</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.h:31 +msgid "protection" +msgstr "protection" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 -msgid "Enable target user tracking" -msgstr "Autorisez le traçage d'utilisateur cible" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "Police" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 -msgid "" -"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " -"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" -"center>" -msgstr "" -"<center>Cette option va permettre de tracer un utilisateur.<br>Quelques " -"actions de l'utilisateur ciblé (par exemple les joins et parts) vont être " -"affichés dans la fenêtre.<br></center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "Couleur de fond" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 -msgid "Flash system taskbar on new query message" -msgstr "Flasher la barre de tâche système en cas de nouveau message en privé" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "Couleur de l'avant-plan" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 -msgid "" -"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " -"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" -"center>" -msgstr "" -"<center>Cette option permet de flasher l'entrée de barre de tâche systême " -"pour KVIrc quand un nouveau message privé est reçu et que la fenêtre de " -"KVIrc n'est pas active.</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Couleur de fond de la sélection" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 -msgid "Popup notifier on new query message" -msgstr "Afficher le notifieur en cas de nouveau message privé" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Couleur de l'avant-plan de la sélection" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 -msgid "" -"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " -"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " -"window is not active.</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Couleur du caractère Contrôle" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Couleur du curseur" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "Image de fond" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +msgid "Horizontal align:" +msgstr "Alignement horizontal :" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +msgid "Vertical align:" +msgstr "Alignement vertical :" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +msgid "Tile" +msgstr "Mosaïque" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +msgid "Left" +msgstr "À gauche" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:56 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +msgid "Right" +msgstr "À droite" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +msgid "Center" +msgstr "Centré" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +msgid "Top" +msgstr "En haut" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +msgid "Bottom" +msgstr "En bas" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" msgstr "" -"<center>Cette option permet d'afficher la petite fenêtre du notifieur dans " -"le coin en bas à droite de l'écran quand un nouveau message est reçu et que " -"la fenêtre de KVIrc n'est pas active.</center>" +"Modifier le curseur à la fin de la ligne lors de la navigation dans " +"l'historique" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 -msgid "Show information about query target at the top of the query" -msgstr "Informer de la cible active en haut d'un privé" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." +msgstr "" +"Désactiver l'historique des entrées de fenêtre et sa mémoire de " +"journalisation." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 -msgid "" -"<center>This option enables query window information label. It can show you " -"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " -"you think,that it wastes your query space/</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "Cacher les boutons de saisie par défaut" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" +msgstr "Message de pseudo" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Utiliser la complétion de pseudo de type bash" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Chaîne du postfix de complétion de pseudo" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" msgstr "" -"<center>Cette option permet de fournir des informations sur la cible " -"courante d'une fenêtre de privé. les informations connues sont alors " -"affichées en haut de la fenêtre.<br>Désactivez cette option si vous pensez " -"qu'il s'agit d'une perte d'espace inutile.</center>" +"Utilise la chaîne du postfix de complétion de pseudo pour le premier mot " +"seulement" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "Mode de ligne de commande pratique par défaut" + +#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51 +msgid "Input" +msgstr "Entrée" + +#: src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "thème,couleurs,texte" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +msgid "Minimize on startup" +msgstr "Réduire au démarrage" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Confirmer un quit avec connexions actives" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Se rappeler des propriétés des fenêtres" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Désactiver l'image de démarrage" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "Activer les effets visuels" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +msgstr "Cacher les boutons des fenêtres de salon par défaut" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Ouvrir la fenêtre de boîte de dialogue pour" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "Les préférences" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" +msgstr "Les utilisateurs enregistrés" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_servers.h:151 +msgid "Servers" +msgstr "Les serveurs" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +msgid "Join Channels" +msgstr "Joindre les Salons" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 msgid "Use global application font" msgstr "Utiliser une police globale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 msgid "Hide icons in Popup" msgstr "Ne pas afficher les icônes dans les popups" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 msgid "Global application font:" msgstr "Police globale :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 msgid "Enable fake transparency" msgstr "Activer la fausse transparence" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must " "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " @@ -1755,7 +2000,7 @@ msgstr "" "<br>Vous devez choisir une image de fond fusionnelle ci-dessous ou cocher " "l'option \"Utiliser le bureau de KDE pour la transparence\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You " "must choose a blending background image to below.</center>" @@ -1763,449 +2008,610 @@ msgstr "" "<center>Cette option rend toutes les fenêtres de KVIrc comme transparentes." "<br>Vous devez choisir une image de fond fusionnelle ci-dessous.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 msgid "Child window opacity:" msgstr "Opacité de la fenêtre fille :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 msgid "Parent window opacity:" msgstr "Opacité de la fenêtre mère :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 msgid "Blend color:" msgstr "Couleur de fusion :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 msgid "Use KDE desktop for transparency" msgstr "Utiliser le bureau de KDE pour la transparence" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 msgid "Keep in sync with KDE background changes" msgstr "Garder la synchronisation avec les changements de fond de KDE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 msgid "Transparency blend image:" msgstr "Image fusionelle de transparence :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 msgid "Active Background" msgstr "Fond actif" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 msgid "Inactive Background" msgstr "Fonc inactif" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 msgid "Active Text (Primary)" msgstr "Texte actif (primaire)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 msgid "Active Text (Secondary)" msgstr "Texte actif (secondaire)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 msgid "Inactive Text (Primary)" msgstr "Texte inactif (primaire)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 msgid "Inactive Text (Secondary)" msgstr "Texte inactif (secondaire)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45 msgid "Background" msgstr "Fond" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 msgid "Background Image" msgstr "Image de fond" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 msgid "Low-Contrast Foreground" msgstr "Avant-plan à faible contraste" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 msgid "Mid-Contrast Foreground" msgstr "Avant-plan à contraste moyen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "Avant-plan à fort contraste (primaire)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "Avant-plan à fort contraste (secondaire)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "Avant-plan inactif à fort contraste (primaire)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "Avant-plan inactif à fort contraste (secondaire)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 -msgid "Scaling in userlist" -msgstr "Mise à l'échelle dans la liste d'utilisateurs" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119 +msgid "theme" +msgstr "thème" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 -msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" -msgstr "" -"Redimensionner les images d'avatar dans la liste d'utilisateurs (recommandé)" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparence" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 -msgid "" -"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." -"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " -"this option on. :)</center>" -msgstr "" -"<center>Cette option force KVIrc à redimensionner les avatars affichés dans " -"la liste des utilisateurs.<br>Les avatars seront redimensionnés pour qu'ils " -"s'adaptent à la contrainte définie ci-dessous. Il vaut mieux garder cette " -"option active. :)</center>" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49 +msgid "theme,background" +msgstr "thème,arrière-plan" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 -msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" -msgstr "Ne pas redimensionner un avatar plus petit que la taille recquise" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76 +msgid "Window Captions" +msgstr "Titres MDI" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 -msgid "Image width:" -msgstr "Largeur de l'image :" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91 +msgid "theme,mdi" +msgstr "thème,mdi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 -msgid "Image height:" -msgstr "Hauteur de l'image :" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90 +msgid "Workspace" +msgstr "Espace de travail" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 -msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" -msgstr "Mise à l'échelle au chargement (et dans les boîtes de survol)" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Barre d'Applets" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 -msgid "Scale avatar images on image load" -msgstr "Redimensionner les images d'avatar au chargement (recommandé)" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "thème,barre_d'outils" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 -msgid "Request CTCP" -msgstr "Requête CTCP" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Réduire la console après un enregistrement réussi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 -msgid "Request missing avatars" -msgstr "Demander les avatars manquants" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.</center>" +msgstr "" +"<center>Cette option va forcer KVIrc à réduire la fenêtre de console après " +"une connexion réussie à un serveur.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 -msgid "Maximum requested file size:" -msgstr "Taille maximale d'un fichier :" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Afficher le nom du réseau dans la barre des tâches de la console" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " -"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.</center>" msgstr "" -"<center>Cette option va ordonner à KVIrc d'envoyer une requête de DCC GET " -"quand quelqu'un choisit un avatar dont on n'a pas de copie en réserve.</" -"center>" +"<center>Cette option fera afficher le nom du réseau sur la barre de tâches " +"de la console au lieu du nom du serveur. C'est bien de laisser cette option " +"à part si vos serveurs ne sont pas organisés en réseaux, ou si vous vous " +"connectez souvent à plusieurs serveurs sur le même réseau.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 -msgid " bytes" -msgstr " octets" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Forcer un quit immédiat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78 msgid "" -"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " -"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." -"</center>" +"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.</center>" msgstr "" -"<center>Il s'agit de la taille maximale des images des avatars qui leur sera " -"automatiquement recquise.<br>Une valeur raisonnable peut être de 102400 " -"octets (100 K).</center>" +"<center>Cette option va forcer KVIrc à fermer la connexion immédiatement " +"après avoir envoyé le message de QUIT.<br>Quand cette option est désactivée, " +"KVIrc va attendre que le serveur ferme la connexion.<br>Noter que si vous " +"l'utiliser, votre message de QUIT peut ne pas s'afficher.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 -msgid "Automatically accept incoming avatars" -msgstr "Accepter les avatars entrants" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "Mettre le sexe en début de realname" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Lors d'un kick" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Rejoindre le salon" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " -"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " -"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " -"KVIrc directory.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.</center>" msgstr "" -"<center>Cette option va ordonner a KVIrc à accepter les requêtes DCC SEND " -"pour les avatars entrants.<br>Si vous utilisez l'option \"Demander les " -"avatars manquants\", activer cette option peut être utile.<br>Les avatars " -"vont être sauvegardés dans le répertoire local de KVIrc.</center>" +"<center>Cette option va forcer KVIrc à essayer de rejoindre un salon après à " +"la suite d'un kick.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 -msgid "Remember avatars for registered users" -msgstr "Se rappeler des avatars des utilisateurs enregistrés" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Garder le salon ouvert" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121 msgid "" -"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " -"registered).</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.</center>" msgstr "" -"<center>Utilise le dernier avatar connu de l'utilisateur (seulement pour les " -"utilisateurs enregistrés).</center>" +"<center>Cette option va forcer KVIrc à garder la fenêtre du salon ouverte " +"après avoir été kické.<br>Cela peut-être une bonne idée d'activer aussi " +"l'option \"Rejoindre le salon\".<center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 -msgid "Avatar offer timeout:" -msgstr "Temps d'expiration d'une offre d'avatar :" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" +msgstr "Lors d'un Départ de Salon" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 -msgid " sec" -msgstr " sec" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.</center>" +msgstr "" +"<center>Cette option va forcer KVIrc à garder la fenêtre de salon ouverte " +"après l'avoir quitté.</center>" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Joindre automatiquement un salon sur invitation" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139 msgid "" -"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " -"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " -"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " -"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " -"requesting user.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " +"help spammers harass you. :)</center>" msgstr "" -"<center>Il s'agit du temps de disponibilité laissé à un avatar pour être " -"transférer suite à une demande.<br>Quand quelqu'un envoie une requête CTCP " -"AVATAR, KVIrc va répondre un message CTCP AVATAR contenant le nom et la " -"taille de votre image d'avatar. <br>Une offre de fichier limitée dans le " -"temps est ajoutée pour l'image demandée par l'utilisteur.</center>" +"<center>Cette option va forcer KVIrc à joindre automatiquement un salon " +"quand un message d'INVITE pour un salon est reçu.<br><b>Attention :</b> cela " +"peut inciter les spammeurs à vous harasser. :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 -msgid "Ignore requests if no avatar is set" -msgstr "Ignorer les requêtes si aucun avatar n'est choisi" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Réduire les salons à l'ouverture" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148 msgid "" -"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " -"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " -"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -"Cette option va ordonner à KVIrc d'ignorer les requêtes CTCP AVATAR de salon " -"quand aucun avatar n'est choisi. C'est généralement une bonne idée puisque " -"cela aide à réduire le traffic en n'envoyant pas la réponse qui serait vide." +"<center>Cette option entraîne la réductionimmédiate de toutes les fenêtre de " +"salon.<br>Activez-la si vous n'aimez pas que les fenêtres surgissent quand " +"vous êtes en train d'ecrire quelque chose sur un salon. :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 -msgid "Use online notify list" -msgstr "Utiliser la liste de notification" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Journaliser l'historique des arrivées" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Masque de ban par défaut :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 -msgid "Show notifications in active window" -msgstr "Montrer les notifications dans la fenêtre active" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" +msgstr "Lors de la jonction d'un salon" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 -msgid "Flash window when users are going online" -msgstr "Flasher la fenêtre quand les utilisateurs se connectent" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "Ne pas envoyer une requête /WHO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 -msgid "Popup notifier when users are going online" -msgstr "Afficher le notifieur quand les utilisateurs se connectent" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Ne pas demander la liste des bans" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 -msgid "Advanced configuration" -msgstr "Configuration avancée" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "Ne pas demander la liste des exceptions de ban" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 -msgid "Check USERHOST for online users" -msgstr "Vérifier le USERHOST pour les utilisateurs connectés" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "Ne pas demander la liste des invitations" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 -msgid "Use \"smart\" notify list manager" -msgstr "Utiliser le gestionnaire \"intelligent\" de liste de notifications" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +msgid "Do not update the away list" +msgstr "Ne mettre à jour la liste des absents" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 -msgid "Use the WATCH method if available" -msgstr "Utiliser la méthode WATCH si disponible" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +msgid "" +"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.</center>" +msgstr "" +"<center>KVIrc envoie régulièrement des /WHO de salon permettant de garder à " +"jour la liste des utilisateurs absents. Utilisez cette option pour " +"désactiver cette fonction (et préserver votre bande passante).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 -msgid "Check interval (in seconds)" -msgstr "Intervalle de vérification (en secondes)" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Afficher le sujet du salon" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 -msgid "ISON delay (in seconds)" -msgstr "Delai entre les ISON (en secondes)" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Afficher le temps de synchronisation du salon" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 -msgid "USERHOST delay (in seconds)" -msgstr "Delai entre les USERHOST (en secondes)" +#: src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 -msgid "" -"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " -"settings.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Note :</b><br>La liste de notification est gérée est via les " -"paramètres des \"Utilisateurs Enregistrés\".</p>" +#: src/modules/options/optw_irc.h:76 +msgid "Channel" +msgstr "Salon" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 -msgid "Forcibly and completely disable the notifier" -msgstr "Forcer à désactiver complètement le notifieur" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Aucune" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 -msgid "" -"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " -"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " -"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " -"specify to use it in response to particular events. Also note that this " -"option will make all the /notifier.* commands fail silently." -msgstr "" -"Il s'agit d'une option pour les impatients : elle permet de désactiver " -"complètement et durablement la fenêtre du notifieur. Notez que si cette " -"option est activée le notifieur ne va PAS s'affichier meme si toutes les " -"autres options relatives spécifient de l'utiliser en réponse à des " -"événements particuliers. Notez par ailleurs que cette option va faire " -"échouer silencieusement toutes les commandes /notifier.*." +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Silencieuse" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 -msgid "Disable notifier window flashing" -msgstr "Désactiver le clignotement de la fenêtre du notifieur" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 -msgid "Disable notifier window fade effect" -msgstr "Désactiver l'effet de fondu de la fenêtre de notification" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Importante" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 -msgid "Default away message:" -msgstr "Message d'absence par défaut :" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Paranoïc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 -msgid "User input exits away mode" -msgstr "L'entrée de donnée par l'utilisateur fait sortir du mode d'absence" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Montrer dans la fenêtre active" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 -msgid "Away Nickname" -msgstr "Pseudo d'Absence" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Messages externes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 -msgid "Change nickname on away" -msgstr "Changer de pseudo en cas d'absence" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Réponses CTCP externes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 -msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" -msgstr "Utiliser un pseudo automatique ([5 lettres]AWAY)" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Réponses aux whois" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 -#, c-format -msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" -msgstr "Pseudo personnalisé (%%nick%% correspond au pseudo courant) :" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Notices de ChanServ et NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 -msgid "No such options page class name %Q" -msgstr "Le nom de classe de page d'option %Q est inconnu" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Messages d'invitation" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 -msgid "Use system URL handlers" -msgstr "Utiliser l'intercepteur d'URL du système" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Réponses du serveur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 -msgid "<b>http://</b> handler command:" -msgstr "Commande pour gérer les <b>http://</b> :" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Notices du serveur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 -msgid "<b>https://</b> handler command:" -msgstr "Commande pour gérer les <b>https://</b> :" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Messages de diffusion générale et de WALLOPS" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 -msgid "<b>ftp://</b> handler command:" -msgstr "Commande pour gérer les <b>ftp://</b> :" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Montrer les informations complètes du serveur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 -msgid "<b>mailto:</b> handler command:" -msgstr "Commande pour gérer les <b>mailto:</b> :" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Montrer les pings du serveur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 -msgid "<b>file://</b> handler command:" -msgstr "Commande pour gérer les <b>file://</b> :" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Montrer ses propres départs dans la console" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 -msgid "Unknown protocol handler command:" -msgstr "Commande pour gérer les protocoles inconnus :" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Montrer les changements de mode compacts" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 -msgid "Use proxy" -msgstr "Utiliser un serveur de priximité" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "Verbosité et affichage des infos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 -msgid "Proxy" -msgstr "Serveur de priximité" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "debogage" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" +msgstr "Police :" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" +msgstr "Couleur de fond :" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "Image de fond :" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Marque de Ligne :" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Activer le surlignage des URL" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Utiliser la marge de retour à la ligne" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Taille maximale du tampon :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" +msgstr " lignes" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Délai pour montrer la bulle d'aide des liens :" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Délai pour cacher la bulle d'aide des liens :" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Traquer la dernière ligne de texte lue" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" +msgstr "Sortie" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50 +#: src/modules/options/optw_messages.h:38 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "thème,couleurs,sortie" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "Look" +msgstr "Apparence" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:105 +msgid "Features" +msgstr "Fonctionnalités" + +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Activer le mesureur de retard" + +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42 msgid "" -"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove proxies.</center>" +"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.</center>" msgstr "" -"<center>Il s'agit de la liste des serveurs de proximité à disposition." -"<br>Click droit sur la liste pour en ajouter ou en enlever.</center>" +"<center>Cela active le moteur de mesure du retard, qui évalue à intervalles " +"reguliers le retard (latence) que le serveur a.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 -msgid "New Proxy" -msgstr "Nouveau Serveur" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Battements de cœur du mesureur de retard :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 -msgid "Remove Proxy" -msgstr "Supprimer Serveur" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.</center>" +msgstr "" +"<center>Cette option vous permet de définir l'intervalle des battements du " +"cœur du mesureur de retard.<br>Plus l'intervalle battement de cœur est " +"petit, plus l'évaluation sera précise, mais aussi plus grands seront le " +"traffic occasionné et la consommation cpu.<br>Notez qu'il ne s'agit PAS de " +"l'intervalle entre les pings envoyés au serveur : ceux-ci (s'il y en a) " +"seront envoyés beaucoup moins souvent. 5000 est une valeur raisonnable.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 -msgid "Proxy:" -msgstr "Serveur de Proxomité :" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Déclencher un événement si le retard excède :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocole :" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" +msgstr "" +"<center>Cette option contrôle le seuil de déclenchement des événements " +"OnLagAlarmTimeUp et OnLagAlarmTimeDown. Quand le retard monte au delà de ce " +"seuil OnLagAlarmTimeUp est déclenché, et OnLagAlarmTimeDown l'est quand le " +"retard tombe en dessous</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 -msgid "&New Proxy" -msgstr "&Nouveau Serveur se Proximité" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Montrer le retard dans l'afficheur du contexte IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 -msgid "Re&move Proxy" -msgstr "Su&pprimer Alias" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)</center>" +msgstr "" +"<center>Cela permet à l'applet d'affichage du contexte IRC de montrer le " +"retard après le pseudo (en secondes)</center>" + +#: src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Retard" + +#: src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "temps,ping" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Journalisation automatique" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Fenêtres privées" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Fenêtres des salons" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Fenêtres de DCC Chat" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Fenêtres des consoles" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "Gziper les journaux" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "Supprimer des couleurs dans les journaux" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "Sauvegarder les journaux chaque" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " +"feature</center>" +msgstr "" +"<center>Sauvegarde régulièrement des journaux avec cet interval de temps." +"<br>Choisissez 0 pour désactiver cette fonction.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Journalisation" + +#: src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "sauvegarde,sortie" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 msgid "Pattern" msgstr "Format" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 msgid "MIME Type" msgstr "Type de MIME" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 msgid "MIME type:" msgstr "Type de MIME :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 msgid "File pattern:" msgstr "Format du fichier :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 msgid "Magic bytes:" msgstr "Octets magiques :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 msgid "Save path:" msgstr "Chemin de sauvegarde :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 msgid "Local open command:" msgstr "Commande d'ouverture locale :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 msgid "" "<center>This field contains the command to execute to open a local file." "<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>" @@ -2213,11 +2619,11 @@ msgstr "" "<center>Ce champ contient la commande à executer pour ouvrir un fichier " "local.<br><tt>$0</tt> est utilisé à la place du nom du fichier</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 msgid "Remote open command:" msgstr "Commande d'ouverture à distance :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 msgid "" "<center>This field contains the command to execute when automatically " "opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</" @@ -2227,1571 +2633,1268 @@ msgstr "" "automatique d'un fichier reçu.<br><tt>$0</tt> est utilisé à la place du nom " "du fichier</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 msgid "&New" msgstr "&Nouveau" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 msgid "Re&move" msgstr "Suppri&mer" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 msgid "[Unknown Media Type]" msgstr "[Type de Média Inconnu]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 msgid "New Media Type" msgstr "Nouveau type de média" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 -msgid "Nickname Colors" -msgstr "Couleurs des Pseudos" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 -msgid "Channel owner:" -msgstr "Modes du salon :" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 -msgid "Channel admin:" -msgstr "Administrateur de salon :" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 -msgid "Op:" -msgstr "Op :" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 -msgid "Half-op:" -msgstr "Demi-op :" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Types de Médias" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 -msgid "Voice:" -msgstr "Voice :" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" +msgstr "fichiers,audio,vidéo,programmes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 -msgid "User-op:" -msgstr "Utilisateur-op :" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "Montrer les icônes de message" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 -msgid "Away:" -msgstr "Absents:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Afficher certains émoticônes (smileys) sous forme d'image" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 -msgid "Use different color for own nick:" -msgstr "Utiliser une couleur différente pour son propre pseudo" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Supprimer les couleurs des messages des utilisateurs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 -msgid "Draw nickname grid" -msgstr "Afficher la grille" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +msgid "Nicknames" +msgstr "Pseudos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 -msgid "Grid color:" -msgstr "Couleur de la grille :" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "Couleurs de pseudo \"intelligentes\"" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 -msgid "Grid type:" -msgstr "Type de grille :" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "Utiliser les même couleurs que pour la liste des utilisateurs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 -msgid "3D Grid" -msgstr "Grille 3D" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Afficher les pseudo en gras" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 -msgid "3D Buttons" -msgstr "Boutons 3D" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "Montrer le nom d'utilisateur et la machine" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 -msgid "Plain Grid" -msgstr "Grille pleine" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Montrer le préfixe de mode de salon" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 -msgid "Dotted Grid" -msgstr "Grille en pointillés" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Préfixe et suffixe personnalisés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 -msgid "Horizontal Alignment:" -msgstr "Alignement horizontal :" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PRÉFIXE]pseudo[!num_d_utilisateur@machine][SUFFIXE] message" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 -msgid "Vertical Alignment:" -msgstr "Alignement vertical :" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" +msgstr "Préfixe :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 -msgid "Show gender icons" -msgstr "Afficher les icône de sexe" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" +msgstr "Suffixe :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 -msgid "Show user channel icons" -msgstr "Montrer les icônes des utilisateurs" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Montrer l'horodateur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 -msgid "Show user channel activity indicator" -msgstr "Montrer l'indicateur d'activité des utilisateurs" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Utiliser l'heure UTC pour l'horodateur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 -msgid "Hide users label" -msgstr "Cacher les étiquettes des utilisateurs" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "Utiliser une couleur spéciale pour l'horodateur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 -msgid "Enable user tooltips" -msgstr "Activer les bulles d'aide d'utilisateur" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Format de l'horodateur :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 -msgid "Hide avatars" -msgstr "Cacher les avatars" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 -msgid "Use flood protection (recommended)" -msgstr "Utiliser la protection contre le flood (recommandé)" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397 +msgid "Message Type" +msgstr "Type de méssage" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 -msgid "" -"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " -"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " -"messages.</center>" -msgstr "" -"<center>Cette option oblige KVIrc à répondre à un nombre limité de requête " -"CTCP en un interval spécifié, pour éviter d'être victime d'une \"inondation" -"\" de messages CTCP.</center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413 +msgid "Background:" +msgstr "Arrière plan :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 -msgid "Allow up to:" -msgstr "Autorisé jusqu'à :" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422 +msgid "Foreground:" +msgstr "Avant plan :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 -msgid " requests" -msgstr " requêtes" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430 +msgid "Alert level:" +msgstr "Niveau d'alerte :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " -"requests</b></center>" -msgstr "" -"<center>Valeur minimale : <b>0 requête</b><br>Valeur maximale : <b>10000 " -"requêtes</b></center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450 +msgid "Log this" +msgstr "Journaliser" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 -msgid "within:" -msgstr "en :" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Load From..." +msgstr "Charger depuis..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" -"center>" -msgstr "" -"<center>Valeur minimale : <b>1 sec</b><br>Valeur maximale : <b>3600 sec</b></" -"center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456 +msgid "Save As..." +msgstr "Sauvegarder sous..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 -msgid "Ignored Requests" -msgstr "Requêtes ignorées" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Choisissez un Nom de Fichier - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 -msgid "PING" -msgstr "PING" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Choisir un fichier - KVIrc " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 -msgid "FINGER" -msgstr "FINGER" +#: src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 -msgid "CLIENTINFO" -msgstr "CLIENTINFO" +#: src/modules/options/optw_messages.h:53 +msgid "Message Style" +msgstr "Style des messages" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 -msgid "USERINFO" -msgstr "USERINFO" +#: src/modules/options/optw_messages.h:57 +msgid "theme,privmsg,output,format" +msgstr "thème,privmsg,affichage,format" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 -msgid "VERSION" -msgstr "VERSION" +#: src/modules/options/optw_messages.h:69 +msgid "Timestamp" +msgstr "Horodateur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 -msgid "SOURCE" -msgstr "SOURCE" +#: src/modules/options/optw_messages.h:73 +msgid "time,timestamp" +msgstr "heure,heure" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 -msgid "TIME" -msgstr "TIME" +#: src/modules/options/optw_messages.h:91 +msgid "Message Colors" +msgstr "Couleurs des messages" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 -msgid "PAGE" -msgstr "PAGE" +#: src/modules/options/optw_messages.h:92 +#: src/modules/options/optw_messages.h:174 +msgid "theme,colors,messages,output" +msgstr "thème,couleurs,messages,sortie" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 -msgid "AVATAR" -msgstr "AVATAR" +#: src/modules/options/optw_messages.h:173 +msgid "Color Set" +msgstr "Jeu de couleurs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 -msgid "DCC/TDCC" -msgstr "DCC/TDCC" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Règle d'Authentification à NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 -msgid "General Preferences" -msgstr "Préférences Générales" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Pseudo Enregistré" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 -msgid "Theme Preferences" -msgstr "Préférences du thème" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Entrez ici le pseudo que vous avez enregistré auprès de NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 -msgid "KVIrc Preferences" -msgstr "Préférences KVIrc" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "Masque de NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format msgid "" -"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " -"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " -"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " -"related to the search term you have entered." +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" +"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " +"be safe to use in this field." msgstr "" -"Cette boîte de dialogue contient une série de réglages de KVIrc.<br>Utiliser " -"les icônes de gauche pour naviguer dans les options. La boîte de texte en " -"bas à gauche est un petit moteur de recherche. Il mettra en surbrillance les " -"pages qui contiennent des options liées à votre recherche." +"Il s'agit du masque de NickServ doit vérifier afin d'être correctement " +"identifié comme service NickServ. Ce masque est généralement du type " +"<b>NickServ!service@services.dalnet</b>.<br>Même si vous pouvez utiliser des " +"jokers pour ce champ, conseiller de ne pas le faire pour des raisons de " +"sécurité. Si vous êtes sûr a 100%% qu'AUCUN utilisateur du réaseau ne peut " +"avoir \"NickServ\" comme pseudo, le masque <b>NickServ!*@*</b> peut être " +"utilisé avec confiance." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 -msgid "" -"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " -"their label for a few seconds." -msgstr "" -"De nombreux réglages ont des infobulles qui peuvent s'afficher en laissant " -"la souris dessus pendant quelques secondes." +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Expr. Regulière du Message" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 msgid "" -"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " -"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " -"your changes without closing the window." +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." msgstr "" -"Lorsque vous avez fini, cliquez sur \"<b>OK</b>\" pour accepter les " -"changements ou \"<b>Annuler</b>\" pour ne pas les conserver. Cliquez sur " -"\"<b>Appliquer</b>\" mettra en place les changements sans fermer la fenêtre." +"Il s'agit de l'expression régulière simple que la requête d'identification " +"de NickServ doit vérifier pour être correctement reconnue.<br>The message " +"est générallement du style \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY " +"password\" et il est envoyé quand vous vous authentifié. Vous pouvez " +"utiliser les jokers * et ?." + +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "Commande d'identification" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 msgid "" -"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " -"search term either in your native language or in english and press the " -"button on the right. The pages that contain some options related to the " -"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" -"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " +"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." msgstr "" -"<p>Ceci est l'outil de recherche pour cette fenêtre d'options.</p><p>Vous " -"pouvez entrer un mot clé, soit dans votre langue, soit en anglais puis " -"cliquer sur le bouton à droite. Les pages qui contiennent quelques options " -"liées au mot clé seront alors mises en surbrillance et vous pourrez les " -"trouver rapidement.</p><p>Essayez par exemple \"Pseudo\".</p>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 -msgid "Close this dialog, accepting all changes." -msgstr "Fermer la boîte de dialogue en acceptant tous les changements." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 -msgid "&Apply" -msgstr "&Appliquer" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 -msgid "Commit all changes immediately." -msgstr "Appliquer tous les changements immédiatement." +"Il s'agit de la commande qui sera exécutée quand NickServ demande " +"l'identification du pseudo décrit dans cette rêgle (si le serveur et " +"NickServ vérifient leur masque respectif). C'est généralement quelque chose " +"du style <b>msg NickServ identify <pass></b>.<br>Vous pouvez utiliser " +"<b>msg -q</b> si ne voulez pas que que votre pass soit reporté à l'écran. " +"Notez qu'il n'y a pas de slash en début de commande." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 -msgid "Close this dialog, discarding all changes." -msgstr "Fermer la boîte de dialogue en oubliant tous les changements." +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Mask du serveur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 msgid "" -"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " -"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " +"here..." msgstr "" -"Cette table contient les associations texte/icône.<br>KVirc va les utiliser " -"pour afficher les séquences d'échappement CTRL-I et éventuellement les " -"émoticônes." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +"Il s'agit du masque que le serveur courant doit vérifier pour que cette " +"règle soit applicable. Il peut contenir les jokers * et ?.<br>Ne pas " +"utiliser simplement \"*\" à cet endroit..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 -msgid "unnamed" -msgstr "sans nom" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Astuce : Déplacez le curseur sur les champs pour avoir de l'aide" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 -msgid "Enable word highlighting" -msgstr "Activer le surlignage de mots (\"highlight\")" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "Valider" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 -msgid "Words to highlight:" -msgstr "Mots à surligner :" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Règle d'Identification a NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 -msgid "Word splitters:" -msgstr "Délimiteurs de mots :" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "Le champ du Pseudo ne peut être vide !" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 -msgid "Highlight messages containing my nickname" -msgstr "Surligner les messages contenant mon pseudo" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "Le champ du Pseudo ne doit pas contenir d'espaces !" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " -"containing your current nickname</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -"<center>Si vous activez cette option, KVIrc va surligner tous les messages " -"des utilisateurs contenant votre pseudo en cours</center>" +"Le masque de NickServ ne peut être vide !<br>Vous devez y mettre au moins *." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 -msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -"Flasher l'entrée dans la barre de tâche système en cas de message surligné" +"L'Expression Regulière du Message ne peut être vide !<br>Vous devez y mettre " +"au moins *." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " -"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " -"active window</center>" -msgstr "" -"<center>Si cette option est activée, KVIrc va (tenter de) flasher l'entrée " -"dans la barre de tâche système quand un message surligné est affiché et que " -"KVIrc n'est pas la fenêtre active</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "La commande d'identification ne peut être vide !" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 -msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" -msgstr "Afficher la fenêtre du notifieur en cas de message surligné" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Activer l'Authentification à NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " -"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " -"printed and KVIrc is not the active window</center>" -msgstr "" -"<center>Si cette option est activée, KVIrc va afficher une petite fenêtre " -"notificatrice dans le coin en bas à droite de votre bureau quand un message " -"surligné est affiché et que KVIrc n'est pas la fenêtre active</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Cette option active l'authentification à NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 -msgid "Alert Restrictions" -msgstr "Restrictions d'alertes" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 -msgid "Restrict alert" -msgstr "Restreindre l'alerte" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Mask de la Requête de NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " -"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " -"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " -"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " -"interesting to you.</center>" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " +"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " +"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).</center>" msgstr "" -"<center>Si cette option est activée, KVIrc va alerter la barre de tâche " -"seulement si un message normal est reçu sur un salon.<br>Les actions comme " -"les joins, parts et changements de mode seront ignorés.<br>C'est utile si " -"vous êtes sur des salons ayant un fort traffic et ne voulez être alerté que " -"par des messages qui vous intéressent.</center>" +"<center>Il s'ait d'une liste de règles d'identification à NickServ. KVIrc va " +"les utiliser pour façonner son interaction automatique à NickServ.<br>Soyez " +"conscient que cette fonctionnalité peut être responsable du vol de vos mots " +"de pass de NickServ si elle est mal utilisée. Suivez les suggestions des " +"bulles d'aide et soyez sûr de comprendre complètement le protocol " +"d'authentification à NickServ.<br>En d'autres termes, soyez sûr de ce que " +"vous faites.<br>Notez aussi que le mot de pass que vous fournissez est " +"sauvegardé en <b>TEXTE BRUT</b>.Click droit pour ajouter/enlever des règles." +"<br> KVIrc supporte aussi des rêgles d'authentification par serveur dans la " +"section \"Avancé...\" des options de reseau (accessible depuis la boîte de " +"dialogue des serveurs).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 -msgid "Alert for highlighted words" -msgstr "Alerte en cas de mot surligné" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" +msgstr "Ajouter une Règle" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" -msgstr "" -"<center>Si cette option est activée, la barre de tâche va aussi déclencher " -"une alerte si un message contient un mot inclu dans la liste des mots a " -"surligner ci-dessus.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Éditer une Règle" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 -msgid "Alert for query messages" -msgstr "Alerter en cas de message en privé" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Effacer une Règle" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which are shown in queries.</center>" -msgstr "" -"<center>Si cette option est activée, la barre de tâche va aussi déclencher " -"une alerte à chaque message en privé.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 -msgid "Use custom alert level" -msgstr "Utiliser un niveau d'alerte personnalisé" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "authentification,identité" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " -"the specified alert level is reached.</center>" -msgstr "" -"<center>Si cette option est activée, KVIrc va déclencher une alerte dans la " -"barre de tâche seulement si le niveau d'alerte spécifé est atteint.</center>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Utiliser la liste de notification" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 -msgid "Minimum alert level:" -msgstr "Niveau d'alerte minimal :" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Montrer les notifications dans la fenêtre active" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 -msgid "" -"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" -msgstr "" -"<center>Cette option spécifie le niveau d'alerte minimal pour la barre de " -"tâche.</center>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Flasher la fenêtre quand les utilisateurs se connectent" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 -msgid "Output verbosity" -msgstr "Verbosité des sorties" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Afficher le notifieur quand les utilisateurs se connectent" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 -msgid "Mute" -msgstr "Aucune" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Configuration avancée" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 -msgid "Quiet" -msgstr "Silencieuse" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Vérifier le USERHOST pour les utilisateurs connectés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Utiliser le gestionnaire \"intelligent\" de liste de notifications" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 -msgid "Verbose" -msgstr "Importante" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Utiliser la méthode WATCH si disponible" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 -msgid "Paranoic" -msgstr "Paranoïc" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Intervalle de vérification (en secondes)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 -msgid "Show in active window" -msgstr "Montrer dans la fenêtre active" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "Delai entre les ISON (en secondes)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 -msgid "External messages" -msgstr "Messages externes" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "Delai entre les USERHOST (en secondes)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 -msgid "External CTCP replies" -msgstr "Réponses CTCP externes" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Note :</b><br>La liste de notification est gérée est via les " +"paramètres des \"Utilisateurs Enregistrés\".</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 -msgid "Whois replies" -msgstr "Réponses aux whois" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Forcer à désactiver complètement le notifieur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 -msgid "ChanServ and NickServ notices" -msgstr "Notices de ChanServ et NickServ" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Il s'agit d'une option pour les impatients : elle permet de désactiver " +"complètement et durablement la fenêtre du notifieur. Notez que si cette " +"option est activée le notifieur ne va PAS s'affichier meme si toutes les " +"autres options relatives spécifient de l'utiliser en réponse à des " +"événements particuliers. Notez par ailleurs que cette option va faire " +"échouer silencieusement toutes les commandes /notifier.*." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 -msgid "Invite messages" -msgstr "Messages d'invitation" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "Désactiver le clignotement de la fenêtre du notifieur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 -msgid "Server replies" -msgstr "Réponses du serveur" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "Désactiver l'effet de fondu de la fenêtre de notification" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 -msgid "Server notices" -msgstr "Notices du serveur" +#: src/modules/options/optw_notify.h:28 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacts" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 -msgid "Broadcast and WALLOPS messages" -msgstr "Messages de diffusion générale et de WALLOPS" +#: src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "notification,potes,amis" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 -msgid "Show extended server information" -msgstr "Montrer les informations complètes du serveur" +#: src/modules/options/optw_notify.h:43 +msgid "Notifier" +msgstr "Notifieur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 -msgid "Show server pings" -msgstr "Montrer les pings du serveur" +#: src/modules/options/optw_notify.h:44 +msgid "popup" +msgstr "popup" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 -msgid "Show own parts in the console" -msgstr "Montrer ses propres départs dans la console" +#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " +"antispam. </b> </p>" +msgstr "" +"Cette section se réfère aux outils de protection IRC<br><p>tels que " +"<b><i>flood</i>, ignore, anti-pub</b>.</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 -msgid "Show compact mode changes" -msgstr "Montrer les changements de mode compacts" +#: src/modules/options/optw_protection.h:33 +msgid "Protection" +msgstr "Protection" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 -msgid "Minimize on startup" -msgstr "Réduire au démarrage" +#: src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" +msgstr "ctcp,flood" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 -msgid "Confirm quit with active connections" -msgstr "Confirmer un quit avec connexions actives" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" +msgstr "Utiliser un serveur de priximité" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 -msgid "Remember window properties" -msgstr "Se rappeler des propriétés des fenêtres" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Serveur de priximité" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 -msgid "Disable splash screen" -msgstr "Désactiver l'image de démarrage" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +msgid "" +"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove proxies.</center>" +msgstr "" +"<center>Il s'agit de la liste des serveurs de proximité à disposition." +"<br>Click droit sur la liste pour en ajouter ou en enlever.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 -msgid "Enable visual effects" -msgstr "Activer les effets visuels" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" +msgstr "Nouveau Serveur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 -msgid "Hide Channel window tool buttons by default" -msgstr "Cacher les boutons des fenêtres de salon par défaut" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Supprimer Serveur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 -msgid "Open Dialog Window For" -msgstr "Ouvrir la fenêtre de boîte de dialogue pour" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Serveur de Proxomité :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 -msgid "Preferences" -msgstr "Les préférences" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +msgid "Port:" +msgstr "Port :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 -msgid "Registered Users" -msgstr "Les utilisateurs enregistrés" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +msgid "IP address:" +msgstr "Adresse IP :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 -msgid "Servers" -msgstr "Les serveurs" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de Pass :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 -msgid "" -"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " -"</b> </p>" -msgstr "" -"Cette section contient des réglages d'outils IRC<br><p>tels qu'<b>absence, " -"retard et journalisation.</b> </p>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocole :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 -msgid "On Disconnect" -msgstr "À la déconnexion" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Utiliser le protocole IPV6" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 -msgid "Keep channels open" -msgstr "Garder les salons ouverts" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Nouveau Serveur se Proximité" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." -"</center>" -msgstr "" -"<center>Cette option va forcer KVIrc à garder les salons ouverts après une " -"déconnexion imprévue.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Su&pprimer Alias" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 -msgid "Keep queries open" -msgstr "Garder les privés ouverts" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Serveurs de Proximité" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" -"center>" -msgstr "" -"<center>Cette option va forcer KVIrc à garder les privés ouverts après une " -"déconnexion imprévue.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:54 +msgid "connection,servers" +msgstr "connexion,serveurs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 -msgid "On Unexpected Disconnect" -msgstr "En cas de Déconnexion Imprevue" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Ouvrir un Privé en cas de" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:46 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " -"unexpected disconnect.</center>" +"<center>This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -"<center>Cette option va forcer KVIrc à garder les salons ouverts après une " -"déconnexion imprévue.</center>" +"<center>Cette option permet d'ouvrir une fenêtre privée quand vous recevez " +"un message privé (PRIVMSG).<br>Si vous la désactivez, les messages privés " +"seront affichés dans la fenêtre active ou sur un salon.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:55 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " -"unexpected disconnect.</center>" +"<center>This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -"<center>Cette option va forcer KVIrc à garder les privés ouverts après une " -"déconnexion imprévue.</center>" +"<center>Cette option permet d'ouvrir une fenêtre privée quand vous recevez " +"une notice privée (NOTICE).<br>Si vous la désactivez, les notices privées " +"seront affichées dans la fenêtre active ou sur un salon.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 -msgid "Rejoin channels after reconnect" -msgstr "Rejoindre les salons après une reconnexion" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "Réduire les privés à l'ouverture" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:66 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " -"reconnect attempt.</center>" +"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -"<center>Cette option va obliger KVIrc à rejoindre les salons après une " -"reconnexion réussie.</center>" +"<center>Cette option entraîne la fermeture immédiate de toutes les fenêtre " +"de privé nouvellement créée.<br>Activez-la si vous n'aimez pas que les " +"fenêtres surgissent quand vous êtes en train d'ecrire quelque chose sur un " +"salon. :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 -msgid "Reopen queries after reconnect" -msgstr "Réouvrir les privés après une reconnexion" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Autorisez le traçage d'utilisateur cible" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:77 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " -"successful reconnect attempt.</center>" +"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" +"center>" msgstr "" -"<center>Cette option va obliger KVIrc à réouvrir les privés après une " -"reconnexion résussie.</center>" +"<center>Cette option va permettre de tracer un utilisateur.<br>Quelques " +"actions de l'utilisateur ciblé (par exemple les joins et parts) vont être " +"affichés dans la fenêtre.<br></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 -msgid "Automatically reconnect" -msgstr "Reconnexion Automatique" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "Flasher la barre de tâche système en cas de nouveau message en privé" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:86 msgid "" -"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " -"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " -"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " -"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " -"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " -"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " -"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " -"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " -"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " -"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " -"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " -"quit; }</tt></p></center>" +"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" +"center>" msgstr "" -"<center>Cette option va autoriser une reconnexion automatique en cas de " -"déconnexion imprévue. Une déconnexion imprévue la <b>fin complète</b> " -"d'<b>une session IRC</b>, <b>non désirée par l'utilisateur</b> via un " -"message de QUIT.<p><b>Attention :</b> Si vous utilisez /RAW pour envoyer un " -"message de QUIT, cette option ne fontionnera pas comme désiré car le message " -"de QUIT sortant ne sera pas détecté et il le client se reconnectera après " -"que le serveur ait coupé la connexion. Pour cette raison, utilisez toujours " -"la commande /QUIT afin de clore vos connexions.Cette option risque aussi de " -"ne pas fonctionner correctement avec les bounces qui supporte le détachage, " -"et dans ce cas une solution consiste a créer un alias qui envoie au la " -"commande de détachement juste avant la commande \"quit\". <br><tt>alias" -"(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }</tt></p></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 -msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" -msgstr "Nombre maximal de tentatives (0: illimité) :" +"<center>Cette option permet de flasher l'entrée de barre de tâche systême " +"pour KVIrc quand un nouveau message privé est reçu et que la fenêtre de " +"KVIrc n'est pas active.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 -msgid "Delay between attempts:" -msgstr "Délai entre deux tentatives :" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Afficher le notifieur en cas de nouveau message privé" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:94 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" -"center>" +"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.</center>" msgstr "" -"<center>Valeur minimale : <b>0 sec</b><br>Valeur maximale : <b>86400 sec</" -"b></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificat" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 -msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" -msgstr "Utiliser un certificat SSL (format PEM seulement)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 -msgid "Certificate location:" -msgstr "Localisation du certificat :" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Mot de pass du certificat :" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 -msgid "Private Key" -msgstr "Clé privée" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 -msgid "Use SSL private key" -msgstr "Utiliser une clé SSL privée" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 -msgid "Private key location:" -msgstr "Localisation de la clé privée :" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 -msgid "Private key password:" -msgstr "Mot de pass de la clée privée :" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 -msgid "This executable has no SSL support." -msgstr "Cet executable n'a pas de support SSL." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 -msgid "Timeout Values" -msgstr "Temps d'Expirations" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 -msgid "Connect timeout:" -msgstr "Temps d'expiration de connexion :" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 -msgid "Outgoing data queue flush timeout:" -msgstr "Temps d'expiration du vidage de la queue des données :" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 -msgid "Limit outgoing traffic" -msgstr "Limiter le traffic sortant" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 -msgid "Limit to 1 message every:" -msgstr "Limiter à 1 message toutes les :" +"<center>Cette option permet d'afficher la petite fenêtre du notifieur dans " +"le coin en bas à droite de l'écran quand un nouveau message est reçu et que " +"la fenêtre de KVIrc n'est pas active.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 -msgid " usec" -msgstr " usec" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "Informer de la cible active en haut d'un privé" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:101 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" -"b></center>" +"<center>This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/</center>" msgstr "" -"<center>Valeur minimale : <b>10000 usec</b><br>Valueur maximale : " -"<b>10000000 usec</b></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Interfaces réseau" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 -msgid "Bind IPv4 connections to:" -msgstr "Lier les connexion IPv4 à :" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 -msgid "Bind IPv6 connections to:" -msgstr "Lier les connexion IPv6 à :" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 -msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" -msgstr "Utiliser le service ident (mauvaise pratique sous UNIX !)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 -msgid "Output identd messages to:" -msgstr "Afficher les messages d'identd dans :" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 -msgid "Active window" -msgstr "Fenêtre active" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 -msgid "Console" -msgstr "Console" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 -msgid "Do not show any identd messages" -msgstr "Ne montrer aucun message d'identd" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 -msgid "Enable ident service only while connecting to server" -msgstr "Activer le service d'ident pendant la connexion au serveur" +"<center>Cette option permet de fournir des informations sur la cible " +"courante d'une fenêtre de privé. les informations connues sont alors " +"affichées en haut de la fenêtre.<br>Désactivez cette option si vous pensez " +"qu'il s'agit d'une perte d'espace inutile.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 -msgid "Ident username:" -msgstr "Nom d'utilisateur pour ident :" +#: src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Privés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 -msgid "Service port:" -msgstr "Port du service :" +#: src/modules/options/optw_query.h:30 +msgid "chat" +msgstr "chat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "Réglages IPV6" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" +msgstr "Détails du Réseau" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 -msgid "Enable service for IPv6" -msgstr "Activer le service pour IPV6" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" +msgstr "<center>Placez ici une brève description du réseau.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 -msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" -msgstr "" -"La pile d'IP considère IPV4 comme une partie de l'espace de noms d'IPV6" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134 msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -"<p><b>Attention :</b><br>C'est un démon d'ident <b>non compatible RFC 1413</" -"b> qui implémente seulement un nombre limité des spécificités du Protocole " -"d'Identification. Installer un véritable démon d'ident dans la mesure du " -"possible.</p>" +"<center>Il s'agit du <b>nom d'utilisateur</b> que KVIrc va utiliser lors de " +"l'enregistrement sur les serveurs de ce réseau.\n" +" Si ce champs est vide (cas le plus courant), KVIrc va utiliser celui par " +"défaut, spécifié dans l'onglet \"Identité\" des options.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145 msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " -"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " -"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " -"required.</p>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.</center>" msgstr "" -"<p><b>Attention :</b><br>C'est un démon d'ident <b>non compatible RFC 1413</" -"b> qui implémente seulement un nombre limité des spécificités du Protocole " -"d'Identification.<br>sur UNIX, il est probable que vous nécessitiez les " -"droits root pour une liason a port d'authentification (113).<br>Il est " -"<b>fortement recommandé</b> qu'un <b>véritable</b> démon système soit " -"utilisé à la place, ou aucun si ce n'est pas nécessaire.</p>" +"<center>Vous pouvez spécifier un <b>pseudo</b> \"spécial\" qui sera utilisé " +"pour vous enregistrer sur les serveurs de ce réseau.<br>Si ce champ est " +"laissé vide (cas le plus courant), le pseudo par défaut sera utilisé " +"(spécifié dans les paramètres d'\"Identité\").</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153 msgid "" -"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " -"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" -msgstr "Cette section contient" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 -msgid "Automatically Log" -msgstr "Journalisation automatique" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 -msgid "Query windows" -msgstr "Fenêtres privées" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 -msgid "Channel windows" -msgstr "Fenêtres des salons" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 -msgid "DCC Chat windows" -msgstr "Fenêtres de DCC Chat" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 -msgid "Console windows" -msgstr "Fenêtres des consoles" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 -msgid "Gzip logs" -msgstr "Gziper les journaux" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 -msgid "Strip colors in logs" -msgstr "Supprimer des couleurs dans les journaux" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 -msgid "Auto flush logs every" -msgstr "Sauvegarder les journaux chaque" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.</center>" +msgstr "" +"<center>Vous pouvez spécifier un <b>non réel</b> \"spécial\" qui sera " +"utilisé pour vous enregistrer sur les serveurs de ce réseau.<br>Si ce champ " +"est laissé vide (cas le plus courant), le \"nom réel\" par défaut sera " +"utilisé (spécifié dans les paramètres d'\"Identité\").</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 -msgid " min" -msgstr " min" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" +msgstr "Encodage du Texte :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164 msgid "" -"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " -"feature</center>" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.</center>" msgstr "" -"<center>Sauvegarde régulièrement des journaux avec cet interval de temps." -"<br>Choisissez 0 pour désactiver cette fonction.</center>" +"<center>Cette boîte vous permet de choisir un encodage particulier pour les " +"serveurs de ce réseau. Si vous utilisez \"Utiliser l'Encodage Système\", " +"l'encodage va être défini à la valeure système choisie dans la page " +"\"Encodage\" de la boîte de dialogue des options.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 -msgid "Minimize console after successful login" -msgstr "Réduire la console après un enregistrement réussi" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Utiliser le Système d'Encodage" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Se connecter à ce réseau au démarrage" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " -"successfully logging into a server.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup</center>" msgstr "" -"<center>Cette option va forcer KVIrc à réduire la fenêtre de console après " -"une connexion réussie à un serveur.</center>" +"<center>Cette option va forcer KVIrc à se connecter à ce réseau IRC au " +"démarrage.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 -msgid "Show network name in console taskbar entry" -msgstr "Afficher le nom du réseau dans la barre des tâches de la console" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Salons à joindre automatiquement à la connexion :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " -"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " -"your servers are not organized in networks or you often connect to two " -"servers of the same network.</center>" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" +"center>" msgstr "" -"<center>Cette option fera afficher le nom du réseau sur la barre de tâches " -"de la console au lieu du nom du serveur. C'est bien de laisser cette option " -"à part si vos serveurs ne sont pas organisés en réseaux, ou si vous vous " -"connectez souvent à plusieurs serveurs sur le même réseau.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 -msgid "Force immediate quit" -msgstr "Forcer un quit immédiat" +"<center>Vous pouvez ici définir une liste de salons qui doivent être joints " +"automatiquement après qu'une connexion à un serveur de ce réseau ait été " +"établie. Pour ajouter un salon, entrez son nom dans le champ ci-dessous et " +"cliquez sur \"<b>Ajouter</b>\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " -"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " -"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " -"QUIT message may be not displayed.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " +"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " +"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.</center>" msgstr "" -"<center>Cette option va forcer KVIrc à fermer la connexion immédiatement " -"après avoir envoyé le message de QUIT.<br>Quand cette option est désactivée, " -"KVIrc va attendre que le serveur ferme la connexion.<br>Noter que si vous " -"l'utiliser, votre message de QUIT peut ne pas s'afficher.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 -msgid "Prepend gender info to realname" -msgstr "Mettre le sexe en début de realname" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 -msgid "On Channel Kick" -msgstr "Lors d'un kick" +"<center>La séquence de commandes suivante sera exécutée après qu'une " +"connexion à un serveur de ce réseau ait été établie.<br><b>Important:</b> " +"Entrez les commandes <b>sans</b> slash au début (par exemple <tt>quote pass " +"secret</tt> à la place de <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc va d'abord " +"envoyer la commande USER et éventuellement PASS et NICK, et ensuite " +"executera la séquence de commandes.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 -msgid "Rejoin channel" -msgstr "Rejoindre le salon" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" +msgstr "À la Connexion" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " -"being kicked.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " +"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " +"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.</center>" msgstr "" -"<center>Cette option va forcer KVIrc à essayer de rejoindre un salon après à " -"la suite d'un kick.</center>" +"<center>La séquence de commandes suivante sera exécutée après que " +"l'enregistrement sur un serveur de ce réseau ait été éffectué." +"<br><b>Important:</b> Entrez les commandes <b>sans</b> slash au début (par " +"exemple <tt>quote privatelog</tt> à la place de <tt>/quote privatelog</tt>)." +"<br>C'est utile pour ouvrir automatiquement des privés, définir des " +"variables, etc.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 -msgid "Keep channel open" -msgstr "Garder le salon ouvert" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" +msgstr "À l'Enregistrement" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" -"\" option.</center>" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " +"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " +"TEXT</b>.</center>" msgstr "" -"<center>Cette option va forcer KVIrc à garder la fenêtre du salon ouverte " -"après avoir été kické.<br>Cela peut-être une bonne idée d'activer aussi " -"l'option \"Rejoindre le salon\".<center>" +"<center>Il s'agit d'une liste de règles d'authentification à NickServ. KVIrc " +"va les utiliser pour gérer son interaction automatique avec NickServ sur ce " +"réseau.<br>Soyez conscient que cette fonctionnalité peut être une cause de " +"vol de pass si utilisée de manière inapropriée. Soyez sûr de parfaitement " +"comprendre le protocole d'authentification à NickServ.<br>En d'autres " +"termes, soyez sûr de ce que vous faites.<br>Notez par ailleur que les mots " +"de pass sont sauvegardés en <b>TEXTE BRUT</b>.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 -msgid "On Channel Part" -msgstr "Lors d'un Départ de Salon" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" +msgstr "Détails du Serveur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"leaving it.</center>" +"<center>This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location</center>" msgstr "" -"<center>Cette option va forcer KVIrc à garder la fenêtre de salon ouverte " -"après l'avoir quitté.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 -msgid "Automatically join channel on invite" -msgstr "Joindre automatiquement un salon sur invitation" +"<center>Il s'agit d'une brève description du serveur. Ce champ n'a pas de " +"restriction mais beaucoup de listes de serveurs l'utilise pour la " +"localisation physique de ces derniers.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " -"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " -"help spammers harass you. :)</center>" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -"<center>Cette option va forcer KVIrc à joindre automatiquement un salon " -"quand un message d'INVITE pour un salon est reçu.<br><b>Attention :</b> cela " -"peut inciter les spammeurs à vous harasser. :)</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 -msgid "Always open channels as minimized" -msgstr "Réduire les salons à l'ouverture" +"<center>Il s'agit du <b>nom d'utilisateur</b> que KVIrc va utiliser lors de " +"l'enregistrement sur ce serveur.\n" +" Si ce champs est vide (cas le plus courant), KVIrc va utiliser celui par " +"défaut, spécifié dans l'onglet \"Identité\" des options.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495 msgid "" -"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" +"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.</center>" msgstr "" -"<center>Cette option entraîne la réductionimmédiate de toutes les fenêtre de " -"salon.<br>Activez-la si vous n'aimez pas que les fenêtres surgissent quand " -"vous êtes en train d'ecrire quelque chose sur un salon. :D</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 -msgid "Log joined channels history" -msgstr "Journaliser l'historique des arrivées" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 -msgid "Default ban mask:" -msgstr "Masque de ban par défaut :" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 -msgid "On Channel Join" -msgstr "Lors de la jonction d'un salon" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 -msgid "Do not send /WHO request" -msgstr "Ne pas envoyer une requête /WHO" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 -msgid "Do not request ban list" -msgstr "Ne pas demander la liste des bans" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 -msgid "Do not request ban exception list" -msgstr "Ne pas demander la liste des exceptions de ban" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 -msgid "Do not request invite list" -msgstr "Ne pas demander la liste des invitations" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 -msgid "Do not update the away list" -msgstr "Ne mettre à jour la liste des absents" +"<center>Si ce serveur requiert un mot de pass, entrez-le dans ce champ, " +"sinon laissez ce dernier vide.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504 msgid "" -"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " -"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " -"to save your IRC bandwidth.</center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" -"<center>KVIrc envoie régulièrement des /WHO de salon permettant de garder à " -"jour la liste des utilisateurs absents. Utilisez cette option pour " -"désactiver cette fonction (et préserver votre bande passante).</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 -msgid "Echo channel topic" -msgstr "Afficher le sujet du salon" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 -msgid "Show channel sync time" -msgstr "Afficher le temps de synchronisation du salon" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 -msgid "Default text encoding:" -msgstr "Encodage du texte par défaut :" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Utiliser l'Encodage du Texte" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 -msgid "Force language:" -msgstr "Forcer l'utilisation d'une langue :" +"<center>Vous pouvez spécifier un <b>pseudo</b> \"spécial\" qui sera utilisé " +"pour vous enregistrer ce serveur.<br>Si ce champ est laissé vide (cas le " +"plus courant), KVIrc va d'abord jeter voir s'il existe un pseudo particulier " +"pour le réseau auquel ce serveur est rattaché, et si celui-ci est vide le " +"pseudo par défaut sera utilisé (spécifié dans les paramètres d'\"Identité\")." +"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 -msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" -"<b>Attention :</b>Vous devez redémarrer KVIrc pour appliquer le changement " -"de langue" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 -msgid "Automatic detection" -msgstr "Détection automatique" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 -msgid "en" -msgstr "fr" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 -msgid "Unable to write language information to" -msgstr "Impossible d'écrire les infos sur la langue dans" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 -msgid "Enable Anti-spam For" -msgstr "Autoriser l'Anti-spam pour" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 -msgid "Silent anti-spam (no warnings)" -msgstr "Anti-spam silencieux (aucune mise en garde)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 -msgid "Words considered spam:" -msgstr "Mots considérés comme du spam :" +"<center>Vous pouvez spécifier un <b>nom réel</b> \"spécial\" qui sera " +"utilisé pour vous enregistrer ce serveur.<br>Si ce champ est laissé vide " +"(cas le plus courant), KVIrc va d'abord jeter voir s'il existe un nom réel " +"particulier pour le réseau auquel ce serveur est rattaché, et si celui-ci " +"est vide le \"nom réel\" par défaut sera utilisé (spécifié dans les " +"paramètres d'\"Identité\").</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 -msgid "Use workaround for firewall" -msgstr "Utilisation avec un firewall" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Mode d'utilisateur par défaut" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522 msgid "" -"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." -"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." -"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " -"non-KVIrc client.</center>" +"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" msgstr "" -"<center>Autorisez cette option si vous ne pouvez accepter de connexions " -"entrantes. <br>KVIrc va essayer d'utiliser différentes méthodes pour envoyer " -"et recevoir des fichiers. <br>Notez cependant que ces méthodes peuvent ne " -"PAS marcher quand vous communiquez avec un autre client que KVIRC.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 -msgid "Network Properties" -msgstr "Propriétés de réseau" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 -msgid "Use user-defined address or network interface" -msgstr "Utiliser l'adresse ou l'interface de réseau personnalisée" +"<center>Si activé, le <b>mode d'utilisateur</b> global initial (spécifié " +"dans la boîte de dialogue \"Identité\") sera utilisé. Si inactif, vous " +"pouvez configurer une mode d'utilisateur initial pour ce serveur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565 msgid "" -"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " -"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." -"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " -"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" +"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " +"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" msgstr "" -"<center>Autorisez cette option si vous êtes sur une machine à adresses " -"multiples et que vous désirez forcer l'utilisation de l'une d'elle en " -"particulier, pour les DCC sortants. <br>C'est particulièrement utile quand " -"vous utilisez des adresses IPV4 et IPV6. <br>Vous pouvez ainsi obliger KVIrc " -"à toujours choisir l'interface IPV4.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 -msgid "Listen on address/interface:" -msgstr "Écouter sur l'adresses/interface :" +"<center>Il s'agit du <b>port</b> par défaut utilisé pour contacter le " +"serveur.<br>Habituellement, <b>6667</b> convient bien.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576 msgid "" -"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " -"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " -"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " -"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" -"center>" +"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " +"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.</center>" msgstr "" -"<center>Il s'agit de l'adresse IP ou le nom de l'interface à utiliser par " -"défaut pour les transferts sortants par DCC. <br>Sur les systèmes UNIX qui " -"le supportent, vous pouvez aussi spécifier les noms d'interface IPV4 (tel " -"que <b>ppp0</b>).<br> Si vous choisissez <b>0.0.0.0</b>, KVIrc va essayer la " -"première interface IPV4 accessible.</center>" +"<center>Il s'agit de l'<b>adresse IP</b> de ce serveur, ici pour des besoins " +"de cache.<br>Si vous laissez ce champ vide, KVIrc va le remplir lors de la " +"première connexion au serveur. Si vous activez l'option \"Adresse IP en cache" +"\" ci-dessous, KVIrc va l'utiliser comme un \"résultat de cache\" et ne va " +"donc pas la résoudre de nouveau.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 -msgid "Use user-defined port range" -msgstr "Utiliser une gamme de ports personnalisée" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Adresse IP en cache" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599 msgid "" -"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" -"center>" +"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" +"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.</center>" msgstr "" -"<center>Utilisez cette option si vous voulez spécifier une gamme de ports " -"locaux pour les DCC.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 -msgid "Lowest port:" -msgstr "Port le plus bas :" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 -msgid "Highest port:" -msgstr "Port le plus élevé :" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 -msgid "Send a fixed address in requests" -msgstr "Envoyez une adresse fixe pour les requêtes" +"<center>Cette option va activer le <b>cache d'adresse IP</b> pour ce " +"serveur : <br>les résolutions de DNS peuvent être très onéreuses en temps " +"voire être bloquantes sur certaines plateformes ; cette option forcer kVIrc " +"à résoudre l'adresse du serveur une seule fois.<br><br> Avancé : vous pouvez " +"aussi utiliser cette option pour forcer la résolution d'un serveur " +"particulier à une adresse fixe quand le dns de ce serveur est inaccessible " +"ou que vous voulez évitez une boucle de lookups.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619 msgid "" -"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " -"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " -"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " -"or a range of ports.</center>" +"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " +"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" msgstr "" -"<center>Choisissez cette option si vous désirez envoyer systématiquement une " -"fausse adresse lors de vos requêtes DCC. <br>Cela peut être utile si vous " -"êtes derrière un routeur à adresse fixe qui fait de la translation d'adresse " -"(NAT) et transfert tout ou partie des ports.</center>" +"<center>Cette option identifie les serveurs IPv6.<br>Si active, KVIrc va " +"tenter d'utiliser le protocole IPv6 (donc votre système <b>doit</b> avoir " +"une pile IPv6 et vous <b>devez</b> avoir une conexion IPv6).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 -msgid "Send address/interface:" -msgstr "Envoyer l'adresse/interface :" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Utiliser le protocole SSL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627 msgid "" -"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " -"you enable the option above.</center>" +"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " +"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)</center>" msgstr "" -"<center>Il s'agit de l'adresse fixe qui sera envoyée pour toute requête DCC " -"si vous avez choisi l'option ci-dessus.</center>" +"<center>Cette option va forcer une connexion à utiliser le support de " +"cryptage par <b>Couche de socket sécurisée (SSL)</b>. Évidemment, ce serveur " +"doit le supporter. :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 -msgid "Guess address from IRC server if unroutable" -msgstr "Demander l'adresse au serveur si elle n'est pas routable" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Se connnecter à ce serveur au lancement" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641 msgid "" -"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " -"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " -"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " -"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " -"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " -"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" -"center>" +"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.</center>" msgstr "" -"<center>Vous pouvez choisir cette option si vous êtes derrière un routeur " -"qui transmet tout ou partie des ports.<br>KVIrc va essayer de demander au " -"serveur l'adresse a utiliser pour le DCC en resolvant celle-ci grâce au " -"serveur auquel vous êtes connecté.<br>Cette méthode est une alternative " -"exclusive à l'\"adresse fixe\" ci-dessus.<br>Il est possible que l'adresse " -"correcte soit demandée automatiquement si certaines conditions sont réunies " -"(c.a.d. si le serveur IRC ne cache pas les noms de machine).</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 -msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" -msgstr "Utiliser une faille de rebondisseur pour détecter l'adresse" +"<center>Cette option va forcer KVIrc à se connecter à ce serveur IRC au " +"démarrage.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650 msgid "" -"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " -"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " -"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " -"it only if nothing else works.</center>" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.</center>" msgstr "" -"<center>Quand vous êtes derrière un router de modem par numérotation et que " -"vous utilisez un tunnel via un rebondisseur de type psyBNC, vous pouvez " -"utiliser un bogue du rebondisseur pour lier les connexions DCC à l'adresse " -"du routeur.<br>Il s'agit d'un bricolage assez laid - ne l'utilisez que si " -"rien d'autre de marche.</center>" +"<center>Cette boîte vous permet de choisir un encodage particulier pour ce " +"serveur. Si vous utilisez \"Utiliser l'Encodage du Réseau\", l'encodage va " +"être défini par celui du réseau dont le serveur dépend.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 -msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" -msgstr "" -"Signaler au client distant quand une connexion DCC ne peut être acceptée" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Utiliser l'Encodage propre au Réseau" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "Filtre de Lien :" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701 msgid "" -"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " -"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " -"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " -"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " -"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" +"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" msgstr "" -"<center>Si vous choisissez cette option, quand une requête DCC d'une " -"utilisateur distant ne peut être satisfaite KVIrc va le lui signaler via un " -"CTCP ERRMSG. C'est une fonctionnalité sympathique donc il est préférable de " -"la laisser à moins que vous ayez à désactiver l'antiflood pour une raison " -"que;conque : dans ce cas désactivez cette option si vous êtes régulièrement " -"attaqué par des submersions de CTCP.</center>" +"<center>Ce champ spécifie le nom d'un module qui exporte un filtre de liens " +"pour ce type de serveur.<br>Pour les connexions IRC brutes, vous n'avez pas " +"besoin de filtre ; cela n'est utilisé que pour des protocoles incompatibles." +"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 -msgid "Maximum number of DCC sessions" -msgstr "Nombre maximal de sessions DCC" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +msgid "Id:" +msgstr "Identifiant :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713 msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " -"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " -"requests when this limit is reached.</center>" +"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" msgstr "" -"<center>Il s'agit du nombre maximal de sessions DCC simultanées et cela " -"inclut tous les type (send, chat, recv...). KVIrc va refuser les requêtes " -"quand la limite sera atteinte.</center>" +"<center>Ce champ vous permet de spécifier un identifiant unique pour ce " +"serveur. Vous pourrez ainsi utiliser /server -x <identifiant> pour " +"vous connecter à ce dernier. C'est particulièrement utile si vous avez " +"plusieurs serveurs avec les mêmes nom de machine et port pour plusieurs " +"réseaux différents (<i>bounce</i> ?).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 -msgid "DCC socket timeout:" -msgstr "Temps d'expiration du socket DCC :" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +msgid "Proxy server:" +msgstr "Serveur de proximité :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724 msgid "" -"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " -"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " -"to connect to our listening socket.</center>" +"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.</center>" msgstr "" -"<center>Il s'agit du temps d'attente de réponse de KVIrc avant d'assumer " -"qu'un DCC a échoué car le client distant n'a pas été capable de se connecter " -"à notre socket d'écoute.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 -msgid "On Incoming File" -msgstr "À propos des fichiers entrants" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 -msgid "Automatically accept" -msgstr "Accepter automatiquement" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 -msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" -msgstr "Reduire la fenêtre de transfert quand accepté automatiquement" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 -msgid "Automatically resume when auto-accepted" -msgstr "Reprendre automatiquement quand accepté automatiquement" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 -msgid "Save Location" -msgstr "Sauvegarder l'emplacement" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 -msgid "Download folder:" -msgstr "Répertoire de téléchargement :" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 -msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" -msgstr "Mots" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 -msgid "Guess save path from media type" -msgstr "Deviner le chemin de sauvegarde en fonction du type de média" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 -msgid "On Download Completion" -msgstr "A la fin du téléchargement" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 -msgid "Notify completion in console" -msgstr "Signaler la fin dans la console" +"<center>Il s'agit du serveur de proximité (<i>proxy</i>) que KVIrc va " +"utiliser pour se connecter a ce serveur.<br>Si ce champ est défini à \"Par " +"défaut\" KVIrc va utiliser les réglages globaux de serveur de proximité, et " +"s'il est défini à \"Connexion directe\" KVIrc va se connecter à ce serveur " +"sans serveur de proximité. Vous pouvez définir un nouveau serveur de " +"proximité dans le menu \"Serveurs de proximité\" des options globales.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 -msgid "Notify completion in notifier" -msgstr "Signaler la complétion dans le notifieur" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" +msgstr "Défaut" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 -msgid "Automatically clear transfer" -msgstr "Effacer le transfert automatiquement" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +msgid "Direct connection" +msgstr "Connexion directe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758 msgid "" -"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " -"automatically removed from the transfer window.</center>" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" msgstr "" -"<center>Cette option retire automatiquement les transferts terminés de la " -"fenêtre de transfert.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 -msgid "Always open transfer window as minimized" -msgstr "Toujours ouvrir les fenêtres de transfert minimisées" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 -msgid "Bug Compatibility" -msgstr "Compatibilité de Bogue" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 -msgid "Send ACK for byte 0" -msgstr "Envoyer un ACK pour l'octet 0" +"<center>Vous pouvez ici définir une liste de salons qui doivent être joints " +"automatiquement après qu'une connexion à ce serveur ait été établie. Pour " +"ajouter un salon, entrez son nom dans le champ ci-dessous et cliquez sur " +"\"<b>Ajouter</b>\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" -"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " -"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " -"data.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a connection has been " +"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" +"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.</center>" msgstr "" -"<center>Cette option va forcer KVIrc à envoyer un accord de type octet nul " -"pour déclencher un transfert DCC avec certains clients IRC bogués.<br>Ne " -"l'utilisez que si vos transferts DCC cale juste après avoir établi la " -"connexion et sans avoir envoyé de données.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 -msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" -msgstr "Accepter les RESUME cassés (fichier.ext mIRC)" +"<center>La séquence de commandes suivante sera exécutée après que la " +"connexion soit établie.<br><b>Important:</b> Entrez les commandes <b>sans</" +"b> slash au début (par exemple <tt>quote pass secret</tt> à la place de <tt>/" +"quote pass secret</tt>).<br>KVIrc va d'abord envoyer la commande USER et " +"éventuellement PASS et NICK, et ensuite executera la séquence de commandes." +"<br>C'est particulièrement utile pour les rebondisseurs IRC qui requierent " +"des commandes d'enregistrement.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " -"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " -"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." +"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"</center>" msgstr "" -"<center>Cette option va forcer KVIrc à accepter les requêtes de RESUME avec " -"nom de fichier invalide.<br>Ne l'utilisez que si KVIrc n'arrive pas à " -"accepter les requêtes RESUME des autres clients (c.a.d. certaines versions " -"de mIRC).</center>" +"<center>La séquence de commandes suivante sera exécutée après " +"l'enregistrement sur ce serveur.<br><b>Important:</b> Entrez les commandes " +"<b>sans</b> slash au début (par exemple <tt>quote privatelog</tt> à la place " +"de <tt>/quote privatelog</tt>).<br>C'est utile pour ouvrir automatiquement " +"des privés, définir des variables, etc.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 -msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" -msgstr "" -"Remplacer les espaces par des <i>underscores</i> dans le nom des fichiers " -"sortants" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "Serveur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " -"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " -"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " +"a item for advanced options.</center>" msgstr "" -"<center>Cette option va forcer KVIrc à remplacer les espaces par des " -"<i>underscores</i> dans le nom des fichiers sortants lors des transferts. " -"Cela permet de régler des problèmes de gestion de nom fichier avec des " -"clients irc problématiques (c.a.d. certaines versions de mIRC).</center>" +"<center>Il s'agit de la liste des serveurs IRC disponibles.<br>Clic droit " +"sur la liste pour ajouter ou supprimer des serveurs et effectuer d'autres " +"opérations.<br>Double-clic sur un élément pour avoir des options avancées.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 -msgid "Limits" -msgstr "Limites" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "Nouveau Réseau" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 -msgid "Limit upload bandwidth to" -msgstr "Limite la bande passante d'envoi à" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" +msgstr "Nouveau Serveur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 -msgid "bytes/sec" -msgstr "octets/sec" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Supprimer Réseau/Serveur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 -msgid "Limit download bandwidth to" -msgstr "Limiter la bande passante de téléchargement à" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" +msgstr "Copier Serveur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 -msgid "Maximum number of DCC transfers" -msgstr "Nombre maximal de transferts DCC" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" +msgstr "Coller Serveur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 -msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " -"refuse the requests when this limit is reached.</center>" -msgstr "" -"<center>Il s'agit du nombre maximal de transferts DCC simultanés. KVIrc va " -"refuser les requêtes quand la limite sera atteinte.</center>" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" +msgstr "Importer Liste" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 -msgid "Tweaks" -msgstr "Bidouillages" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +msgid "Active Configuration" +msgstr "Connexion active" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 -msgid "Use fast send (send ahead)" -msgstr "Utilisez un envoi rapide (\"send ahead\")" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Serveur :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 msgid "" -"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " -"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." -"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " -"you have problems.</center>" +"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" msgstr "" -"<center>La méthode DCC \"send ahead\" permet d'envoyer les données plus " -"rapidement en passant outre certaines règles du protocole DCC SEND " -"original<br>.La plupart des clients supporte de type d'optimisation, donc " -"désactivez cette option seulement en cas de problème.</center>" +"<center>Il s'agit du nom du serveur ou réseau actuellement selectionné</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 -msgid "Force idle step" -msgstr "Forcer l'envoi par paliers" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avancée..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" +msgstr "" +"<center>Cliquez ici pour éditer les options avancées de cette entrée</center>" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" +msgstr "Se Connecter &Maintenant" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 msgid "" -"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " -"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " -"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " -"data packet.</center>" +"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" msgstr "" -"<center>Activez cette option quand le transfert dcc de fichiers a tendance a " -"bloquer votre ordinateur en consommant trop de ressources CPU. Quand cette " -"option est activée, le temps d'attente ci-dessous sera inséré entre chaque " -"envoi/reception de paquet de données.</center>" +"<center>Cliquez sur ce bouton pour vous connecter au serveur actuellement " +"selectionné.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 msgid "" -"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " -"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " -"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " -"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" +"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.</center>" msgstr "" -"<center>Ce paramètre controle le délai moyen entre deux paquets envoyés ou " -"reçus.<br>Un interval petit vous permettra d'envoyer des données plus " -"rapidement mais mettre vos CPU, disque et interface réseau à forte " -"contribution.<br>Les valeurs raisonnables se situent entre 5 et 50 " -"millisecondes.</center>" +"<center>Ce bouton montre une liste de serveurs récemment utilisés. Elle vous " +"permet de rapidement les y trouver.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 -msgid "Packet size:" -msgstr "Taille des paquets :" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Montrer cette boîte de dialogue au démarrage" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 msgid "" -"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " -"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " -"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." -"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" +"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc</center>" msgstr "" -"<center>Ce paramètre controle la taille des paquets utilisés pour les DCC " -"SEND.<br>Avec de plus gros paquets vous allez probablement envoyez vos " -"données plus rapidement, mais vous allez aussi saturer votre bande passante " -"et dans certain cas intensifier l'activité du disque.<br>Les valeurs " -"raisonnables se situent entre 512 et 4096 octets.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 -msgid "On Chat Request" -msgstr "En cas de requête Chat" +"<center>Si cette option est activée, la boîte de dialogue des serveur sera " +"ouverte à chaque fois que vous démarrer KVIrc</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 -msgid "Open minimized when auto-accepted" -msgstr "Reduire quand accepté automatiquement" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "Réseau :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 -msgid "Always open as minimized" -msgstr "Réduire systématiquement à l'ouverture" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "Aucune selection" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 -msgid "Open all minimized" -msgstr "Réduire systématiquement à l'ouverture" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "RéseauInconnu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 -msgid "On Voice Request" -msgstr "En cas de requête Voice" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" +msgstr "Supprimer Réseau" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 -msgid "Force half-duplex mode on sound device" -msgstr "Forcer le mode semi-duplex sur le périphérique de son" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" +msgstr "&Nouveau Serveur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 -msgid "Volume slider controls PCM, not Master" -msgstr "Le modulateur de volume controle le PCM, et non le Maître" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Suppri&mer Serveur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 -msgid "Sound device:" -msgstr "Périphérique de son :" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" +msgstr "&Copier Serveur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 -msgid "Mixer device:" -msgstr "Périphérique de mixage :" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" +msgstr "C&oller Serveur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 -msgid "Pre-buffer size:" -msgstr "Taille du pré-tampon :" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" +msgstr "Effacer la liste" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 -msgid "Enable Ignore For" -msgstr "Activer l'ignore pour" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Oups... un truc étrange vient de se produire :<br>Impossible de trouver un " +"module capable d'importer des serveurs." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 -msgid "Private/channel messages" -msgstr "Les messages privés/de salon" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Oups... un truc étrange vient de se produire :<br>Impossible de trouver un " +"module capable d'effectuer cette action d'importation. :(" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 -msgid "Private/channel notices" -msgstr "Les notices privées/de salon" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.inconnu.net" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 -msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" -msgstr "" -"Utiliser la signalisation des ignores (montrer les messages dans la console)" +#: src/modules/options/optw_servers.h:152 +msgid "connection" +msgstr "connexion" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47 msgid "Sound System" msgstr "Son Système" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66 msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." msgstr "Cela vous permet de selectionner le son système à utiliser par KVIrc." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88 msgid "Auto-detect" msgstr "Détection auto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91 msgid "Test" msgstr "Test" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79 msgid "Media Player" msgstr "Lecteur Multimédias" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81 msgid "" "This allows you to select the preferred media player to be used with the " "mediaplayer.* module commands and functions." @@ -3799,648 +3902,527 @@ msgstr "" "Cela vous permet de choisir le lecteur multimédia préféré à utiliser par les " "commandes et fonctions du module mediaplayer.*." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102 msgid "ID3 tags' encoding" msgstr "Encodage des étiquettes ID3" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104 msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." msgstr "Cela vous permet de sélectionner des étiquettes mp3." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Utiliser l'Encodage du Texte" + +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125 msgid "Winamp messages ecoding" msgstr "Encodage des messages de Winamp" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127 msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." msgstr "Cela vous permet de sélectionner l'encodage des messages de Winamp." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290 msgid "New Query opened" msgstr "Privés nouvellement ouverts" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293 msgid "New message in inactive query" msgstr "Nouveau message dans un privé inactif" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296 msgid "Highlighted message in inactive window" msgstr "Surligner les messages dans les fenêtres inactives" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299 msgid "Me have been kicked" msgstr "Je viens d'être kické" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 -msgid "Selection background color" -msgstr "Couleur de fond de la sélection" +#: src/modules/options/optw_sound.h:32 +msgid "Sound" +msgstr "Son" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 -msgid "Selection foreground color" -msgstr "Couleur de l'avant-plan de la sélection" +#: src/modules/options/optw_sound.h:49 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +msgstr "son,xmms,audio,play,amarok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 -msgid "Control char color" -msgstr "Couleur du caractère Contrôle" +#: src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 -msgid "Cursor color" -msgstr "Couleur du curseur" +#: src/modules/options/optw_sound.h:85 +msgid "sound,events" +msgstr "sons,événements" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 -msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" -msgstr "" -"Modifier le curseur à la fin de la ligne lors de la navigation dans " -"l'historique" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Utiliser la barre des tâches arborescente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 -msgid "Disable the input history window and it's log memory." -msgstr "" -"Désactiver l'historique des entrées de fenêtre et sa mémoire de " -"journalisation." +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Trier les fenêtres par nom" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 -msgid "Hide input toolbuttons by default" -msgstr "Cacher les boutons de saisie par défaut" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Montrer les icônes de fenêtre dans la barre des tâches" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 -msgid "Nick completion" -msgstr "Message de pseudo" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Montrer l'activité dans la barre des tâches" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 -msgid "Use bash-like nick completion" -msgstr "Utiliser la complétion de pseudo de type bash" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" +msgstr "" +"<center>Cette option va activer le mesureur d'activité de la barre des " +"tâches. Chaque entrée de fenêtre aura un petit indicateur indicateur de " +"l'activité relative à cette fenêtre. L'indicateur est un petit rectangle qui " +"change de couleur, sombre pour une actvité faible et claire pour une forte " +"activité. KVIrc utilise aussi une méthode heuristique pour déterminer si " +"l'activité a quelchose d'\"humain\" ou si elle est due à des automates (tel " +"que des bots ou des serveurs IRC). L'activité \"humaine\" fait que " +"l'indicateur est ombré en rouge alors qu'une activité d'automate l'ombre en " +"bleu.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 -msgid "Nick completion postfix string" -msgstr "Chaîne du postfix de complétion de pseudo" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Montrer le contexte IRC dans la barres des tâches" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 -msgid "Use the completion postfix string for the first word only" -msgstr "" -"Utilise la chaîne du postfix de complétion de pseudo pour le premier mot " -"seulement" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Activer les bulles d'aide" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 -msgid "Commandline in user-friendly mode by default" -msgstr "Mode de ligne de commande pratique par défaut" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Couleurs des Textes/Alertes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 -msgid "Show message icons" -msgstr "Montrer les icônes de message" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "Normal :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 -msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" -msgstr "Afficher certains émoticônes (smileys) sous forme d'image" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" +msgstr "Sélectionné :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 -msgid "Don't show colors in user messages" -msgstr "Supprimer les couleurs des messages des utilisateurs" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Alerte Niveau 1 :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 -msgid "Nicknames" -msgstr "Pseudos" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Alerte Niveau 2 :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 -msgid "\"Smart\" nickname colors" -msgstr "Couleurs de pseudo \"intelligentes\"" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Alerte Niveau 3 :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 -msgid "Use same colors as in the userlist" -msgstr "Utiliser les même couleurs que pour la liste des utilisateurs" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Alerte Niveau 4 :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 -msgid "Show nicknames in bold" -msgstr "Afficher les pseudo en gras" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Alerte Niveau 5 :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 -msgid "Show user and host" -msgstr "Montrer le nom d'utilisateur et la machine" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Couleur de la barre de progrès :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 -msgid "Show channel mode prefix" -msgstr "Montrer le préfixe de mode de salon" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" +msgstr "Couleurs de Fond" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 -msgid "User-defined prefix and postfix" -msgstr "Préfixe et suffixe personnalisés" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +msgid "Show header" +msgstr "Montrer l'entête" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 -msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" -msgstr "[PRÉFIXE]pseudo[!num_d_utilisateur@machine][SUFFIXE] message" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Largeur minimale :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 -msgid "Prefix:" -msgstr "Préfixe :" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Largeur maximale :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 -msgid "Postfix:" -msgstr "Suffixe :" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" +msgstr "Réduit :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 -msgid "Show timestamp" -msgstr "Montrer l'horodateur" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Largeur minimale des boutons :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 -msgid "Use UTC time for timestamp" -msgstr "Utiliser l'heure UTC pour l'horodateur" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Définir la largeur maximale des boutons" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 -msgid "Use special color for timestamps" -msgstr "Utiliser une couleur spéciale pour l'horodateur" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Largeur maximale des boutons :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 -msgid "Timestamp format:" -msgstr "Format de l'horodateur :" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "Utiliser des boutons plats" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barre des tâches" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 -msgid "Message Type" -msgstr "Type de méssage" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48 +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Arborescence" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 -msgid "Background:" -msgstr "Arrière plan :" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67 +msgid "Foreground" +msgstr "Premier plan :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 -msgid "Foreground:" -msgstr "Avant plan :" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116 +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Barre de tâches classique" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 -msgid "Alert level:" -msgstr "Niveau d'alerte :" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Encodage du texte par défaut :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 -msgid "Log this" -msgstr "Journaliser" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" +msgstr "Forcer l'utilisation d'une langue :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 -msgid "Load From..." -msgstr "Charger depuis..." +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "" +"<b>Attention :</b>Vous devez redémarrer KVIrc pour appliquer le changement " +"de langue" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 -msgid "Save As..." -msgstr "Sauvegarder sous..." +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +msgid "Automatic detection" +msgstr "Détection automatique" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 -msgid "Choose a Filename - KVIrc" -msgstr "Choisissez un Nom de Fichier - KVIrc" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" +msgstr "fr" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 -msgid "Choose a Filename - KVIrc " -msgstr "Choisir un fichier - KVIrc " +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "Impossible d'écrire les infos sur la langue dans" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 -msgid "Enable lag meter" -msgstr "Activer le mesureur de retard" +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" +msgstr "langue,encodage,caractères,codepage" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 msgid "" -"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " -"how much lag (latency) the server has.</center>" +"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." msgstr "" -"<center>Cela active le moteur de mesure du retard, qui évalue à intervalles " -"reguliers le retard (latence) que le serveur a.</center>" +"Cette table contient les associations texte/icône.<br>KVirc va les utiliser " +"pour afficher les séquences d'échappement CTRL-I et éventuellement les " +"émoticônes." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 -msgid "Lag meter heartbeat:" -msgstr "Battements de cœur du mesureur de retard :" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 -msgid "" -"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." -"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " -"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." -"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " -"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " -"reasonable value.</center>" -msgstr "" -"<center>Cette option vous permet de définir l'intervalle des battements du " -"cœur du mesureur de retard.<br>Plus l'intervalle battement de cœur est " -"petit, plus l'évaluation sera précise, mais aussi plus grands seront le " -"traffic occasionné et la consommation cpu.<br>Notez qu'il ne s'agit PAS de " -"l'intervalle entre les pings envoyés au serveur : ceux-ci (s'il y en a) " -"seront envoyés beaucoup moins souvent. 5000 est une valeur raisonnable.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 -msgid "Trigger event if lag exceeds:" -msgstr "Déclencher un événement si le retard excède :" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "sans nom" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 -msgid "" -"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " -"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " -"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " -"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" -msgstr "" -"<center>Cette option contrôle le seuil de déclenchement des événements " -"OnLagAlarmTimeUp et OnLagAlarmTimeDown. Quand le retard monte au delà de ce " -"seuil OnLagAlarmTimeUp est déclenché, et OnLagAlarmTimeDown l'est quand le " -"retard tombe en dessous</center>" +#: src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Icônes de texte" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 -msgid "Show lag in IRC context display" -msgstr "Montrer le retard dans l'afficheur du contexte IRC" +#: src/modules/options/optw_texticons.h:31 +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "smileys,émoticons" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40 msgid "" -"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " -"the user's nickname (in seconds)</center>" +"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " +"</b> </p>" msgstr "" -"<center>Cela permet à l'applet d'affichage du contexte IRC de montrer le " -"retard après le pseudo (en secondes)</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 -msgid "Away" -msgstr "Absence" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" +"Cette section contient des réglages d'outils IRC<br><p>tels qu'<b>absence, " +"retard et journalisation.</b> </p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 -msgid "DCC" -msgstr "DCC" +#: src/modules/options/optw_tools.h:33 +msgid "Tools" +msgstr "Outils" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Étiquettes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 -msgid "File Transfer" -msgstr "Transfert de Fichier" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "thème,sujet" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Activer l'icône de la barre de tâche" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 -msgid "Voice" -msgstr "Vocal" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +msgid "Close in tray" +msgstr "Fermer dans la barre de tâche" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +msgid "Minimize in tray" +msgstr "Réduire dans la barre de tâche" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 -msgid "Channel" -msgstr "Salon" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Désactiver l'icône de la barre de tâche" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 -msgid "Lag" -msgstr "Retard" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgstr "Activer une notification basée sur les niveaux (et sur les messages)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 -msgid "time,ping" -msgstr "temps,ping" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "Sélectionner les niveaux de notification" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 -msgid "authentication,identify" -msgstr "authentification,identité" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "Niveau minimal pour les messages à faible priorité" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 -msgid "Language" -msgstr "Langue" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "Niveau minimal pour les messages à forte priorité" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 -msgid "language,encoding,charset,codepage" -msgstr "langue,encodage,caractères,codepage" +#: src/modules/options/optw_tray.h:29 +msgid "Tray icon" +msgstr "Icône de barre de tâche" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacts" +#: src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" +msgstr "barre de tâche,ancrage" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 -msgid "notify,buddy,buddies,friends" -msgstr "notification,potes,amis" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Désactiver les avertissements de l'analyseur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 -msgid "Notifier" -msgstr "Notifieur" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Désactiver les gestionnaires d'événements cassés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 -msgid "popup" -msgstr "popup" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Tuer les chronomètres cassés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Envoyer les commandes inconnues via /RAW" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 -msgid "theme,colors,output" -msgstr "thème,couleurs,sortie" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Décharger automatiquement les modules inutilisés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 -msgid "Message Style" -msgstr "Style des messages" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Ignorer la version des modules (dangeureux)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 -msgid "theme,privmsg,output,format" -msgstr "thème,privmsg,affichage,format" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "Renvoyer les erreurs et avertissement dans la fenêtre de débogage" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 -msgid "Timestamp" -msgstr "Horodateur" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Réduire la fenêtre de débogage à sa création" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 -msgid "time,timestamp" -msgstr "heure,heure" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Moteur de scriptage" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 -msgid "Message Colors" -msgstr "Couleurs des messages" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" +msgstr "scriptage,scripting,kvs,debug,debogage" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 -msgid "theme,colors,messages,output" -msgstr "thème,couleurs,messages,sortie" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "Utiliser l'intercepteur d'URL du système" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 -msgid "Color Set" -msgstr "Jeu de couleurs" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "<b>http://</b> handler command:" +msgstr "Commande pour gérer les <b>http://</b> :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 -msgid "Avatars" -msgstr "Avatars" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "<b>https://</b> handler command:" +msgstr "Commande pour gérer les <b>https://</b> :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 -msgid "Sound" -msgstr "Son" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "<b>ftp://</b> handler command:" +msgstr "Commande pour gérer les <b>ftp://</b> :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 -msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" -msgstr "son,xmms,audio,play,amarok" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "<b>mailto:</b> handler command:" +msgstr "Commande pour gérer les <b>mailto:</b> :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "<b>file://</b> handler command:" +msgstr "Commande pour gérer les <b>file://</b> :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 -msgid "sound,events" -msgstr "sons,événements" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Commande pour gérer les protocoles inconnus :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 msgid "URL handlers" msgstr "Intercepteurs d'URL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 msgid "url,programs" msgstr "url,programmes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 -msgid "Tray icon" -msgstr "Icône de barre de tâche" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 -msgid "tray,dockwidget" -msgstr "barre de tâche,ancrage" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 -msgid "Tools" -msgstr "Outils" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 -msgid "General options" -msgstr "Options générales" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 -msgid "Text icons" -msgstr "Icônes de texte" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 -msgid "smileys,emoticons" -msgstr "smileys,émoticons" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 -msgid "Output" -msgstr "Sortie" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 -msgid "Look" -msgstr "Apparence" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 -msgid "Features" -msgstr "Fonctionnalités" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 -msgid "Media Types" -msgstr "Types de Médias" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 -msgid "file,audio,video,programs" -msgstr "fichiers,audio,vidéo,programmes" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 -msgid "theme" -msgstr "thème" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparence" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 -msgid "theme,background" -msgstr "thème,arrière-plan" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 -msgid "Window Captions" -msgstr "Titres MDI" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 -msgid "theme,mdi" -msgstr "thème,mdi" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 -msgid "Workspace" -msgstr "Espace de travail" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Couleurs des Pseudos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 -msgid "ToolBar Applets" -msgstr "Barre d'Applets" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Modes du salon :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 -msgid "theme,toolbar" -msgstr "thème,barre_d'outils" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Administrateur de salon :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 -msgid "connection" -msgstr "connexion" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "Op :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 -msgid "Protection" -msgstr "Protection" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" +msgstr "Demi-op :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 -msgid "ctcp,flood" -msgstr "ctcp,flood" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "Voice :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 -msgid "Avatar" -msgstr "Avatar" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" +msgstr "Utilisateur-op :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 -msgid "Anti-spam" -msgstr "Anti-spam" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +msgid "Away:" +msgstr "Absents:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 -msgid "Verbosity And Output" -msgstr "Verbosité et affichage des infos" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" +msgstr "Utiliser une couleur différente pour son propre pseudo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 -msgid "debug" -msgstr "debogage" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Afficher la grille" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 -msgid "Logging" -msgstr "Journalisation" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "Couleur de la grille :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 -msgid "save,output" -msgstr "sauvegarde,sortie" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" +msgstr "Type de grille :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 -msgid "Input" -msgstr "Entrée" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "Grille 3D" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 -msgid "theme,colors,text" -msgstr "thème,couleurs,texte" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "Boutons 3D" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 -msgid "Taskbar" -msgstr "Barre des tâches" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Grille pleine" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 -msgid "Tree Taskbar" -msgstr "Arborescence" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Grille en pointillés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 -msgid "Foreground" -msgstr "Premier plan :" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "Alignement horizontal :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 -msgid "Classic Taskbar" -msgstr "Barre de tâches classique" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Alignement vertical :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 -msgid "Proxy Hosts" -msgstr "Serveurs de Proximité" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +msgid "Show gender icons" +msgstr "Afficher les icône de sexe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 -msgid "connection,servers" -msgstr "connexion,serveurs" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Montrer les icônes des utilisateurs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 -msgid "Alert/Highlight" -msgstr "Alertes/Surlignage" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Montrer l'indicateur d'activité des utilisateurs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 -msgid "Highlight" -msgstr "Alertes/Surlignage" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "Cacher les étiquettes des utilisateurs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 -msgid "Taskbar Alert" -msgstr "Alerte en barre de tâche" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Activer les bulles d'aide d'utilisateur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 -msgid "Flood Protection" -msgstr "Anti-flood" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +msgid "Hide avatars" +msgstr "Cacher les avatars" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:30 msgid "Userlist" msgstr "Liste d'Utilisateurs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:31 msgid "theme,userlist,channel" msgstr "thème,utilisateurs,salon" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:46 msgid "theme,userlist,channel,background" msgstr "thème,utilisateurs,salon,arrière plan" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:68 msgid "theme,userlist,channel,colors" msgstr "thème,utilisateurs,salon, couleurs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:84 msgid "Nickname Grid" msgstr "Grille des Pseudos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:85 msgid "theme,userlist,channel,grid" msgstr "thème,liste d'utilisateurs,salon,grille" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:106 msgid "userlist,channel" msgstr "utilisateurs,salon" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 -msgid "Labels" -msgstr "Étiquettes" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 -msgid "theme,topic" -msgstr "thème,sujet" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 -msgid "Scripting Engine" -msgstr "Moteur de scriptage" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 -msgid "scripting,kvs,debug" -msgstr "scriptage,scripting,kvs,debug,debogage" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 -msgid "Socket" -msgstr "Socket" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 -msgid "Ident Service" -msgstr "Service d'Ident" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignore" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 -msgid "protection" -msgstr "protection" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 -msgid "Query" -msgstr "Privés" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 -msgid "chat" -msgstr "chat" diff --git a/po/modules/options/options_hu.po b/po/modules/options/options_hu.po index b0d9ca84..5d107562 100644 --- a/po/modules/options/options_hu.po +++ b/po/modules/options/options_hu.po @@ -3,393 +3,641 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Ádám Fibinger <vfiber@interware.hu>, 2006, 2007, 2008. # Ádám Fibinger <vfiber@gmail.com>, 2007. -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: options_hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 08:56+0100\n" "Last-Translator: Ádám Fibinger <vfiber@interware.hu>\n" "Language-Team: hungarian <hu@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 -msgid "Font:" -msgstr "Betűtípus: " +#: _translatorinfo:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 -msgid "Background color:" -msgstr "Háttér szín: " +#: _translatorinfo:2 +#, fuzzy +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "Hálózat Tulajdonságai" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 -msgid "Background image:" -msgstr "Háttér kép: " +#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +msgid "&OK" +msgstr "&Ok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 -msgid "Horizontal align:" -msgstr "Vízszintes elhelyezés:" +#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Párbeszédablak bezárása, összes változás érvényesítése." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 -msgid "Vertical align:" -msgstr "Függőleges elhelyezés:" +#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 -msgid "Mark Line:" -msgstr "Sor Jelzése" +#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Párbeszédablak bezárása, összes változás elvetése." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 -msgid "Tile" -msgstr "Rendezés" +#: src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "Általános Beállítások" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 -msgid "Left" -msgstr "Bal" +#: src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Kinézet beállítások" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 -msgid "Right" -msgstr "Jobb" +#: src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "KVIrc Beállítások" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 -msgid "Center" -msgstr "Közép" +#: src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" +"Ez a párbeszédablak tartalmazza a KVIrc beállításait.<br> Használd a bal " +"oldali ikonokat a beállításokon belüli navigáláshoz. A bal lenti sarokban " +"lévő szövegdoboz egy gyorskereső, amivel könnyebben rátalálhatsz egy " +"funkcióra, ha beírod a nevét." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 -msgid "Top" -msgstr "Fent" +#: src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" +"Rengeteg beállításnak van saját segítség opciója, amit pár másodpercig az " +"egérkurzor felette hagyásával jeleníthetsz meg." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 -msgid "Bottom" -msgstr "Lent" +#: src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " +"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" +"Ha végeztél, kattints az \"<b>OK</b>\" gombra, hogy beállításd a " +"változtatásokatvagy a \"<b>Mégsem</b>re\", hogy elvesd őket. Az " +"\"<b>Alkalmaz</b>\" beállítja a változtatásokat anélkül, hogy bezárná az " +"ablakot." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 -msgid "Enable URL highlighting" -msgstr "URL (webcím) kiemelés" +#: src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" +"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +msgstr "" +"<p>Ez egy mini-kereső, hogy könnyen megtaláld a beállításokat.</p> " +"<p>Megadhatsz szavakat magyarul vagy angolul, és nyomd le a mellette lévő " +"ikont. Azok az oldalak, amelyek hasonlóságot mutatnak a megadott szavakkal " +"ki lesznek emelve, hogy könnyedén megtaláld őket.</p><p>Próbáld ki például " +"az \"avatar\" szóval.</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 -msgid "Use line wrap margin" -msgstr "Sortörő margó használata" +#: src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "&Alkalmaz" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 -msgid "Maximum buffer size:" -msgstr "Maximális pufferméret" +#: src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Minden változás alkalmazása azonnal." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 -msgid " lines" -msgstr " sor" +#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Nincs ilyen opció lap osztály név%Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 -msgid "Link tooltip show delay:" -msgstr "Link tipp megjelenésének késleltetése:" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Spamszűrő engedélyezése" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 -msgid " msec" -msgstr "miliszek" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:43 +msgid "Private messages" +msgstr "Privát üzenetekre" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 -msgid "Link tooltip hide delay:" -msgstr "Link tipp elrejtésének késleltetése: " +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:52 +msgid "Private notices" +msgstr "Privát értesítőkre" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 -msgid "Track last read text line" -msgstr "Utolsó olvasott sor követése" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Csöndes spamszűrés (figyelmeztetés nélkül)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 -msgid "NickServ Authentication Rule" -msgstr "NickServ Azonosítási Szabály" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Spamot tartalmazó szavak: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 -msgid "Registered NickName" -msgstr "Regisztrált Név" +#: src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Spamszűrés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 -msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" -msgstr "Itt adhatod meg a Nevedet, amit regisztráltál a NickServvel" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "Átméretezés felhasználólistában" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 -msgid "NickServ Mask" -msgstr "NickServ Maszkja" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "Avatar kép átméretezése felhasználólistában (ajánlott)" -# Another bug: after the % mark msgfmt require the next word's first char, coz it believe its a variable. I've found this bug twice, but here i cant do nothin against this. "100% s-ban" isnt a correct hungarian expression. Till this bug isnt fixed, you cannot translate correctly. - Fiber - first .hu translator -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 -#, c-format +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 msgid "" -"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " -"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" -"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " -"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " -"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " -"be safe to use in this field." +"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)</center>" msgstr "" -"Ez a maszk, aminek a NickServ maszkjával egyeznie kell, hogy azonosítani " -"lehessen. Ez általában ehhez hasonló:<b>NickServ!service@services.dalnet</" -"b><br> Használhatsz joker karaktereket ennél a mezőnél, de áltaban ez egy " -"potencionális biztonsági rés. Ha 100%% s-ban biztos vagy abban, hogy a " -"hálózaton a \"NickServ\" nevet nem használhatja senki, csak akkor használd a " -"<b>NickServ!*@*</b> maszkot." +"<center>Ez a beállítás utasítja a KVIrcet, hogy az avatarokat mutassa a " +"felhasználói listában.<br>Az Avatarok automatikusan a megfelelő méretűre " +"lesznek állítva. Jobb ha ez a beállítás be van kapcsolva :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 -msgid "Message Regexp" -msgstr "Message Regexp" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "Ne méretezd az avatart, ha az kissebb mint a szükséges méret" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" +msgstr "Kép szélessége:" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "Kép magassága:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "Átméretezés felhasználólistában" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "Avatar kép átméretezése betöltéskor" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +msgid "Request CTCP" +msgstr "CTCP kérés" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Hiányzó avatarok lekérése" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Maximálisan lekérhető fájl mérete:" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 msgid "" -"This is the simple regular expression that the identification request " -"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " -"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " -"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " -"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" msgstr "" -"Ez az egyszerű kifejezés, amivel a NickServ kéri az azonosítódat.<br>Az " -"üzenet általában valami ehhez hasonló: \"To identify yourself please use /" -"NickServ IDENTIFY password\". Ezt az üzenetet a NickServ küldi, az " -"azonosítódat kérve.Használhatod a * és ? karaktereket jokerkarakterként." +"<center>Ez a beállítás utasítja a KVIrcet, hogy küldjön DCC GET kérést, " +"amikor valaki beállít egy avatart, és nincs róla elérhető helyi másolat.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 -msgid "Identify Command" -msgstr "Azonosító Parancs" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" +msgstr " bájt" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 msgid "" -"This is the command that will be executed when NickServ requests " -"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " -"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " -"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " -"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " -"no leading slash in this command." +"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"</center>" msgstr "" -"Ez a parancs lesz lefuttatva, amikor a NickServ kéri az azonosítókódod a " -"Neved azonosítására. (természetesen ha a NickServ hosztmaszkja és a szerveré " -"is megegyezik) Ez általában egy ehhez hasonló parancs:<b>msg NickServ " -"identify <yourpassword></b>.<br>Használd az <b>msg -q</b> kapcsolót, " -"ha nem akarod, hogy a jelszavad látszon a képernyőn. Arra figyelj, hogy itt " -"Ne használj parancskezdő perjelet." +"<center>Ez a maximum mérete az avatarnak, ami automatikusan lekérésre kerül. " +"<br>Ésszerű ennek az értéknek körülbelül 102400 bájtnak lennie (100 K).</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 -msgid "Server mask" -msgstr "Szerver maszk" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Bejövő avatarok automatikus elfogadása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 msgid "" -"This is the mask that the current server must match in order for this rule " -"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " -"here..." +"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.</center>" msgstr "" -"Ez a maszk aminek egyeznie kell az aktuális szerver maszkjával, hogy az " -"automatikus azonosítás lefusson. <br>NE Használj simán \"*\"-ot itt..." +"<center> Ezzel az opcióval a KVIRc automatikusan elfogadja a beérkező " +"avatarokat.<br>Ha használod a \"Hiányzó avatarok lekérése\" lehetőséget " +"lentebb, ennek az engedélyezése hasznos lehet<br>Az avatarok a helyi KVIrc " +"könyvtárba lesznek elmentve.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 -msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" -msgstr "Tipp: Vidd az egérkurzort a mező felé, hogy segítséget kapj" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Emlékezzen a regisztrált felhasználók avatarjára" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).</center>" +msgstr "" +"<center>Használd a felhasználó legutolsó ismert avatarját " +"alapértelmezettként (csak ha a felhasználó regisztrált)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Avatar kérés időtúllépése" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 -msgid "Invalid NickServ Rule" -msgstr "Helytelen NickServ Szabály" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr " mp" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 -msgid "The Nickname field can't be empty!" -msgstr "A Név mező nem lehet üres!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.</center>" +msgstr "" +"<center>Az az időtartam, ami alatt az avatar elérhető adatátvitelre, kérés " +"után. <br>Amikor valaki CTCP AVATAR kérést küld, a KVIrc válaszol egy CTCP " +"AVATAR üzenettel, ami tartalmazza az avatarod nevét és méretét. " +"<br>Időkorlátos fájl ajánlat hozzá lesz adva a képfájlhoz, amit a " +"felhasználó kért.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 -msgid "The Nickname field can't contain spaces!" -msgstr "A Név mező nem tartalmazhat szóközt!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Kérés mellőzése, ha nincs avatar beállítva" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 -msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." msgstr "" -"A NickServ maszkja nem lehet üres!<br>Legalább egy *-ot tartalmaznia kell." +"Csatorna CTCP AVATAR kérések mellőzése, ha nincs beállítva avatarod. Jó " +"módszer a forgalom csökkentésére, ha nincs beállítva avatar." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 -msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_avatar.h:32 +msgid "Avatars" +msgstr "Avatarok" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Alapértelmezett Távol üzenet" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "Bevitelnél kilépés Távol üzemmódból" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Távol üzemmódnál használt Név" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Név változtatása Távol üzemmódban" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Automatikus Név használata ([5 karakter]AWAY)" + +# Nem lehet lefordatani, marha furcsa hiba amikor átírnám a zárójelezett részt kbabel hibának jelenti +# Cant translate, when i translate a word "means" in the brackets, kbabel says its an error ~ Fiber +# its around: %nick% means / valahol a két szó között +#: src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "Választott nicknév (%%nick%%) jelenti az aktuális nevet): " + +#: src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "Távol" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +msgid "On Disconnect" +msgstr "Lecsatlakozáskor" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Csatornák nyitvatartása" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"</center>" msgstr "" -"Az Üzenet Formája nem lehet üres!<br>Legalább egy *-ot tartalmaznia kell." +"<center>Ez ezzel az opcióval a KVIrc nyitva tartja a csatornákat " +"lecsatlakozáskor.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 -msgid "The Identify Command can't be empty!" -msgstr "Az Azonosító Parancs nem lehet üres!" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Privátok nyitvatartása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 -msgid "Enable NickServ Identification" -msgstr "NickServ Azonosítás engedélyezése" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" +"center>" +msgstr "" +"<center>Ez ezzel az opcióval a KVIrc nyitva tartja a Privátokat " +"lecsatlakozáskor.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 -msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" -msgstr "Ezzel engedélyezheted az automatikus NickServ azonosítást" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Váratlan Kapcsolatbontáskor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 -msgid "Nickname" -msgstr "Név" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "" +"<center>Ez ezzel az opcióval a KVIrc nyitva tartja a csatornákat váratlan " +"Kapcsolatbontáskor.<br> Javasolt, ha sűrűn szakadozik az Internetkapcsolat. " +"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 -msgid "NickServ Request Mask" -msgstr "NickServ maszkja" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "" +"<center>Ez ezzel az opcióval a KVIrc nyitva tartja a Privátokat váratlan " +"lecsatlakozáskor.<br>Javasolt, ha sűrűn szakadozik az Internetkapcsolat.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Újracsatlakozás csatornákhoz Kapcsolódáskor" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." -"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " -"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " -"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " -"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " -"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " -"options (accessible from the servers dialog).</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.</center>" msgstr "" -"<center>Ez egy lista, a NickServ azonosítási szabályokhoz. A KVIrc ezeket " -"használja, hogy automatikusan közreműködni tudjon a NickServvel minden " -"hálózaton.<br> Ennek a helytelen beállítása okozhatja, hogy valaki ellopja a " -"NickServ jelszavadat! Légy biztos abban, hogy teljesen megértetted a " -"NickServ azonosítási protokoll lényegét.<br> Más szavakkal: légy biztos " -"abban, amit csinálsz.<br> A jelszavakat <b>EGYSZERŰ SZÖVEG</b>-ként kerül " -"mentésre.<br>A KVIrc támogatja a hálózatonkénti azonosítást, amit " -"megcsinálhatsz a \"Haladó...\" hálózati beállításoknál. (elérhető a Szerver " -"párbeszédablakból). </center>" +"<center>Ez engedélyezi a KVIrcnek, hogy visszacsatlakozzon a csatornákra, " +"sikeres újracsatlakozás után.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 -msgid "Add Rule" -msgstr "Szabály Hozzáadása" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Privátok újranyitása újrakapcsolódás után" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Szabály Szerkesztése" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.</center>" +msgstr "" +"<center>Ez engedélyezi a KVIrcnek, hogy újra megnyissa a Privátokat, sikeres " +"újracsatlakozás után.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 -msgid "Delete Rule" -msgstr "Szabály törlése" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Automatikus újrakapcsolódás" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "Betűtípus" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " +"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " +"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }</tt></p></center>" +msgstr "" +"<center>Ez az opció engedélyezi az automatikus újracsatlakozást egy váratlan " +"kapcsolatbontás után. A váratlan <b>megszakítás, kapcsolatbontás</b> egy " +"<b>kapcsolódott IRC környezet megszakadása</b>, amelyet <b>nem a felhasználó " +"kért</b> egy kilépéssel / kapcsolatbontással.<p><b>Figyelem:</b> Ha a /RAW " +"paranccsal lépsz ki, ez az opció nem fog tudni helyesen viselkedni mivel nem " +"érzékeli, hogy szándékos kilépéssel van dolga. Ezért érdemesebb a normál /" +"QUIT parancsot használni a kapcslatok lezárására. Ez az opció BNCknél " +"szintén okozhat problémákat. érdemesebb előbb lecsatlakozni a bncről, majd " +"aztán kilépni, vagy egy egyszerű alias segítségével:<br><tt>alias(bncdetach)" +"{ raw bouncer detach; quit; }</tt></p></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 -msgid "Foreground color" -msgstr "Előtér szín" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Próbálkozások száma (0 végtelen):" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 -msgid "Background color" -msgstr "Háttér szín" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Késleltetés a próbálkozások között: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 -msgid "Background image" -msgstr "Háttér kép" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" +"center>" +msgstr "<center>Minimum: <b>0 mp</b><br>Maximum: <b>86400 mp</b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 -msgid "Enable tray icon" -msgstr "Tálca ikon engedélyezése" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" +msgstr "Hitelesítés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 -msgid "Close in tray" -msgstr "Bezárásnál a KVIrcet tegye a tálcára" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "SSL hitelesítés használata (csak PEM formátum)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 -msgid "Minimize in tray" -msgstr "Minimalizálás ikonként" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Hitelesítés helye: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 -msgid "Enable tray icon flashing" -msgstr "Tálca ikon villogásának engedélyezése" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Hitelesítés jelszava: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 -msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" -msgstr "Prioritási szint alapú értesítő engedélyezése (nem üzenet-alapú)" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" +msgstr "Privát Kulcs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 -msgid "Select message levels to notify" -msgstr "Üzenet szint kiválasztása értesítéshez" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Pirvát kulcsú SSL használata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 -msgid "Minimum level for low-priority messages" -msgstr "Minimális szint az alacsony prioritású üzeneteknek" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "Privát kulcs helye: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 -msgid "Minimum level for high-priority message" -msgstr "Minimális szint a magas prioritású üzeneteknek" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" +msgstr "Privát kulcs jelszava: " + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Ez a verzió nem rendelkezik SSL támogatással" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Időtúllépés értékek " + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Kapcsolat időtúllépése" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Kimenő adatírási időtúllépés:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr "miliszek" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Kimenő forgalom korlátozása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "1 üzenet minden: " + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr "mikroszek" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175 msgid "" -"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " -"antispam. </b> </p>" +"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" +"b></center>" msgstr "" -"Ebben a részben találod a védő eszközöket<br><p> mint például<b> flood, " -"mellőzés, spamszűrés.</b> </p>" +"<center>Minimum: <b>10000 mikroszek</b><br>Maximum: <b>10000000 mikroszek</" +"b></center>" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Hálózati Eszközök" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "IPv4 kapcsolat hozzárendelése: " + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "IPv6 kapcsolat hozzárendelése: " + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Azonosító szolgáltatás engedélyezése (UNIX-on nem túl jó ötlet)" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "\"Beszédesség\" a felhasználó felé" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "Identd üzenetek küldése:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +msgid "Active window" +msgstr "Aktív ablakban" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +msgid "Console" +msgstr "Konzol" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "Ne mutass identd üzeneteket" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +msgid "Configuration" +msgstr "Beállítások" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "Azonosító szolgáltatás csak szerverhez kapcsolódás közben" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" +msgstr "Azonosító felhasználónév: " + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" +msgstr "Szervíz portja: " + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "IPv6 Beállítások" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Szolgáltatások engedélyezése IPv6-ra" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "IP" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Figyelmeztetés:</b><br>Ez <b>nem RFC 1413 kompatibilis</b> azonosító " +"démon, ami csak korlátozott lehetőséggekkel rendelkezik Azonosítási " +"Protokollok terén. Amennyiben lehetséges, telepíts egy valós azonosító " +"démont.</p>" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +msgid "" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Figyelmeztetés:</b><br>Ez <b>nem RFC 1413 kompatibilis</b> azonosító " +"démon, ami csak néhány részét tartalmazza az azonosítási protokollban " +"előírtaknak.<br> UNIX rendszereken rendelkezned kell root jogosultságokkal, " +"hogy ezt hozzárendeld a megfelelő porthoz. (113).<br><b>Erősen ajánlott</b> " +"egy <b>igazi</b> rendszer-oldali azonosító démon használata, vagy semmilyen, " +"ha nem szükséges.</p>" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:28 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +msgid "Connection" +msgstr "Kapcsolat" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58 +#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175 +#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106 +msgid "Advanced" +msgstr "Haladó" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:57 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:75 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:91 +msgid "Ident Service" +msgstr "Azonosító Szolgáltatás" + +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 msgid "" "<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client " "Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " @@ -401,15 +649,15 @@ msgstr "" "keresztül. Ezek az üzenetek tartalmazhatnak információ kéréseket a " "klienstől, vagy fájl kapcsolatok egyeztetésében segíthetnek.<br><br></p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 msgid "CTCP Replies" msgstr "CTCP Válaszok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 msgid "Append to VERSION reply:" msgstr "Hozzáfűzés a VERZIÓ válaszhoz: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 msgid "" "<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For " "example, you can place a script name here.</center>" @@ -417,11 +665,11 @@ msgstr "" "<center>Ez a szöveg hozzá lesz rendelve a CTCP VERZIÓ válaszhoz. <br>Például " "Szkript nevet is elhelyezhetsz itt.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 msgid "Append to SOURCE reply:" msgstr "Hozzáfűzés a SOURCE válaszhoz:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 msgid "" "<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, " "you can place the source URL for a script here.</center>" @@ -429,11 +677,11 @@ msgstr "" "<center>Ez a szöveg hozzá lesz rendelve a CTCP SOURCE (forrás) válaszhoz. " "<br>Például Szkript URL-t itt elhelyezheted.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 msgid "PAGE reply:" msgstr "PAGE válasz:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 msgid "" "<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of " "acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>" @@ -441,867 +689,701 @@ msgstr "" "<center>Ez egy CTCP PAGE válasz.<br>Ez tartalmazhat egy rövid értesítőt CTCP " "PAGE válaszként.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 msgid "Show the CTCP replies in the active window" msgstr "Mutasd a CTCP válaszokat az aktív ablakban" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 msgid "Show dialog for CTCP page requests" msgstr "Mutasd a CTCP page kéréseket párbeszédablakban" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 -msgid "Use tree taskbar" -msgstr "Fa struktúra használata" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 -msgid "Sort windows by name" -msgstr "Ablakok rendezése név szerint" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 -msgid "Show window icons in taskbar" -msgstr "Ablak ikonjának mutatása tálcán" +#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 -msgid "Show activity meter in taskbar" -msgstr "Aktivitás mutatása a tálcán" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Flood védelem használata (ajánlott)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 msgid "" -"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " -"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " -"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " -"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " -"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " -"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " -"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " -"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" +"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.</center>" msgstr "" -"<center>Ez az opció engedélyezi az aktivitásmérő megjelenítését a tálcán. " -"Minden ablaknak lesz egy kis kijelzője, ami mutatja mi történik éppen abban " -"az ablakban. A kijelző egy kis négyzet, ami változtatja a színét, ahol a " -"sötétebb színek az alacsony aktivitást, míg a világosabbak a magasabbat " -"jelzik. A KVIrc ezen felül megpróbálja meghatározni, hogy az aktivitás " -"\"Emberi\" avagy a forgalmat automata elemek okozzák. (mint például botok " -"vagy IRC szerverek). \"Emberi\" aktivitás esetén a kijelző vörös felé " -"hajlik, míg automatizált elemeknél a kék felé.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 -msgid "Show IRC context indicator in taskbar" -msgstr "IRC környezet kijelző a tálcán" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 -msgid "Enable window tooltips" -msgstr "Ablak tippek engedélyezése" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 -msgid "Text/Alert Colors" -msgstr "Szöveg/Figyelmeztető Színek" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 -msgid "Normal:" -msgstr "Normál: " - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 -msgid "Selected:" -msgstr "Kiválasztott: " - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 -msgid "Alert Level 1:" -msgstr "1. figyelmeztetési szint:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 -msgid "Alert Level 2:" -msgstr "2. figyelmeztetési szint:" +"<center>Ez korlátozza a CTCP kéréseket egy megadott időtartamon belül,ami " +"így megakadályozza a CTCP floodoló üzeneteket.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 -msgid "Alert Level 3:" -msgstr "3. figyelmeztetési szint:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Engedélyezés:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 -msgid "Alert Level 4:" -msgstr "4. figyelmeztetési szint:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr "kérés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 -msgid "Alert Level 5:" -msgstr "5. figyelmeztetési szint:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " +"requests</b></center>" +msgstr "" +"<center>Minimum: <b>0 kérés</b><br>Maximum: <b>10000 kérés</b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 -msgid "Progress bar color:" -msgstr "Folyamatjelző sáv színe:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "időn belül:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 -msgid "Background Colors" -msgstr "Háttér Színek" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" +"center>" +msgstr "<center>Minimum: <b>1 mp</b><br>Maximum: <b>3600 mp</b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 -msgid "Show header" -msgstr "Fejléc mutatása" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Mellőzött Kérések" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 -msgid "Minimum width:" -msgstr "Minimális szélesség:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 -msgid "Maximum width:" -msgstr "Maximális szélesség:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 -msgid "Minimized:" -msgstr "Minimalizált: " +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 -msgid "Minimum width of buttons:" -msgstr "Gombok minimális szélessége: " +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 -msgid "Set maximum button width" -msgstr "Gombok maximális szélessége" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERZIÓ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 -msgid "Maximum width of buttons:" -msgstr "Gombok maximális szélessége" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 -msgid "Use flat buttons" -msgstr "Sima gombok használata" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "IDŐ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 -msgid "Network Details" -msgstr "Hálózat Tulajdonságai" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 -msgid "Description:" -msgstr "Meghatározás: " +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 -msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" -msgstr "<center>Ide tehetsz néhány szót a hálózatról magadnak. </center>" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 -msgid "Properties" -msgstr "Tulajdonságok" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Flood Védelem" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 -msgid "Username:" -msgstr "Felhasználónév:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "KVIrc tűzfal mögül" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " -"on this network.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " -"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" +"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." +"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.</center>" msgstr "" -"<center>Ez a <b>felhasználónév</b> amivel a KVIrc csatlakozni fog ezen a " -"hálózaton.\n" -"Ez a mező a legtöbb esetben üres, a KVIrc az \"Azonosító\"-ban megadott " -"adatokat használja. </center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 -msgid "Nickname:" -msgstr "Név: " +"<center>Engedélyezd, ha nem tudsz bejövő kapcsolódásokat fogadni.<br>KVIrc " +"megpróbál más módon küldeni és fogadni fájlokat.<br>Megjegyzés: a KVIrc " +"természetesen csak másik KVIrc klienssel tudja ezeket a problémákat kezelni." +"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " -"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " -"will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Megadhatsz \"különleges\" <b>Nevet</b> amivel a KVIrc csatlakozni " -"fog ezen a hálózaton.<br>Ha üresen marad (mint a legtöbb esetben), az " -"alapértelmezett nevet használja. (Az \"Azonosító\" beállításai alapján ) </" -"center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "Hálózati Tulajdonságok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 -msgid "Real name:" -msgstr "Valós név:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Felhasználó által megadott cím vagy hálózat használata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " -"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " -"settings) will be used.</center>" +"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" msgstr "" -"<center>Megadhatsz \"különleges\" <b>valós nevet</b> amivel a KVIrc " -"csatlakozni fog ezen a hálózaton.<br>Ha üresen marad (mint a legtöbb " -"esetben), az alapértelmezett valós nevet használja. (Az \"Azonosító\" " -"beállításai alapján ) </center>" +"<center>Engedélyezd ezt az opciót, ha egy többcímű gépet használsz és " +"szeretnéd csak az egyik elérhető IP címet használni a kimenő DCC " +"kapcsolatokhoz.<br>Különösen hasznos akkor, ha IPv4 és IPv6 címeket is " +"használsz.<br> Be tudod állítani, hogy a KVIrc kifejezetten az IPv4 címeket " +"használja.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kódolás:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Hallgatózás adott címen/eszközön:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " -"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " -"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " -"of the options dialog.</center>" +"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " +"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" +"center>" msgstr "" -"<center>Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy ezeken a szervereken meghatározd " -"a karakterkódolást. Ha a \"Renszerbeállítások szerint\" opció él, a KVIrc a " -"\"Kódolás\" résznél megadottat használja.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 -msgid "Use System Encoding" -msgstr "Redszerbeállítások szerinti" +"<center>Ez az IP cím vagy név meghatározza az alapértelmezett címet a kimenő " +"DCC kapcsolatokhoz.<br>UNIX-alapú rendszereken meghatározhatsz eszközneveket " +"is, mint például <b>ppp0</b>.<br><b>0.0.0.0</b> beállításnál a, KVIrc " +"megpróbálja az első elérhető IPv4 eszközt használni.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 -msgid "Connect to this network at startup" -msgstr "Kapcsolódás erre a hálózatra indításkor" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Felhasználó által megadott port tartományok használata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " -"network at startup</center>" +"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" +"center>" msgstr "" -"<center>Ezzel az opcióval a KVIrc csatlakozni fog automatikusan ehhez a " -"hálózathoz a KVIrc indításakor.</center>" +"<center>Engedélyezd ezt, ha szeretnél a DCC kapcsolatokhoz megadott portokat " +"használni.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 -msgid "General" -msgstr "Általános" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Legkissebb port:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 -msgid "Channels to join automatically upon connect:" -msgstr "Csatornák, amire automatikusan fellép kapcsolódáskor:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" +msgstr "Legnagyobb port:" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Megadott cím küldése kérésnél" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to a server in this network has been established. To add a " -"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" -"center>" +"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.</center>" msgstr "" -"<center>Itt megadhatod azokat a csatornákat, amire a KVIrc fellépjen, miután " -"létrehozta a kapcsolatot a szerverrel. Csatorna hozzáadásához írd be a " -"csatorna nevét és kattints a \"<b>Hozzád</b>\" gombra.</center>" +"<center>Engedélyezd ezt az opciót, ha szeretnéd, hogy a KVIrc hamis IP címet " +"küldjön a DCC kéréseidnél.<br>Ez hasznos lehet, ha router mögött vagy " +"statikus címmel, amely cím automatikusan továbbít feléd mindent vagy csak " +"egy port tartományt.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 -msgid "Join Channels" -msgstr "Csatlakozás csatornákhoz" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Adott cím küldése:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection to a " -"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " -"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " -"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " -"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " -"sequence.</center>" +"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.</center>" msgstr "" -"<center>Ezek a parancsok fognak lefutni, amikor a KVIrc létrehozta a " -"kapcsolatot a szerverrel. <br><b>Fontos:</b> a parancsokat csak parancskezdő " -"perjel <b>nélkül</b> használd. (pl.: <tt>msg jelszó titkos</tt> a<tt>/msg " -"jelszó titkos</tt> helyett!.)<br>A KVIrc elősször a USER parancsot hajtja " -"végre, majd utána a PASS és a NICK elküldése következik (belépéskor), majd " -"mindezek után ez a kódblokk fut le.</center>" +"<center>Ez az a cím, amit a KVIrc elküld minden DCC kérésnél, ha a fenti " +"opciót engedélyezed.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 -msgid "On Connect" -msgstr "Kapcsolódás után" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Cím visszafejtése az IRC szerverrel, ha helyben nem sikerül" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " -"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " -"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " -"setting variables, etc.</center>" +"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" +"center>" msgstr "" -"<center>A következő parancsok akkor futnak le, ha sikeresen feljelentkezett " -"a hálózatra.<br><b>Fontos:</b> a parancsokat csak parancskezdő perjel " -"<b>nélkül</b> használd. (pl.: <tt>msg jelszó titkos</tt> a<tt>/msg jelszó " -"titkos</tt> helyett!)<br> Ezzel például automatikusan megnyithatsz " -"privátokat, definiálhatsz változókat.</center>" +"<center>Engedélyezd ezt az opciót, ha egy router mögött vagy, ami mindent " +"vagy megadott portokat feléd irányít.<br>A KVIrc megpróbálja azt az IRC " +"szerver által megadott címet használni a DCC kapcsolatokhoz, amelyik " +"szerverre kapcsolódsz. <br>Ez egy különleges eljárás ami a \"megadott cím\" " +"opciót helyettesítheti. <br> Ez visszaadja a megfelelő címet, ha a " +"feltételek adottak (pl.: a szerver nem maszkolja a hosztneveket)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 -msgid "On Login" -msgstr "Belépéskor" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "\"hibás BNC hack\" használata a cím felderítésére" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " -"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " -"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " -"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " -"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " -"TEXT</b>.</center>" +"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.</center>" msgstr "" -"<center>Ez egy lista a NickServ azonosító szabályokról. A KVIrc használni " -"fogja ezeket, hogy automatikusan kapcsolatba lépjen a NickServvel.<br> " -"Figyelmeztetés: helytelen használat esetén a jelszavad véletlenül kiadhatod " -"mások számára. Legyél benne biztos, hogy teljesen megértetted a NickServ " -"azonosítási protokoll lényegét.<br>Más szavakkal: tudd mit csinálsz.<br> A " -"jelszavad <b>EGYSZERŰ SZÖVEG</b>-ként kerül tárolásra.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 -msgid "NickServ" -msgstr "NickServ" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 -msgid "&OK" -msgstr "&Ok" +"<center>Amikor egy router mögött vagy, és emellett psyBNC mögül " +"csatlakozolki tudsz használni egy hibát a bouncerben úgy, hogy a KVIrc " +"átirányíttatja a DCC kapcsolatokat a router címére.<br>Ez egy elég csúnya " +"megoldás, csak akkor használd, ha már nincs más kiút.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 -msgid "Server Details" -msgstr "Szerver Tulajdonságai" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Távoli kliens értesítésítése DCC kézfogás sikertelenségéről" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 msgid "" -"<center>This is a brief description of this server. This field has no " -"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " -"location</center>" +"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" msgstr "" -"<center>Ez egy tömör meghatározása a szervernek. Ennek a mezőnek nincsenek " -"kikötései, de több szerver használatánál meghatározhatod a szerver fizikai " -"elhelyezkedését is.</center>" +"<center>Engedélyezd, ha szeretnéd, hogy ha a KVIrc küldjön egy értesítőt, ha " +"nem tudja a kapcsolatot létrehozni. Ez egy hasznos opció, kivéve ha " +"valamilyen oknál fogva a floodellenörző rendszer nem lenne bekapcsolva, és " +"gyakran vagy kitéve CTCP flood támadásoknak. </center>" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Maximális DCC kapcsolatok száma" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " -"server.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " -"username is specified for the network that this server belongs to, and if " -"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " -"\"Identity\" options tab.</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -"<center>Ez a <b>felhasználónév</b> amivel a KVIrc belép a szerverre. \n" -"Ha ez a mező üres, akkor elősször a KVIrc ellenőrzi, nincs e megadva " -"felhasználónév azon a hálózaton, amihez ez a szerver tartozik, majd ha az is " -"üres, a KVIrc az \"Azonosító\" résznél megadott felhasználónevet fogja " -"használni.</center>" +"<center>Ez a maximális száma a lehetséges DCC kapcsolatok számának, " +"beleértve a beszélgetés, küldést és fogadást. Az ez után beérkező kéréseket " +"a KVIrc automatikusan visszautasítja.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó: " +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "DCC socket időtúllépés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 msgid "" -"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " -"leave it empty.</center>" +"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.</center>" msgstr "" -"<center>Ha erre a szerverre jelszó szükséges, ebben a mezőben megadhatod, " -"egyébként hagyd üresen.</center>" +"<center>Ez az időmennyiség, amíg a KVIrc várakozik a válaszra mielőtt azt " +"feltételezné, hogy a kapcsolat meghiúsult, mivel a távoli kliens nem tudott " +"csatlakozni a figyelt socketre.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Itt megadhatsz \"különleges\"<b>Nevet</b> amivel a KVIrc csatlakozni " -"fog erre a szerverre. Ha ez a mező üres, akkor elősször a KVIrc ellenőrzi, " -"nincs e megadva Név azon a hálózaton, amihez ez a szerver tartozik, majd ha " -"az is üres, a KVIrc az \"Azonosító\" résznél megadott Nevet fogja használni." -"</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "Bejövő fájlnál" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Itt megadhatsz \"különleges\"<b>Valós nevet</b> amivel a KVIrc " -"csatlakozni fog erre a szerverre. Ha ez a mező üres, akkor a KVIrc elősször " -"ellenőrzi, nincs e megadva Valós név azon a hálózaton, amihez ez a szerver " -"tartozik, majd ha az is üres, a KVIrc az \"Azonosító\" résznél megadott " -"Valós nevet fogja használni.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Automatikus fogadás" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 -msgid "User Mode" -msgstr "Felhasználói Mód" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Átviteli ablak minimalizálása automatikus elfogadásnál" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 -msgid "Use default user mode" -msgstr "Alapértelmezett felhasználói módok" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Automatikus folytatás automatikus fogadásnál" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 -msgid "" -"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " -"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " -"initial user mode for this server" -msgstr "" -"<center>Ha ez engedélyezve van, a globális <b>felhasználói módok</b> " -"(azonosítóban beállított) lesznek használva. Ha nincs engedélyezve, " -"beállíthatsz speciális felhasználó módokat a szerverhez" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Save Location" +msgstr "Hely mentése" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 -msgid "Invisible (+i)" -msgstr "Láthatatlan (+i)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "Letöltési könyvtár: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 -msgid "Server notices (+s)" -msgstr "Szerver értesítők (+s)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "Mentett fájlok rendezése Nevek szerint (alkönyvtárakkal)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 -msgid "Wallops (+w)" -msgstr "Wallops (+w)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Mentési útvonal a fálj típusától függően" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 -msgid "Identity" -msgstr "Azonosító" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +msgid "On Download Completion" +msgstr "Letöltés befejezésekor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Értesítés befejezéskor a konzolban" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 -msgid "" -"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " -"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" -msgstr "" -"<center>Ez az alapértelmezett <b>port</b> amin keresztül csatlakozol a " -"szerverhez.<br>Általában ez <b>6667</b>.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Értesítés befejezéskor az értesítőben" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 -msgid "IP address:" -msgstr "IP cím: " +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Automatikus adatátvitel törlés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 msgid "" -"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " -"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " -"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " -"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " -"up again.</center>" +"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.</center>" msgstr "" -"<center>Ez az <b>IP cím</b> tartozik ehhez a szerverhez. <br>Ha ezt üresen " -"hagyod, a KVIrc első kapcsolódáskor automatikusan kitölti. Ha engedélyezed " -"az \"IP cím tárolása\" opciót, a KVIrc úgy fogja értelmezni mint \"korábban " -"tárolt eredmény\" és nem ellenőrzi le.</center>" +"<center> Ezzel az opcióval minden megszakított átvitel automatikusan el lesz " +"távolítva az átvitel ablakból.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 -msgid "Cache IP address" -msgstr "Ip cím tárolása" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "Átviteli ablak megnyitása mindig minimalizálva" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 -msgid "" -"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" -"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " -"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " -"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " -"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " -"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " -"lookups.</center>" -msgstr "" -"<center>Ez engedélyezi az <b>IP cím tárolás</b>át ennél a szervernél. <br> " -"DNS felderítés időt vesz igénybe, és lehet, hogy blokkolva van néhány " -"platformon, így ezt csak egyszer hajtja végre, első csatlakozáskor.<br><br> " -"Haladó: megadhatod ennél az opciónál, hogy egyes szerver neveknél " -"visszafejtse az IP címet, amikor a DNS szerver átmenetileg nem elérhető, " -"vagy ha el akarod kerülni a felesleges körök futását.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Hiba Kompatibilitás" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 -msgid "Use IPv6 protocol" -msgstr "IPv6 Protokoll használata" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "ACK küldése 0. bájtként" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 msgid "" -"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " -"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " -"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" +"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.</center>" msgstr "" -"<center>Ezzel IPv6 szerverként azonosítod a szervert.<br>Ha engedélyezve " -"van, a KVIrc IPv6 protokollal próbál kapcsolódni. (ehhez a rendszerednek ezt " -"támogatnia<b>kell</b>, illetve létező IPv6 kapcsolatnak <b>kell</b> lennie.)" +"<center>Ezzel az opcióval a KVIrc egy 'nulla bájt' értesítőt küld, hogy az " +"adatátvitel-megkezdődhessen néhány hibás kliensnél.<br>Csak akkor használd, " +"ha a DCC kapcsolat csak áll, miután létrejött, de adatot nem küld.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 -msgid "Use SSL protocol" -msgstr "SSL protokol használata" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Hibás Folytatás kérés elfogadása (mIRC file.kit)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 msgid "" -"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " -"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " -"this, too. :)</center>" +"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" msgstr "" -"<center>Ezzel a kapcsolat <b>Secure Socket Layer</b> titkosítással fog " -"létrejönni. Nyilván a szervernek is támogatnia kell ezt. :)</center>" +"<center>Ezzel az opcióval a KVIrc elfogadja a folytatási kéréseket, " +"helytelen fájlnévnél.<br>Használd, ha a KVIrc nem tudja fogadni a folytatási " +"kéréseket más kliensektől (pl.: néhány mIRC verziónál)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 -msgid "Connect to this server at startup" -msgstr "Kapcsolódás indításkor" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "Szóközök cseréje aláhúzásra a kimenő fájlneveknél" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " -"started.</center>" +"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." msgstr "" -"<center>A KVIrc indításakor automatikusan kapcsolódik ehhez a szerverhez, ha " -"engedélyezve van.</center>" +"<center>Ezzel az opcióval a KVIrc kicseréli a fájlnevekben szereplő " +"szóközöket eláhúzásra fájl küldésekor. Ez javítja a fáljnévkezelést néhány " +"hibás kliensnél. (pl.: néhány mIRC verziónál)." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 -msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " -"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " -"from the network that this server belongs to.</center>" -msgstr "" -"<center>Ez az opció lehetővé teszi, hogy kiválaszd a megadott kódolást erre " -"a szererre. Ha \"Hálózati kódolás használata\" opciót választod, akkor a " -"kódolást a hálózati beállításoknál megadottra állítja, amihez a szerver " -"tartozik.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "Korlát" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 -msgid "Use Network Encoding" -msgstr "Hálózati kódolás használata" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Feltöltési sebesség korlátozása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 -msgid "Link filter:" -msgstr "Kapcsolat szűrő:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" +msgstr "bájt/mp" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 -msgid "" -"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " -"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " -"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" -msgstr "" -"<center>Ez a mező adja meg a modul nevét, amelyik exportálja a link szűrőt " -"ehhez a típusú szerverhez.<br> Normál IRC kapcsolatokhoz nincs szükség " -"linkszűrőkre, ez nem kompatibilis protokollokhoz használt opció.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Letöltési sebesség korlátozása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 -msgid "Id:" -msgstr "Azonosító:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Maximális konkurens DCCk száma" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 msgid "" -"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " -"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " -"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " -"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -"<center>Ezzel a szerverhez hozzárendelhetsz egy különleges azonosítót, ami " -"alapján képes leszel a /server -x <megadott_id> paranccsal kapcsolódni " -"hozzá. Ez különösen akkor hasznos, ha több szerver tartozik ugyanahhoz a " -"hosztnévhez és porthoz. (pl: BNC)</center>" +"<center>Ez a maximális száma a lehetséges DCC adatátviteleknek. A KVIrc " +"minden ezután beérkező kapcsolódást elutasít.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 -msgid "Proxy server:" -msgstr "Proxy szerver:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +msgid "Tweaks" +msgstr "Tuning" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Gyors küldés (előreküldés) használata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 msgid "" -"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " -"server.\n" -"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " -"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " -"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " -"menu.</center>" +"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.</center>" msgstr "" -"<center>Ezzel a <b>proxy</b>val fog a KVIrc kapcsolódni a szerverre.\n" -"Ha ez a mező \"Alapértelmezett\"-re van állítva, a KVIrc a globálist proxy " -"beállításokat fogja használni. Ha \"Közvetlen kapcsolat\"van megadva, akkor " -"a KVIrc közvetlenül a szerverhez fog kapcsolódni proxy nélkül.Új proxy " -"szervereket a \"Proxy szerverek\" résznél adhatsz meg.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 -msgid "Default" -msgstr "Alapértelmezett" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 -msgid "Direct connection" -msgstr "Közvetlen kapcsolat" +"<center>Az \"előreküldéses\" DCC eljárás lehetővé teszi az adatok gyorsabb " +"küldését, néhány szabály felrúgásával a DCC SEND protokollokban.<br>A " +"legtöbb kliens kezeli ezt, tehát akkor tiltsd le ha problémáid vannak a DCC " +"kapcsolatokkal.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 -msgid "Connection" -msgstr "Kapcsolat" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " -"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" +"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.</center>" msgstr "" -"<center>Itt megadhatod azokat a csatornákat, amire a KVIrc fellépjen, miután " -"létrehozta a kapcsolatot a szerverrel. Csatorna hozzáadásához írd be a " -"csatorna nevét és kattints a \"<b>Hozzád</b>\" gombra.</center>" +"<center>Engedélyezd ezt, ha DCC adatátvitelnél a géped észrevehetően " +"lelassul, túl nagy processzoridőt lefogva. Az opció engedélyezésekor A KVirc " +"megadott tétlenségi időt határoz meg minden egyes küldött vagy fogadott " +"adatcsomag után.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection has been " -"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" -"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " -"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " -"for IRC bouncers that require login commands.</center>" +"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" msgstr "" -"<center>Ezek a parancsok fognak lefutni, amikor a KVIrc létrehozta a " -"kapcsolatot a szerverrel. <br><b>Fontos:</b> a parancsokat csak parancskezdő " -"perjel <b>nélkül</b> használd. (pl.: <tt>msg jelszó titkos</tt> a<tt>/msg " -"jelszó titkos</tt> helyett!.)<br>A KVIrc elősször a USER parancsot hajtja " -"végre, majd utána a PASS és a NICK elküldése következik (belépéskor), majd " -"mindezek után ez a kódblokk fut le.<br> Ez általában olyankor hasznos ha egy " -"BNC-re való csatlakozáskor szükség van plussz parancsokra.</center>" +"<center>Ez meghatározza az átlagos késleltetést két küldött vagy fogadott " +"csomag között.<br>Kissebb intervallumnál gyorsabb adatküldés lehetséges, de " +"egyúttal a processzort, hálózatot és a lemezt is jobban leterheli." +"<br>Elfogadható értékek: 5 és 50 milliszekundum között.</center>" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "Csomag méret: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." -"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." -"</center>" +"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" msgstr "" -"<center>A következő parancsok akkor futnak le, ha sikeresen feljelentkezett " -"a hálózatra.<br><b>Important:<<br><b>Fontos:</b> a parancsokat csak " -"parancskezdő perjel <b>nélkül</b> használd. (pl.: <tt>msg jelszó titkos</tt> " -"a<tt>/msg jelszó titkos</tt> helyett!)<br> Ezzel például automatikusan " -"megnyithatsz privátokat, definiálhatsz változókat.</center>" +"<center>Meghatározza a küldendő csomagok méretét DCC küldésnél.<br> Nagyobb " +"csomagoknál lehetséges, hogy gyorsabb az átvitel, de egyúttal jobban " +"leterheli a sávszélességet, és néhány esetben okozhat magas lemez aktivitást " +"is.<br>Elfogadható értékek 512-től 4096 bájtig.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 -msgid "Server" -msgstr "Szerver" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" +msgstr "Beszélgetés kérésekor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 -msgid "Description" -msgstr "Meghatározás " +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Megnyitás a háttérben automatikus fogadásnál" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 -msgid "" -"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " -"a item for advanced options.</center>" -msgstr "" -"<center>Lista az elérhető IRC szerverekről.<br>Jobb klikk a listán, hogy új " -"szervereket adj hozzá, vagy távolíts el, esetleg egyéb műveleteket végezz. " -"<br>Kattints rá kétszer rá a Haladó beállítások eléréséhez.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Megnyitás mindig minimalizálva" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 -msgid "New Network" -msgstr "Új Hálózat" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Minden kicsinyített megnyitása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 -msgid "New Server" -msgstr "Új Szerver" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" +msgstr "Hangos beszélgetéskor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 -msgid "Remove Network/Server" -msgstr "Hálózat/Szerver eltávolítása" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Half-duplex mód kikényszerítése a hangeszközön" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 -msgid "Copy Server" -msgstr "Szerver Másolása" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Hangerőszabályozó PCM-et szabályozza, nem a Mastert" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 -msgid "Paste Server" -msgstr "Szerver Beillesztése" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "Hangeszköz: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 -msgid "Import List" -msgstr "Lista Importálása" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Keverőeszköz: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 -msgid "Active Configuration" -msgstr "Aktív Konfiguráció" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Előpufferelés mérete:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 -msgid "Server:" -msgstr "Szerver: " +#: src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 -msgid "" -"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" -msgstr "<center>Ez a kiválasztott szerver vagy hálózat neve.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90 +#: src/modules/options/optw_identity.h:124 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "General" +msgstr "Általános" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 -msgid "Advanced..." -msgstr "Haladó..." +#: src/modules/options/optw_dcc.h:75 +msgid "File Transfer" +msgstr "Fájl Átvitel" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 -msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" -msgstr "" -"<center>Kattints ide, hogy a haladó beállításokat elérd ehhez az elemhez.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:119 +msgid "Chat" +msgstr "Beszélgetés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 -msgid "Connect &Now" -msgstr "Kapcsolódás" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:133 +msgid "Voice" +msgstr "Hang" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 msgid "" -"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" +"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " +"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" msgstr "" -"<center>Kattints ide, hogy elkezdj csatlakozni a kiválasztott szerverhez.</" -"center>" +"Ez a rész tartalmazza az általános kliens beállításokat<br><p>mint<b> " +"hangok, médiafájlok, URL kezelők</b> stb..</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 -msgid "" -"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " -"quickly find them in the list.</center>" -msgstr "" -"<center>Ez egy lista a mostanában használt szerverekről. Így könnyedén " -"megtalálhatod ezeket a listában.</center>" +#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +msgid "General options" +msgstr "Általános beállítások" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 -msgid "Show this dialog at startup" -msgstr "Párbeszédablak megjelenítése indításkor" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Szó kiemelés engedélyezése" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " -"you start KVIrc</center>" -msgstr "" -"<center>Engedélyezésnél ez az ablak meg fog jelenni minden indításkor.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Kiemelendő szavak:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 -msgid "Network:" -msgstr "Hálózat: " +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "Szó elválasztók:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 -msgid "No selection" -msgstr "Nincs kijelölt" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Üzenetek kiemelése, amik a Nevemet tartalmazzák" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 -msgid "UnknownNet" -msgstr "IsmertelenHálózat" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname</center>" +msgstr "" +"<center>Ha ez engedélyezve van, a KVirc ki fog emelni minden felhasználói " +"üzenetet ami tartalmazza az aktuális nevedet</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 -msgid "Remove Network" -msgstr "Hálózat Eltávolítása" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "A rendszer tálcája villogjon kiemelt üzenetnél" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 -msgid "&New Server" -msgstr "Új szerver" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window</center>" +msgstr "" +"<center>Ha ez engedélyezve van a KVIrc megpróbálja a tálcán jelezni " +"villogással, hogy kiemelt üzenetet észlelt, és az nem az aktív ablakban van. " +"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 -msgid "Re&move Server" -msgstr "Szerver eltávolítása" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Értesítő előugrása kiemelt üzeneteknél" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 -msgid "&Copy Server" -msgstr "Szerver másolása" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window</center>" +msgstr "" +"<center>Ha ez engedélyezve van a KVIrc megjelenít egy kis értesítő ablakot a " +"jobb alsó sarokban, amikor kiemelt szöveget észlel, és a KVIrc ablaka éppen " +"nem aktív.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 -msgid "&Paste Server" -msgstr "Szerver beillesztése" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Korlátozási figyelmeztetés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 -msgid "Clear List" -msgstr "Lista Törlése" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Szigorú figyelmeztettés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " -"importing servers." +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.</center>" msgstr "" -"Hűha, valami furcsa történt: <br>Nem találok kezelőmodult, ami importálni " -"tudna szervereket." +"<center>Ha ez engedélyezve van a KVIrc csak normál csatornára érkező " +"üzeneteknél értesít <br> A csatlakozás, elhagyás és módváltásokat figyelmen " +"kívül fogja hagyni.<br> Ez leginkább akkor hasznos, ha olyan csatornán vagy " +"aminek nagy a forgalma, viszont téged kifejezetten csak néhány kiemelt " +"üzenet érdekel. </center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Értesítés kiemelt szavaknál" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " -"of this import action. :(" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" msgstr "" -"Hűha, valami furcsa történt: <br>Nem találok kezelőmodult, ami képes lenne " -"importálni ezeket a dolgokat.... :(" +"<center>Ha ez engedélyezve van, a tálcán csak akkor figyelmeztet ha az " +"üzenet tartalmazza a kiemelt szavak valamelyikét a fenti listából. </center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 -msgid "irc.unknown.net" -msgstr "irc.ismeretlen.net" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Figyelmeztetés Privát üzenetnél" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 -msgid "Disable parser warnings" -msgstr "Értelmező figyelmeztetéseinek tiltása" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.</center>" +msgstr "" +"<center>Ha ez az üzenet engedélyezve van, a tálcán figyelmeztet a KVIrc, " +"hogy új Privát üzeneted érkezett.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 -msgid "Disable broken event handlers" -msgstr "Hibás eseménykezelők tiltása" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Megadott figyelmeztetési szint használata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 -msgid "Kill broken timers" -msgstr "Hibás időzítők (timers) kilövése" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.</center>" +msgstr "" +"<center>Ha ez engedélyezve van, a KVIrc csak akkor figyelmeztet a tálcán, ha " +"a megadott szintet elérte az üzenet.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 -msgid "Send unknown commands as /RAW" -msgstr "Ismeretlen parancs küldése /RAW -ként" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Minimális figyelmeztetési szint: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 -msgid "Automatically unload unused modules" -msgstr "Nem használt modulok kilövése" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" +msgstr "<center>Minimális figyelmeztetési szint beállítása a tálcára</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 -msgid "Ignore module versions (dangerous)" -msgstr "Modul verziók figyelmen kívül hagyása (veszélyes)" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Figyelmeztetés/Kiemelés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 -msgid "Relay errors and warnings to debug window" -msgstr "Hibák és figyelmeztetések küldése a Debug ablakba" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43 +msgid "Highlight" +msgstr "Figyelmeztetés / Kiemelés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 -msgid "Create minimized debug window" -msgstr "Minimalizált Debug ablak létrehozása" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Figyelmeztetés a Tálcán" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59 msgid "Nickname alternatives" msgstr "Név alternatívák" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62 msgid "" "<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " "one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " @@ -1311,49 +1393,49 @@ msgstr "" "KVIrc ezeket az alternatívákat fogja használni, ha valaki már az elsődleges " "neveddel fent van az adott hálózaton.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69 msgid "Alt. Nickname 1:" msgstr "Alt. Név 1:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76 msgid "Alt. Nickname 2:" msgstr "Alt. Név 2:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83 msgid "Alt. Nickname 3:" msgstr "Alt Név 3:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130 msgid "Avatar Download - KVIrc" msgstr "Avatar Letöltés - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136 msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>" msgstr "<center>Kérlek várj, amíg letöltöm az avatart.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139 msgid "Abort" msgstr "Megszakít" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170 msgid "Failed to start the download" msgstr "Letöltés megkezdése sikertelen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184 msgid "Download aborted by user" msgstr "Letöltés megszakítva a felhasználó által" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213 msgid "Choose Avatar - KVIrc" msgstr "Válassz Avatart - KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219 msgid "" "Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " "the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the " @@ -1366,19 +1448,25 @@ msgstr "" "választhass. <br>A webcímet, ahol a kép található, manuálisan kell megadnod." "<br>(beleértve a<b>http://</b> részt is)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237 msgid "&Browse..." msgstr "Tallózás" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275 msgid "Choose an Image File - KVIrc" msgstr "Képfájl kiválasztása - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316 msgid "Basic Properties" msgstr "Alapvető Tulajdonságok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +msgid "Nickname:" +msgstr "Név: " + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323 msgid "" "<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC." "<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " @@ -1390,11 +1478,18 @@ msgstr "" "nagybetű különbséggel) , megadhatsz alternatív Neveket is, amit a KVIrc " "használhat, ha a szerver visszautasítaná az alapértelmezett nevet.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331 msgid "Alternatives..." msgstr "Alternatívák..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználónév:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337 msgid "" "<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the " "server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it " @@ -1408,7 +1503,13 @@ msgstr "" "en :<b>felhasználónév@hosztnév</b>.</br>Alapjában véve ide azt írsz, amit " "akarsz. :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +msgid "Real name:" +msgstr "Valós név:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346 msgid "" "<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is " "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " @@ -1418,51 +1519,51 @@ msgstr "" "paranccsal. <br> Ez lehet akár a polgári neved, de sokan ide egy nagyon " "rövid szösszenetet/szólást írnak.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351 msgid "" "This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." msgstr "" "A mező kitöltése opcionális, ez fog megjelenni, ha valaki CTCP USERINFO-t " "kér tőled." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361 msgid "Age:" msgstr "Kor:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366 msgid "Here you can specify your age." msgstr "Itt megadhatod a korodat." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401 msgid "Unspecified" msgstr "Nem meghatározott" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391 msgid "Gender:" msgstr "Nem:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396 msgid "Here you can specify your gender." msgstr "Itt megadhatod a nemedet." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402 msgid "Female" msgstr "Nő" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403 msgid "Male" msgstr "Férfi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414 msgid "Location:" msgstr "Hely:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417 msgid "" "You can describe here your approximate physical location. Something like " "\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " @@ -1474,11 +1575,11 @@ msgstr "" "látható lesz bárki számára, ezért több adat (pontos cím) általában <b>nem " "túl jó ötlet</b>." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422 msgid "Languages:" msgstr "Beszélt nyelvek:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425 msgid "" "You can put here the short names of the languages you can speak. An example " "might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." @@ -1487,11 +1588,11 @@ msgstr "" "írhatsz \"HU,GER\"-t is, ami azt jelenti, hogy beszélsz Magyarul és Németül " "is egyaránt." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429 msgid "Other:" msgstr "Egyéb:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432 msgid "" "You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " "your homepage url... Please note that this information will be viewable by " @@ -1503,7 +1604,7 @@ msgstr "" "számára elérhető lesz, így ne tegyél ide semmilyen <b>túlságosan " "magánjellegű</b> adatot. (pl.: jelszó, telefonszám, bankkártyaszám)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502 msgid "" "Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people " "that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding " @@ -1520,21 +1621,21 @@ msgstr "" "lennie, mint 800x600 képpont, így más is<br> megtekintheti azt alacsonyabb " "felbontású monitoron." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511 msgid "Use avatar" msgstr "Avatar használata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537 msgid "Choose..." msgstr "Kiválaszás..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637 msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" msgstr "Avatar betöltése sikertelen - KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638 msgid "" "Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an " "unsupported image format." @@ -1542,19 +1643,19 @@ msgstr "" "Avatar betöltése sikertelen. <br>Ez lehet azért, mert a fájl nem elérhető " "vagy nem támogatott a formátuma." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606 msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>" msgstr "Avatar letöltése sikertelen. <br><b>%Q</b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608 msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" msgstr "Avatar letöltése sikertelen - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649 msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" msgstr "Az avatar mérete túl nagy - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650 msgid "" "The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big " "image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be " @@ -1568,15 +1669,35 @@ msgstr "" "növelése érdekében.<br> Legjobb, ha átméretezed egy kisebb méretre (kb " "800x600)<br> vagy válassz egy más képet helyette." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +msgid "User Mode" +msgstr "Felhasználói Mód" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Láthatatlan (+i)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Szerver értesítők (+s)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688 msgid "Default Messages" msgstr "Alapértelmezett Üzenetek" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691 msgid "Part message:" msgstr "Lelépő üzenet (csat):" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695 msgid "" "<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave " "a channel by closing a channel window.</center>" @@ -1584,11 +1705,11 @@ msgstr "" "<center>Alapértelmezett lelépő üzenet, amit a KVIrc akkor használ, ha <br> " "elhagysz egy csatornát, az ablaka bezárásakor.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699 msgid "Quit message:" msgstr "Kilépő üzenet:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702 msgid "" "<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit " "your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " @@ -1598,126 +1719,245 @@ msgstr "" "az IRC környezetből, a konzol ablakának bezárásával vagy a Lecsatlakozás " "gomb megnyomásával.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 -msgid "Open Query For" -msgstr "Privát nyitása" +#: src/modules/options/optw_identity.h:107 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +msgid "Identity" +msgstr "Azonosító" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 -msgid "Private messages" -msgstr "Privát üzenetekre" +#: src/modules/options/optw_identity.h:149 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private message " -"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " -"shown in the active window or a common channel.</center>" -msgstr "" -"<center>Az opció engedélyezi, hogy külön ablakot nyison a KVIrc, abeérkező " -"Privát üzenetnek.<br> Ha letiltod az üzenetek az aktív ablakban vagy egy " -"közös csatornán jelennek meg.</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Mellőzés engedélyezése " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 -msgid "Private notices" -msgstr "Privát értesítőkre" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Privát/Csatorna üzenetekre" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private notice " -"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " -"in the active window or a common channel.</center>" -msgstr "" -"<center>Ezzel az opcióval engedélyezed, hogy automatikusan külön ablak " -"nyíljanak az értesítések. <br>Ha ezt letiltod, az aktív ablakban lesznek " -"megjelenítve vagy egy közös csatornán.</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Privát/Csatorna értesítőkre" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 -msgid "Always open queries as minimized" -msgstr "Új privátok megnyitása a háttérben" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Hangos mellőzés (üzenetek láthatóak lesznek a konzolban)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 -msgid "" -"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" -msgstr "" -"<center>Ezzel az opcióval automatikusan minimalizálva lesz a Privát üzenet " -"ablaka.<br>Engedélyezd, ha már unod, hogy felugrik egy Privát Ablak amikor " -"valamit írsz egy csatornára :D. </center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "Mellőzés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 -msgid "Enable target user tracking" -msgstr "Felhasználó követése" +#: src/modules/options/optw_ignore.h:31 +msgid "protection" +msgstr "védelem" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 -msgid "" -"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " -"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" -"center>" -msgstr "" -"<center>Ezzel az opcióval figyelheted, hogy merre jár a felhasználó.<br> " -"Néhány akció (fel-,lelépések) meg lesz jelenítve az ablakban.<br></center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "Betűtípus" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 -msgid "Flash system taskbar on new query message" -msgstr "Rendszer tálca villogjon, ha új Privát üzenet érkezik" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "Háttér szín" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 -msgid "" -"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " -"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" -"center>" -msgstr "" -"<center>Ezzel az opcióval a rendszer tálca eleme elkezd villogni, amikor egy " -"új üzenet érkezik és nem a KVIrc az aktív ablak.</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "Előtér szín" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 -msgid "Popup notifier on new query message" -msgstr "Értesítő popup, ha új üzenet érkezik" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Kijelölt háttér szín" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 -msgid "" -"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " -"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " -"window is not active.</center>" -msgstr "" -"<center>Ezzel egy kis értesítő ablak bekapcsolását engedélyezed, ami a " -"képernyő jobb alsó sarokában jelenik meg, amikor új üzenetet kapsz és a " -"KVIrc ablaka nem aktív.</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Kijelölt előtér szín" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 -msgid "Show information about query target at the top of the query" -msgstr "Információk mutatása a Privát ablak tetején, a célról" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Vezérlő karakter szín" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 -msgid "" -"<center>This option enables query window information label. It can show you " -"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " -"you think,that it wastes your query space/</center>" -msgstr "" -"<center>Ez az opció engedélyezi a Privát ablak információs sávját. Ez " -"mutatja számodra az ismert információkat a Privát üzenetek céljáról, az " -"ablak tetején.<br>Ne engedélyezd, ha úgy gondolod, hogy csak a helyet " -"foglalja</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Kurzor színe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "Háttér kép" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +msgid "Horizontal align:" +msgstr "Vízszintes elhelyezés:" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +msgid "Vertical align:" +msgstr "Függőleges elhelyezés:" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +msgid "Tile" +msgstr "Rendezés" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:56 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +msgid "Center" +msgstr "Közép" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +msgid "Top" +msgstr "Fent" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +msgid "Bottom" +msgstr "Lent" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Kurzor a sor végén az előzmények böngészésekor" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." +msgstr "Beviteli történet és a memória tiltása" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "Beviteli eszközgombok rejtése alapértelmezettként" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" +msgstr "Név kiegészítés" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Bash-szerű Névkiegészítés" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Névkiegészítés után beszúrandó" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "Névkiegészítés utáni szöveg csak az első név után" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "A parancssor felhasználóbarát alapértelmezetten" + +#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51 +msgid "Input" +msgstr "Bevitel" + +#: src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "megjelenés,színek,szöveg" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +msgid "Minimize on startup" +msgstr "Minimalizálás indításnál" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Kilépés megerősítése aktív kapcsolatnál" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Emlékezzen az ablakbeállításokra" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Indítóképernyő tiltása" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "Látványeffektek engedélyezése" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +msgstr "Csatorna eszközeinek rejtése alapértelmezetten" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Párbeszédablak megnyitása" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" +msgstr "Regisztrált Felhasználók" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_servers.h:151 +msgid "Servers" +msgstr "Szerverek" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +msgid "Join Channels" +msgstr "Csatlakozás csatornákhoz" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +msgid "Interface" +msgstr "Eszközök" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 msgid "Use global application font" msgstr "Globális alkalmazás betűtípusok használata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 msgid "Hide icons in Popup" msgstr "Popup ikonok rejtése" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 msgid "Global application font:" msgstr "Globális alkalmazás betűtípusa:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 msgid "Enable fake transparency" msgstr "Hamis átlátszóság engedélyezése" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must " "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " @@ -1727,7 +1967,7 @@ msgstr "" "választanod egy átlátszónak ható hátteret vagy alatta a \"KDE asztal " "használata átlátszóságnál\" opciót.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You " "must choose a blending background image to below.</center>" @@ -1735,448 +1975,609 @@ msgstr "" "<center>Ez az opció a KVIrcet úgy állítja be, hogy átlátszónak hasson. " "<br>Ehhez ki kell választani egy képet lentebb.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 msgid "Child window opacity:" msgstr "Gyermek ablak átlátszósága:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 msgid "Parent window opacity:" msgstr "Szülő ablak átlátszósága" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 msgid "Blend color:" msgstr "Keverés színe: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 msgid "Use KDE desktop for transparency" msgstr "KDE asztal használata átlátszóságnál" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 msgid "Keep in sync with KDE background changes" msgstr "Szinkronizáljon a KDE-vel háttérváltáskor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 msgid "Transparency blend image:" msgstr "Átlátszóra keverendő kép:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 msgid "Active Background" msgstr "Aktív Háttér" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 msgid "Inactive Background" msgstr "Inaktív Háttér" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 msgid "Active Text (Primary)" msgstr "Aktív Szöveg (Elsődleges)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 msgid "Active Text (Secondary)" msgstr "Aktív Szöveg (Másodlagos)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 msgid "Inactive Text (Primary)" msgstr "Inaktív Szöveg (Elsődleges)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 msgid "Inactive Text (Secondary)" msgstr "Inaktív szöveg (Másodlagos)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45 msgid "Background" msgstr "Háttér" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 msgid "Background Image" msgstr "Háttérkép" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 msgid "Low-Contrast Foreground" msgstr "Alacsony kontrasztú Előtér" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 msgid "Mid-Contrast Foreground" msgstr "Közepes Kontrasztú Előtér" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "Aktív Magas Kontrasztú Előtér (Elsődleges)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "Aktív Magas Kontrasztú Előtér (Másodlagos)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "Inaktív Magas Kontrasztú Előtér (Elsődleges)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "Inaktív Magas Kontrasztú Előtér (Elsődleges)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 -msgid "Scaling in userlist" -msgstr "Átméretezés felhasználólistában" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119 +msgid "theme" +msgstr "megjelenés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 -msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" -msgstr "Avatar kép átméretezése felhasználólistában (ajánlott)" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 -msgid "" -"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." -"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " -"this option on. :)</center>" -msgstr "" -"<center>Ez a beállítás utasítja a KVIrcet, hogy az avatarokat mutassa a " -"felhasználói listában.<br>Az Avatarok automatikusan a megfelelő méretűre " -"lesznek állítva. Jobb ha ez a beállítás be van kapcsolva :)</center>" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49 +msgid "theme,background" +msgstr "megjelenés,háttér" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 -msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" -msgstr "Ne méretezd az avatart, ha az kissebb mint a szükséges méret" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76 +msgid "Window Captions" +msgstr "Ablak feliratok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 -msgid "Image width:" -msgstr "Kép szélessége:" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91 +msgid "theme,mdi" +msgstr "megjelenés,mdi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 -msgid "Image height:" -msgstr "Kép magassága:" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90 +msgid "Workspace" +msgstr "Munkaterület" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 -msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" -msgstr "Átméretezés felhasználólistában" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Eszköztár Appletek" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 -msgid "Scale avatar images on image load" -msgstr "Avatar kép átméretezése betöltéskor" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "megjelenés,eszköztár" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 -msgid "Request CTCP" -msgstr "CTCP kérés" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Konzol minimalizálása sikeres belépés után" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 -msgid "Request missing avatars" -msgstr "Hiányzó avatarok lekérése" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.</center>" +msgstr "" +"<center>Ezzel a KVIrc minimalizálja a konzol ablakot, miután sikeresen " +"belépett a szerverre.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 -msgid "Maximum requested file size:" -msgstr "Maximálisan lekérhető fájl mérete:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Hálózat nevének mutatása a konzol eszköztárán" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " -"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.</center>" msgstr "" -"<center>Ez a beállítás utasítja a KVIrcet, hogy küldjön DCC GET kérést, " -"amikor valaki beállít egy avatart, és nincs róla elérhető helyi másolat.</" -"center>" +"<center> Ezzel az opcióval a KVIrc a hálózat nevét mutatja a konzol " +"eszköztárán a szerver neve helyett. Ez akkor hasznos, ha a szervereid " +"hálózatokhoz vannak kapcsolva, és ugyanazon hálózatra nem kapcsolódsz több " +"szerverrel.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 -msgid " bytes" -msgstr " bájt" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Azonnali kilépés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78 msgid "" -"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " -"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." -"</center>" +"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.</center>" msgstr "" -"<center>Ez a maximum mérete az avatarnak, ami automatikusan lekérésre kerül. " -"<br>Ésszerű ennek az értéknek körülbelül 102400 bájtnak lennie (100 K).</" -"center>" +"<center>Ezzel az opcióval a KVirc lezárja a kapcsolatot közvetlenül a " +"kilépésszignál küldése után.<br>Amikor ez az opció le van tiltva a KVIrc " +"megvárja amíg a szerver lezárja a kapcsolatot.<br>Amennyiben ezt használod, " +"a kilépő üzeneted nem biztos, hogy megjelenik.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 -msgid "Automatically accept incoming avatars" -msgstr "Bejövő avatarok automatikus elfogadása" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "Nem beszúrása a valós név elé" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Kirúgásnál" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Visszalépés a csatornára" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " -"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " -"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " -"KVIrc directory.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.</center>" msgstr "" -"<center> Ezzel az opcióval a KVIRc automatikusan elfogadja a beérkező " -"avatarokat.<br>Ha használod a \"Hiányzó avatarok lekérése\" lehetőséget " -"lentebb, ennek az engedélyezése hasznos lehet<br>Az avatarok a helyi KVIrc " -"könyvtárba lesznek elmentve.</center>" +"<center>Ezzel az opcióval a KVIrc automatikusan újracsatlakozik, ha kirúgtak." +"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 -msgid "Remember avatars for registered users" -msgstr "Emlékezzen a regisztrált felhasználók avatarjára" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Csatorna maradjon nyitva" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121 msgid "" -"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " -"registered).</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.</center>" msgstr "" -"<center>Használd a felhasználó legutolsó ismert avatarját " -"alapértelmezettként (csak ha a felhasználó regisztrált)</center>" +"<center>Ezzel az opcióval a KVIrc nyitva fogja tartani a csatorna ablakát, " +"miután kirúgtak.<br>Jó ötlet, ha bekapcsolod a \"Visszalépés csatornára\" " +"opciót.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 -msgid "Avatar offer timeout:" -msgstr "Avatar kérés időtúllépése" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" +msgstr "Csatornáról lelépéskor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 -msgid " sec" -msgstr " mp" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.</center>" +msgstr "" +"<center>Ezzel az opcióval a Csatorna ablaka nyitva marad, miután elhagytad " +"azt.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Automatikus csatlakozás meghíváskor" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139 msgid "" -"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " -"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " -"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " -"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " -"requesting user.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " +"help spammers harass you. :)</center>" msgstr "" -"<center>Az az időtartam, ami alatt az avatar elérhető adatátvitelre, kérés " -"után. <br>Amikor valaki CTCP AVATAR kérést küld, a KVIrc válaszol egy CTCP " -"AVATAR üzenettel, ami tartalmazza az avatarod nevét és méretét. " -"<br>Időkorlátos fájl ajánlat hozzá lesz adva a képfájlhoz, amit a " -"felhasználó kért.</center>" +"<center>Ez az opció lehetővé teszi az automatikus fellépést csatornára, " +"amikor egy meghívás (INVITE) érkezik. <br><b>Figyelmeztetés:</b> Ezzel az " +"opcióval könnyen a spammelők áldozata lehetsz.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 -msgid "Ignore requests if no avatar is set" -msgstr "Kérés mellőzése, ha nincs avatar beállítva" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Csatornák megnyitása minimalizálva" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148 msgid "" -"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " -"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " -"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -"Csatorna CTCP AVATAR kérések mellőzése, ha nincs beállítva avatarod. Jó " -"módszer a forgalom csökkentésére, ha nincs beállítva avatar." +"<center>Ezzel az opcióval automatikusan minimalizálva lesz az újonnan " +"megnyitott csatorna ablaka.<br>Engedélyezd, ha már unod, hogy felugrik egy " +"csatorna ablak amikor éppen valamit írsz másik csatornára :D. </center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 -msgid "Use online notify list" -msgstr "Online értesítési lista használata" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Csatornák naplózása, amihez csatlakoztál" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 -msgid "Configuration" -msgstr "Beállítások" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Alapértelmezett tiltó maszk:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 -msgid "Show notifications in active window" -msgstr "Értesítések mutatása az aktív ablakban" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" +msgstr "Fellépés csatornára" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 -msgid "Flash window when users are going online" -msgstr "Az ablak villogjon, ha egy felhasználó elérhető lesz" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "Ne küldjön /WHO kérést" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 -msgid "Popup notifier when users are going online" -msgstr "Értesítő Popup, ha egy felhasználó elérhető" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Ne küldje a tiltólistát" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 -msgid "Advanced configuration" -msgstr "Haladó Beállítások" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "Ne kérje le a tiltó-kivétel listát" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 -msgid "Check USERHOST for online users" -msgstr "USERHOST ellenőrzése az elérhetőeknél" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "Ne kérje a meghívó listát" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 -msgid "Use \"smart\" notify list manager" -msgstr "\"Okos\" értesítési lista kezelő" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +msgid "Do not update the away list" +msgstr "Ne frissítse a Távollét listát" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 -msgid "Use the WATCH method if available" -msgstr "Használd a WATCH eljárást, ha elérhető" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +msgid "" +"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.</center>" +msgstr "" +"<center>A KVIrc minden csatlakozáskor küld egy /WHO üzenetet, aminek a " +"válasza tartalmazza a Távol listát, később csak frissíti ezt. Ez a " +"sávszélesség megtakarítására szolgál. (nagyon nagy csatornáknál lehet " +"lényeges)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 -msgid "Check interval (in seconds)" -msgstr "Időtúllépés ellenőrzése (mpben)" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Csatorna topic kiírása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 -msgid "ISON delay (in seconds)" -msgstr "ISON késleltetés (mpben)" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Csatorna Szinkronizálási ideje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 -msgid "USERHOST delay (in seconds)" -msgstr "USERHOST késleltetés (mpben)" +#: src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 -msgid "" -"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " -"settings.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Figyelem:</b><br>Az értesítési lista a \"Regisztrált Felhasználók\" " -"beállításai szerint működik.</p>" +#: src/modules/options/optw_irc.h:76 +msgid "Channel" +msgstr "Csatorna" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 -msgid "Forcibly and completely disable the notifier" -msgstr "Az értesítő Popup teljes letiltása" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Néma" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 -msgid "" -"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " -"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " -"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " -"specify to use it in response to particular events. Also note that this " -"option will make all the /notifier.* commands fail silently." -msgstr "" -"Ez egy lehetőség a türelmetlenek számára, ami lehetővé teszi, hogy teljesen " -"letiltsák az értesítő ablakot. Vedd figyelembe, hogy ezzel az opcióval " -"teljesen letiltod az Értesítőt. Ennek a kikapcsolásakor semmilyen formában " -"nem fog megjelenni, még ha valamely beállítás kérné, akkor sem. Ennek az " -"aktiválásakor a /notifier parancs és annak részei is mellőzve lesznek." +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Csöndes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 -msgid "Disable notifier window flashing" -msgstr "Értesítő ablak villogásának kikapcsolása" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 -msgid "Disable notifier window fade effect" -msgstr "Értesítő ablak halványulásának tiltása" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Beszédes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 -msgid "Default away message:" -msgstr "Alapértelmezett Távol üzenet" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Szófosó" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 -msgid "User input exits away mode" -msgstr "Bevitelnél kilépés Távol üzemmódból" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Mutasd az aktív ablakban" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 -msgid "Away Nickname" -msgstr "Távol üzemmódnál használt Név" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Külső üzenetek" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 -msgid "Change nickname on away" -msgstr "Név változtatása Távol üzemmódban" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Külső CTCP válaszok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 -msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" -msgstr "Automatikus Név használata ([5 karakter]AWAY)" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Whois válaszok" -# Nem lehet lefordatani, marha furcsa hiba amikor átírnám a zárójelezett részt kbabel hibának jelenti -# Cant translate, when i translate a word "means" in the brackets, kbabel says its an error ~ Fiber -# its around: %nick% means / valahol a két szó között -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 -#, c-format -msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" -msgstr "Választott nicknév (%%nick%%) jelenti az aktuális nevet): " +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "ChanServ és NickServ értesítőket" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 -msgid "No such options page class name %Q" -msgstr "Nincs ilyen opció lap osztály név%Q" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Meghívó üzeneteket" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 -msgid "Use system URL handlers" -msgstr "Rendszer URL kezelőinek használata" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Szerver válaszokat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 -msgid "<b>http://</b> handler command:" -msgstr "<b>http://</b> kezelő parancs:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Szerver értesítőket" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 -msgid "<b>https://</b> handler command:" -msgstr "<b>https://</b> kezelő parancs:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Közvetítő (BC) és WallOp üzeneteket" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 -msgid "<b>ftp://</b> handler command:" -msgstr "<b>ftp://</b> kezelő parancs:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Teljes szerver információ megjelenítése" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 -msgid "<b>mailto:</b> handler command:" -msgstr "<b>mailto:</b> kezelő parancs:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Szerver pingelésének megjelenítése" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 -msgid "<b>file://</b> handler command:" -msgstr "<b>file://</b> kezelő parancs:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Saját lelépés jelzése konzolban" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 -msgid "Unknown protocol handler command:" -msgstr "Ismeretlen protokollt kezelő parancs:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Kompakt mód váltásokat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 -msgid "Use proxy" -msgstr "Proxy használata" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "Beszédesség és Kimenet" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "debug" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" +msgstr "Betűtípus: " + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" +msgstr "Háttér szín: " + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "Háttér kép: " + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Sor Jelzése" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "URL (webcím) kiemelés" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Sortörő margó használata" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Maximális pufferméret" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" +msgstr " sor" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Link tipp megjelenésének késleltetése:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Link tipp elrejtésének késleltetése: " + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Utolsó olvasott sor követése" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" +msgstr "Kimenet" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50 +#: src/modules/options/optw_messages.h:38 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "megjelenés,színek,kimenet" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "Look" +msgstr "Kinézet" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:105 +msgid "Features" +msgstr "Lehetőségek" + +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Lagmérő engedélyezése" + +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42 msgid "" -"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove proxies.</center>" +"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.</center>" msgstr "" -"<center>Ebben a listában vannak az elérhető proxyk<br> Jobb klikkel tudsz " -"hozzáadni vagy eltávolítani szervereket.</center>" +"<center>Ezzel engedélyezheted a lagmérő motort, ami ellenőrzi az általános " +"időeltolódást, ami a szerver és közötted van.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 -msgid "New Proxy" -msgstr "Új Proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Lagmérés időköze:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 -msgid "Remove Proxy" -msgstr "Proxy Eltávolítása" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.</center>" +msgstr "" +"<center>Ezzel beállíthatod a lagmérő ellenőrzési időközeit.<br>Alacsony " +"érték megadása növelheti a pontosságot, de egyúttal magasabb " +"processzorhasználatot és adatforgalmat eredményez a szerver felé-<br>Vedd " +"figyelembe, hogy ez NEM a szerver pingelésének időtartama: A pingelés (ha " +"van) kevésbé gyakori. 5000 megfelelő érték.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy: " +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Esemény, ha a lag meghaladja: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" +msgstr "" +"<center>Ez az opció irányítja az OnLagAlarmTimeUp és OnLagAlarmTimeDown " +"eseményt. Amikor a lag meghaladja a megadott értéket az OnLagAlarmTimeUp " +"lesz végrehajtva, amikor visszaáll az érték alá, akkor az " +"OnLagAlarmTimeDown</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 -msgid "&New Proxy" -msgstr "Új Proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Lag jelzése az IRC környezet megjelenítőjén" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 -msgid "Re&move Proxy" -msgstr "Proxy Eltávolítása" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)</center>" +msgstr "" +"<center>Ezzel az IRC környezet megjelenítő appletje mutatni fogja az " +"aktuális lagot a felhasználó neve után (másodpercekben)</center>" + +#: src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Lag" + +#: src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "idő,ping" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Automatikus Naplózás" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Privát ablakok" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Csatorna ablakok" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "DCC Beszélgetés ablakok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Konzol ablakok" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "Log Gzippelése" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "Színeket ne logoljon" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "Naplófájlok mentése minden" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" +msgstr " perc" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " +"feature</center>" +msgstr "" +"<center>Naplófájlok mentése az aktuális sűrűséggel.<br> Állítsd 0-ra a " +"kikapcsoláshoz.</center>" + +#: src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Naplózás" + +#: src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "mentés,kimenet" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 msgid "Pattern" msgstr "Minta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 msgid "MIME Type" msgstr "MIME típus" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +msgid "Description" +msgstr "Meghatározás " + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +msgid "Description:" +msgstr "Meghatározás: " + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 msgid "MIME type:" msgstr "MIME típus: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 msgid "File pattern:" msgstr "Fájl minta: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 msgid "Magic bytes:" msgstr "Mágikus bájtok: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 msgid "Save path:" msgstr "Mentés útvonala: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 msgid "Local open command:" msgstr "Helyi megnyitás parancsa: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 msgid "" "<center>This field contains the command to execute to open a local file." "<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>" @@ -2184,11 +2585,11 @@ msgstr "" "<center>Ez a mező tartalmazza a parancsot, ami megnyit egy helyi fájlt." "<br><tt>$0</tt> a fájlnév helyét határozza meg</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 msgid "Remote open command:" msgstr "Távoli megnyitás parancsa: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 msgid "" "<center>This field contains the command to execute when automatically " "opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</" @@ -2197,1549 +2598,1245 @@ msgstr "" "<center>Ez a mező tartalmazza a parancsot, amivel megnyitod a beérkezett " "fájlt.<br><tt>$0</tt> a fájlnév helyét jelöli</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 msgid "&New" msgstr "Új" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 msgid "Re&move" msgstr "Eltávolítás" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 msgid "[Unknown Media Type]" msgstr "[Ismeretlen Médiatípus]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 msgid "New Media Type" msgstr "Új Médiatípus" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 -msgid "Nickname Colors" -msgstr "Név színek" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 -msgid "Channel owner:" -msgstr "Csatorna tulajdonos:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 -msgid "Channel admin:" -msgstr "Csatorna admin:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 -msgid "Op:" -msgstr "Op:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 -msgid "Half-op:" -msgstr "Fél-op:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Média Típusok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 -msgid "Voice:" -msgstr "Voice:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" +msgstr "fájl,audió,videó,programok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 -msgid "User-op:" -msgstr "Felhasználó-Op:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "Üzenet ikonok mutatása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 -msgid "Away:" -msgstr "Távol:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Hangulatjelek (smiley) rajzolása, mint képek" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 -msgid "Use different color for own nick:" -msgstr "Saját Névhez eltérő szín használata:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Szinek tiltása üzenetekben" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 -msgid "Draw nickname grid" -msgstr "Név Rács rajzolása" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +msgid "Nicknames" +msgstr "Nicknevek" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 -msgid "Grid color:" -msgstr "Rács színe:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "\"Okos\" név szinezés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 -msgid "Grid type:" -msgstr "Rács típusa: " +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "Használd ugyanazt a színt, mint a felhasználólistában" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 -msgid "3D Grid" -msgstr "3D Rács" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Nevek megjelenítése félkövéren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 -msgid "3D Buttons" -msgstr "3D Gombok" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "Fehasználónév és hoszt mutatása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 -msgid "Plain Grid" -msgstr "Egyszerű Rács" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Jog mutatása névben" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 -msgid "Dotted Grid" -msgstr "Pontozott Rács" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Felhasználó által megadott elő és utótag" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 -msgid "Horizontal Alignment:" -msgstr "Vízszintes elhelyezés:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[ELŐTAG]név[!felhasználónév@hoszt][UTÓTAG] üzenet" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 -msgid "Vertical Alignment:" -msgstr "Függőleges elhelyezés:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" +msgstr "Előtag:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 -msgid "Show gender icons" -msgstr "Nemek mutatása ikonkkal" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" +msgstr "Utótag:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 -msgid "Show user channel icons" -msgstr "Csatorna ikonok használata" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Időbélyegző mutatása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 -msgid "Show user channel activity indicator" -msgstr "Csatorna aktivitás-kijelző használata" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "UTC idő használata időbélyegzőnél" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 -msgid "Hide users label" -msgstr "Felhasználók elrejtése" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "Különleges szín időbélyegzőnek" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 -msgid "Enable user tooltips" -msgstr "Eszköztippek mutatása" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Időbélyeg formátum:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 -msgid "Hide avatars" -msgstr "Avatarok rejtése" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "Átlátszó" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 -msgid "Use flood protection (recommended)" -msgstr "Flood védelem használata (ajánlott)" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397 +msgid "Message Type" +msgstr "Üzenet Típus" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 -msgid "" -"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " -"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " -"messages.</center>" -msgstr "" -"<center>Ez korlátozza a CTCP kéréseket egy megadott időtartamon belül,ami " -"így megakadályozza a CTCP floodoló üzeneteket.</center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413 +msgid "Background:" +msgstr "Háttér: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 -msgid "Allow up to:" -msgstr "Engedélyezés:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422 +msgid "Foreground:" +msgstr "Előtér: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 -msgid " requests" -msgstr "kérés" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430 +msgid "Alert level:" +msgstr "Figyelmeztetési szint: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " -"requests</b></center>" -msgstr "" -"<center>Minimum: <b>0 kérés</b><br>Maximum: <b>10000 kérés</b></center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450 +msgid "Log this" +msgstr "Logold" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 -msgid "within:" -msgstr "időn belül:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Load From..." +msgstr "Betöltés..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" -"center>" -msgstr "<center>Minimum: <b>1 mp</b><br>Maximum: <b>3600 mp</b></center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456 +msgid "Save As..." +msgstr "Mentés mint..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 -msgid "Ignored Requests" -msgstr "Mellőzött Kérések" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Válassz Fájlnevet - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 -msgid "PING" -msgstr "PING" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Válassz Fájlnevet - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 -msgid "FINGER" -msgstr "FINGER" +#: src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 -msgid "CLIENTINFO" -msgstr "CLIENTINFO" +#: src/modules/options/optw_messages.h:53 +msgid "Message Style" +msgstr "Üzenet Stílus" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 -msgid "USERINFO" -msgstr "USERINFO" +#: src/modules/options/optw_messages.h:57 +msgid "theme,privmsg,output,format" +msgstr "kinézet, üzenet, kimenet, formátum" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 -msgid "VERSION" -msgstr "VERZIÓ" +#: src/modules/options/optw_messages.h:69 +msgid "Timestamp" +msgstr "Időbélyeg" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 -msgid "SOURCE" -msgstr "SOURCE" +#: src/modules/options/optw_messages.h:73 +msgid "time,timestamp" +msgstr "idő, időbélyeg" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 -msgid "TIME" -msgstr "IDŐ" +#: src/modules/options/optw_messages.h:91 +msgid "Message Colors" +msgstr "Üzenet Színek" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 -msgid "PAGE" -msgstr "PAGE" +#: src/modules/options/optw_messages.h:92 +#: src/modules/options/optw_messages.h:174 +msgid "theme,colors,messages,output" +msgstr "megjelenés,színek,üzenetek,kimenet" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 -msgid "AVATAR" -msgstr "AVATAR" +#: src/modules/options/optw_messages.h:173 +msgid "Color Set" +msgstr "Paletta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 -msgid "DCC/TDCC" -msgstr "DCC/TDCC" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "NickServ Azonosítási Szabály" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 -msgid "General Preferences" -msgstr "Általános Beállítások" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Regisztrált Név" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 -msgid "Theme Preferences" -msgstr "Kinézet beállítások" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Itt adhatod meg a Nevedet, amit regisztráltál a NickServvel" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 -msgid "KVIrc Preferences" -msgstr "KVIrc Beállítások" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "NickServ Maszkja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 +# Another bug: after the % mark msgfmt require the next word's first char, coz it believe its a variable. I've found this bug twice, but here i cant do nothin against this. "100% s-ban" isnt a correct hungarian expression. Till this bug isnt fixed, you cannot translate correctly. - Fiber - first .hu translator +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format msgid "" -"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " -"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " -"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " -"related to the search term you have entered." +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" +"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " +"be safe to use in this field." msgstr "" -"Ez a párbeszédablak tartalmazza a KVIrc beállításait.<br> Használd a bal " -"oldali ikonokat a beállításokon belüli navigáláshoz. A bal lenti sarokban " -"lévő szövegdoboz egy gyorskereső, amivel könnyebben rátalálhatsz egy " -"funkcióra, ha beírod a nevét." +"Ez a maszk, aminek a NickServ maszkjával egyeznie kell, hogy azonosítani " +"lehessen. Ez általában ehhez hasonló:<b>NickServ!service@services.dalnet</" +"b><br> Használhatsz joker karaktereket ennél a mezőnél, de áltaban ez egy " +"potencionális biztonsági rés. Ha 100%% s-ban biztos vagy abban, hogy a " +"hálózaton a \"NickServ\" nevet nem használhatja senki, csak akkor használd a " +"<b>NickServ!*@*</b> maszkot." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 -msgid "" -"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " -"their label for a few seconds." -msgstr "" -"Rengeteg beállításnak van saját segítség opciója, amit pár másodpercig az " -"egérkurzor felette hagyásával jeleníthetsz meg." +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Message Regexp" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 msgid "" -"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " -"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " -"your changes without closing the window." +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." msgstr "" -"Ha végeztél, kattints az \"<b>OK</b>\" gombra, hogy beállításd a " -"változtatásokatvagy a \"<b>Mégsem</b>re\", hogy elvesd őket. Az " -"\"<b>Alkalmaz</b>\" beállítja a változtatásokat anélkül, hogy bezárná az " -"ablakot." +"Ez az egyszerű kifejezés, amivel a NickServ kéri az azonosítódat.<br>Az " +"üzenet általában valami ehhez hasonló: \"To identify yourself please use /" +"NickServ IDENTIFY password\". Ezt az üzenetet a NickServ küldi, az " +"azonosítódat kérve.Használhatod a * és ? karaktereket jokerkarakterként." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "Azonosító Parancs" + +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 msgid "" -"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " -"search term either in your native language or in english and press the " -"button on the right. The pages that contain some options related to the " -"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" -"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " +"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." msgstr "" -"<p>Ez egy mini-kereső, hogy könnyen megtaláld a beállításokat.</p> " -"<p>Megadhatsz szavakat magyarul vagy angolul, és nyomd le a mellette lévő " -"ikont. Azok az oldalak, amelyek hasonlóságot mutatnak a megadott szavakkal " -"ki lesznek emelve, hogy könnyedén megtaláld őket.</p><p>Próbáld ki például " -"az \"avatar\" szóval.</p>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 -msgid "Close this dialog, accepting all changes." -msgstr "Párbeszédablak bezárása, összes változás érvényesítése." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 -msgid "&Apply" -msgstr "&Alkalmaz" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 -msgid "Commit all changes immediately." -msgstr "Minden változás alkalmazása azonnal." +"Ez a parancs lesz lefuttatva, amikor a NickServ kéri az azonosítókódod a " +"Neved azonosítására. (természetesen ha a NickServ hosztmaszkja és a szerveré " +"is megegyezik) Ez általában egy ehhez hasonló parancs:<b>msg NickServ " +"identify <yourpassword></b>.<br>Használd az <b>msg -q</b> kapcsolót, " +"ha nem akarod, hogy a jelszavad látszon a képernyőn. Arra figyelj, hogy itt " +"Ne használj parancskezdő perjelet." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 -msgid "Close this dialog, discarding all changes." -msgstr "Párbeszédablak bezárása, összes változás elvetése." +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Szerver maszk" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 msgid "" -"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " -"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " +"here..." msgstr "" -"Ez egy tábla, a szöveges ikonok hozzárendeléséről.<br> A KVIrc ezeket " -"jeleníti meg a \"CTRL+I azonosító\" után." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" +"Ez a maszk aminek egyeznie kell az aktuális szerver maszkjával, hogy az " +"automatikus azonosítás lefusson. <br>NE Használj simán \"*\"-ot itt..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 -msgid "unnamed" -msgstr "névtelen" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Tipp: Vidd az egérkurzort a mező felé, hogy segítséget kapj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 -msgid "Enable word highlighting" -msgstr "Szó kiemelés engedélyezése" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 -msgid "Words to highlight:" -msgstr "Kiemelendő szavak:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Helytelen NickServ Szabály" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 -msgid "Word splitters:" -msgstr "Szó elválasztók:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "A Név mező nem lehet üres!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 -msgid "Highlight messages containing my nickname" -msgstr "Üzenetek kiemelése, amik a Nevemet tartalmazzák" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "A Név mező nem tartalmazhat szóközt!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " -"containing your current nickname</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -"<center>Ha ez engedélyezve van, a KVirc ki fog emelni minden felhasználói " -"üzenetet ami tartalmazza az aktuális nevedet</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 -msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" -msgstr "A rendszer tálcája villogjon kiemelt üzenetnél" +"A NickServ maszkja nem lehet üres!<br>Legalább egy *-ot tartalmaznia kell." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " -"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " -"active window</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -"<center>Ha ez engedélyezve van a KVIrc megpróbálja a tálcán jelezni " -"villogással, hogy kiemelt üzenetet észlelt, és az nem az aktív ablakban van. " -"</center>" +"Az Üzenet Formája nem lehet üres!<br>Legalább egy *-ot tartalmaznia kell." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 -msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" -msgstr "Értesítő előugrása kiemelt üzeneteknél" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "Az Azonosító Parancs nem lehet üres!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " -"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " -"printed and KVIrc is not the active window</center>" -msgstr "" -"<center>Ha ez engedélyezve van a KVIrc megjelenít egy kis értesítő ablakot a " -"jobb alsó sarokban, amikor kiemelt szöveget észlel, és a KVIrc ablaka éppen " -"nem aktív.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "NickServ Azonosítás engedélyezése" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 -msgid "Alert Restrictions" -msgstr "Korlátozási figyelmeztetés" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Ezzel engedélyezheted az automatikus NickServ azonosítást" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 -msgid "Restrict alert" -msgstr "Szigorú figyelmeztettés" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Név" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "NickServ maszkja" + +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " -"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " -"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " -"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " -"interesting to you.</center>" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " +"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " +"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).</center>" msgstr "" -"<center>Ha ez engedélyezve van a KVIrc csak normál csatornára érkező " -"üzeneteknél értesít <br> A csatlakozás, elhagyás és módváltásokat figyelmen " -"kívül fogja hagyni.<br> Ez leginkább akkor hasznos, ha olyan csatornán vagy " -"aminek nagy a forgalma, viszont téged kifejezetten csak néhány kiemelt " -"üzenet érdekel. </center>" +"<center>Ez egy lista, a NickServ azonosítási szabályokhoz. A KVIrc ezeket " +"használja, hogy automatikusan közreműködni tudjon a NickServvel minden " +"hálózaton.<br> Ennek a helytelen beállítása okozhatja, hogy valaki ellopja a " +"NickServ jelszavadat! Légy biztos abban, hogy teljesen megértetted a " +"NickServ azonosítási protokoll lényegét.<br> Más szavakkal: légy biztos " +"abban, amit csinálsz.<br> A jelszavakat <b>EGYSZERŰ SZÖVEG</b>-ként kerül " +"mentésre.<br>A KVIrc támogatja a hálózatonkénti azonosítást, amit " +"megcsinálhatsz a \"Haladó...\" hálózati beállításoknál. (elérhető a Szerver " +"párbeszédablakból). </center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 -msgid "Alert for highlighted words" -msgstr "Értesítés kiemelt szavaknál" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" +msgstr "Szabály Hozzáadása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" -msgstr "" -"<center>Ha ez engedélyezve van, a tálcán csak akkor figyelmeztet ha az " -"üzenet tartalmazza a kiemelt szavak valamelyikét a fenti listából. </center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Szabály Szerkesztése" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 -msgid "Alert for query messages" -msgstr "Figyelmeztetés Privát üzenetnél" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Szabály törlése" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which are shown in queries.</center>" -msgstr "" -"<center>Ha ez az üzenet engedélyezve van, a tálcán figyelmeztet a KVIrc, " -"hogy új Privát üzeneted érkezett.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 -msgid "Use custom alert level" -msgstr "Megadott figyelmeztetési szint használata" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "azonosítás,auth" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " -"the specified alert level is reached.</center>" -msgstr "" -"<center>Ha ez engedélyezve van, a KVIrc csak akkor figyelmeztet a tálcán, ha " -"a megadott szintet elérte az üzenet.</center>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Online értesítési lista használata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 -msgid "Minimum alert level:" -msgstr "Minimális figyelmeztetési szint: " +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Értesítések mutatása az aktív ablakban" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 -msgid "" -"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" -msgstr "<center>Minimális figyelmeztetési szint beállítása a tálcára</center>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Az ablak villogjon, ha egy felhasználó elérhető lesz" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 -msgid "Output verbosity" -msgstr "\"Beszédesség\" a felhasználó felé" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Értesítő Popup, ha egy felhasználó elérhető" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 -msgid "Mute" -msgstr "Néma" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Haladó Beállítások" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 -msgid "Quiet" -msgstr "Csöndes" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "USERHOST ellenőrzése az elérhetőeknél" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 -msgid "Normal" -msgstr "Normál" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "\"Okos\" értesítési lista kezelő" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 -msgid "Verbose" -msgstr "Beszédes" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Használd a WATCH eljárást, ha elérhető" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 -msgid "Paranoic" -msgstr "Szófosó" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Időtúllépés ellenőrzése (mpben)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 -msgid "Show in active window" -msgstr "Mutasd az aktív ablakban" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "ISON késleltetés (mpben)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 -msgid "External messages" -msgstr "Külső üzenetek" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "USERHOST késleltetés (mpben)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 -msgid "External CTCP replies" -msgstr "Külső CTCP válaszok" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Figyelem:</b><br>Az értesítési lista a \"Regisztrált Felhasználók\" " +"beállításai szerint működik.</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 -msgid "Whois replies" -msgstr "Whois válaszok" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Az értesítő Popup teljes letiltása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 -msgid "ChanServ and NickServ notices" -msgstr "ChanServ és NickServ értesítőket" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Ez egy lehetőség a türelmetlenek számára, ami lehetővé teszi, hogy teljesen " +"letiltsák az értesítő ablakot. Vedd figyelembe, hogy ezzel az opcióval " +"teljesen letiltod az Értesítőt. Ennek a kikapcsolásakor semmilyen formában " +"nem fog megjelenni, még ha valamely beállítás kérné, akkor sem. Ennek az " +"aktiválásakor a /notifier parancs és annak részei is mellőzve lesznek." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 -msgid "Invite messages" -msgstr "Meghívó üzeneteket" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "Értesítő ablak villogásának kikapcsolása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 -msgid "Server replies" -msgstr "Szerver válaszokat" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "Értesítő ablak halványulásának tiltása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 -msgid "Server notices" -msgstr "Szerver értesítőket" +#: src/modules/options/optw_notify.h:28 +msgid "Contacts" +msgstr "Kapcsolatok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 -msgid "Broadcast and WALLOPS messages" -msgstr "Közvetítő (BC) és WallOp üzeneteket" +#: src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "értesítés,barát,barátok,haver" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 -msgid "Show extended server information" -msgstr "Teljes szerver információ megjelenítése" +#: src/modules/options/optw_notify.h:43 +msgid "Notifier" +msgstr "Értesítő" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 -msgid "Show server pings" -msgstr "Szerver pingelésének megjelenítése" +#: src/modules/options/optw_notify.h:44 +msgid "popup" +msgstr "popup" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 -msgid "Show own parts in the console" -msgstr "Saját lelépés jelzése konzolban" +#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " +"antispam. </b> </p>" +msgstr "" +"Ebben a részben találod a védő eszközöket<br><p> mint például<b> flood, " +"mellőzés, spamszűrés.</b> </p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 -msgid "Show compact mode changes" -msgstr "Kompakt mód váltásokat" +#: src/modules/options/optw_protection.h:33 +msgid "Protection" +msgstr "Védelem" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 -msgid "Minimize on startup" -msgstr "Minimalizálás indításnál" +#: src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" +msgstr "ctcp,flood,árasztás" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 -msgid "Confirm quit with active connections" -msgstr "Kilépés megerősítése aktív kapcsolatnál" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" +msgstr "Proxy használata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 -msgid "Remember window properties" -msgstr "Emlékezzen az ablakbeállításokra" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 -msgid "Disable splash screen" -msgstr "Indítóképernyő tiltása" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +msgid "" +"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove proxies.</center>" +msgstr "" +"<center>Ebben a listában vannak az elérhető proxyk<br> Jobb klikkel tudsz " +"hozzáadni vagy eltávolítani szervereket.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 -msgid "Enable visual effects" -msgstr "Látványeffektek engedélyezése" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" +msgstr "Új Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 -msgid "Hide Channel window tool buttons by default" -msgstr "Csatorna eszközeinek rejtése alapértelmezetten" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Proxy Eltávolítása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 -msgid "Open Dialog Window For" -msgstr "Párbeszédablak megnyitása" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 -msgid "Registered Users" -msgstr "Regisztrált Felhasználók" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +msgid "IP address:" +msgstr "IP cím: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 -msgid "Servers" -msgstr "Szerverek" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 -msgid "" -"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " -"</b> </p>" -msgstr "" -"Ez a szekció tartalmazza az irc eszközöket,<br><p>mint <b> Távollét, lag és " -"naplózási rendszer.</b></p>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 -msgid "On Disconnect" -msgstr "Lecsatlakozáskor" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "IPv6 Protokoll használata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 -msgid "Keep channels open" -msgstr "Csatornák nyitvatartása" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" +msgstr "Új Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." -"</center>" -msgstr "" -"<center>Ez ezzel az opcióval a KVIrc nyitva tartja a csatornákat " -"lecsatlakozáskor.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Proxy Eltávolítása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 -msgid "Keep queries open" -msgstr "Privátok nyitvatartása" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Proxy Hosztok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" -"center>" -msgstr "" -"<center>Ez ezzel az opcióval a KVIrc nyitva tartja a Privátokat " -"lecsatlakozáskor.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:54 +msgid "connection,servers" +msgstr "kapcsolat,szerverek" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 -msgid "On Unexpected Disconnect" -msgstr "Váratlan Kapcsolatbontáskor" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Privát nyitása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:46 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " -"unexpected disconnect.</center>" +"<center>This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -"<center>Ez ezzel az opcióval a KVIrc nyitva tartja a csatornákat váratlan " -"Kapcsolatbontáskor.<br> Javasolt, ha sűrűn szakadozik az Internetkapcsolat. " -"</center>" +"<center>Az opció engedélyezi, hogy külön ablakot nyison a KVIrc, abeérkező " +"Privát üzenetnek.<br> Ha letiltod az üzenetek az aktív ablakban vagy egy " +"közös csatornán jelennek meg.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:55 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " -"unexpected disconnect.</center>" +"<center>This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -"<center>Ez ezzel az opcióval a KVIrc nyitva tartja a Privátokat váratlan " -"lecsatlakozáskor.<br>Javasolt, ha sűrűn szakadozik az Internetkapcsolat.</" -"center>" +"<center>Ezzel az opcióval engedélyezed, hogy automatikusan külön ablak " +"nyíljanak az értesítések. <br>Ha ezt letiltod, az aktív ablakban lesznek " +"megjelenítve vagy egy közös csatornán.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 -msgid "Rejoin channels after reconnect" -msgstr "Újracsatlakozás csatornákhoz Kapcsolódáskor" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "Új privátok megnyitása a háttérben" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:66 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " -"reconnect attempt.</center>" +"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -"<center>Ez engedélyezi a KVIrcnek, hogy visszacsatlakozzon a csatornákra, " -"sikeres újracsatlakozás után.</center>" +"<center>Ezzel az opcióval automatikusan minimalizálva lesz a Privát üzenet " +"ablaka.<br>Engedélyezd, ha már unod, hogy felugrik egy Privát Ablak amikor " +"valamit írsz egy csatornára :D. </center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 -msgid "Reopen queries after reconnect" -msgstr "Privátok újranyitása újrakapcsolódás után" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Felhasználó követése" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:77 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " -"successful reconnect attempt.</center>" +"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" +"center>" msgstr "" -"<center>Ez engedélyezi a KVIrcnek, hogy újra megnyissa a Privátokat, sikeres " -"újracsatlakozás után.</center>" +"<center>Ezzel az opcióval figyelheted, hogy merre jár a felhasználó.<br> " +"Néhány akció (fel-,lelépések) meg lesz jelenítve az ablakban.<br></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 -msgid "Automatically reconnect" -msgstr "Automatikus újrakapcsolódás" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "Rendszer tálca villogjon, ha új Privát üzenet érkezik" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:86 msgid "" -"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " -"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " -"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " -"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " -"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " -"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " -"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " -"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " -"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " -"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " -"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " -"quit; }</tt></p></center>" +"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" +"center>" msgstr "" -"<center>Ez az opció engedélyezi az automatikus újracsatlakozást egy váratlan " -"kapcsolatbontás után. A váratlan <b>megszakítás, kapcsolatbontás</b> egy " -"<b>kapcsolódott IRC környezet megszakadása</b>, amelyet <b>nem a felhasználó " -"kért</b> egy kilépéssel / kapcsolatbontással.<p><b>Figyelem:</b> Ha a /RAW " -"paranccsal lépsz ki, ez az opció nem fog tudni helyesen viselkedni mivel nem " -"érzékeli, hogy szándékos kilépéssel van dolga. Ezért érdemesebb a normál /" -"QUIT parancsot használni a kapcslatok lezárására. Ez az opció BNCknél " -"szintén okozhat problémákat. érdemesebb előbb lecsatlakozni a bncről, majd " -"aztán kilépni, vagy egy egyszerű alias segítségével:<br><tt>alias(bncdetach)" -"{ raw bouncer detach; quit; }</tt></p></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 -msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" -msgstr "Próbálkozások száma (0 végtelen):" +"<center>Ezzel az opcióval a rendszer tálca eleme elkezd villogni, amikor egy " +"új üzenet érkezik és nem a KVIrc az aktív ablak.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 -msgid "Delay between attempts:" -msgstr "Késleltetés a próbálkozások között: " +#: src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Értesítő popup, ha új üzenet érkezik" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:94 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" -"center>" -msgstr "<center>Minimum: <b>0 mp</b><br>Maximum: <b>86400 mp</b></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 -msgid "Certificate" -msgstr "Hitelesítés" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 -msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" -msgstr "SSL hitelesítés használata (csak PEM formátum)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 -msgid "Certificate location:" -msgstr "Hitelesítés helye: " - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Hitelesítés jelszava: " - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 -msgid "Private Key" -msgstr "Privát Kulcs" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 -msgid "Use SSL private key" -msgstr "Pirvát kulcsú SSL használata" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 -msgid "Private key location:" -msgstr "Privát kulcs helye: " - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 -msgid "Private key password:" -msgstr "Privát kulcs jelszava: " - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 -msgid "This executable has no SSL support." -msgstr "Ez a verzió nem rendelkezik SSL támogatással" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 -msgid "Timeout Values" -msgstr "Időtúllépés értékek " - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 -msgid "Connect timeout:" -msgstr "Kapcsolat időtúllépése" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 -msgid "Outgoing data queue flush timeout:" -msgstr "Kimenő adatírási időtúllépés:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 -msgid "Limit outgoing traffic" -msgstr "Kimenő forgalom korlátozása" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 -msgid "Limit to 1 message every:" -msgstr "1 üzenet minden: " +"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.</center>" +msgstr "" +"<center>Ezzel egy kis értesítő ablak bekapcsolását engedélyezed, ami a " +"képernyő jobb alsó sarokában jelenik meg, amikor új üzenetet kapsz és a " +"KVIrc ablaka nem aktív.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 -msgid " usec" -msgstr "mikroszek" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "Információk mutatása a Privát ablak tetején, a célról" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:101 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" -"b></center>" +"<center>This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/</center>" msgstr "" -"<center>Minimum: <b>10000 mikroszek</b><br>Maximum: <b>10000000 mikroszek</" -"b></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Hálózati Eszközök" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 -msgid "Bind IPv4 connections to:" -msgstr "IPv4 kapcsolat hozzárendelése: " - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 -msgid "Bind IPv6 connections to:" -msgstr "IPv6 kapcsolat hozzárendelése: " - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 -msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" -msgstr "Azonosító szolgáltatás engedélyezése (UNIX-on nem túl jó ötlet)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 -msgid "Output identd messages to:" -msgstr "Identd üzenetek küldése:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 -msgid "Active window" -msgstr "Aktív ablakban" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 -msgid "Console" -msgstr "Konzol" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 -msgid "Do not show any identd messages" -msgstr "Ne mutass identd üzeneteket" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 -msgid "Enable ident service only while connecting to server" -msgstr "Azonosító szolgáltatás csak szerverhez kapcsolódás közben" +"<center>Ez az opció engedélyezi a Privát ablak információs sávját. Ez " +"mutatja számodra az ismert információkat a Privát üzenetek céljáról, az " +"ablak tetején.<br>Ne engedélyezd, ha úgy gondolod, hogy csak a helyet " +"foglalja</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 -msgid "Ident username:" -msgstr "Azonosító felhasználónév: " +#: src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Privát" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 -msgid "Service port:" -msgstr "Szervíz portja: " +#: src/modules/options/optw_query.h:30 +msgid "chat" +msgstr "beszélgetés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "IPv6 Beállítások" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" +msgstr "Hálózat Tulajdonságai" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 -msgid "Enable service for IPv6" -msgstr "Szolgáltatások engedélyezése IPv6-ra" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" +msgstr "<center>Ide tehetsz néhány szót a hálózatról magadnak. </center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 -msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" -msgstr "IP" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134 msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -"<p><b>Figyelmeztetés:</b><br>Ez <b>nem RFC 1413 kompatibilis</b> azonosító " -"démon, ami csak korlátozott lehetőséggekkel rendelkezik Azonosítási " -"Protokollok terén. Amennyiben lehetséges, telepíts egy valós azonosító " -"démont.</p>" +"<center>Ez a <b>felhasználónév</b> amivel a KVIrc csatlakozni fog ezen a " +"hálózaton.\n" +"Ez a mező a legtöbb esetben üres, a KVIrc az \"Azonosító\"-ban megadott " +"adatokat használja. </center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145 msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " -"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " -"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " -"required.</p>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.</center>" msgstr "" -"<p><b>Figyelmeztetés:</b><br>Ez <b>nem RFC 1413 kompatibilis</b> azonosító " -"démon, ami csak néhány részét tartalmazza az azonosítási protokollban " -"előírtaknak.<br> UNIX rendszereken rendelkezned kell root jogosultságokkal, " -"hogy ezt hozzárendeld a megfelelő porthoz. (113).<br><b>Erősen ajánlott</b> " -"egy <b>igazi</b> rendszer-oldali azonosító démon használata, vagy semmilyen, " -"ha nem szükséges.</p>" +"<center>Megadhatsz \"különleges\" <b>Nevet</b> amivel a KVIrc csatlakozni " +"fog ezen a hálózaton.<br>Ha üresen marad (mint a legtöbb esetben), az " +"alapértelmezett nevet használja. (Az \"Azonosító\" beállításai alapján ) </" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153 msgid "" -"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " -"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.</center>" msgstr "" -"Ez a rész tartalmazza az általános kliens beállításokat<br><p>mint<b> " -"hangok, médiafájlok, URL kezelők</b> stb..</p>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 -msgid "Automatically Log" -msgstr "Automatikus Naplózás" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 -msgid "Query windows" -msgstr "Privát ablakok" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 -msgid "Channel windows" -msgstr "Csatorna ablakok" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 -msgid "DCC Chat windows" -msgstr "DCC Beszélgetés ablakok" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 -msgid "Console windows" -msgstr "Konzol ablakok" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 -msgid "Gzip logs" -msgstr "Log Gzippelése" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 -msgid "Strip colors in logs" -msgstr "Színeket ne logoljon" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 -msgid "Auto flush logs every" -msgstr "Naplófájlok mentése minden" +"<center>Megadhatsz \"különleges\" <b>valós nevet</b> amivel a KVIrc " +"csatlakozni fog ezen a hálózaton.<br>Ha üresen marad (mint a legtöbb " +"esetben), az alapértelmezett valós nevet használja. (Az \"Azonosító\" " +"beállításai alapján ) </center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 -msgid " min" -msgstr " perc" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kódolás:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164 msgid "" -"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " -"feature</center>" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.</center>" msgstr "" -"<center>Naplófájlok mentése az aktuális sűrűséggel.<br> Állítsd 0-ra a " -"kikapcsoláshoz.</center>" +"<center>Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy ezeken a szervereken meghatározd " +"a karakterkódolást. Ha a \"Renszerbeállítások szerint\" opció él, a KVIrc a " +"\"Kódolás\" résznél megadottat használja.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 -msgid "Minimize console after successful login" -msgstr "Konzol minimalizálása sikeres belépés után" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Redszerbeállítások szerinti" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Kapcsolódás erre a hálózatra indításkor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " -"successfully logging into a server.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup</center>" msgstr "" -"<center>Ezzel a KVIrc minimalizálja a konzol ablakot, miután sikeresen " -"belépett a szerverre.</center>" +"<center>Ezzel az opcióval a KVIrc csatlakozni fog automatikusan ehhez a " +"hálózathoz a KVIrc indításakor.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 -msgid "Show network name in console taskbar entry" -msgstr "Hálózat nevének mutatása a konzol eszköztárán" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Csatornák, amire automatikusan fellép kapcsolódáskor:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " -"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " -"your servers are not organized in networks or you often connect to two " -"servers of the same network.</center>" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" +"center>" msgstr "" -"<center> Ezzel az opcióval a KVIrc a hálózat nevét mutatja a konzol " -"eszköztárán a szerver neve helyett. Ez akkor hasznos, ha a szervereid " -"hálózatokhoz vannak kapcsolva, és ugyanazon hálózatra nem kapcsolódsz több " -"szerverrel.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 -msgid "Force immediate quit" -msgstr "Azonnali kilépés" +"<center>Itt megadhatod azokat a csatornákat, amire a KVIrc fellépjen, miután " +"létrehozta a kapcsolatot a szerverrel. Csatorna hozzáadásához írd be a " +"csatorna nevét és kattints a \"<b>Hozzád</b>\" gombra.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " -"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " -"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " -"QUIT message may be not displayed.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " +"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " +"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.</center>" msgstr "" -"<center>Ezzel az opcióval a KVirc lezárja a kapcsolatot közvetlenül a " -"kilépésszignál küldése után.<br>Amikor ez az opció le van tiltva a KVIrc " -"megvárja amíg a szerver lezárja a kapcsolatot.<br>Amennyiben ezt használod, " -"a kilépő üzeneted nem biztos, hogy megjelenik.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 -msgid "Prepend gender info to realname" -msgstr "Nem beszúrása a valós név elé" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 -msgid "On Channel Kick" -msgstr "Kirúgásnál" +"<center>Ezek a parancsok fognak lefutni, amikor a KVIrc létrehozta a " +"kapcsolatot a szerverrel. <br><b>Fontos:</b> a parancsokat csak parancskezdő " +"perjel <b>nélkül</b> használd. (pl.: <tt>msg jelszó titkos</tt> a<tt>/msg " +"jelszó titkos</tt> helyett!.)<br>A KVIrc elősször a USER parancsot hajtja " +"végre, majd utána a PASS és a NICK elküldése következik (belépéskor), majd " +"mindezek után ez a kódblokk fut le.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 -msgid "Rejoin channel" -msgstr "Visszalépés a csatornára" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" +msgstr "Kapcsolódás után" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " -"being kicked.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " +"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " +"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.</center>" msgstr "" -"<center>Ezzel az opcióval a KVIrc automatikusan újracsatlakozik, ha kirúgtak." -"</center>" +"<center>A következő parancsok akkor futnak le, ha sikeresen feljelentkezett " +"a hálózatra.<br><b>Fontos:</b> a parancsokat csak parancskezdő perjel " +"<b>nélkül</b> használd. (pl.: <tt>msg jelszó titkos</tt> a<tt>/msg jelszó " +"titkos</tt> helyett!)<br> Ezzel például automatikusan megnyithatsz " +"privátokat, definiálhatsz változókat.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 -msgid "Keep channel open" -msgstr "Csatorna maradjon nyitva" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" +msgstr "Belépéskor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" -"\" option.</center>" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " +"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " +"TEXT</b>.</center>" msgstr "" -"<center>Ezzel az opcióval a KVIrc nyitva fogja tartani a csatorna ablakát, " -"miután kirúgtak.<br>Jó ötlet, ha bekapcsolod a \"Visszalépés csatornára\" " -"opciót.</center>" +"<center>Ez egy lista a NickServ azonosító szabályokról. A KVIrc használni " +"fogja ezeket, hogy automatikusan kapcsolatba lépjen a NickServvel.<br> " +"Figyelmeztetés: helytelen használat esetén a jelszavad véletlenül kiadhatod " +"mások számára. Legyél benne biztos, hogy teljesen megértetted a NickServ " +"azonosítási protokoll lényegét.<br>Más szavakkal: tudd mit csinálsz.<br> A " +"jelszavad <b>EGYSZERŰ SZÖVEG</b>-ként kerül tárolásra.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 -msgid "On Channel Part" -msgstr "Csatornáról lelépéskor" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" +msgstr "Szerver Tulajdonságai" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"leaving it.</center>" +"<center>This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location</center>" msgstr "" -"<center>Ezzel az opcióval a Csatorna ablaka nyitva marad, miután elhagytad " -"azt.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 -msgid "Automatically join channel on invite" -msgstr "Automatikus csatlakozás meghíváskor" +"<center>Ez egy tömör meghatározása a szervernek. Ennek a mezőnek nincsenek " +"kikötései, de több szerver használatánál meghatározhatod a szerver fizikai " +"elhelyezkedését is.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " -"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " -"help spammers harass you. :)</center>" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -"<center>Ez az opció lehetővé teszi az automatikus fellépést csatornára, " -"amikor egy meghívás (INVITE) érkezik. <br><b>Figyelmeztetés:</b> Ezzel az " -"opcióval könnyen a spammelők áldozata lehetsz.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 -msgid "Always open channels as minimized" -msgstr "Csatornák megnyitása minimalizálva" +"<center>Ez a <b>felhasználónév</b> amivel a KVIrc belép a szerverre. \n" +"Ha ez a mező üres, akkor elősször a KVIrc ellenőrzi, nincs e megadva " +"felhasználónév azon a hálózaton, amihez ez a szerver tartozik, majd ha az is " +"üres, a KVIrc az \"Azonosító\" résznél megadott felhasználónevet fogja " +"használni.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495 msgid "" -"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" +"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.</center>" msgstr "" -"<center>Ezzel az opcióval automatikusan minimalizálva lesz az újonnan " -"megnyitott csatorna ablaka.<br>Engedélyezd, ha már unod, hogy felugrik egy " -"csatorna ablak amikor éppen valamit írsz másik csatornára :D. </center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 -msgid "Log joined channels history" -msgstr "Csatornák naplózása, amihez csatlakoztál" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 -msgid "Default ban mask:" -msgstr "Alapértelmezett tiltó maszk:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 -msgid "On Channel Join" -msgstr "Fellépés csatornára" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 -msgid "Do not send /WHO request" -msgstr "Ne küldjön /WHO kérést" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 -msgid "Do not request ban list" -msgstr "Ne küldje a tiltólistát" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 -msgid "Do not request ban exception list" -msgstr "Ne kérje le a tiltó-kivétel listát" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 -msgid "Do not request invite list" -msgstr "Ne kérje a meghívó listát" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 -msgid "Do not update the away list" -msgstr "Ne frissítse a Távollét listát" +"<center>Ha erre a szerverre jelszó szükséges, ebben a mezőben megadhatod, " +"egyébként hagyd üresen.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504 msgid "" -"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " -"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " -"to save your IRC bandwidth.</center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" -"<center>A KVIrc minden csatlakozáskor küld egy /WHO üzenetet, aminek a " -"válasza tartalmazza a Távol listát, később csak frissíti ezt. Ez a " -"sávszélesség megtakarítására szolgál. (nagyon nagy csatornáknál lehet " -"lényeges)</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 -msgid "Echo channel topic" -msgstr "Csatorna topic kiírása" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 -msgid "Show channel sync time" -msgstr "Csatorna Szinkronizálási ideje" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 -msgid "Default text encoding:" -msgstr "Alapértelmezett karakterkódolás:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Nyelv kódolásának használata" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 -msgid "Force language:" -msgstr "Megadott nyelv:" +"<center>Itt megadhatsz \"különleges\"<b>Nevet</b> amivel a KVIrc csatlakozni " +"fog erre a szerverre. Ha ez a mező üres, akkor elősször a KVIrc ellenőrzi, " +"nincs e megadva Név azon a hálózaton, amihez ez a szerver tartozik, majd ha " +"az is üres, a KVIrc az \"Azonosító\" résznél megadott Nevet fogja használni." +"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 -msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" -"<b>Megjegyzés:</b> Újra kell indítanod a KVIrcet, hogy érvényesítsd a nyelvi " -"beállításokat" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 -msgid "Automatic detection" -msgstr "Automatikus felismerés" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 -msgid "en" -msgstr "en" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 -msgid "Unable to write language information to" -msgstr "Nyelv információinak írása írása sikertelen: " - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 -msgid "Enable Anti-spam For" -msgstr "Spamszűrő engedélyezése" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 -msgid "Silent anti-spam (no warnings)" -msgstr "Csöndes spamszűrés (figyelmeztetés nélkül)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 -msgid "Words considered spam:" -msgstr "Spamot tartalmazó szavak: " +"<center>Itt megadhatsz \"különleges\"<b>Valós nevet</b> amivel a KVIrc " +"csatlakozni fog erre a szerverre. Ha ez a mező üres, akkor a KVIrc elősször " +"ellenőrzi, nincs e megadva Valós név azon a hálózaton, amihez ez a szerver " +"tartozik, majd ha az is üres, a KVIrc az \"Azonosító\" résznél megadott " +"Valós nevet fogja használni.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 -msgid "Use workaround for firewall" -msgstr "KVIrc tűzfal mögül" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Alapértelmezett felhasználói módok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522 msgid "" -"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." -"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." -"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " -"non-KVIrc client.</center>" +"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" msgstr "" -"<center>Engedélyezd, ha nem tudsz bejövő kapcsolódásokat fogadni.<br>KVIrc " -"megpróbál más módon küldeni és fogadni fájlokat.<br>Megjegyzés: a KVIrc " -"természetesen csak másik KVIrc klienssel tudja ezeket a problémákat kezelni." -"</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 -msgid "Network Properties" -msgstr "Hálózati Tulajdonságok" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 -msgid "Use user-defined address or network interface" -msgstr "Felhasználó által megadott cím vagy hálózat használata" +"<center>Ha ez engedélyezve van, a globális <b>felhasználói módok</b> " +"(azonosítóban beállított) lesznek használva. Ha nincs engedélyezve, " +"beállíthatsz speciális felhasználó módokat a szerverhez" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565 msgid "" -"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " -"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." -"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " -"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" +"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " +"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" msgstr "" -"<center>Engedélyezd ezt az opciót, ha egy többcímű gépet használsz és " -"szeretnéd csak az egyik elérhető IP címet használni a kimenő DCC " -"kapcsolatokhoz.<br>Különösen hasznos akkor, ha IPv4 és IPv6 címeket is " -"használsz.<br> Be tudod állítani, hogy a KVIrc kifejezetten az IPv4 címeket " -"használja.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 -msgid "Listen on address/interface:" -msgstr "Hallgatózás adott címen/eszközön:" +"<center>Ez az alapértelmezett <b>port</b> amin keresztül csatlakozol a " +"szerverhez.<br>Általában ez <b>6667</b>.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576 msgid "" -"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " -"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " -"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " -"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" -"center>" +"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " +"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.</center>" msgstr "" -"<center>Ez az IP cím vagy név meghatározza az alapértelmezett címet a kimenő " -"DCC kapcsolatokhoz.<br>UNIX-alapú rendszereken meghatározhatsz eszközneveket " -"is, mint például <b>ppp0</b>.<br><b>0.0.0.0</b> beállításnál a, KVIrc " -"megpróbálja az első elérhető IPv4 eszközt használni.</center>" +"<center>Ez az <b>IP cím</b> tartozik ehhez a szerverhez. <br>Ha ezt üresen " +"hagyod, a KVIrc első kapcsolódáskor automatikusan kitölti. Ha engedélyezed " +"az \"IP cím tárolása\" opciót, a KVIrc úgy fogja értelmezni mint \"korábban " +"tárolt eredmény\" és nem ellenőrzi le.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 -msgid "Use user-defined port range" -msgstr "Felhasználó által megadott port tartományok használata" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Ip cím tárolása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599 msgid "" -"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" -"center>" +"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" +"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.</center>" msgstr "" -"<center>Engedélyezd ezt, ha szeretnél a DCC kapcsolatokhoz megadott portokat " -"használni.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 -msgid "Lowest port:" -msgstr "Legkissebb port:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 -msgid "Highest port:" -msgstr "Legnagyobb port:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 -msgid "Send a fixed address in requests" -msgstr "Megadott cím küldése kérésnél" +"<center>Ez engedélyezi az <b>IP cím tárolás</b>át ennél a szervernél. <br> " +"DNS felderítés időt vesz igénybe, és lehet, hogy blokkolva van néhány " +"platformon, így ezt csak egyszer hajtja végre, első csatlakozáskor.<br><br> " +"Haladó: megadhatod ennél az opciónál, hogy egyes szerver neveknél " +"visszafejtse az IP címet, amikor a DNS szerver átmenetileg nem elérhető, " +"vagy ha el akarod kerülni a felesleges körök futását.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619 msgid "" -"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " -"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " -"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " -"or a range of ports.</center>" +"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " +"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" msgstr "" -"<center>Engedélyezd ezt az opciót, ha szeretnéd, hogy a KVIrc hamis IP címet " -"küldjön a DCC kéréseidnél.<br>Ez hasznos lehet, ha router mögött vagy " -"statikus címmel, amely cím automatikusan továbbít feléd mindent vagy csak " -"egy port tartományt.</center>" +"<center>Ezzel IPv6 szerverként azonosítod a szervert.<br>Ha engedélyezve " +"van, a KVIrc IPv6 protokollal próbál kapcsolódni. (ehhez a rendszerednek ezt " +"támogatnia<b>kell</b>, illetve létező IPv6 kapcsolatnak <b>kell</b> lennie.)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 -msgid "Send address/interface:" -msgstr "Adott cím küldése:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "SSL protokol használata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627 msgid "" -"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " -"you enable the option above.</center>" +"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " +"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)</center>" msgstr "" -"<center>Ez az a cím, amit a KVIrc elküld minden DCC kérésnél, ha a fenti " -"opciót engedélyezed.</center>" +"<center>Ezzel a kapcsolat <b>Secure Socket Layer</b> titkosítással fog " +"létrejönni. Nyilván a szervernek is támogatnia kell ezt. :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 -msgid "Guess address from IRC server if unroutable" -msgstr "Cím visszafejtése az IRC szerverrel, ha helyben nem sikerül" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Kapcsolódás indításkor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641 msgid "" -"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " -"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " -"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " -"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " -"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " -"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" -"center>" +"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.</center>" msgstr "" -"<center>Engedélyezd ezt az opciót, ha egy router mögött vagy, ami mindent " -"vagy megadott portokat feléd irányít.<br>A KVIrc megpróbálja azt az IRC " -"szerver által megadott címet használni a DCC kapcsolatokhoz, amelyik " -"szerverre kapcsolódsz. <br>Ez egy különleges eljárás ami a \"megadott cím\" " -"opciót helyettesítheti. <br> Ez visszaadja a megfelelő címet, ha a " -"feltételek adottak (pl.: a szerver nem maszkolja a hosztneveket)</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 -msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" -msgstr "\"hibás BNC hack\" használata a cím felderítésére" +"<center>A KVIrc indításakor automatikusan kapcsolódik ehhez a szerverhez, ha " +"engedélyezve van.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650 msgid "" -"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " -"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " -"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " -"it only if nothing else works.</center>" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.</center>" msgstr "" -"<center>Amikor egy router mögött vagy, és emellett psyBNC mögül " -"csatlakozolki tudsz használni egy hibát a bouncerben úgy, hogy a KVIrc " -"átirányíttatja a DCC kapcsolatokat a router címére.<br>Ez egy elég csúnya " -"megoldás, csak akkor használd, ha már nincs más kiút.</center>" +"<center>Ez az opció lehetővé teszi, hogy kiválaszd a megadott kódolást erre " +"a szererre. Ha \"Hálózati kódolás használata\" opciót választod, akkor a " +"kódolást a hálózati beállításoknál megadottra állítja, amihez a szerver " +"tartozik.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 -msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" -msgstr "Távoli kliens értesítésítése DCC kézfogás sikertelenségéről" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Hálózati kódolás használata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "Kapcsolat szűrő:" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701 msgid "" -"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " -"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " -"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " -"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " -"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" +"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" msgstr "" -"<center>Engedélyezd, ha szeretnéd, hogy ha a KVIrc küldjön egy értesítőt, ha " -"nem tudja a kapcsolatot létrehozni. Ez egy hasznos opció, kivéve ha " -"valamilyen oknál fogva a floodellenörző rendszer nem lenne bekapcsolva, és " -"gyakran vagy kitéve CTCP flood támadásoknak. </center>" +"<center>Ez a mező adja meg a modul nevét, amelyik exportálja a link szűrőt " +"ehhez a típusú szerverhez.<br> Normál IRC kapcsolatokhoz nincs szükség " +"linkszűrőkre, ez nem kompatibilis protokollokhoz használt opció.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 -msgid "Maximum number of DCC sessions" -msgstr "Maximális DCC kapcsolatok száma" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +msgid "Id:" +msgstr "Azonosító:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713 msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " -"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " -"requests when this limit is reached.</center>" +"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" msgstr "" -"<center>Ez a maximális száma a lehetséges DCC kapcsolatok számának, " -"beleértve a beszélgetés, küldést és fogadást. Az ez után beérkező kéréseket " -"a KVIrc automatikusan visszautasítja.</center>" +"<center>Ezzel a szerverhez hozzárendelhetsz egy különleges azonosítót, ami " +"alapján képes leszel a /server -x <megadott_id> paranccsal kapcsolódni " +"hozzá. Ez különösen akkor hasznos, ha több szerver tartozik ugyanahhoz a " +"hosztnévhez és porthoz. (pl: BNC)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 -msgid "DCC socket timeout:" -msgstr "DCC socket időtúllépés" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +msgid "Proxy server:" +msgstr "Proxy szerver:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724 msgid "" -"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " -"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " -"to connect to our listening socket.</center>" +"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.</center>" msgstr "" -"<center>Ez az időmennyiség, amíg a KVIrc várakozik a válaszra mielőtt azt " -"feltételezné, hogy a kapcsolat meghiúsult, mivel a távoli kliens nem tudott " -"csatlakozni a figyelt socketre.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 -msgid "On Incoming File" -msgstr "Bejövő fájlnál" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 -msgid "Automatically accept" -msgstr "Automatikus fogadás" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 -msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" -msgstr "Átviteli ablak minimalizálása automatikus elfogadásnál" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 -msgid "Automatically resume when auto-accepted" -msgstr "Automatikus folytatás automatikus fogadásnál" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 -msgid "Save Location" -msgstr "Hely mentése" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 -msgid "Download folder:" -msgstr "Letöltési könyvtár: " - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 -msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" -msgstr "Mentett fájlok rendezése Nevek szerint (alkönyvtárakkal)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 -msgid "Guess save path from media type" -msgstr "Mentési útvonal a fálj típusától függően" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 -msgid "On Download Completion" -msgstr "Letöltés befejezésekor" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 -msgid "Notify completion in console" -msgstr "Értesítés befejezéskor a konzolban" +"<center>Ezzel a <b>proxy</b>val fog a KVIrc kapcsolódni a szerverre.\n" +"Ha ez a mező \"Alapértelmezett\"-re van állítva, a KVIrc a globálist proxy " +"beállításokat fogja használni. Ha \"Közvetlen kapcsolat\"van megadva, akkor " +"a KVIrc közvetlenül a szerverhez fog kapcsolódni proxy nélkül.Új proxy " +"szervereket a \"Proxy szerverek\" résznél adhatsz meg.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 -msgid "Notify completion in notifier" -msgstr "Értesítés befejezéskor az értesítőben" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 -msgid "Automatically clear transfer" -msgstr "Automatikus adatátvitel törlés" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +msgid "Direct connection" +msgstr "Közvetlen kapcsolat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758 msgid "" -"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " -"automatically removed from the transfer window.</center>" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" msgstr "" -"<center> Ezzel az opcióval minden megszakított átvitel automatikusan el lesz " -"távolítva az átvitel ablakból.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 -msgid "Always open transfer window as minimized" -msgstr "Átviteli ablak megnyitása mindig minimalizálva" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 -msgid "Bug Compatibility" -msgstr "Hiba Kompatibilitás" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 -msgid "Send ACK for byte 0" -msgstr "ACK küldése 0. bájtként" +"<center>Itt megadhatod azokat a csatornákat, amire a KVIrc fellépjen, miután " +"létrehozta a kapcsolatot a szerverrel. Csatorna hozzáadásához írd be a " +"csatorna nevét és kattints a \"<b>Hozzád</b>\" gombra.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" -"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " -"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " -"data.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a connection has been " +"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" +"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.</center>" msgstr "" -"<center>Ezzel az opcióval a KVIrc egy 'nulla bájt' értesítőt küld, hogy az " -"adatátvitel-megkezdődhessen néhány hibás kliensnél.<br>Csak akkor használd, " -"ha a DCC kapcsolat csak áll, miután létrejött, de adatot nem küld.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 -msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" -msgstr "Hibás Folytatás kérés elfogadása (mIRC file.kit)" +"<center>Ezek a parancsok fognak lefutni, amikor a KVIrc létrehozta a " +"kapcsolatot a szerverrel. <br><b>Fontos:</b> a parancsokat csak parancskezdő " +"perjel <b>nélkül</b> használd. (pl.: <tt>msg jelszó titkos</tt> a<tt>/msg " +"jelszó titkos</tt> helyett!.)<br>A KVIrc elősször a USER parancsot hajtja " +"végre, majd utána a PASS és a NICK elküldése következik (belépéskor), majd " +"mindezek után ez a kódblokk fut le.<br> Ez általában olyankor hasznos ha egy " +"BNC-re való csatlakozáskor szükség van plussz parancsokra.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " -"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " -"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." +"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"</center>" msgstr "" -"<center>Ezzel az opcióval a KVIrc elfogadja a folytatási kéréseket, " -"helytelen fájlnévnél.<br>Használd, ha a KVIrc nem tudja fogadni a folytatási " -"kéréseket más kliensektől (pl.: néhány mIRC verziónál)</center>" +"<center>A következő parancsok akkor futnak le, ha sikeresen feljelentkezett " +"a hálózatra.<br><b>Important:<<br><b>Fontos:</b> a parancsokat csak " +"parancskezdő perjel <b>nélkül</b> használd. (pl.: <tt>msg jelszó titkos</tt> " +"a<tt>/msg jelszó titkos</tt> helyett!)<br> Ezzel például automatikusan " +"megnyithatsz privátokat, definiálhatsz változókat.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 -msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" -msgstr "Szóközök cseréje aláhúzásra a kimenő fájlneveknél" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "Szerver" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " -"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " -"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " +"a item for advanced options.</center>" msgstr "" -"<center>Ezzel az opcióval a KVIrc kicseréli a fájlnevekben szereplő " -"szóközöket eláhúzásra fájl küldésekor. Ez javítja a fáljnévkezelést néhány " -"hibás kliensnél. (pl.: néhány mIRC verziónál)." +"<center>Lista az elérhető IRC szerverekről.<br>Jobb klikk a listán, hogy új " +"szervereket adj hozzá, vagy távolíts el, esetleg egyéb műveleteket végezz. " +"<br>Kattints rá kétszer rá a Haladó beállítások eléréséhez.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 -msgid "Limits" -msgstr "Korlát" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "Új Hálózat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 -msgid "Limit upload bandwidth to" -msgstr "Feltöltési sebesség korlátozása" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" +msgstr "Új Szerver" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 -msgid "bytes/sec" -msgstr "bájt/mp" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Hálózat/Szerver eltávolítása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 -msgid "Limit download bandwidth to" -msgstr "Letöltési sebesség korlátozása" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" +msgstr "Szerver Másolása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 -msgid "Maximum number of DCC transfers" -msgstr "Maximális konkurens DCCk száma" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" +msgstr "Szerver Beillesztése" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 -msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " -"refuse the requests when this limit is reached.</center>" -msgstr "" -"<center>Ez a maximális száma a lehetséges DCC adatátviteleknek. A KVIrc " -"minden ezután beérkező kapcsolódást elutasít.</center>" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" +msgstr "Lista Importálása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 -msgid "Tweaks" -msgstr "Tuning" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +msgid "Active Configuration" +msgstr "Aktív Konfiguráció" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 -msgid "Use fast send (send ahead)" -msgstr "Gyors küldés (előreküldés) használata" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Szerver: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 msgid "" -"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " -"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." -"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " -"you have problems.</center>" -msgstr "" -"<center>Az \"előreküldéses\" DCC eljárás lehetővé teszi az adatok gyorsabb " -"küldését, néhány szabály felrúgásával a DCC SEND protokollokban.<br>A " -"legtöbb kliens kezeli ezt, tehát akkor tiltsd le ha problémáid vannak a DCC " -"kapcsolatokkal.</center>" +"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" +msgstr "<center>Ez a kiválasztott szerver vagy hálózat neve.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 -msgid "Force idle step" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." +msgstr "Haladó..." + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" msgstr "" +"<center>Kattints ide, hogy a haladó beállításokat elérd ehhez az elemhez.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" +msgstr "Kapcsolódás" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 msgid "" -"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " -"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " -"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " -"data packet.</center>" +"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" msgstr "" -"<center>Engedélyezd ezt, ha DCC adatátvitelnél a géped észrevehetően " -"lelassul, túl nagy processzoridőt lefogva. Az opció engedélyezésekor A KVirc " -"megadott tétlenségi időt határoz meg minden egyes küldött vagy fogadott " -"adatcsomag után.</center>" +"<center>Kattints ide, hogy elkezdj csatlakozni a kiválasztott szerverhez.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 msgid "" -"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " -"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " -"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " -"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" +"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.</center>" msgstr "" -"<center>Ez meghatározza az átlagos késleltetést két küldött vagy fogadott " -"csomag között.<br>Kissebb intervallumnál gyorsabb adatküldés lehetséges, de " -"egyúttal a processzort, hálózatot és a lemezt is jobban leterheli." -"<br>Elfogadható értékek: 5 és 50 milliszekundum között.</center>" +"<center>Ez egy lista a mostanában használt szerverekről. Így könnyedén " +"megtalálhatod ezeket a listában.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 -msgid "Packet size:" -msgstr "Csomag méret: " +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Párbeszédablak megjelenítése indításkor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 msgid "" -"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " -"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " -"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." -"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" +"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc</center>" msgstr "" -"<center>Meghatározza a küldendő csomagok méretét DCC küldésnél.<br> Nagyobb " -"csomagoknál lehetséges, hogy gyorsabb az átvitel, de egyúttal jobban " -"leterheli a sávszélességet, és néhány esetben okozhat magas lemez aktivitást " -"is.<br>Elfogadható értékek 512-től 4096 bájtig.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 -msgid "On Chat Request" -msgstr "Beszélgetés kérésekor" +"<center>Engedélyezésnél ez az ablak meg fog jelenni minden indításkor.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 -msgid "Open minimized when auto-accepted" -msgstr "Megnyitás a háttérben automatikus fogadásnál" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "Hálózat: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 -msgid "Always open as minimized" -msgstr "Megnyitás mindig minimalizálva" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "Nincs kijelölt" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 -msgid "Open all minimized" -msgstr "Minden kicsinyített megnyitása" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "IsmertelenHálózat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 -msgid "On Voice Request" -msgstr "Hangos beszélgetéskor" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" +msgstr "Hálózat Eltávolítása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 -msgid "Force half-duplex mode on sound device" -msgstr "Half-duplex mód kikényszerítése a hangeszközön" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" +msgstr "Új szerver" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 -msgid "Volume slider controls PCM, not Master" -msgstr "Hangerőszabályozó PCM-et szabályozza, nem a Mastert" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Szerver eltávolítása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 -msgid "Sound device:" -msgstr "Hangeszköz: " +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" +msgstr "Szerver másolása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 -msgid "Mixer device:" -msgstr "Keverőeszköz: " +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" +msgstr "Szerver beillesztése" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 -msgid "Pre-buffer size:" -msgstr "Előpufferelés mérete:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" +msgstr "Lista Törlése" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 -msgid "Enable Ignore For" -msgstr "Mellőzés engedélyezése " +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Hűha, valami furcsa történt: <br>Nem találok kezelőmodult, ami importálni " +"tudna szervereket." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 -msgid "Private/channel messages" -msgstr "Privát/Csatorna üzenetekre" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Hűha, valami furcsa történt: <br>Nem találok kezelőmodult, ami képes lenne " +"importálni ezeket a dolgokat.... :(" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 -msgid "Private/channel notices" -msgstr "Privát/Csatorna értesítőkre" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.ismeretlen.net" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 -msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" -msgstr "Hangos mellőzés (üzenetek láthatóak lesznek a konzolban)" +#: src/modules/options/optw_servers.h:152 +msgid "connection" +msgstr "kapcsolat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47 msgid "Sound System" msgstr "Hangrendszer" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66 msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." msgstr "Ezzel kiválaszhatod a KVIrc által használt hangrendszert" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88 msgid "Auto-detect" msgstr "Auto-Felismerés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91 msgid "Test" msgstr "Teszt" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79 msgid "Media Player" msgstr "Médialejátszó" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81 msgid "" "This allows you to select the preferred media player to be used with the " "mediaplayer.* module commands and functions." @@ -3747,640 +3844,525 @@ msgstr "" "Kiválaszhatod a használt médialejátszódat, így lehetőséged nyílik a " "mediaplayer.* modul és függvényei használatára." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102 msgid "ID3 tags' encoding" msgstr "ID3 tagok kódolása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104 msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." msgstr "Az mp3 tagek karakterkódolását válaszhatod ki" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Nyelv kódolásának használata" + +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125 msgid "Winamp messages ecoding" msgstr "Winamp üzenetek kódolása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127 msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." msgstr "Ezzel kiválaszthatod a Winamp üzeneteinek karakterkódolását." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290 msgid "New Query opened" msgstr "Új Privát nyílt" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293 msgid "New message in inactive query" msgstr "Új üzenet inaktív Privát ablakban" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296 msgid "Highlighted message in inactive window" msgstr "Kiemelt üzenet az aktív ablakban" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299 msgid "Me have been kicked" msgstr "Ki lettél rúgva" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 -msgid "Selection background color" -msgstr "Kijelölt háttér szín" +#: src/modules/options/optw_sound.h:32 +msgid "Sound" +msgstr "Hangok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 -msgid "Selection foreground color" -msgstr "Kijelölt előtér szín" +#: src/modules/options/optw_sound.h:49 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +msgstr "hang,xmms,audio,lejátszás,amarok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 -msgid "Control char color" -msgstr "Vezérlő karakter szín" +#: src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "Sounds" +msgstr "Hangok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 -msgid "Cursor color" -msgstr "Kurzor színe" +#: src/modules/options/optw_sound.h:85 +msgid "sound,events" +msgstr "hangok,események" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 -msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" -msgstr "Kurzor a sor végén az előzmények böngészésekor" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Fa struktúra használata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 -msgid "Disable the input history window and it's log memory." -msgstr "Beviteli történet és a memória tiltása" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Ablakok rendezése név szerint" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 -msgid "Hide input toolbuttons by default" -msgstr "Beviteli eszközgombok rejtése alapértelmezettként" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Ablak ikonjának mutatása tálcán" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 -msgid "Nick completion" -msgstr "Név kiegészítés" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Aktivitás mutatása a tálcán" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 -msgid "Use bash-like nick completion" -msgstr "Bash-szerű Névkiegészítés" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" +msgstr "" +"<center>Ez az opció engedélyezi az aktivitásmérő megjelenítését a tálcán. " +"Minden ablaknak lesz egy kis kijelzője, ami mutatja mi történik éppen abban " +"az ablakban. A kijelző egy kis négyzet, ami változtatja a színét, ahol a " +"sötétebb színek az alacsony aktivitást, míg a világosabbak a magasabbat " +"jelzik. A KVIrc ezen felül megpróbálja meghatározni, hogy az aktivitás " +"\"Emberi\" avagy a forgalmat automata elemek okozzák. (mint például botok " +"vagy IRC szerverek). \"Emberi\" aktivitás esetén a kijelző vörös felé " +"hajlik, míg automatizált elemeknél a kék felé.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 -msgid "Nick completion postfix string" -msgstr "Névkiegészítés után beszúrandó" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "IRC környezet kijelző a tálcán" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 -msgid "Use the completion postfix string for the first word only" -msgstr "Névkiegészítés utáni szöveg csak az első név után" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Ablak tippek engedélyezése" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 -msgid "Commandline in user-friendly mode by default" -msgstr "A parancssor felhasználóbarát alapértelmezetten" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Szöveg/Figyelmeztető Színek" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 -msgid "Show message icons" -msgstr "Üzenet ikonok mutatása" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "Normál: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 -msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" -msgstr "Hangulatjelek (smiley) rajzolása, mint képek" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" +msgstr "Kiválasztott: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 -msgid "Don't show colors in user messages" -msgstr "Szinek tiltása üzenetekben" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "1. figyelmeztetési szint:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 -msgid "Nicknames" -msgstr "Nicknevek" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "2. figyelmeztetési szint:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 -msgid "\"Smart\" nickname colors" -msgstr "\"Okos\" név szinezés" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "3. figyelmeztetési szint:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 -msgid "Use same colors as in the userlist" -msgstr "Használd ugyanazt a színt, mint a felhasználólistában" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "4. figyelmeztetési szint:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 -msgid "Show nicknames in bold" -msgstr "Nevek megjelenítése félkövéren" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "5. figyelmeztetési szint:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 -msgid "Show user and host" -msgstr "Fehasználónév és hoszt mutatása" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Folyamatjelző sáv színe:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 -msgid "Show channel mode prefix" -msgstr "Jog mutatása névben" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" +msgstr "Háttér Színek" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 -msgid "User-defined prefix and postfix" -msgstr "Felhasználó által megadott elő és utótag" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +msgid "Show header" +msgstr "Fejléc mutatása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 -msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" -msgstr "[ELŐTAG]név[!felhasználónév@hoszt][UTÓTAG] üzenet" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Minimális szélesség:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 -msgid "Prefix:" -msgstr "Előtag:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Maximális szélesség:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 -msgid "Postfix:" -msgstr "Utótag:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" +msgstr "Minimalizált: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 -msgid "Show timestamp" -msgstr "Időbélyegző mutatása" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Gombok minimális szélessége: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 -msgid "Use UTC time for timestamp" -msgstr "UTC idő használata időbélyegzőnél" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Gombok maximális szélessége" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 -msgid "Use special color for timestamps" -msgstr "Különleges szín időbélyegzőnek" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Gombok maximális szélessége" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 -msgid "Timestamp format:" -msgstr "Időbélyeg formátum:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "Sima gombok használata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 -msgid "Transparent" -msgstr "Átlátszó" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "Tálca" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 -msgid "Message Type" -msgstr "Üzenet Típus" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48 +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Fa lista" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 -msgid "Background:" -msgstr "Háttér: " +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67 +msgid "Foreground" +msgstr "Előtér" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 -msgid "Foreground:" -msgstr "Előtér: " +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116 +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Klasszikus lista" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 -msgid "Alert level:" -msgstr "Figyelmeztetési szint: " +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Alapértelmezett karakterkódolás:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 -msgid "Log this" -msgstr "Logold" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" +msgstr "Megadott nyelv:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 -msgid "Load From..." -msgstr "Betöltés..." +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "" +"<b>Megjegyzés:</b> Újra kell indítanod a KVIrcet, hogy érvényesítsd a nyelvi " +"beállításokat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 -msgid "Save As..." -msgstr "Mentés mint..." +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +msgid "Automatic detection" +msgstr "Automatikus felismerés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 -msgid "Choose a Filename - KVIrc" -msgstr "Válassz Fájlnevet - KVIrc" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" +msgstr "en" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 -msgid "Choose a Filename - KVIrc " -msgstr "Válassz Fájlnevet - KVIrc" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "Nyelv információinak írása írása sikertelen: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 -msgid "Enable lag meter" -msgstr "Lagmérő engedélyezése" +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" +msgstr "nyelv,kódolás,karakter,karakterkészlet,kódlap" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 msgid "" -"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " -"how much lag (latency) the server has.</center>" +"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." msgstr "" -"<center>Ezzel engedélyezheted a lagmérő motort, ami ellenőrzi az általános " -"időeltolódást, ami a szerver és közötted van.</center>" +"Ez egy tábla, a szöveges ikonok hozzárendeléséről.<br> A KVIrc ezeket " +"jeleníti meg a \"CTRL+I azonosító\" után." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 -msgid "Lag meter heartbeat:" -msgstr "Lagmérés időköze:" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 -msgid "" -"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." -"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " -"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." -"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " -"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " -"reasonable value.</center>" -msgstr "" -"<center>Ezzel beállíthatod a lagmérő ellenőrzési időközeit.<br>Alacsony " -"érték megadása növelheti a pontosságot, de egyúttal magasabb " -"processzorhasználatot és adatforgalmat eredményez a szerver felé-<br>Vedd " -"figyelembe, hogy ez NEM a szerver pingelésének időtartama: A pingelés (ha " -"van) kevésbé gyakori. 5000 megfelelő érték.</center>" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 -msgid "Trigger event if lag exceeds:" -msgstr "Esemény, ha a lag meghaladja: " +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "névtelen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 -msgid "" -"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " -"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " -"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " -"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" -msgstr "" -"<center>Ez az opció irányítja az OnLagAlarmTimeUp és OnLagAlarmTimeDown " -"eseményt. Amikor a lag meghaladja a megadott értéket az OnLagAlarmTimeUp " -"lesz végrehajtva, amikor visszaáll az érték alá, akkor az " -"OnLagAlarmTimeDown</center>" +#: src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Szöveges ikonok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 -msgid "Show lag in IRC context display" -msgstr "Lag jelzése az IRC környezet megjelenítőjén" +#: src/modules/options/optw_texticons.h:31 +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "mosoly,hangulatjelek" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40 msgid "" -"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " -"the user's nickname (in seconds)</center>" +"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " +"</b> </p>" msgstr "" -"<center>Ezzel az IRC környezet megjelenítő appletje mutatni fogja az " -"aktuális lagot a felhasználó neve után (másodpercekben)</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 -msgid "Away" -msgstr "Távol" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" +"Ez a szekció tartalmazza az irc eszközöket,<br><p>mint <b> Távollét, lag és " +"naplózási rendszer.</b></p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 -msgid "DCC" -msgstr "DCC" +#: src/modules/options/optw_tools.h:33 +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 -msgid "Advanced" -msgstr "Haladó" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 -msgid "File Transfer" -msgstr "Fájl Átvitel" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "megjelenés,topic,téma" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 -msgid "Chat" -msgstr "Beszélgetés" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Tálca ikon engedélyezése" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 -msgid "Voice" -msgstr "Hang" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +msgid "Close in tray" +msgstr "Bezárásnál a KVIrcet tegye a tálcára" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +msgid "Minimize in tray" +msgstr "Minimalizálás ikonként" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 -msgid "Channel" -msgstr "Csatorna" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Tálca ikon villogásának engedélyezése" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 -msgid "Lag" -msgstr "Lag" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgstr "Prioritási szint alapú értesítő engedélyezése (nem üzenet-alapú)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 -msgid "time,ping" -msgstr "idő,ping" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "Üzenet szint kiválasztása értesítéshez" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 -msgid "authentication,identify" -msgstr "azonosítás,auth" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "Minimális szint az alacsony prioritású üzeneteknek" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 -msgid "Language" -msgstr "Nyelv" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "Minimális szint a magas prioritású üzeneteknek" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 -msgid "language,encoding,charset,codepage" -msgstr "nyelv,kódolás,karakter,karakterkészlet,kódlap" +#: src/modules/options/optw_tray.h:29 +msgid "Tray icon" +msgstr "Tálca ikon" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 -msgid "Contacts" -msgstr "Kapcsolatok" +#: src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" +msgstr "tálca,dockwidget" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 -msgid "notify,buddy,buddies,friends" -msgstr "értesítés,barát,barátok,haver" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Értelmező figyelmeztetéseinek tiltása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 -msgid "Notifier" -msgstr "Értesítő" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Hibás eseménykezelők tiltása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 -msgid "popup" -msgstr "popup" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Hibás időzítők (timers) kilövése" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Ismeretlen parancs küldése /RAW -ként" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 -msgid "theme,colors,output" -msgstr "megjelenés,színek,kimenet" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Nem használt modulok kilövése" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 -msgid "Message Style" -msgstr "Üzenet Stílus" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Modul verziók figyelmen kívül hagyása (veszélyes)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 -msgid "theme,privmsg,output,format" -msgstr "kinézet, üzenet, kimenet, formátum" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "Hibák és figyelmeztetések küldése a Debug ablakba" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 -msgid "Timestamp" -msgstr "Időbélyeg" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Minimalizált Debug ablak létrehozása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 -msgid "time,timestamp" -msgstr "idő, időbélyeg" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Szkript Motor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 -msgid "Message Colors" -msgstr "Üzenet Színek" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" +msgstr "szkript,kvs,hibakeresés" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 -msgid "theme,colors,messages,output" -msgstr "megjelenés,színek,üzenetek,kimenet" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "Rendszer URL kezelőinek használata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 -msgid "Color Set" -msgstr "Paletta" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "<b>http://</b> handler command:" +msgstr "<b>http://</b> kezelő parancs:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 -msgid "Avatars" -msgstr "Avatarok" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "<b>https://</b> handler command:" +msgstr "<b>https://</b> kezelő parancs:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 -msgid "Sound" -msgstr "Hangok" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "<b>ftp://</b> handler command:" +msgstr "<b>ftp://</b> kezelő parancs:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 -msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" -msgstr "hang,xmms,audio,lejátszás,amarok" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "<b>mailto:</b> handler command:" +msgstr "<b>mailto:</b> kezelő parancs:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Hangok" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "<b>file://</b> handler command:" +msgstr "<b>file://</b> kezelő parancs:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 -msgid "sound,events" -msgstr "hangok,események" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Ismeretlen protokollt kezelő parancs:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 msgid "URL handlers" msgstr "URL kezelők" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 msgid "url,programs" msgstr "url,programok,cím,webcím,web" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 -msgid "Tray icon" -msgstr "Tálca ikon" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 -msgid "tray,dockwidget" -msgstr "tálca,dockwidget" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 -msgid "Tools" -msgstr "Eszközök" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 -msgid "General options" -msgstr "Általános beállítások" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 -msgid "Interface" -msgstr "Eszközök" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 -msgid "Text icons" -msgstr "Szöveges ikonok" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 -msgid "smileys,emoticons" -msgstr "mosoly,hangulatjelek" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 -msgid "Output" -msgstr "Kimenet" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 -msgid "Look" -msgstr "Kinézet" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 -msgid "Features" -msgstr "Lehetőségek" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 -msgid "Media Types" -msgstr "Média Típusok" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 -msgid "file,audio,video,programs" -msgstr "fájl,audió,videó,programok" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 -msgid "theme" -msgstr "megjelenés" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 -msgid "Transparency" -msgstr "Átlátszóság" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 -msgid "theme,background" -msgstr "megjelenés,háttér" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 -msgid "Window Captions" -msgstr "Ablak feliratok" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 -msgid "theme,mdi" -msgstr "megjelenés,mdi" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 -msgid "Workspace" -msgstr "Munkaterület" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Név színek" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 -msgid "ToolBar Applets" -msgstr "Eszköztár Appletek" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Csatorna tulajdonos:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 -msgid "theme,toolbar" -msgstr "megjelenés,eszköztár" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Csatorna admin:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 -msgid "connection" -msgstr "kapcsolat" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "Op:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 -msgid "Protection" -msgstr "Védelem" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" +msgstr "Fél-op:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 -msgid "ctcp,flood" -msgstr "ctcp,flood,árasztás" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "Voice:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 -msgid "Avatar" -msgstr "Avatar" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" +msgstr "Felhasználó-Op:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 -msgid "Anti-spam" -msgstr "Spamszűrés" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +msgid "Away:" +msgstr "Távol:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 -msgid "Verbosity And Output" -msgstr "Beszédesség és Kimenet" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" +msgstr "Saját Névhez eltérő szín használata:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 -msgid "debug" -msgstr "debug" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Név Rács rajzolása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 -msgid "Logging" -msgstr "Naplózás" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "Rács színe:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 -msgid "save,output" -msgstr "mentés,kimenet" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" +msgstr "Rács típusa: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 -msgid "Input" -msgstr "Bevitel" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "3D Rács" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 -msgid "theme,colors,text" -msgstr "megjelenés,színek,szöveg" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "3D Gombok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 -msgid "Taskbar" -msgstr "Tálca" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Egyszerű Rács" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 -msgid "Tree Taskbar" -msgstr "Fa lista" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Pontozott Rács" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 -msgid "Foreground" -msgstr "Előtér" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "Vízszintes elhelyezés:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 -msgid "Classic Taskbar" -msgstr "Klasszikus lista" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Függőleges elhelyezés:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 -msgid "Proxy Hosts" -msgstr "Proxy Hosztok" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +msgid "Show gender icons" +msgstr "Nemek mutatása ikonkkal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 -msgid "connection,servers" -msgstr "kapcsolat,szerverek" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Csatorna ikonok használata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 -msgid "Alert/Highlight" -msgstr "Figyelmeztetés/Kiemelés" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Csatorna aktivitás-kijelző használata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 -msgid "Highlight" -msgstr "Figyelmeztetés / Kiemelés" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "Felhasználók elrejtése" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 -msgid "Taskbar Alert" -msgstr "Figyelmeztetés a Tálcán" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Eszköztippek mutatása" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 -msgid "Flood Protection" -msgstr "Flood Védelem" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +msgid "Hide avatars" +msgstr "Avatarok rejtése" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:30 msgid "Userlist" msgstr "Felhasználólista" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:31 msgid "theme,userlist,channel" msgstr "megjelenés,felhasználólista,csatorna" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:46 msgid "theme,userlist,channel,background" msgstr "kinézet,felhasználólista,csatorna,háttér" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:68 msgid "theme,userlist,channel,colors" msgstr "megjelenés,felhasználólista,csatorna,szín" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:84 msgid "Nickname Grid" msgstr "Név rács" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:85 msgid "theme,userlist,channel,grid" msgstr "megjelenés,felhasználólista,csatorna,rács" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:106 msgid "userlist,channel" msgstr "felhasználólista,csatorna" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 -msgid "Labels" -msgstr "Címkék" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 -msgid "theme,topic" -msgstr "megjelenés,topic,téma" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 -msgid "Scripting Engine" -msgstr "Szkript Motor" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 -msgid "scripting,kvs,debug" -msgstr "szkript,kvs,hibakeresés" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 -msgid "Socket" -msgstr "Socket" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 -msgid "Ident Service" -msgstr "Azonosító Szolgáltatás" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 -msgid "Ignore" -msgstr "Mellőzés" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 -msgid "protection" -msgstr "védelem" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 -msgid "Query" -msgstr "Privát" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 -msgid "chat" -msgstr "beszélgetés" diff --git a/po/modules/options/options_it.po b/po/modules/options/options_it.po index 1bcd2d8c..ff1b9bdf 100644 --- a/po/modules/options/options_it.po +++ b/po/modules/options/options_it.po @@ -9,398 +9,641 @@ # Elvio Basello <hellvis69@altervista.org>, 2005, 2006 # Nate Grey <nate@paranoici.org>, 2004, 2005, 2006. # -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: options_it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-08 01:57+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <it@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 -msgid "Font:" -msgstr "Carattere:" +#: _translatorinfo:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 -msgid "Background color:" -msgstr "Colore sfondo:" +#: _translatorinfo:2 +#, fuzzy +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "Dettagli Rete" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 -msgid "Background image:" -msgstr "Immagine di sfondo:" +#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 -msgid "Horizontal align:" -msgstr "Allineamento orizzontale:" +#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Chiudi questa finestra, confermando tutti i cambiamenti." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 -msgid "Vertical align:" -msgstr "Allineamento verticale:" +#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 -msgid "Mark Line:" -msgstr "Evidenzia Linea:" +#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Chiudi questa finestra, scartando tutti i cambiamenti." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 -msgid "Tile" -msgstr "Affianca" +#: src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "Impostazioni Generali" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" +#: src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Preferenze Tema" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 -msgid "Right" -msgstr "Destra" +#: src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "Preferenze KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 -msgid "Center" -msgstr "Centro" +#: src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" +"Questo dialog contiene un set di settaggi KVIrc.<br>Usa i pulsanti sulla " +"sinistra per navigare attraverso le opzioni. La casella in basso a sinistra " +"è un piccolo motore di ricerca. Evidenzierà le pagine che contengono le " +"opzioni relative alle parole che hai cercato." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 -msgid "Top" -msgstr "Sopra" +#: src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" +"Molti settaggi hanno dei tooltip che possono essere mostrati tenendo il " +"cursore del mouse sopra la loro etichetta per qualche secondo." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 -msgid "Bottom" -msgstr "Sotto" +#: src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " +"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" +"Quando hai finito, clicca \"<b>OK</b>\" per accettare i cambiamenti o " +"\"<b>Annulla</b>\" per tralasciarli. Cliccando \"<b>Applica</b>\" salverai i " +"cambiamenti senza chiudere la finestra." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 -msgid "Enable URL highlighting" -msgstr "Abilita evidenziazione URL" +#: src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" +"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +msgstr "" +"<p>Questo è lo strumento di ricerca per questa dialog.</p><p>Puoi inserire " +"una parola da cercare nella tua lingua o in inglese e premere il pulsante " +"sulla destra. Le pagine che contengono delle opzioni relative alla parola " +"cercata saranno evidenziate e tu sarai così in grado di trovarle velocemente." +"</p><p>Per esempio prova ad inserire \"nickname\".</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 -msgid "Use line wrap margin" -msgstr "Usa margine nel testo" +#: src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "&Applica" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 -msgid "Maximum buffer size:" -msgstr "Dimensione massima del buffer:" +#: src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Applica tutti i cambiamenti immediatamente." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 -msgid " lines" -msgstr " linee" +#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Non c'è tale nome di classe nella pagina delle opzioni %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 -msgid "Link tooltip show delay:" -msgstr "Ritardo di visualizzazione dei suggerimenti:" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Attiva Anti-Spam Per" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 -msgid " msec" -msgstr " msec" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:43 +msgid "Private messages" +msgstr "Messaggi privati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 -msgid "Link tooltip hide delay:" -msgstr "Ritardo di nascondimento dei suggerimenti" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:52 +msgid "Private notices" +msgstr "Notice privati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 -msgid "Track last read text line" -msgstr "Traccia l'ultima riga letta" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Anti-spam silenzioso (nessun avvertimento)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 -msgid "NickServ Authentication Rule" -msgstr "Impostazione per l'Autenticazione NickServ" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Parole considerate Spam:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 -msgid "Registered NickName" -msgstr "NickName registrato" +#: src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Anti-spam" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 -msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" -msgstr "Metti qui il nickname che hai registrato con NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "Scala nella lista utenti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 -msgid "NickServ Mask" -msgstr "Maschera NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "Scala immagine Avatar (raccomandato)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 -#, c-format +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 msgid "" -"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " -"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" -"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " -"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " -"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " -"be safe to use in this field." +"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)</center>" msgstr "" -"Questa è la maschera che il NickServ deve avere per essere correttamente " -"identificato come il servizio NickServ. La maschera è solitamente " -"<b>NickServ!service@services.dalnet</b>.<br>Puoi usare i caratteri jolly in " -"questo campo, ma generalmente è un rischio. Se sei sicuro al 100%% che " -"<b>NESSUN</b> utente sulla rete possa usare il nickname \"NickServ\" allora " -"la maschera <b>NickServ!*@*</b> può essere usata tranquillamente." +"<center>Questa opzione forza KVIrc a scalare gli avatar mostrati nella " +"userlist.<br>Gli avatar verranno scalati in base ai limiti del rettangolo " +"settatti qui sotto. Meglio attivare questa opzione :).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 -msgid "Message Regexp" -msgstr "Regexp per il messaggio" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "Non ridimensionare l'avatar se è minore della dimensione richiesta" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" +msgstr "Larghezza dell'immagine:" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "Altezza immagine:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "Scala al caricamento (e nelle tooltip utente)" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "Scala immagine Avatar al caricamento" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +msgid "Request CTCP" +msgstr "Richiesta CTCP" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Richiedi avatar mancanti" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Dimensione massima del file richiesto:" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 msgid "" -"This is the simple regular expression that the identification request " -"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " -"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " -"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " -"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" msgstr "" -"Questa è la regular expression a cui il messaggio di richiesta di " -"autenticazione inviato dal NickServ deve corrispondere per essere " -"correttamente identificato.<br>Solitamente il messaggio è simile a \"To " -"identify yourself please use /ns IDENTIFY password\" ed è inviato dal " -"NickServ quanto vuole una identificazione da te. Puoi usare i caratteri " -"jolly * e ?." +"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc invii una richiesta DCC GET se " +"qualcuno setta un avatar e non ci sono copie disponibili in cache.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 -msgid "Identify Command" -msgstr "Comando di Identificazione" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" +msgstr " bytes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 msgid "" -"This is the command that will be executed when NickServ requests " -"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " -"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " -"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " -"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " -"no leading slash in this command." +"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"</center>" msgstr "" -"Questo è il comando che verrà eseguito quando il NickServ richiederà " -"l'autenticazione per il nickname specificato in questa regola (qualora sia " -"il server che la maschera del NickServ corrispondano). Questo solitamente è " -"<b>msg NickServ identify <tuapassword></b>.<br> Puoi usare <b>msg -q</" -"b> se desideri che la password non appaia sullo schermo. N.B. non c'è lo " -"slash iniziale in questo comando." +"<center>Questa è la dimensione massima per gli avatar che<br>verrà " +"automaticamente richiesta.<br>Un valore ragionevole può essere 102400 Byte " +"(100 KB)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 -msgid "Server mask" -msgstr "Maschera Server" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Accetta automaticamente Avatar in entrata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 msgid "" -"This is the mask that the current server must match in order for this rule " -"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " -"here..." +"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.</center>" msgstr "" -"Questa è la maschera a cui deve corrispondere il server corrente perché " -"venga applicata questa regola. Può contenere i caratteri jolly * e ?.<br>NON " -"usare il carattere semplice \"*\" qui..." +"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc auto-accetti le richieste di DCC SEND " +"per gli avatar in entrata<br>Se usi l'opzione \"Richiedi avatar mancanti\", " +"usare anche questo può essere una buona idea.<br> Gli avatar verranno " +"salvati nella directory locale di KVIrc</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 -msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" -msgstr "Consiglio: Sposta il cursore sopra i campi per ottenere un aiuto" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Ricorda gli avatar per gli utenti registrati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).</center>" +msgstr "" +"<center>Setta l'ultimo avatar dell'utente come avatar predefinito (solo per " +"gli utenti registrati).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Tempo di scadenza dell'offerta dell'avatar:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 -msgid "Invalid NickServ Rule" -msgstr "Regola di NickServ Non Valida" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr " sec" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 -msgid "The Nickname field can't be empty!" -msgstr "Il campo Nickname non può essere vuoto!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.</center>" +msgstr "" +"<center>Questa è la quantità di tempo in cui si rende disponibile al " +"trasferimento un avatar quando richiesto.<br>Quando qualcuno manda un CTCP " +"AVATAR request, KVIrc risponderà con un CTCP AVATAR messagge contenente il " +"nome e la grandezza del tuo avatar.<br>Un'offerta limitata nel tempo per il " +"file dell'avatar è aggiunta per l'utente che l'ha richiesto.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 -msgid "The Nickname field can't contain spaces!" -msgstr "Il campo NickName non può contenere spazi" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Ignora la richiesta se non hai impostato nessun avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 -msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." msgstr "" -"La maschera del NickServ non può essere vuota!<br>Devi metterci almeno *" +"Questa opzione fa sì che KVIrc ignori la richiesta nel canale di CTCP " +"AVATAR, quando tu non hai impostato nessun avatar. E' consigliato abilitarlo " +"perché aiuta a ridurre il traffico non inviando una risposta che " +"risulterebbe vuota." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 -msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_avatar.h:32 +msgid "Avatars" +msgstr "Avatar" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Messaggio di Away predefinito:" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "All'input da parte dell'utente esci dallo stato di away" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Nickname Away" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Cambia nick quando entri in modalità away" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Usa nickname automatico ([prime 5 lettere ]AWAY)" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "Nickname (%%nick%% significa nick corrente):" + +#: src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "Away" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +msgid "On Disconnect" +msgstr "Alla Disconnessione" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Lascia i canali aperti" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"</center>" msgstr "" -"L'espressione regolare non può essere vuota!<br>Ci devi mettere almeno *" +"<center>Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre dei " +"canali dopo una disconnessione inattesa.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 -msgid "The Identify Command can't be empty!" -msgstr "Il comando di identificazione non può essere vuoto!" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Mantieni aperte le finestre delle query" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 -msgid "Enable NickServ Identification" -msgstr "Attiva Identificazione NickServ" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" +"center>" +msgstr "" +"<center>Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre delle " +"query dopo una disconnessione inaspettata.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 -msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" -msgstr "Abilita l'identificazione automatica con il NickServ" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Dopo una Disconnessione Inaspettata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 -msgid "Nickname" -msgstr "Nickname" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "" +"<center>Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre dei " +"canali dopo una disconnessione inattesa.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 -msgid "NickServ Request Mask" -msgstr "Maschera della Richiesta del NickServ" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "" +"<center>Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre delle " +"query dopo una disconnessione inaspettata.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Rientra nei canali dopo la riconnessione" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." -"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " -"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " -"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " -"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " -"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " -"options (accessible from the servers dialog).</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.</center>" msgstr "" -"<center>Questa è una lista di regole per l'indentificazione al NickServ. " -"KVIrc le userà per l'interazione automatica con il NickServ di tutte le reti." -"<br>Attenzione, questa opzione pu�causare il furto delle tue password per " -"il NickServ se usata impropriamente. Assicurati di aver capito il protocollo " -"di autenticazione del NickServ.<br>In altre parole, sii sicuro di ciò che " -"stai facendo.<br>Ricorda inoltre che le password sono memorizzare come " -"<b>SEMPLICE TESTO</b>.KVIrc supporta anche regole di autenticazione relative " -"ad una certa rete, queste regole possono essere create nelle opzioni " -"\"Avanzate...\" della rete ( accessibili dalla finestra dei server).</center>" +"<center>Questa opzione permette a KVIrc di rientrare nei canali dopo una " +"riconnessione effettuata con successo.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 -msgid "Add Rule" -msgstr "Aggiungi Regola" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Riapri query dopo la riconnessione" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Modifica Regola" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.</center>" +msgstr "" +"<center>Questa opzione permette a KVIrc di riaprire le finestre della query " +"dopo una riconnessione effettuata con successo.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 -msgid "Delete Rule" -msgstr "Elimina Regola" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Riconnessione Automatica" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "Carattere" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " +"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " +"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }</tt></p></center>" +msgstr "" +"<center>Questa opzione attiva l'auto-riconnessione dopo una disconnessione " +"inaspettata. Una disconenssione inaspettata è la <b>terminazione</b> di una " +"<b>sessione IRC</b> che <b>non è stata richiesta dall'utente</b> tramite un " +"messaggio di QUIT.<p><br>ATTENZIONE:</b> se usi /RAW per inviare al server " +"il messaggio di QUIT questa opzione si comporterà in modo non corretto, " +"perché non rileva il messaggio outgoingQUIT e tenterà di riconnettersi dopo " +"che il server ha chiuso la connessione. Per questa ragione, usa sempre il " +"comando /QUIT per chiudere le tue connessioni. Questa opzione può inoltre " +"comportarsi in modo sbagliato con i bouncer che supportano il detaching: in " +"questo caso una soluzione può essere creare un alias che invii al bouncer il " +"comando \"deatach\" prima del comando \"quit\".<br><tt>alias(bncdetach){ raw " +"bouncer detach; quit; }</tt></p></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 -msgid "Foreground color" -msgstr "Colore primo piano" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Numero massimo tentativi (0: infiniti):" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 -msgid "Background color" -msgstr "Colore sfondo" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Distanza tra i tentativi:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 -msgid "Background image" -msgstr "Immagine di sfondo" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" +"center>" +msgstr "" +"<center>Valore Minimo:<b>0 sec</b><br>Valore Massimo: <b>86400 sec</b></" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 -msgid "Enable tray icon" -msgstr "Abilita l'icona nel vassoio di sistema" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificato" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 -msgid "Close in tray" -msgstr "Chiudi nella tray" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "Usa certificato SSL (solo formato PEM)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 -msgid "Minimize in tray" -msgstr "Minimizza nella tray" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Locazione del certificato:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 -msgid "Enable tray icon flashing" -msgstr "Abilita il flashing dell'icona nel vassoio di sistema" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Password del certificato:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 -msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" +msgstr "Chiave Privata" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Usa chiave privata SSL" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "Locazione della chiave privata:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" +msgstr "Password della chiave privata:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Questo eseguibile non ha il supporto SSL" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Valore Tempo Massimo" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Tempo di scadenza della connessione:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Tempo svuotamento coda dati in uscita:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr " msec" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Limita il traffico in uscita" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Limitati ad 1 messaggio ogni:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr " usec" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" +"b></center>" msgstr "" -"Abilita la notifica del messaggio basato sui livelli (non sul tipo di " -"messaggio)" +"<center>Valore minimo: <b>10000 usec</b><br>Valore massimo: <b>10000000 " +"usec</b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 -msgid "Select message levels to notify" -msgstr "Seleziona i livelli del messaggio da notificare" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfaccie di Rete" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 -msgid "Minimum level for low-priority messages" -msgstr "Livello minimo per i messaggi a bassa priorità" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Bind connessione IPv4 a:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 -msgid "Minimum level for high-priority message" -msgstr "Livello minimo per i messaggi ad alta priorità" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Bind connessione IPv6 a:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Attiva servizio ident (sconsigliato su UNIX!)" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Messaggi da visualizzare" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "Scrivi i messaggi identd su:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +msgid "Active window" +msgstr "Finestra attiva" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "Non mostrare i messaggi di identd" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "Abilta il servizio ident solo mentre connetti al server" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" +msgstr "Ident username:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" +msgstr "Porta del servizio:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Impostazioni IPV6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Attiva il servizio per IPv6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "Lo stack IP tratta l'IPv4 come parte dello spazio dei nomi IPv6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265 msgid "" -"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " -"antispam. </b> </p>" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" msgstr "" -"Questa sezione contiene gli strumenti di protezione irc<br><p>come<b> flood, " -"ignore, antispam.</b></p>" +"<p><b>Attenzione:</b><br> questo è un demone ident <b>non RFC1413/913 " +"compatibile</b> che implementa solo un sottoinsieme limitato delle " +"specifiche del protocollo di Identificazione. Se è possibile, installa un " +"vero demone ident.</p>" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +msgid "" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Attenzione:</b><br>questo è un demone ident <b>non RFC1413 " +"compatibile</b> che implementa solo un sottoinsieme limitato delle " +"specifiche del Protocollo di Identificazione.<br>Su UNIX inoltre c'è bisogno " +"dei privilegi di root per bindare la porta 113.<br>E' <b>vivamente " +"consigliato</b> usare un <b>vero</b> demone ident, oppure nessuno se l'ident " +"non è indispensabile.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.h:28 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58 +#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175 +#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:57 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:75 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:91 +msgid "Ident Service" +msgstr "Servizio Ident" + +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 msgid "" "<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client " "Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " @@ -412,15 +655,15 @@ msgstr "" "controllo su una connessione IRC. Questi messaggi possono richiedere " "informazioni dai client o negoziare lo scambio di file.<br><br></p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 msgid "CTCP Replies" msgstr "Risposte CTCP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 msgid "Append to VERSION reply:" msgstr "Aggiungi alla risposta VERSION:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 msgid "" "<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For " "example, you can place a script name here.</center>" @@ -428,11 +671,11 @@ msgstr "" "<center>Questo testo verrà aggiunto alla risposta CTCP VERSION.<br>Per " "esempio, puoi metterci il nome di uno script.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 msgid "Append to SOURCE reply:" msgstr "Aggiungi alla risposta SOURCE:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 msgid "" "<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, " "you can place the source URL for a script here.</center>" @@ -440,11 +683,11 @@ msgstr "" "<center>Questo testo verrà aggiunto alla risposta CTCP SOURCE.<br>Per " "esempio, puoi metterci l'URL da dove scaricare uno script.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 msgid "PAGE reply:" msgstr "Risposta PAGE:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 msgid "" "<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of " "acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>" @@ -452,876 +695,720 @@ msgstr "" "<center>Questa è la risposta CTCP PAGE<br>Dovrebbe contenere una specie di " "conferma di ricevimento dei messaggi CTCP PAGE.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 msgid "Show the CTCP replies in the active window" msgstr "Mostra le risposte CTCP nella finestra attiva" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 msgid "Show dialog for CTCP page requests" msgstr "Mostra finestra per le richieste CTCP page" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 -msgid "Use tree taskbar" -msgstr "Usa lista dei canali ad albero" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 -msgid "Sort windows by name" -msgstr "Elenca le finestre per nome" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 -msgid "Show window icons in taskbar" -msgstr "Mostra le icone delle finestre nella lista dei canali" +#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 -msgid "Show activity meter in taskbar" -msgstr "Mostra il misuratore di attività nella lista dei canali" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Usa protezione flood (raccomandato)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 msgid "" -"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " -"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " -"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " -"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " -"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " -"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " -"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " -"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" +"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione abilita l'uso del misuratore di attività per la lista " -"dei canali. Ogni finestra avrà il proprio indicatore che segnalerà l'attvità " -"presente in quella finestra. L'indicatore è un piccolo quadrato che cambia " -"colore: più scuro se l'attività è bassa, più chiaro se l'attività è alta. " -"KVIrc usa l'euristica per determinare se l'attività può essere considerata " -"\"umana\" o se è generata da entità automatiche (come i bot o i server IRC). " -"Un attività \"umana\" fa sì che l'indicatore si colori di rosso, mentre " -"quella automatica lo colorerà di blu. </center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 -msgid "Show IRC context indicator in taskbar" -msgstr "Mostra l'indicatore del IRC context nella lista dei canali" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 -msgid "Enable window tooltips" -msgstr "Attiva suggerimenti della finestra" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 -msgid "Text/Alert Colors" -msgstr "Colori Testo/Allerta" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 -msgid "Normal:" -msgstr "Normale:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 -msgid "Selected:" -msgstr "Selezione:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 -msgid "Alert Level 1:" -msgstr "Livello di allerta 1:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 -msgid "Alert Level 2:" -msgstr "Livello di allerta 2:" +"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc risponda solo ad un numero limitato " +"di richieste CTCP entro uno specifico intervallo di tempo, per prevenire un " +"\"flood\" di mesaggi CTCP.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 -msgid "Alert Level 3:" -msgstr "Livello di allerta 3:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Permetti al massimo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 -msgid "Alert Level 4:" -msgstr "Livello di allerta 4:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " richieste" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 -msgid "Alert Level 5:" -msgstr "Livello di allerta 5:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " +"requests</b></center>" +msgstr "" +"<center>Valore minimo: <b>0 richieste</b><br>Valore massimo: <b>10000 " +"richieste</b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 -msgid "Progress bar color:" -msgstr "Colore Barra di Avanzamento:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "in:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 -msgid "Background Colors" -msgstr "Colore sfondo" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" +"center>" +msgstr "" +"<center>Valore minimo: <b>1 sec</b><br>Valore massimo: <b>3600 sec</b></" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 -msgid "Show header" -msgstr "Mostra l'header" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Richieste Ignorate" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 -msgid "Minimum width:" -msgstr "Larghezza minima:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 -msgid "Maximum width:" -msgstr "Larghezza massima:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 -msgid "Minimized:" -msgstr "Minimizza:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 -msgid "Minimum width of buttons:" -msgstr "Larghezza minima dei pulsanti:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 -msgid "Set maximum button width" -msgstr "Larghezza massima:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 -msgid "Maximum width of buttons:" -msgstr "Larghezza minima dei pulsanti:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 -msgid "Use flat buttons" -msgstr "Usa pulsanti piatti" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 -msgid "Network Details" -msgstr "Dettagli Rete" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 -msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" -msgstr "<center>Metti qui una breve descrizione per la rete</center>" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Protezione Flood" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Usa workaround per il firewall" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " -"on this network.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " -"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" +"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." +"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.</center>" msgstr "" -"<center>Questo è lo<b>username</b> che KVirc userà per fare il login sui " -"server di questa rete.\n" -"Se lasci questo campo vuoto (caso pi comune), verrà usato lo username " -"specificato nella scheda \"Identità\".</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 -msgid "Nickname:" -msgstr "Nickname:" +"<center>Abilita questa opzione se non puoi accettare connessioni in " +"entrata<br>KVIrc proverà ad usare delle tecniche differenti per inviare e " +"ricevere i file<br>Attenzione queste tecniche potrebbero NON funzionare con " +"altri client.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " -"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " -"will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Qui puoi specificare uno \"speciale\" <b>nickname</b> che verrà " -"utilizzato per connettersi a questo server.<br>Se lasci questo campo vuoto " -"(nella maggior parte dei casi), verrà usato il nickname di default " -"(specificato nella sezione \"Identità\").</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "Proprietà Rete" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 -msgid "Real name:" -msgstr "Nome vero:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Usa indirizzo o interfaccia di rete definita dall'utente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " -"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " -"settings) will be used.</center>" +"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" msgstr "" -"<center>Puoi specificare uno \"speciale\" <b>nome reale</b> da usare per il " -"login sui server di questa rete.<br>Se lasci questo campo vuoto (caso più " -"comune), verrà usato il \"nome reale\" predefinito (specificato nella scheda " -"\"Identità\").</center>" +"<center>Abilita questa opzione se sei su una macchina con più IP e vuoi " +"forzare l'uso di uno degli indirizzi per le DCC in uscita.<br>Questo è " +"particolarmente utile quando usi indirizzi IPv6 e IPv4.<br>Puoi forzare " +"KVIrc a scegliere sempre l'interfaccia IPv4. </center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 -msgid "Encoding:" -msgstr "Codifica:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Stai in ascolto sull'indirizzo/intrerfaccia:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " -"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " -"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " -"of the options dialog.</center>" +"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " +"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" +"center>" msgstr "" -"<center> Questo box ti permettere di scegliere l'encoding per i server di " -"questa rete. Se scegli \"Usa Encoding del Sistema\" l'encoding utilizzato " -"sar�quello dell'intero sistema che hai scelto nella scheda \"Encoding\" " -"della finestra delle opzioni.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 -msgid "Use System Encoding" -msgstr "Usa Codifica di Sistema" +"<center>Questo è l'indirizzo o il nome dell'interfaccia usata di default per " +"i trasferimenti in uscita delle DCC.<br>Sui sistemi UNIX che lo supportano, " +"puoi usare il nome dell'interfaccia IPv4 (come <b>ppp0</b>).<br>Se lo setti " +"come <b>0.0.0.0</b>, KVIrc tenterà di trovare la prima interfaccia IPv4 " +"disponibile</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 -msgid "Connect to this network at startup" -msgstr "Connetti a questa rete all'avvio" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Usa il range di porte locali definite dall'utente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " -"network at startup</center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc si connetta a questa rete all'avvio</" +"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" "center>" +msgstr "" +"<center>Abilita questa opzione se vuoi definire un range di porte locali per " +"le DCC</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 -msgid "General" -msgstr "Generale" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Porta bassa:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 -msgid "Channels to join automatically upon connect:" -msgstr "Canali in cui entrare automaticamente una volta connesso:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" +msgstr "Porta alta:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Invia un indirizzo fisso nelle richieste" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to a server in this network has been established. To add a " -"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" -"center>" +"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.</center>" msgstr "" -"<center>Qui puoi impostare una lista di canali in cui entrare " -"automaticamente dopo che la connessione ad un server di questa rete sia " -"stata stabilita. Per aggiungere un canale scrivi il suo nome nel box " -"sottostante e fai click su \"<b>Aggiungi</b>\".</center>" +"<center>Abilita questa opzione se vuoi che venga sempre inviato un indirizzo " +"IP falso nelle tue richieste di DCC. <br>Questo può essere utile se sei " +"dietro un router che fa la traduzione degli indirizzi del network. (NAT) e " +"inoltra tutte o un range di porte.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 -msgid "Join Channels" -msgstr "Entra in un Canale" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Invia indirizzo/interfaccia:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection to a " -"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " -"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " -"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " -"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " -"sequence.</center>" +"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.</center>" msgstr "" -"<center>I seguenti comandi verranno eseguiti dopo che la connessione ad un " -"server di questa rete è stata stabilita.<br><b>Importante:</b> Inserisci i " -"comandi <b>senza</b> lo slash che li precede (per esempio <tt>quote pass " -"segreta</tt> invece di <tt>/quote pass segreta</tt>). KVIrc invierà per " -"primo il comando USER, poi eventualmente PASS e NICK e poi eseguirà " -"questa<br>sequenza di comandi. <br>Questo è particolarmente utile con i " -"bouncer che richiedono i comandi di login</center>" +"<center>Abilitando l'opzione sopra verrà inviato questo indirizzo fisso con " +"tutte le richieste DCC</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 -msgid "On Connect" -msgstr "Alla Connessione" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "" +"Ottieni l'indirizzo tramite il server IRC se l'indirizzo attuale risulta " +"locale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " -"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " -"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " -"setting variables, etc.</center>" +"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" +"center>" msgstr "" -"<center>I seguenti comandi verranno eseguiti dopo che la connessione è stata " -"stabilita con successo.<br><b>Importante: </b>Inserisci i comandi <b>senza</" -"b> lo slash che li precede (per esempio <tt>quote privatelog</tt> invece di " -"<tt>/quote privatelog</tt>). Questo è particolarmente utile per aprire " -"automaticamente query, settare delle variabili, etc.</center>" +"<center>Puoi abilitare questa opzione se sei dietro un router che inoltra " +"tutte o un range di porte<br>KVIrc proverà a ottenere l'indirizzo IP da " +"usare per le DCC controllando come viene visto l'hostname locale dal server " +"IRC al quale sei connesso.<br>Questo metodo è un'alternativa all'uso " +"dell'opzione soprastante \"indirizzo fisso\".<br>Potrebbe ottenere " +"l'indirizzo corretto se alcune condizioni vengono garantite (per esempio, il " +"server IRC non maschera il nome dell'host).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 -msgid "On Login" -msgstr "Al Login" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Usa \"broken bouncer hack\" per determinare l'indirizzo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " -"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " -"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " -"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " -"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " -"TEXT</b>.</center>" +"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.</center>" msgstr "" -"<center>Questa è una lista di regole per l'indentificazione al NickServ. " -"KVIrc le userà come modello per l'interazione automatica con il NickServ di " -"questa rete.<br>Attenzione, questa opzione può causare il furto delle tue " -"password per il NickServ se usata impropriamente. Assicurati di aver capito " -"il protocollo di autenticazione del NickServ.<br>In altre parole, sii sicuro " -"di ciò che stai facendo.<br>Ricorda inoltre che le password sono memorizzare " -"come <b>SEMPLICE TESTO</b>.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 -msgid "NickServ" -msgstr "NickServ" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" +"<center>Quando sei connesso dietro un router dialup oppure attraverso un " +"tunnel con un bouncer psyBNC, puoi sfruttare un bug del bouncer che forza " +"KVIrc a fare il bind della connessione DCC all'indirizzo del router.<br>E' " +"un brutto hack - usalo solo nel caso in cui niente altro funzioni</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 -msgid "Server Details" -msgstr "Dettagli del Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Notifica le connessioni DCC fallite all'host remoto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 msgid "" -"<center>This is a brief description of this server. This field has no " -"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " -"location</center>" +"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" msgstr "" -"<center>Questa è una breve descrizione del server. Questo campo non ha " -"restrizioni ma molte liste dei server lo usano per descrivere la locazione " -"fisica del server</center>" +"<center>Abilitando questa opzione, quando una richiesta DCC da un utente " +"remoto non può essere soddisfatta KVIrc informerà l'utente con un CTCP " +"ERRMSG. E' una cosa utile ed è quindi una buona idea abilitarla a meno che " +"per qualche ragione tu abbia disattivato il sistema antiflood: in questo " +"caso disabilitare questa opzione potrebbe aiutarti se sei spesso attaccato " +"con flood CTCP.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Numero massimo di sessioni DCC" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " -"server.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " -"username is specified for the network that this server belongs to, and if " -"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " -"\"Identity\" options tab.</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -"<center>Questo è lo <b>username</b> che KVirc userà per fare il login a " -"questo server.\n" -"Se lasci questo campo vuoto (caso più comune), KVIrc guarderà prima se uno " -"username è stato specificato per la rete a cui questo server appartiene, e " -"se non c'è poi KVIrc userà lo username predefinito specificato nella scheda " -"\"Identità \".</center>" +"<center>Questo è il numero massimo di sessioni DCC e include tutti i tipi di " +"DCC (send, char, recv...). KVIrc rifiuta ogni richiesta quando viene " +"raggiunto il limite.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Tempo di scadenza del socket DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 msgid "" -"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " -"leave it empty.</center>" +"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.</center>" msgstr "" -"<center>Se il server richiede una password, inseriscila in questo campo, " -"altrimenti lascialo vuoto.</center>" +"<center>Questo è il tempo che KVIrc aspetterà prima di decidere che la DCC è " +"fallita perché il client remoto non è in grado di connettersi al tuo socket " +"in ascolto.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Qui puoi specificare uno \"speciale\" <b>nickname</b> che verrà " -"usato per il login a questo server.<br>Se lasci questo campo vuoto ((caso " -"più comune), KVIrc guarderà prima se un nickname è stato specificato per la " -"rete a cui appartiene questo server, e se non c'è userà il nickanme " -"predefinito (specificato nella scheda \"Identità\".</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "Su File in Entrata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Qui puoi specificare uno \"speciale\" <b>nome reale</b> da usare per " -"fare il login su questo server.<br>Se lasci questo campo vuoto (caso più " -"comune), KVIrc guarderà prima se un nome reale è stato specificato per la " -"rete a cui appartiene questo server, e se non c'è userà il \"nome reale\" " -"predefinito (specificato nella scheda \"Identità\".</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Accetta Automaticamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 -msgid "User Mode" -msgstr "Modi Utente" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Apri la finestra di trasferimento minimizzata quando auto-accettata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 -msgid "Use default user mode" -msgstr "Usa i modi utente predefiniti" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Riprendi automaticamente lo scaricamento quando auto-accettata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 -msgid "" -"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " -"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " -"initial user mode for this server" -msgstr "" -"<center> Se questo è abilitato, verrano inizialmente usati i <b>modi utente</" -"b> (configurati nella finestra identità); se disabiliato, puoi configurare i " -"modi utenti iniziali per questo server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Save Location" +msgstr "Luogo di Salvataggio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 -msgid "Invisible (+i)" -msgstr "Invisibile (+i)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "Cartella dei File Scaricati:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 -msgid "Server notices (+s)" -msgstr "Notice del server (+s)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "Ordina i file salvati creando sottodirectory col nick" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 -msgid "Wallops (+w)" -msgstr "Wallops (+w)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Ottieni il percorso di salvataggio dal tipo di file" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 -msgid "Identity" -msgstr "Identità" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +msgid "On Download Completion" +msgstr "Allo Scaricamento dei File" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Notifica fine in console" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 -msgid "" -"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " -"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" -msgstr "" -"<center>Questa è la <b>porta<b> di default a cui il server verrà contattato. " -"<br>Di solito la <b>6667</b> è OK.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Notifica il completamento nella finestra di notifica" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 -msgid "IP address:" -msgstr "Indirizzo IP:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Pulisci i trasferimenti automaticamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 msgid "" -"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " -"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " -"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " -"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " -"up again.</center>" +"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.</center>" msgstr "" -"<center>Questo è l'<b>indirizzo IP</b> del server, è qui solo per l'utilizzo " -"in cache. <br>Se lasci questo campo vuoto, KVIrc lo riempirà la prima volta " -"che si connetterà al server. Se abiliti l'opzione \"Memorizza indirizzo IP\" " -"qui sotto, KVIrc lo userà come \"risultato messo in cache\" e eviterà di " -"ricontrollarlo di nuovo.</center>" +"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc rimuova automaticamente i " +"trasferimenti completati dalla finestra di trasferimento.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 -msgid "Cache IP address" -msgstr "Memorizza indirizzo IP" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "Apri sempre la finestra di trasferimento minimizzata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 -msgid "" -"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" -"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " -"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " -"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " -"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " -"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " -"lookups.</center>" -msgstr "" -"<center>Questo abilita la <b>memorizza dell'indirizzo IP</b> per questo " -"server: <br> le richieste DNS possono consumare tempo e potrebbero essere " -"bloccanti su alcune piattaforme; questa opzione fa sì che KVIrc risolva il " -"nome del server solo una volta.<br><br> Avanzate: puoi usare questa opzione " -"per forzare la risoluzione del nome di un server ad uno specifico indirizzo " -"IP quando o il dns per quel server è temporaneamente non raggiungibile o " -"quando vuoi evitare la ricerca in round-robin.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Compatibilità con i Bug" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 -msgid "Use IPv6 protocol" -msgstr "Usa protocollo IPv6" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Invia ACK per 0 byte" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 msgid "" -"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " -"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " -"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" +"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.</center>" msgstr "" -"<center>Questo controllo identifica i server IPV6.<br>Se attivato, KVirc " -"prover�ad usare il protocollo IPv6 (il tuo Sistema Operativo <b>deve " -"avere</b> uno stack IPv6 funzionante e tu <b>devi avere</b> una connessione " -"IPV6 disponibile).</center>" +"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc invii 0 byte per forzare l'inizio del " +"trasferimento DCC con alcuni client IRC buggati.<br>Usa questa opzione solo " +"se i trasferimenti DCC vanno in stallo appena stabilita una connessione, " +"senza inviare alcun dato.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 -msgid "Use SSL protocol" -msgstr "Usa protocollo SSL" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Accetta RESUME interrotti (mIRC file.ext)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 msgid "" -"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " -"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " -"this, too. :)</center>" +"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" msgstr "" -"<center>Questo controllo fa sì che la connessione usi il supporto " -"crittografico <b>Secure Socket Layer</b><br>. Ovviamente il server deve " -"supportarlo :)</center>" +"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc accetti una richiesta di RESUME con " +"un nome di file non valido.<br>Usala nel caso KVIrc non riuscisse ad " +"accettare le richieste di RESUME da un altro client (per esempio delle " +"versioni di mIRC).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 -msgid "Connect to this server at startup" -msgstr "Connetti a questo server all'avvio" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "Sostituisci gli spazi con degli underscore nei nomi dei file in uscita" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " -"started.</center>" +"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc si connetta al server IRC appena " -"avviato</center>" +"<center>Questa opzione permette a KVIrc di accettare una richiesta di RESUME " +"con un nome di file non valido.<br>Usala nel caso KVIrc non riesca ad " +"accettare le richieste di RESUME da un altro client (per esempio delle " +"versioni di mIRC).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 -msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " -"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " -"from the network that this server belongs to.</center>" -msgstr "" -"<center>Questo box ti permettere di scegliere l'encoding per questo server. " -"Se scegli \"Usa Encoding della Rete\" l'encoding verrà ereditato " -"dall'impostazione della rete a cui il server appartiene.<center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "Limiti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 -msgid "Use Network Encoding" -msgstr "Usa Encoding della Rete" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Limita banda in upload a" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 -msgid "Link filter:" -msgstr "Filtro Collegamenti:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" +msgstr "bytes/sec" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 -msgid "" -"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " -"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " -"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" -msgstr "" -"<center>In questo campo viene specificato il nome di un modulo che esporta " -"il filtro per il collegamento per questo tipo di server.<br>Per una normale " -"connessione IRC, non hai bisogno di filtri per il collegamento, viene usato " -"solo nel caso di protocolli incompatibili.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Limita banda in download a" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 -msgid "Id:" -msgstr "Id:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Numero massimo di DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 msgid "" -"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " -"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " -"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " -"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -"<center>Questo campo permette di specificare un unico id per questo server. " -"Potrai poi usare /server -x <questo_id> per connetterti. Ciò risulta " -"particolarmente utile quando hai molti server con lo stesso nome e porta su " -"reti differenti (bouncers?)</center>" +"<center>Questo è il numero massimo di trasferimenti DCC. KVIrc rifiuta ogni " +"richiesta quando viene raggiunto il limite.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 -msgid "Proxy server:" -msgstr "Server Proxy:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +msgid "Tweaks" +msgstr "Ritocchi" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Usa invio veloce (send ahead)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 msgid "" -"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " -"server.\n" -"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " -"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " -"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " -"menu.</center>" +"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.</center>" msgstr "" -"<center>Questo è il <b>proxy</b> che KVIrc userà per connettersi ai server.\n" -"Se questo campo è settato su \"Default\" KVIrc userà i settaggi globali per " -"i proxy, se è settato su \"Connessione diretta\" KVIrc si connetterà a " -"questo server senza proxy. Puoi definire dei nuovi server proxy nel menù " -"\"Server proxy\"</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 -msgid "Direct connection" -msgstr "Connessione diretta" +"<center>Il metodo DCC \"send ahead\" ti permette di inviare dati pi " +"velocemente, non rispettando delle regole del protocollo originale DCC SEND." +"<br>Molti client supportano questo tipo di ottimizzazione, quindi " +"disabilitalo solo se incontri dei problemi.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 -msgid "Connection" -msgstr "Connessione" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "Forza interruzioni" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " -"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" +"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.</center>" msgstr "" -"<center>Qui puoi impostare una lista di canali in cui entrare " -"automaticamente dopo che la connessione ad un server è stata stabilita. Per " -"aggiungere un canale scrivi il suo nome nel box sottostante e clicca su " -"\"<b>Aggiungi</b>\".</center>" +"<center>Abilita questa opzione quando i trasferimenti attraverso DCC tendono " +"a rallentare eccessivamente il computer a causa dell'alto consumo di CPU. " +"Quando questa opzione è abilitata l'intervallo di inattività scelto sarà " +"inserito tra ogni pacchetto inviato/ricevuto.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection has been " -"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" -"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " -"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " -"for IRC bouncers that require login commands.</center>" +"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" msgstr "" -"<center>I seguenti comandi verranno eseguiti dopo che la connessione è stata " -"stabilita.<br><b>Importante:</b> Inserisci i comandi <b>senza</b> lo slash " -"che li precede (per esempio <tt>quote pass segreta</tt> invece di <tt>/quote " -"pass segreta</tt>). KVIrc invierà per primo il comando USER, poi " -"eventualmente PASS e NICK e poi eseguirà questa<br>sequenza di comandi. " -"<br>Questo è particolarmente utile con i bouncer che richiedono i comandi di " -"login.</center>" +"<center>Questo parametro permette di controllare il ritardo medio tra due " +"pacchetti inviati o ricevuti.<br>Un intervallo breve ti permetterà di " +"inviare dati più velocemente ma caricherà di lavoro la tua CPU, il disco e " +"l'interfaccia di rete.<br>Valori ragionevoli sono tra 5 e 50 millisecondi.</" +"center> " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "Dimensione del pacchetto:" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." -"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." -"</center>" +"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" msgstr "" -"<center>I seguenti comandi verranno eseguiti dopo il login su questo server." -"<br><b>Importante:</b> Inserisci i comandi <b>senza</b> lo slash che li " -"precede (per esempio <tt>quote privatelog</tt> invece di <tt>/quote " -"privatelog</tt>). Questo è particolarmente utile per aprire automaticamente " -"query, settare delle variabili, etc.</center>" +"<center>Questo parametro permette di controllare la dimensione dei pacchetti " +"usati nelle DCC SEND.<br>Con dei pacchetti molto grossi probabilmente " +"invierai i dati più velocemente, ma questo saturerà la tua connessione e in " +"alcuni casi aumenterà l'attività del disco.<br>I valori ragionevoli sono tra " +"512 e 4096 byte.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" +msgstr "Su Richiesta di Chat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Crea minimizzata quando auto-accettata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 -msgid "" -"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " -"a item for advanced options.</center>" -msgstr "" -"<center>Questa è la lista dei server IRC disponibili.<br>Clicca con il tasto " -"destro sulla lista per aggiungere o rimuovere i server e e svolgere altre " -"operazioni.<br>Doppio click su un elemento per le opzioni avanzate.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Apri sempre minimizzata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 -msgid "New Network" -msgstr "Nuova Rete" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Apri tutte minimizzate" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 -msgid "New Server" -msgstr "Nuovo Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" +msgstr "Su Richiesta Voice" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 -msgid "Remove Network/Server" -msgstr "Rimuovi Rete/Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Forza modo half-duplex nel dispositivo sonoro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 -msgid "Copy Server" -msgstr "Copia Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Lo slider del volume controlla il PCM, non il Master" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 -msgid "Paste Server" -msgstr "Incolla Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "Dispositivo del suono:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 -msgid "Import List" -msgstr "Importa Lista..." +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Dispositivo Mixer:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 -msgid "Active Configuration" -msgstr "Configurazione Attuale" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Dimensione del pre-buffer:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 -msgid "" -"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" -msgstr "<center>Questo è il nome del server o della rete selezionato.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90 +#: src/modules/options/optw_identity.h:124 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanzate..." +#: src/modules/options/optw_dcc.h:75 +msgid "File Transfer" +msgstr "Trasferimento File" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 -msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" -msgstr "" -"<center>Clicca qui per modificare le opzioni avanzate per questo elemento</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:119 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 -msgid "Connect &Now" -msgstr "&Connetti Ora" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:133 +msgid "Voice" +msgstr "Voice" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 msgid "" -"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" +"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " +"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" msgstr "" -"<center>Premi questo pulsante per connetterti al server selezionato.</center>" +"Questa sezione contiene le opzioni generali<br><p>per esempio<b> suoni, " +"multimedia, gestori delle URL </b> etc... </p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 -msgid "" -"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " -"quickly find them in the list.</center>" -msgstr "" -"<center>Questo pulsante mostra la lista dei server usati recentemente. Ti " -"permette di trovarli rapidamente nella lista.</center>" +#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +msgid "General options" +msgstr "Opzioni Generali" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 -msgid "Show this dialog at startup" -msgstr "Mostra questa finestra all'avvio" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Attiva evidenziazione parole" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " -"you start KVIrc</center>" -msgstr "" -"<center>Se questa opzioni è abilitata, la finestra Server comparirà ogni " -"volta che avvii KVIrc</center>" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Parole da evidenziare:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 -msgid "Network:" -msgstr "Rete:" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "Separatori di parola:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 -msgid "No selection" -msgstr "Nessuna selezione" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Evidenzia i messaggi contenenti il mio nickname" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 -msgid "UnknownNet" -msgstr "Rete sconosciuta" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname</center>" +msgstr "" +"<center>Se questa opzione è abilitata, KVIrc evidenzierà qualunque messaggio " +"contenga il tuo nickname corrente</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 -msgid "Remove Network" -msgstr "Rimuovi Rete" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "" +"Fai lampeggiare la barra delle applicazioni del sistema quando ci sono " +"messaggi evidenziati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 -msgid "&New Server" -msgstr "&Nuovo Server" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window</center>" +msgstr "" +"<center>Questa opzione fa sì che la barra delle applicazioni del sistema " +"lampeggi quando ci sono messaggi evidenziati e la finestra di KVIrc non è " +"attiva</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 -msgid "Re&move Server" -msgstr "Ri&muovi server" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Mostra la finestra di notifica quando ci sono messaggi evidenziati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 -msgid "&Copy Server" -msgstr "&Copia Server" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window</center>" +msgstr "" +"<center>Se questa opzione è abilitata, KVIrc mostrerà una piccola finestra " +"di notifica nell'angolo in basso a destra del desktop quando ci sono " +"messaggi evidenziati e KVIrc non è la finestra attiva</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 -msgid "&Paste Server" -msgstr "&Incolla Server" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Restrizioni d'Allerta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 -msgid "Clear List" -msgstr "Pulisci Lista" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Avvisi limitati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " -"importing servers." +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.</center>" msgstr "" -"Oops... è accaduto qualcosa di molto brutto: <br>Impossibile trovare un " -"modulo capace di importare i server." +"<center>Se questa opzione è abilitata, KVIrc ti avvertirà nella lista dei " +"canali solo se ricevi un messaggio normale in un canale.<br>Le azioni come " +"le entrate, le uscite e il cambio dei modi saranno ignorate.<br>Questo è " +"molto utile se sei in un canale con molto traffico e vuoi essere avvertito " +"solo dei messaggi che potrebbero interessarti.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Avvisa per i messaggi evidenziati" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " -"of this import action. :(" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" msgstr "" -"Oops... qualcosa di molto brutto è accaduto: <br>Impossibile trovare il " -"modulo capace di questa azione. :(" +"<center>Se questa opzione è abilitata, la lista dei canali ti avvertirà " +"anche dei messaggi contenenti una parola presente nella lista delle parole " +"da evidenziare</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 -msgid "irc.unknown.net" -msgstr "irc.unknown.net" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Avvisa dei messaggi di query" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 -msgid "Disable parser warnings" -msgstr "Disabilita warning del parser" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.</center>" +msgstr "" +"<center>Se questa opzione è abilitata, la lista dei canali ti avvertirà " +"anche dei messaggi mostrati in query</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 -msgid "Disable broken event handlers" -msgstr "Disabilita gestori eventi corrotti" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Usa livello di avviso definito dall'utente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 -msgid "Kill broken timers" -msgstr "Uccidi timer corrotti" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.</center>" +msgstr "" +"<center>Se questa opzione è abilitata, KVIrc ti avvertirà nella lista dei " +"canali solo se il livello di allerta specificato viene raggiunto.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 -msgid "Send unknown commands as /RAW" -msgstr "Invia comandi sconosciuti come /RAW" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Livello di allerta minimo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 -msgid "Automatically unload unused modules" -msgstr "Scarica automaticamente i moduli non utilizzati" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" +msgstr "" +"<center>Questa opzione imposta il livello minimo di allerta per la lista dei " +"canali.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 -msgid "Ignore module versions (dangerous)" -msgstr "Ignora versione moduli (pericoloso)" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Avvisa per i messaggi evidenziati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 -msgid "Relay errors and warnings to debug window" -msgstr "Mostra gli errori e gli avvertimenti nella finestra di debug" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43 +msgid "Highlight" +msgstr "Evidenziazione" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 -msgid "Create minimized debug window" -msgstr "Crea una finestra di debug minimizzata" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Avvisi nella Lista dei canali" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59 msgid "Nickname alternatives" msgstr "Nickname alternativi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62 msgid "" "<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " "one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " @@ -1331,51 +1418,51 @@ msgstr "" "usa i nickname alternativi se il primo è già usato da qualcun'altro sulla " "rete IRC.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69 msgid "Alt. Nickname 1:" msgstr "Alt Nickname 1:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76 msgid "Alt. Nickname 2:" msgstr "Alt Nickname 2:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83 msgid "Alt. Nickname 3:" msgstr "Alt Nickname 3:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130 msgid "Avatar Download - KVIrc" msgstr "Scarica Avatar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136 msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>" msgstr "" "<center>Attendere fino a che l'avatar è stato scaricato correttamente</" "center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139 msgid "Abort" msgstr "Annulla" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170 msgid "Failed to start the download" msgstr "Impossibile iniziare lo scaricamento" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184 msgid "Download aborted by user" msgstr "Scaricamento annullato dall'utente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213 msgid "Choose Avatar - KVIrc" msgstr "Scegli un Avatar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219 msgid "" "Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " "the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the " @@ -1388,19 +1475,25 @@ msgstr "" "file.<br>L'URL estesa può essere inserita manualmente (ricordati di " "includere <b>http://</b>)." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237 msgid "&Browse..." msgstr "&Sfoglia..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275 msgid "Choose an Image File - KVIrc" msgstr "Scegli un Immagine - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316 msgid "Basic Properties" msgstr "Proprietà" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nickname:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323 msgid "" "<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC." "<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " @@ -1413,11 +1506,18 @@ msgstr "" "che verranno usati nel caso in cui il server rifiutasse quello predefinito.</" "center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331 msgid "Alternatives..." msgstr "Alternative..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337 msgid "" "<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the " "server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it " @@ -1431,7 +1531,13 @@ msgstr "" "nickname, vieni identificato su IRC dal tuo <b>nomeutente@nomehost</b>.</" "br>In definitiva puoi inserire qualsiasi parola di tuo gradimento :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +msgid "Real name:" +msgstr "Nome vero:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346 msgid "" "<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is " "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " @@ -1441,51 +1547,51 @@ msgstr "" "<br>Dovrebbe essere un vero nome, ma le persone hanno l'abitudine di mettere " "delle citazioni casuali o delle frasi.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351 msgid "" "This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." msgstr "" "Questo campo è opzionale e apparirà come parte della risposta di un CTCP " "USERINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356 msgid "Profile" msgstr "Profilo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361 msgid "Age:" msgstr "Età" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366 msgid "Here you can specify your age." msgstr "Qui puoi specificare la tua età" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401 msgid "Unspecified" msgstr "Non specificato" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391 msgid "Gender:" msgstr "Sesso" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396 msgid "Here you can specify your gender." msgstr "Qui puoi specificare il tuo sesso" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402 msgid "Female" msgstr "Femmina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403 msgid "Male" msgstr "Maschio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414 msgid "Location:" msgstr "Provenienza:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417 msgid "" "You can describe here your approximate physical location. Something like " "\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " @@ -1497,11 +1603,11 @@ msgstr "" "mettere troppe informazioni (come per esempio il tuo indirizzo esatto)," "generalmente <b>non è una buona idea</b>." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422 msgid "Languages:" msgstr "Lingue:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425 msgid "" "You can put here the short names of the languages you can speak. An example " "might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." @@ -1509,11 +1615,11 @@ msgstr "" "Qui puoi inserire il nome delle lingue che conosci. Per esempio \"EN,IT\" " "che significa che parli sia Italiano che Inglese" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429 msgid "Other:" msgstr "Altro:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432 msgid "" "You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " "your homepage url... Please note that this information will be viewable by " @@ -1525,7 +1631,7 @@ msgstr "" "visibili per chiunque quindi <b>non metterci dati sensibili</b> (password, " "numeri di telefono o numeri di carte di credito)." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502 msgid "" "Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people " "that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding " @@ -1542,21 +1648,21 @@ msgstr "" "dev'essere più piccola di 800x600 pixel in modo<br>da essere vista sul " "monitor di tutti." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511 msgid "Use avatar" msgstr "Usa Avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537 msgid "Choose..." msgstr "Scegli..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637 msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" msgstr "Impossibile Caricare l'Avatar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638 msgid "" "Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an " "unsupported image format." @@ -1564,19 +1670,19 @@ msgstr "" "Impossibile caricare l'immagine avatar.<br>Potrebbe essere un file non " "accessibile o un formato non supportato. " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606 msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>" msgstr "Impossibile scaricare l'immagine avatar.<br><b>%Q</b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608 msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" msgstr "Impossibile Scaricare l'Avatar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649 msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" msgstr "L'avatar potrebbe essere troppo grosso - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650 msgid "" "The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big " "image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be " @@ -1590,15 +1696,35 @@ msgstr "" "prestazioni. *Dovresti* scalarla manualmente<br>a una grandezza decente " "(tipo 800x600) o scegliere un'altra immagine." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +msgid "User Mode" +msgstr "Modi Utente" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Invisibile (+i)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Notice del server (+s)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688 msgid "Default Messages" msgstr "Messaggi Predefiniti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691 msgid "Part message:" msgstr "Messaggio di uscita da un canale:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695 msgid "" "<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave " "a channel by closing a channel window.</center>" @@ -1606,11 +1732,11 @@ msgstr "" "<center>Questo è il messaggio predefinito che verrà usato quando<br>esci da " "un canale chiudendo la finestra di quel canale.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699 msgid "Quit message:" msgstr "Messaggio di quit:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702 msgid "" "<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit " "your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " @@ -1620,129 +1746,249 @@ msgstr "" "quando<br>uscirai dalla tua sessione IRC chiudendo la finestra della console " "o disconnettendoti premendo il pulsante di disconnessione.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 -msgid "Open Query For" -msgstr "Apri query per" +#: src/modules/options/optw_identity.h:107 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +msgid "Identity" +msgstr "Identità" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 -msgid "Private messages" -msgstr "Messaggi privati" +#: src/modules/options/optw_identity.h:149 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private message " -"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " -"shown in the active window or a common channel.</center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione abilita la creazione di finestre di query quando un " -"messaggio privato (PRIVMSG) viene ricevuto<br>Se la disabiliti, i messaggi " -"privati verranno mostrati nella finestra attiva.</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Abilita ignore per" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 -msgid "Private notices" -msgstr "Notice privati" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Messaggio Privato/Canale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private notice " -"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " -"in the active window or a common channel.</center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione abilita la creazione di finestre di query quando " -"viene ricevuto un notice privato (NOTICE)<br>Se lo disabiliti, gli avvisi " -"verranno mostrati nella finestra attiva.</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Notice Privato/Canale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 -msgid "Always open queries as minimized" -msgstr "Apri tutte le query minimizzate" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Usa Ignora dettagliato (mostra i messaggi nella console)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 -msgid "" -"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che le nuove finestre di query vengano " -"minimizzate immediatamente.<br>Abilitala se non vuoi che le query si aprano " -"mentre stai scrivendo qualcosa in un canale :D</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 -msgid "Enable target user tracking" -msgstr "Abilita tracciamento dell'utente" +#: src/modules/options/optw_ignore.h:31 +msgid "protection" +msgstr "protezione" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 -msgid "" -"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " -"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" -"center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che tu possa tenere traccia degli spostamenti " -"dell'utente.<br>Alcune azioni dell' utente (per esempio entrare o uscire da " -"un canale) verranno mostrate nella fienstra.<br>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 -msgid "Flash system taskbar on new query message" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "Colore sfondo" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "Colore primo piano" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Selezione del colore dello sfondo" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Selezione del colore in primo piano" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Colore del carattere di controllo" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Colore del cursore" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "Immagine di sfondo" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +msgid "Horizontal align:" +msgstr "Allineamento orizzontale:" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +msgid "Vertical align:" +msgstr "Allineamento verticale:" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +msgid "Tile" +msgstr "Affianca" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:56 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +msgid "Top" +msgstr "Sopra" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +msgid "Bottom" +msgstr "Sotto" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" msgstr "" -"Fai lampeggiare la barra delle applicazioni del sistema quando c'è un nuovo " -"messaggio in query" +"Posiziona il cursore alla fine della linea quando viene sfogliata la " +"cronologia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 -msgid "" -"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " -"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che la barra delle applicazioni del sistema " -"lampeggi quando viene ricevuto un nuovo messaggio in query e la finestra di " -"KVIrc non è attiva.</center>" +"Disabilita la finestra della cronologia dell'input e la la sua " +"memorizzazione." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 -msgid "Popup notifier on new query message" -msgstr "Mostra la finestra di notifica quando c'è un nuovo messaggio in query" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "Nascondi i pulsanti di input come default" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 -msgid "" -"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " -"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " -"window is not active.</center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che una piccola finestra di notifica venga " -"mostrata nell'angolo in basso a destra dello schermo quando viene ricevuto " -"un nuovo messaggio in query e la finestra di KVIrc non è attiva</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" +msgstr "Completamento nick" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 -msgid "Show information about query target at the top of the query" -msgstr "Mostra informazioni sul destinatario nella finestra della query" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Usa il completamento dei nick in stile bash" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 -msgid "" -"<center>This option enables query window information label. It can show you " -"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " -"you think,that it wastes your query space/</center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione abilita le informazioni sulle query. Può mostrarti le " -"informazioni sul destinatario della query in alto nella finestra." -"<br>Deselezionala se credi, che occupino solo spazio nella finestra</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Caratteri aggiunti alla fine del completamento nick" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "Aggiungi i caratteri dopo il completamento solo per la prima parola" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "Linea di comando in modalità user-friendly di default" + +#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51 +msgid "Input" +msgstr "Ingresso" + +#: src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "tema,colori,testo" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +msgid "Minimize on startup" +msgstr "Minimizza all'avvio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Chiedi conferma di uscita quando ci sono delle connessioni attive" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Ricorda le proprietà delle finestre" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Disabilita lo splash screen" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "Abilita effetti grafici" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +msgstr "Nascondi i pulsanti della finestra come default" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Apri una Finestra Per" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" +msgstr "Utenti Registrati" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_servers.h:151 +msgid "Servers" +msgstr "Server" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +msgid "Join Channels" +msgstr "Entra in un Canale" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 msgid "Use global application font" msgstr "Usa un carattere generale per l'applicazione" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 msgid "Hide icons in Popup" msgstr "Nascondi le Icone nei Menu Popup" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 msgid "Global application font:" msgstr "Carattere generale per l'applicazione:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 msgid "Enable fake transparency" msgstr "Abilita falsa trasparenza" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must " "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " @@ -1752,7 +1998,7 @@ msgstr "" "trasparenti.<br>Devi scegliere un immagine di sfondo, o attivare l'opzione " "\"Usa il desktop di KDE per la trasparenza\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You " "must choose a blending background image to below.</center>" @@ -1760,447 +2006,610 @@ msgstr "" "<center>Questa opzione fa sì che tutte le finestre di KVIrc siano " "trasparenti.<br>Devi scegliere un immagine di sfondo.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 msgid "Child window opacity:" msgstr "Opacità finestre:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 msgid "Parent window opacity:" msgstr "Opacità finestra di sfondo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 msgid "Blend color:" msgstr "Colore sfumatura:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 msgid "Use KDE desktop for transparency" msgstr "Usa il desktop di KDE per la trasparenza" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 msgid "Keep in sync with KDE background changes" msgstr "Mantieniti in sincronia con lo sfondo di KDE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 msgid "Transparency blend image:" msgstr "Immagine da sfumare:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 msgid "Active Background" msgstr "Sfondo attivo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 msgid "Inactive Background" msgstr "Sfondo non attivo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 msgid "Active Text (Primary)" msgstr "Testo Attivo (Primario)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 msgid "Active Text (Secondary)" msgstr "Testo Attivo (Secondario)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 msgid "Inactive Text (Primary)" msgstr "Testo Inattivo (Primario)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 msgid "Inactive Text (Secondary)" msgstr "Testo Inattivo (Secondario)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45 msgid "Background" msgstr "Sfondo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 msgid "Background Image" msgstr "Immagine di Sfondo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 msgid "Low-Contrast Foreground" msgstr "Colore in primo piano a basso contrasto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 msgid "Mid-Contrast Foreground" msgstr "Colore in primo piano a medio contrasto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "Colore primario attivo in primo piano ad alto contrasto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "Colore secondario attivo in primo piano ad alto contrasto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "Colore primario inattivo in primo piano ad alto contrasto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "Colore secondario inattivo in primo piano ad alto contrasto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 -msgid "Scaling in userlist" -msgstr "Scala nella lista utenti" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119 +msgid "theme" +msgstr "tema" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 -msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" -msgstr "Scala immagine Avatar (raccomandato)" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +msgid "Transparency" +msgstr "Trasparenza" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 -msgid "" -"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." -"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " -"this option on. :)</center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione forza KVIrc a scalare gli avatar mostrati nella " -"userlist.<br>Gli avatar verranno scalati in base ai limiti del rettangolo " -"settatti qui sotto. Meglio attivare questa opzione :).</center>" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49 +msgid "theme,background" +msgstr "tema,fondo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 -msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" -msgstr "Non ridimensionare l'avatar se è minore della dimensione richiesta" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76 +msgid "Window Captions" +msgstr "Caption Finestra" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 -msgid "Image width:" -msgstr "Larghezza dell'immagine:" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91 +msgid "theme,mdi" +msgstr "tema,mdi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 -msgid "Image height:" -msgstr "Altezza immagine:" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90 +msgid "Workspace" +msgstr "Area di lavoro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 -msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" -msgstr "Scala al caricamento (e nelle tooltip utente)" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Applet della Barra degli Strumenti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 -msgid "Scale avatar images on image load" -msgstr "Scala immagine Avatar al caricamento" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "tema,barra degli strumenti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 -msgid "Request CTCP" -msgstr "Richiesta CTCP" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Minimizza la console dopo un login effettuato con successo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 -msgid "Request missing avatars" -msgstr "Richiedi avatar mancanti" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.</center>" +msgstr "" +"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc minimizzi la finestra della console " +"dopo un login effettuato con successo.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 -msgid "Maximum requested file size:" -msgstr "Dimensione massima del file richiesto:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Mostra il nome della rete nella console" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " -"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc invii una richiesta DCC GET se " -"qualcuno setta un avatar e non ci sono copie disponibili in cache.</center>" +"<center>Quest'opzione farà in modo che KVIrc mostrerà il nome della rete " +"come nella console invece del nome del server. Questo è efficace quando i " +"tuoi server non sono organizzati in reti o se connetti più server della " +"stessa rete.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 -msgid " bytes" -msgstr " bytes" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Forza l'uscita immediata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78 msgid "" -"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " -"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." -"</center>" +"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.</center>" msgstr "" -"<center>Questa è la dimensione massima per gli avatar che<br>verrà " -"automaticamente richiesta.<br>Un valore ragionevole può essere 102400 Byte " -"(100 KB)</center>" +"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc chiuda la connessione immediatamente " +"dopo aver spedito il messaggio di QUIT.<br>Quando questa opzione è " +"disabilitata, KVIrc aspetterà che il server chiuda la connessione." +"<br>Attenzione, se usi questa opzione il tuo messaggio di QUIT potrebbe non " +"essere visualizzato.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 -msgid "Automatically accept incoming avatars" -msgstr "Accetta automaticamente Avatar in entrata" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "Aggiungi informazioni sul sesso nel realname" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Su Kick dal Canale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Rientra nei Canali" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " -"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " -"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " -"KVIrc directory.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc auto-accetti le richieste di DCC SEND " -"per gli avatar in entrata<br>Se usi l'opzione \"Richiedi avatar mancanti\", " -"usare anche questo può essere una buona idea.<br> Gli avatar verranno " -"salvati nella directory locale di KVIrc</center>" +"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc tenti di rientrare in un canale dopo " +"essere stato kickato</center>." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 -msgid "Remember avatars for registered users" -msgstr "Ricorda gli avatar per gli utenti registrati" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Lascia i canali aperti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121 msgid "" -"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " -"registered).</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.</center>" msgstr "" -"<center>Setta l'ultimo avatar dell'utente come avatar predefinito (solo per " -"gli utenti registrati).</center>" +"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc lasci aperta la finestra del canale " +"dopo essere stato kickato.<br>E' una buona idea attivare anche l'opzione " +"\"Rientra nei canali\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 -msgid "Avatar offer timeout:" -msgstr "Tempo di scadenza dell'offerta dell'avatar:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" +msgstr "Alla Partenza dal Canale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 -msgid " sec" -msgstr " sec" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.</center>" +msgstr "" +"<center> Questa opzione fa sì che KVIrc lasci aperte le finestre dei canali " +"dopo l'uscita.</center>" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Entra automaticamente in un canale quando ti invitano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139 msgid "" -"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " -"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " -"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " -"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " -"requesting user.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " +"help spammers harass you. :)</center>" msgstr "" -"<center>Questa è la quantità di tempo in cui si rende disponibile al " -"trasferimento un avatar quando richiesto.<br>Quando qualcuno manda un CTCP " -"AVATAR request, KVIrc risponderà con un CTCP AVATAR messagge contenente il " -"nome e la grandezza del tuo avatar.<br>Un'offerta limitata nel tempo per il " -"file dell'avatar è aggiunta per l'utente che l'ha richiesto.</center>" +"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc entri automaticamente in un canale " +"quando un messaggio di INVITO viene ricevuto.<br><b>Attenzione: </b>può " +"essere un aiuto per spammer che vogliono dar fastidio :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 -msgid "Ignore requests if no avatar is set" -msgstr "Ignora la richiesta se non hai impostato nessun avatar" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Apri i canali minimizzati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148 msgid "" -"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " -"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " -"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -"Questa opzione fa sì che KVIrc ignori la richiesta nel canale di CTCP " -"AVATAR, quando tu non hai impostato nessun avatar. E' consigliato abilitarlo " -"perché aiuta a ridurre il traffico non inviando una risposta che " -"risulterebbe vuota." +"<center>Questa opzione fa sì che le nuove finestre dei canali vengano " +"minimizzate immediatamente.<br>Abilitala se non vuoi che i canali si aprano " +"mentre stai scrivendo qualcosa in un canale :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 -msgid "Use online notify list" -msgstr "Usa online notify list " +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Log dei canali joinati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Maschera di ban predefinita:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 -msgid "Show notifications in active window" -msgstr "Mostra notifiche nella finestra attiva" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" +msgstr "Quando Entri in un Canale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 -msgid "Flash window when users are going online" -msgstr "Fai lampeggiare la finestra quando gli utenti sono online" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "Non inviare richieste /WHO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 -msgid "Popup notifier when users are going online" -msgstr "Mostra finestra di notifica quando gli utenti sono online" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Non richiedere la lista dei ban" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 -msgid "Advanced configuration" -msgstr "Configurazione avanzata" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "Non richiedere la lista delle eccezioni ai ban" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 -msgid "Check USERHOST for online users" -msgstr "Controlla USERHOST per gli utenti online" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "Non richiedere lista degli inviti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 -msgid "Use \"smart\" notify list manager" -msgstr "Usa il gestore \"intelligente\" della notify list" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +msgid "Do not update the away list" +msgstr "Non aggiornare la lista degli utenti away" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 -msgid "Use the WATCH method if available" -msgstr "Usa il metodo WATCH se disponibile" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +msgid "" +"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.</center>" +msgstr "" +"<center>KVIrc invia al canale un messaggio /WHO per tenere aggiornata la " +"lista degli utentu away. Usa questa opzione per disabilitare questo " +"comportamento (e risparmiare sulla banda per IRC.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 -msgid "Check interval (in seconds)" -msgstr "Intervallo di controllo (in secondi)" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Mostra topic del canale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 -msgid "ISON delay (in seconds)" -msgstr "Ritardo ISON (in secondi)" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Mostra il tempo di sincronizzazione del canale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 -msgid "USERHOST delay (in seconds)" -msgstr "Ritardo USERHOST (in secondi)" +#: src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 -msgid "" -"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " -"settings.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Nota:</b><br>La notify list è gestita usando le impostazioni degli " -"\"Utenti Registrati\"</p>" +#: src/modules/options/optw_irc.h:76 +msgid "Channel" +msgstr "Canale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 -msgid "Forcibly and completely disable the notifier" -msgstr "Disabilita completamente la finestra di notifica" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Muto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 -msgid "" -"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " -"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " -"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " -"specify to use it in response to particular events. Also note that this " -"option will make all the /notifier.* commands fail silently." -msgstr "" -"Questa opzione è per chi non ha pazienza: permette di disabilitare " -"forzatamente e permanentemente la finestra di notifica. Notare che se questa " -"opzione è attivata la finestra di notifica NON apparirà anche se tutte le " -"altre opzioni ne specificano l'uso in risposta a particolari eventi. Da " -"notare inoltre che questa opzione farà fallire senza avvisi tutti i comandi /" -"notifier.* ." +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Silenzioso" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 -msgid "Disable notifier window flashing" -msgstr "Disabilita il flashing della finestra di notifica" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 -msgid "Disable notifier window fade effect" -msgstr "Disabilita l'effetto fading della finestra di notifica" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Dettagliato" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 -msgid "Default away message:" -msgstr "Messaggio di Away predefinito:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Paranoico" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 -msgid "User input exits away mode" -msgstr "All'input da parte dell'utente esci dallo stato di away" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Mostra nella finestra attiva" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 -msgid "Away Nickname" -msgstr "Nickname Away" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Messaggi esterni" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 -msgid "Change nickname on away" -msgstr "Cambia nick quando entri in modalità away" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Risposte CTCP Esterne" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 -msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" -msgstr "Usa nickname automatico ([prime 5 lettere ]AWAY)" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Risposte whois" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 -#, c-format -msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" -msgstr "Nickname (%%nick%% significa nick corrente):" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Avvisi ChanServ e NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 -msgid "No such options page class name %Q" -msgstr "Non c'è tale nome di classe nella pagina delle opzioni %Q" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Messaggio di Invito" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 -msgid "Use system URL handlers" -msgstr "Usa il gestore URL di sistema" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Risposte del Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 -msgid "<b>http://</b> handler command:" -msgstr "comando gestore <b>http://</b>:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Avvisi del server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 -msgid "<b>https://</b> handler command:" -msgstr "comando gestore <b>https://</b>:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Messaggi Broadcast e WALLOPS" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 -msgid "<b>ftp://</b> handler command:" -msgstr "comando gestore <b>ftp://</b>:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Mostra informazioni dettagliate del server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 -msgid "<b>mailto:</b> handler command:" -msgstr "comando gestore <b>mailto:</b>:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Mostra i ping del server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 -msgid "<b>file://</b> handler command:" -msgstr "comando gestore <b>file://</b>:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Mostra i propri /PART nella console" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 -msgid "Unknown protocol handler command:" -msgstr "Comando gestore del protocollo sconosciuto:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Mostra modifiche dei modi in modalità compatta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 -msgid "Use proxy" -msgstr "Usa Proxy" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "Verbosità Messaggi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "debug" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" +msgstr "Carattere:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" +msgstr "Colore sfondo:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "Immagine di sfondo:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Evidenzia Linea:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Abilita evidenziazione URL" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Usa margine nel testo" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Dimensione massima del buffer:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" +msgstr " linee" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Ritardo di visualizzazione dei suggerimenti:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Ritardo di nascondimento dei suggerimenti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Traccia l'ultima riga letta" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" +msgstr "Uscita" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50 +#: src/modules/options/optw_messages.h:38 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "tema,colori,uscita" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "Look" +msgstr "Aspetto" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:105 +msgid "Features" +msgstr "Caratteristiche" + +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Attiva misuratore lag" + +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42 msgid "" -"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove proxies.</center>" +"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.</center>" msgstr "" -"<center>Questa è la lista dei server proxy disponibili.<br>Click con il " -"tasto destro sulla lista per aggiungere o rimuovere i proxy.</center>" +"<center>Questa opzione abilita il misuratore di lag, che controlla ad " +"intervalli regolari quanto lag (latenza) ha il server.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 -msgid "New Proxy" -msgstr "Nuovo proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Intervallo di misurazione del lag:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 -msgid "Remove Proxy" -msgstr "Rimuovi proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.</center>" +msgstr "" +"<center>Questa opzione ti permette di impostare l'intervallo di misurazione " +"del lag.<br>Più l'intervallo sarà basso più la misurazione del lag sarà " +"accurata ma sarà maggiore anche l'utilizzo della cpu e dei dati verso il " +"server. <br>Da notare che questo NON è l'intervallo tra ping inviati al " +"server: i ping (se ci fossero) sarebbero inviati meno frequentemente. 5000 è " +"un valore ragionevole.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Esegui evento specifico se il lag supera il limite di:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocollo:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" +msgstr "" +"<center>Questaopzione controlla il limite degli eventi OnLagAlarmTimeUp e " +"OnLagAlarmTimeDown. Quando il lag sale oltre il limite verrà invocato " +"OnLagAlarmTimeUp e quando il lag scende sotto il limite sarà invocato " +"OnLagAlarmTimeDown</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 -msgid "&New Proxy" -msgstr "&Nuovo Proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Mostra lag nel display del IRC context" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 -msgid "Re&move Proxy" -msgstr "Ri&muovi Proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)</center>" +msgstr "" +"<center>Questa opzione fa sì che l'applet dell'IRC context visualizzi il lag " +"corrente dopo il nickname dell'utente (in secondi)</center>" + +#: src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Lag" + +#: src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "ora,ping" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Log Automatico" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Finestre di Query" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Finestre di Canale" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Finestre di DCC Chat" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Finestre di Console" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "Gzip logs" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "Elimina i colori nei log" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "Svuota i log automaticamente ogni" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " +"feature</center>" +msgstr "" +"<center>Salva i log a intervalli regolari<br>Setta questo parametro a 0 per " +"disabilitare questa funzione</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Logging" + +#: src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "salva,uscita" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 msgid "Pattern" msgstr "Pattern" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 msgid "MIME Type" msgstr "MIME Type" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 msgid "MIME type:" msgstr "MIME:type:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 msgid "File pattern:" msgstr "File pattern:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 msgid "Magic bytes:" msgstr "Bytes magici:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 msgid "Save path:" msgstr "Salva percorso:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 msgid "Local open command:" msgstr "Apri con:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 msgid "" "<center>This field contains the command to execute to open a local file." "<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>" @@ -2208,11 +2617,11 @@ msgstr "" "<center>Questo campo contiene il comando da eseguire per aprire il file." "<br><tt>$0</tt> è usato al posto del nome del file</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 msgid "Remote open command:" msgstr "Apri automaticamente con:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 msgid "" "<center>This field contains the command to execute when automatically " "opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</" @@ -2222,1570 +2631,1262 @@ msgstr "" "ricevuto sia aperto automaticamente.<br><tt>$0</tt> è usato al posto del " "nome del file</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 msgid "&New" msgstr "&Nuovo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 msgid "Re&move" msgstr "Ri&muovi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 msgid "[Unknown Media Type]" msgstr "[Tipo di File Sconosciuto]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 msgid "New Media Type" msgstr "Nuovo Tipo di File" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 -msgid "Nickname Colors" -msgstr "Colore Nickname" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 -msgid "Channel owner:" -msgstr "Owner del canale" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 -msgid "Channel admin:" -msgstr "Admin del Canale:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 -msgid "Op:" -msgstr "Op:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 -msgid "Half-op:" -msgstr "Half-op:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Tipi di File" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 -msgid "Voice:" -msgstr "Voice:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" +msgstr "file,audio,video,programmi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 -msgid "User-op:" -msgstr "User-op:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "Mostra icone dei messaggi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 -msgid "Away:" -msgstr "Away:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Disegna le emoticons (smileys) come immagini" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 -msgid "Use different color for own nick:" -msgstr "Usa colori differenti per i propri nick:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Non mostrare i colori nei messaggi degli utenti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 -msgid "Draw nickname grid" -msgstr "Disegna griglia dei Nickname" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +msgid "Nicknames" +msgstr "Nickname" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 -msgid "Grid color:" -msgstr "Colore Griglia:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "Colorazione \"furba\" dei nickname" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 -msgid "Grid type:" -msgstr "Tipo di Griglia:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "Usa gli stessi colori della lista degli utenti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 -msgid "3D Grid" -msgstr "Griglia 3D" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Mostra nickname in grassetto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 -msgid "3D Buttons" -msgstr "Pulsante 3D" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "Mostra utente e host" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 -msgid "Plain Grid" -msgstr "Griglia Semplice" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Mostra i modi nel canale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 -msgid "Dotted Grid" -msgstr "Griglia a puntini" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Prefisso e suffisso definiti dall'utente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 -msgid "Horizontal Alignment:" -msgstr "Allineamento orizzontale:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFISSO]nickname[!user@host][SUFFISSO] messaggio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 -msgid "Vertical Alignment:" -msgstr "Allineamento verticale:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefisso:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 -msgid "Show gender icons" -msgstr "Mostra icone del sesso" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" +msgstr "Suffisso:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 -msgid "Show user channel icons" -msgstr "Mostra icone per gli utenti del canale" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Mostra orario" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 -msgid "Show user channel activity indicator" -msgstr "Mostra indicatore di attività degli utenti nei canali" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Stampa orario UTC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 -msgid "Hide users label" -msgstr "Nascondi etichette utenti" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "Usa colore speciale per i timestamps" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 -msgid "Enable user tooltips" -msgstr "Attiva tooltip utente" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Formato del timestamp" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 -msgid "Hide avatars" -msgstr "Nascondi gli avatar" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 -msgid "Use flood protection (recommended)" -msgstr "Usa protezione flood (raccomandato)" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397 +msgid "Message Type" +msgstr "Tipo di messaggio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 -msgid "" -"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " -"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " -"messages.</center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc risponda solo ad un numero limitato " -"di richieste CTCP entro uno specifico intervallo di tempo, per prevenire un " -"\"flood\" di mesaggi CTCP.</center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413 +msgid "Background:" +msgstr "Sfondo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 -msgid "Allow up to:" -msgstr "Permetti al massimo:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primo piano:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 -msgid " requests" -msgstr " richieste" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430 +msgid "Alert level:" +msgstr "Livello di allerta:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " -"requests</b></center>" -msgstr "" -"<center>Valore minimo: <b>0 richieste</b><br>Valore massimo: <b>10000 " -"richieste</b></center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450 +msgid "Log this" +msgstr "Logga questo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 -msgid "within:" -msgstr "in:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Load From..." +msgstr "Carico da...." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" -"center>" -msgstr "" -"<center>Valore minimo: <b>1 sec</b><br>Valore massimo: <b>3600 sec</b></" -"center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456 +msgid "Save As..." +msgstr "Salva Come.." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 -msgid "Ignored Requests" -msgstr "Richieste Ignorate" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Scegli un File - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 -msgid "PING" -msgstr "PING" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Scegli un Nome per il File - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 -msgid "FINGER" -msgstr "FINGER" +#: src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Testo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 -msgid "CLIENTINFO" -msgstr "CLIENTINFO" +#: src/modules/options/optw_messages.h:53 +msgid "Message Style" +msgstr "Stile Messaggio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 -msgid "USERINFO" -msgstr "USERINFO" +#: src/modules/options/optw_messages.h:57 +msgid "theme,privmsg,output,format" +msgstr "tema,privmsg,uscita,formattazione" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 -msgid "VERSION" -msgstr "VERSION" +#: src/modules/options/optw_messages.h:69 +msgid "Timestamp" +msgstr "Orario" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 -msgid "SOURCE" -msgstr "SOURCE" +#: src/modules/options/optw_messages.h:73 +msgid "time,timestamp" +msgstr "Orario" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 -msgid "TIME" -msgstr "TIME" +#: src/modules/options/optw_messages.h:91 +msgid "Message Colors" +msgstr "Colori Messaggio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 -msgid "PAGE" -msgstr "PAGE" +#: src/modules/options/optw_messages.h:92 +#: src/modules/options/optw_messages.h:174 +msgid "theme,colors,messages,output" +msgstr "temi,colori,messaggi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 -msgid "AVATAR" -msgstr "AVATAR" +#: src/modules/options/optw_messages.h:173 +msgid "Color Set" +msgstr "Set di colori" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 -msgid "DCC/TDCC" -msgstr "DCC/TDCC" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Impostazione per l'Autenticazione NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 -msgid "General Preferences" -msgstr "Impostazioni Generali" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "NickName registrato" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 -msgid "Theme Preferences" -msgstr "Preferenze Tema" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Metti qui il nickname che hai registrato con NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 -msgid "KVIrc Preferences" -msgstr "Preferenze KVIrc" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "Maschera NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format msgid "" -"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " -"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " -"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " -"related to the search term you have entered." +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" +"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " +"be safe to use in this field." msgstr "" -"Questo dialog contiene un set di settaggi KVIrc.<br>Usa i pulsanti sulla " -"sinistra per navigare attraverso le opzioni. La casella in basso a sinistra " -"è un piccolo motore di ricerca. Evidenzierà le pagine che contengono le " -"opzioni relative alle parole che hai cercato." +"Questa è la maschera che il NickServ deve avere per essere correttamente " +"identificato come il servizio NickServ. La maschera è solitamente " +"<b>NickServ!service@services.dalnet</b>.<br>Puoi usare i caratteri jolly in " +"questo campo, ma generalmente è un rischio. Se sei sicuro al 100%% che " +"<b>NESSUN</b> utente sulla rete possa usare il nickname \"NickServ\" allora " +"la maschera <b>NickServ!*@*</b> può essere usata tranquillamente." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 -msgid "" -"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " -"their label for a few seconds." -msgstr "" -"Molti settaggi hanno dei tooltip che possono essere mostrati tenendo il " -"cursore del mouse sopra la loro etichetta per qualche secondo." +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Regexp per il messaggio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 msgid "" -"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " -"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " -"your changes without closing the window." +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." msgstr "" -"Quando hai finito, clicca \"<b>OK</b>\" per accettare i cambiamenti o " -"\"<b>Annulla</b>\" per tralasciarli. Cliccando \"<b>Applica</b>\" salverai i " -"cambiamenti senza chiudere la finestra." +"Questa è la regular expression a cui il messaggio di richiesta di " +"autenticazione inviato dal NickServ deve corrispondere per essere " +"correttamente identificato.<br>Solitamente il messaggio è simile a \"To " +"identify yourself please use /ns IDENTIFY password\" ed è inviato dal " +"NickServ quanto vuole una identificazione da te. Puoi usare i caratteri " +"jolly * e ?." + +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "Comando di Identificazione" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 msgid "" -"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " -"search term either in your native language or in english and press the " -"button on the right. The pages that contain some options related to the " -"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" -"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " +"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." msgstr "" -"<p>Questo è lo strumento di ricerca per questa dialog.</p><p>Puoi inserire " -"una parola da cercare nella tua lingua o in inglese e premere il pulsante " -"sulla destra. Le pagine che contengono delle opzioni relative alla parola " -"cercata saranno evidenziate e tu sarai così in grado di trovarle velocemente." -"</p><p>Per esempio prova ad inserire \"nickname\".</p>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 -msgid "Close this dialog, accepting all changes." -msgstr "Chiudi questa finestra, confermando tutti i cambiamenti." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 -msgid "&Apply" -msgstr "&Applica" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 -msgid "Commit all changes immediately." -msgstr "Applica tutti i cambiamenti immediatamente." +"Questo è il comando che verrà eseguito quando il NickServ richiederà " +"l'autenticazione per il nickname specificato in questa regola (qualora sia " +"il server che la maschera del NickServ corrispondano). Questo solitamente è " +"<b>msg NickServ identify <tuapassword></b>.<br> Puoi usare <b>msg -q</" +"b> se desideri che la password non appaia sullo schermo. N.B. non c'è lo " +"slash iniziale in questo comando." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 -msgid "Close this dialog, discarding all changes." -msgstr "Chiudi questa finestra, scartando tutti i cambiamenti." +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Maschera Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 msgid "" -"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " -"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " +"here..." msgstr "" -"Questa tabella contiene delle icone associate al testo.<br>KVirc le userà " -"per mostrare la sequenza Ctrl+I o eventualmente le emoticons." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 -msgid "Delete" -msgstr "Cancella" +"Questa è la maschera a cui deve corrispondere il server corrente perché " +"venga applicata questa regola. Può contenere i caratteri jolly * e ?.<br>NON " +"usare il carattere semplice \"*\" qui..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 -msgid "unnamed" -msgstr "senza nome" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Consiglio: Sposta il cursore sopra i campi per ottenere un aiuto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 -msgid "Enable word highlighting" -msgstr "Attiva evidenziazione parole" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 -msgid "Words to highlight:" -msgstr "Parole da evidenziare:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Regola di NickServ Non Valida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 -msgid "Word splitters:" -msgstr "Separatori di parola:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "Il campo Nickname non può essere vuoto!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 -msgid "Highlight messages containing my nickname" -msgstr "Evidenzia i messaggi contenenti il mio nickname" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "Il campo NickName non può contenere spazi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " -"containing your current nickname</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -"<center>Se questa opzione è abilitata, KVIrc evidenzierà qualunque messaggio " -"contenga il tuo nickname corrente</center>" +"La maschera del NickServ non può essere vuota!<br>Devi metterci almeno *" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 -msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -"Fai lampeggiare la barra delle applicazioni del sistema quando ci sono " -"messaggi evidenziati" +"L'espressione regolare non può essere vuota!<br>Ci devi mettere almeno *" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " -"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " -"active window</center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che la barra delle applicazioni del sistema " -"lampeggi quando ci sono messaggi evidenziati e la finestra di KVIrc non è " -"attiva</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "Il comando di identificazione non può essere vuoto!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 -msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" -msgstr "Mostra la finestra di notifica quando ci sono messaggi evidenziati" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Attiva Identificazione NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " -"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " -"printed and KVIrc is not the active window</center>" -msgstr "" -"<center>Se questa opzione è abilitata, KVIrc mostrerà una piccola finestra " -"di notifica nell'angolo in basso a destra del desktop quando ci sono " -"messaggi evidenziati e KVIrc non è la finestra attiva</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Abilita l'identificazione automatica con il NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 -msgid "Alert Restrictions" -msgstr "Restrizioni d'Allerta" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Nickname" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 -msgid "Restrict alert" -msgstr "Avvisi limitati" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Maschera della Richiesta del NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " -"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " -"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " -"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " -"interesting to you.</center>" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " +"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " +"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).</center>" msgstr "" -"<center>Se questa opzione è abilitata, KVIrc ti avvertirà nella lista dei " -"canali solo se ricevi un messaggio normale in un canale.<br>Le azioni come " -"le entrate, le uscite e il cambio dei modi saranno ignorate.<br>Questo è " -"molto utile se sei in un canale con molto traffico e vuoi essere avvertito " -"solo dei messaggi che potrebbero interessarti.</center>" +"<center>Questa è una lista di regole per l'indentificazione al NickServ. " +"KVIrc le userà per l'interazione automatica con il NickServ di tutte le reti." +"<br>Attenzione, questa opzione pu�causare il furto delle tue password per " +"il NickServ se usata impropriamente. Assicurati di aver capito il protocollo " +"di autenticazione del NickServ.<br>In altre parole, sii sicuro di ciò che " +"stai facendo.<br>Ricorda inoltre che le password sono memorizzare come " +"<b>SEMPLICE TESTO</b>.KVIrc supporta anche regole di autenticazione relative " +"ad una certa rete, queste regole possono essere create nelle opzioni " +"\"Avanzate...\" della rete ( accessibili dalla finestra dei server).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 -msgid "Alert for highlighted words" -msgstr "Avvisa per i messaggi evidenziati" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" +msgstr "Aggiungi Regola" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" -msgstr "" -"<center>Se questa opzione è abilitata, la lista dei canali ti avvertirà " -"anche dei messaggi contenenti una parola presente nella lista delle parole " -"da evidenziare</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Modifica Regola" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 -msgid "Alert for query messages" -msgstr "Avvisa dei messaggi di query" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Elimina Regola" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which are shown in queries.</center>" -msgstr "" -"<center>Se questa opzione è abilitata, la lista dei canali ti avvertirà " -"anche dei messaggi mostrati in query</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 -msgid "Use custom alert level" -msgstr "Usa livello di avviso definito dall'utente" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "autenticazione,identificazione" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " -"the specified alert level is reached.</center>" -msgstr "" -"<center>Se questa opzione è abilitata, KVIrc ti avvertirà nella lista dei " -"canali solo se il livello di allerta specificato viene raggiunto.</center>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Usa online notify list " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 -msgid "Minimum alert level:" -msgstr "Livello di allerta minimo:" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Mostra notifiche nella finestra attiva" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 -msgid "" -"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione imposta il livello minimo di allerta per la lista dei " -"canali.</center>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Fai lampeggiare la finestra quando gli utenti sono online" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 -msgid "Output verbosity" -msgstr "Messaggi da visualizzare" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Mostra finestra di notifica quando gli utenti sono online" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 -msgid "Mute" -msgstr "Muto" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Configurazione avanzata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 -msgid "Quiet" -msgstr "Silenzioso" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Controlla USERHOST per gli utenti online" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Usa il gestore \"intelligente\" della notify list" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 -msgid "Verbose" -msgstr "Dettagliato" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Usa il metodo WATCH se disponibile" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 -msgid "Paranoic" -msgstr "Paranoico" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Intervallo di controllo (in secondi)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 -msgid "Show in active window" -msgstr "Mostra nella finestra attiva" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "Ritardo ISON (in secondi)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 -msgid "External messages" -msgstr "Messaggi esterni" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "Ritardo USERHOST (in secondi)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 -msgid "External CTCP replies" -msgstr "Risposte CTCP Esterne" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Nota:</b><br>La notify list è gestita usando le impostazioni degli " +"\"Utenti Registrati\"</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 -msgid "Whois replies" -msgstr "Risposte whois" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Disabilita completamente la finestra di notifica" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 -msgid "ChanServ and NickServ notices" -msgstr "Avvisi ChanServ e NickServ" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Questa opzione è per chi non ha pazienza: permette di disabilitare " +"forzatamente e permanentemente la finestra di notifica. Notare che se questa " +"opzione è attivata la finestra di notifica NON apparirà anche se tutte le " +"altre opzioni ne specificano l'uso in risposta a particolari eventi. Da " +"notare inoltre che questa opzione farà fallire senza avvisi tutti i comandi /" +"notifier.* ." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 -msgid "Invite messages" -msgstr "Messaggio di Invito" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "Disabilita il flashing della finestra di notifica" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 -msgid "Server replies" -msgstr "Risposte del Server" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "Disabilita l'effetto fading della finestra di notifica" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 -msgid "Server notices" -msgstr "Avvisi del server" +#: src/modules/options/optw_notify.h:28 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 -msgid "Broadcast and WALLOPS messages" -msgstr "Messaggi Broadcast e WALLOPS" +#: src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "notifica,contatto,contatti,amici" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 -msgid "Show extended server information" -msgstr "Mostra informazioni dettagliate del server" +#: src/modules/options/optw_notify.h:43 +msgid "Notifier" +msgstr "Notificatore" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 -msgid "Show server pings" -msgstr "Mostra i ping del server" +#: src/modules/options/optw_notify.h:44 +msgid "popup" +msgstr "popup" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 -msgid "Show own parts in the console" -msgstr "Mostra i propri /PART nella console" +#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " +"antispam. </b> </p>" +msgstr "" +"Questa sezione contiene gli strumenti di protezione irc<br><p>come<b> flood, " +"ignore, antispam.</b></p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 -msgid "Show compact mode changes" -msgstr "Mostra modifiche dei modi in modalità compatta" +#: src/modules/options/optw_protection.h:33 +msgid "Protection" +msgstr "Protezione" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 -msgid "Minimize on startup" -msgstr "Minimizza all'avvio" +#: src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" +msgstr "ctcp,flood" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 -msgid "Confirm quit with active connections" -msgstr "Chiedi conferma di uscita quando ci sono delle connessioni attive" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" +msgstr "Usa Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 -msgid "Remember window properties" -msgstr "Ricorda le proprietà delle finestre" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 -msgid "Disable splash screen" -msgstr "Disabilita lo splash screen" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +msgid "" +"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove proxies.</center>" +msgstr "" +"<center>Questa è la lista dei server proxy disponibili.<br>Click con il " +"tasto destro sulla lista per aggiungere o rimuovere i proxy.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 -msgid "Enable visual effects" -msgstr "Abilita effetti grafici" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" +msgstr "Nuovo proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 -msgid "Hide Channel window tool buttons by default" -msgstr "Nascondi i pulsanti della finestra come default" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Rimuovi proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 -msgid "Open Dialog Window For" -msgstr "Apri una Finestra Per" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 -msgid "Registered Users" -msgstr "Utenti Registrati" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +msgid "IP address:" +msgstr "Indirizzo IP:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 -msgid "Servers" -msgstr "Server" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 -msgid "" -"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " -"</b> </p>" -msgstr "" -"Questa sezione contine gli strumenti per irc<br><p>come<b> away, lag e " -"sistema di logging. </b></p>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocollo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 -msgid "On Disconnect" -msgstr "Alla Disconnessione" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Usa protocollo IPv6" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 -msgid "Keep channels open" -msgstr "Lascia i canali aperti" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Nuovo Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." -"</center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre dei " -"canali dopo una disconnessione inattesa.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Ri&muovi Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 -msgid "Keep queries open" -msgstr "Mantieni aperte le finestre delle query" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" -"center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre delle " -"query dopo una disconnessione inaspettata.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:54 +msgid "connection,servers" +msgstr "connessione,server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 -msgid "On Unexpected Disconnect" -msgstr "Dopo una Disconnessione Inaspettata" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Apri query per" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:46 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " -"unexpected disconnect.</center>" +"<center>This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre dei " -"canali dopo una disconnessione inattesa.</center>" +"<center>Questa opzione abilita la creazione di finestre di query quando un " +"messaggio privato (PRIVMSG) viene ricevuto<br>Se la disabiliti, i messaggi " +"privati verranno mostrati nella finestra attiva.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:55 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " -"unexpected disconnect.</center>" +"<center>This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre delle " -"query dopo una disconnessione inaspettata.</center>" +"<center>Questa opzione abilita la creazione di finestre di query quando " +"viene ricevuto un notice privato (NOTICE)<br>Se lo disabiliti, gli avvisi " +"verranno mostrati nella finestra attiva.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 -msgid "Rejoin channels after reconnect" -msgstr "Rientra nei canali dopo la riconnessione" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "Apri tutte le query minimizzate" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:66 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " -"reconnect attempt.</center>" +"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione permette a KVIrc di rientrare nei canali dopo una " -"riconnessione effettuata con successo.</center>" +"<center>Questa opzione fa sì che le nuove finestre di query vengano " +"minimizzate immediatamente.<br>Abilitala se non vuoi che le query si aprano " +"mentre stai scrivendo qualcosa in un canale :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 -msgid "Reopen queries after reconnect" -msgstr "Riapri query dopo la riconnessione" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Abilita tracciamento dell'utente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:77 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " -"successful reconnect attempt.</center>" +"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" +"center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione permette a KVIrc di riaprire le finestre della query " -"dopo una riconnessione effettuata con successo.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 -msgid "Automatically reconnect" -msgstr "Riconnessione Automatica" +"<center>Questa opzione fa sì che tu possa tenere traccia degli spostamenti " +"dell'utente.<br>Alcune azioni dell' utente (per esempio entrare o uscire da " +"un canale) verranno mostrate nella fienstra.<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 -msgid "" -"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " -"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " -"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " -"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " -"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " -"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " -"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " -"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " -"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " -"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " -"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " -"quit; }</tt></p></center>" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" msgstr "" -"<center>Questa opzione attiva l'auto-riconnessione dopo una disconnessione " -"inaspettata. Una disconenssione inaspettata è la <b>terminazione</b> di una " -"<b>sessione IRC</b> che <b>non è stata richiesta dall'utente</b> tramite un " -"messaggio di QUIT.<p><br>ATTENZIONE:</b> se usi /RAW per inviare al server " -"il messaggio di QUIT questa opzione si comporterà in modo non corretto, " -"perché non rileva il messaggio outgoingQUIT e tenterà di riconnettersi dopo " -"che il server ha chiuso la connessione. Per questa ragione, usa sempre il " -"comando /QUIT per chiudere le tue connessioni. Questa opzione può inoltre " -"comportarsi in modo sbagliato con i bouncer che supportano il detaching: in " -"questo caso una soluzione può essere creare un alias che invii al bouncer il " -"comando \"deatach\" prima del comando \"quit\".<br><tt>alias(bncdetach){ raw " -"bouncer detach; quit; }</tt></p></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 -msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" -msgstr "Numero massimo tentativi (0: infiniti):" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 -msgid "Delay between attempts:" -msgstr "Distanza tra i tentativi:" +"Fai lampeggiare la barra delle applicazioni del sistema quando c'è un nuovo " +"messaggio in query" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:86 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" +"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" "center>" msgstr "" -"<center>Valore Minimo:<b>0 sec</b><br>Valore Massimo: <b>86400 sec</b></" -"center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificato" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 -msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" -msgstr "Usa certificato SSL (solo formato PEM)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 -msgid "Certificate location:" -msgstr "Locazione del certificato:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Password del certificato:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 -msgid "Private Key" -msgstr "Chiave Privata" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 -msgid "Use SSL private key" -msgstr "Usa chiave privata SSL" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 -msgid "Private key location:" -msgstr "Locazione della chiave privata:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 -msgid "Private key password:" -msgstr "Password della chiave privata:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 -msgid "This executable has no SSL support." -msgstr "Questo eseguibile non ha il supporto SSL" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 -msgid "Timeout Values" -msgstr "Valore Tempo Massimo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 -msgid "Connect timeout:" -msgstr "Tempo di scadenza della connessione:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 -msgid "Outgoing data queue flush timeout:" -msgstr "Tempo svuotamento coda dati in uscita:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 -msgid "Limit outgoing traffic" -msgstr "Limita il traffico in uscita" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 -msgid "Limit to 1 message every:" -msgstr "Limitati ad 1 messaggio ogni:" +"<center>Questa opzione fa sì che la barra delle applicazioni del sistema " +"lampeggi quando viene ricevuto un nuovo messaggio in query e la finestra di " +"KVIrc non è attiva.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 -msgid " usec" -msgstr " usec" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Mostra la finestra di notifica quando c'è un nuovo messaggio in query" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:94 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" -"b></center>" +"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.</center>" msgstr "" -"<center>Valore minimo: <b>10000 usec</b><br>Valore massimo: <b>10000000 " -"usec</b></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Interfaccie di Rete" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 -msgid "Bind IPv4 connections to:" -msgstr "Bind connessione IPv4 a:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 -msgid "Bind IPv6 connections to:" -msgstr "Bind connessione IPv6 a:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 -msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" -msgstr "Attiva servizio ident (sconsigliato su UNIX!)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 -msgid "Output identd messages to:" -msgstr "Scrivi i messaggi identd su:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 -msgid "Active window" -msgstr "Finestra attiva" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 -msgid "Console" -msgstr "Console" +"<center>Questa opzione fa sì che una piccola finestra di notifica venga " +"mostrata nell'angolo in basso a destra dello schermo quando viene ricevuto " +"un nuovo messaggio in query e la finestra di KVIrc non è attiva</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 -msgid "Do not show any identd messages" -msgstr "Non mostrare i messaggi di identd" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "Mostra informazioni sul destinatario nella finestra della query" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 -msgid "Enable ident service only while connecting to server" -msgstr "Abilta il servizio ident solo mentre connetti al server" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:101 +msgid "" +"<center>This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/</center>" +msgstr "" +"<center>Questa opzione abilita le informazioni sulle query. Può mostrarti le " +"informazioni sul destinatario della query in alto nella finestra." +"<br>Deselezionala se credi, che occupino solo spazio nella finestra</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 -msgid "Ident username:" -msgstr "Ident username:" +#: src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Query" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 -msgid "Service port:" -msgstr "Porta del servizio:" +#: src/modules/options/optw_query.h:30 +msgid "chat" +msgstr "chat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "Impostazioni IPV6" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" +msgstr "Dettagli Rete" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 -msgid "Enable service for IPv6" -msgstr "Attiva il servizio per IPv6" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" +msgstr "<center>Metti qui una breve descrizione per la rete</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 -msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" -msgstr "Lo stack IP tratta l'IPv4 come parte dello spazio dei nomi IPv6" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134 msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -"<p><b>Attenzione:</b><br> questo è un demone ident <b>non RFC1413/913 " -"compatibile</b> che implementa solo un sottoinsieme limitato delle " -"specifiche del protocollo di Identificazione. Se è possibile, installa un " -"vero demone ident.</p>" +"<center>Questo è lo<b>username</b> che KVirc userà per fare il login sui " +"server di questa rete.\n" +"Se lasci questo campo vuoto (caso pi comune), verrà usato lo username " +"specificato nella scheda \"Identità\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145 msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " -"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " -"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " -"required.</p>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.</center>" msgstr "" -"<p><b>Attenzione:</b><br>questo è un demone ident <b>non RFC1413 " -"compatibile</b> che implementa solo un sottoinsieme limitato delle " -"specifiche del Protocollo di Identificazione.<br>Su UNIX inoltre c'è bisogno " -"dei privilegi di root per bindare la porta 113.<br>E' <b>vivamente " -"consigliato</b> usare un <b>vero</b> demone ident, oppure nessuno se l'ident " -"non è indispensabile.</center>" +"<center>Qui puoi specificare uno \"speciale\" <b>nickname</b> che verrà " +"utilizzato per connettersi a questo server.<br>Se lasci questo campo vuoto " +"(nella maggior parte dei casi), verrà usato il nickname di default " +"(specificato nella sezione \"Identità\").</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153 msgid "" -"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " -"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.</center>" msgstr "" -"Questa sezione contiene le opzioni generali<br><p>per esempio<b> suoni, " -"multimedia, gestori delle URL </b> etc... </p>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 -msgid "Automatically Log" -msgstr "Log Automatico" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 -msgid "Query windows" -msgstr "Finestre di Query" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 -msgid "Channel windows" -msgstr "Finestre di Canale" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 -msgid "DCC Chat windows" -msgstr "Finestre di DCC Chat" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 -msgid "Console windows" -msgstr "Finestre di Console" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 -msgid "Gzip logs" -msgstr "Gzip logs" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 -msgid "Strip colors in logs" -msgstr "Elimina i colori nei log" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 -msgid "Auto flush logs every" -msgstr "Svuota i log automaticamente ogni" +"<center>Puoi specificare uno \"speciale\" <b>nome reale</b> da usare per il " +"login sui server di questa rete.<br>Se lasci questo campo vuoto (caso più " +"comune), verrà usato il \"nome reale\" predefinito (specificato nella scheda " +"\"Identità\").</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 -msgid " min" -msgstr " min" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codifica:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164 msgid "" -"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " -"feature</center>" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.</center>" msgstr "" -"<center>Salva i log a intervalli regolari<br>Setta questo parametro a 0 per " -"disabilitare questa funzione</center>" +"<center> Questo box ti permettere di scegliere l'encoding per i server di " +"questa rete. Se scegli \"Usa Encoding del Sistema\" l'encoding utilizzato " +"sar�quello dell'intero sistema che hai scelto nella scheda \"Encoding\" " +"della finestra delle opzioni.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 -msgid "Minimize console after successful login" -msgstr "Minimizza la console dopo un login effettuato con successo" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Usa Codifica di Sistema" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Connetti a questa rete all'avvio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " -"successfully logging into a server.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc minimizzi la finestra della console " -"dopo un login effettuato con successo.</center>" +"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc si connetta a questa rete all'avvio</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 -msgid "Show network name in console taskbar entry" -msgstr "Mostra il nome della rete nella console" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Canali in cui entrare automaticamente una volta connesso:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " -"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " -"your servers are not organized in networks or you often connect to two " -"servers of the same network.</center>" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" +"center>" msgstr "" -"<center>Quest'opzione farà in modo che KVIrc mostrerà il nome della rete " -"come nella console invece del nome del server. Questo è efficace quando i " -"tuoi server non sono organizzati in reti o se connetti più server della " -"stessa rete.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 -msgid "Force immediate quit" -msgstr "Forza l'uscita immediata" +"<center>Qui puoi impostare una lista di canali in cui entrare " +"automaticamente dopo che la connessione ad un server di questa rete sia " +"stata stabilita. Per aggiungere un canale scrivi il suo nome nel box " +"sottostante e fai click su \"<b>Aggiungi</b>\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " -"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " -"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " -"QUIT message may be not displayed.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " +"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " +"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc chiuda la connessione immediatamente " -"dopo aver spedito il messaggio di QUIT.<br>Quando questa opzione è " -"disabilitata, KVIrc aspetterà che il server chiuda la connessione." -"<br>Attenzione, se usi questa opzione il tuo messaggio di QUIT potrebbe non " -"essere visualizzato.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 -msgid "Prepend gender info to realname" -msgstr "Aggiungi informazioni sul sesso nel realname" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 -msgid "On Channel Kick" -msgstr "Su Kick dal Canale" +"<center>I seguenti comandi verranno eseguiti dopo che la connessione ad un " +"server di questa rete è stata stabilita.<br><b>Importante:</b> Inserisci i " +"comandi <b>senza</b> lo slash che li precede (per esempio <tt>quote pass " +"segreta</tt> invece di <tt>/quote pass segreta</tt>). KVIrc invierà per " +"primo il comando USER, poi eventualmente PASS e NICK e poi eseguirà " +"questa<br>sequenza di comandi. <br>Questo è particolarmente utile con i " +"bouncer che richiedono i comandi di login</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 -msgid "Rejoin channel" -msgstr "Rientra nei Canali" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" +msgstr "Alla Connessione" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " -"being kicked.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " +"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " +"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc tenti di rientrare in un canale dopo " -"essere stato kickato</center>." +"<center>I seguenti comandi verranno eseguiti dopo che la connessione è stata " +"stabilita con successo.<br><b>Importante: </b>Inserisci i comandi <b>senza</" +"b> lo slash che li precede (per esempio <tt>quote privatelog</tt> invece di " +"<tt>/quote privatelog</tt>). Questo è particolarmente utile per aprire " +"automaticamente query, settare delle variabili, etc.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 -msgid "Keep channel open" -msgstr "Lascia i canali aperti" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" +msgstr "Al Login" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" -"\" option.</center>" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " +"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " +"TEXT</b>.</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc lasci aperta la finestra del canale " -"dopo essere stato kickato.<br>E' una buona idea attivare anche l'opzione " -"\"Rientra nei canali\".</center>" +"<center>Questa è una lista di regole per l'indentificazione al NickServ. " +"KVIrc le userà come modello per l'interazione automatica con il NickServ di " +"questa rete.<br>Attenzione, questa opzione può causare il furto delle tue " +"password per il NickServ se usata impropriamente. Assicurati di aver capito " +"il protocollo di autenticazione del NickServ.<br>In altre parole, sii sicuro " +"di ciò che stai facendo.<br>Ricorda inoltre che le password sono memorizzare " +"come <b>SEMPLICE TESTO</b>.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 -msgid "On Channel Part" -msgstr "Alla Partenza dal Canale" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" +msgstr "Dettagli del Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"leaving it.</center>" +"<center>This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location</center>" msgstr "" -"<center> Questa opzione fa sì che KVIrc lasci aperte le finestre dei canali " -"dopo l'uscita.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 -msgid "Automatically join channel on invite" -msgstr "Entra automaticamente in un canale quando ti invitano" +"<center>Questa è una breve descrizione del server. Questo campo non ha " +"restrizioni ma molte liste dei server lo usano per descrivere la locazione " +"fisica del server</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " -"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " -"help spammers harass you. :)</center>" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc entri automaticamente in un canale " -"quando un messaggio di INVITO viene ricevuto.<br><b>Attenzione: </b>può " -"essere un aiuto per spammer che vogliono dar fastidio :)</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 -msgid "Always open channels as minimized" -msgstr "Apri i canali minimizzati" +"<center>Questo è lo <b>username</b> che KVirc userà per fare il login a " +"questo server.\n" +"Se lasci questo campo vuoto (caso più comune), KVIrc guarderà prima se uno " +"username è stato specificato per la rete a cui questo server appartiene, e " +"se non c'è poi KVIrc userà lo username predefinito specificato nella scheda " +"\"Identità \".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495 msgid "" -"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" +"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che le nuove finestre dei canali vengano " -"minimizzate immediatamente.<br>Abilitala se non vuoi che i canali si aprano " -"mentre stai scrivendo qualcosa in un canale :D</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 -msgid "Log joined channels history" -msgstr "Log dei canali joinati" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 -msgid "Default ban mask:" -msgstr "Maschera di ban predefinita:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 -msgid "On Channel Join" -msgstr "Quando Entri in un Canale" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 -msgid "Do not send /WHO request" -msgstr "Non inviare richieste /WHO" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 -msgid "Do not request ban list" -msgstr "Non richiedere la lista dei ban" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 -msgid "Do not request ban exception list" -msgstr "Non richiedere la lista delle eccezioni ai ban" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 -msgid "Do not request invite list" -msgstr "Non richiedere lista degli inviti" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 -msgid "Do not update the away list" -msgstr "Non aggiornare la lista degli utenti away" +"<center>Se il server richiede una password, inseriscila in questo campo, " +"altrimenti lascialo vuoto.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504 msgid "" -"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " -"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " -"to save your IRC bandwidth.</center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" -"<center>KVIrc invia al canale un messaggio /WHO per tenere aggiornata la " -"lista degli utentu away. Usa questa opzione per disabilitare questo " -"comportamento (e risparmiare sulla banda per IRC.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 -msgid "Echo channel topic" -msgstr "Mostra topic del canale" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 -msgid "Show channel sync time" -msgstr "Mostra il tempo di sincronizzazione del canale" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 -msgid "Default text encoding:" -msgstr "Codifica Testo Predefinita:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Usa Codifica Linguaggio" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 -msgid "Force language:" -msgstr "Forza lingua:" +"<center>Qui puoi specificare uno \"speciale\" <b>nickname</b> che verrà " +"usato per il login a questo server.<br>Se lasci questo campo vuoto ((caso " +"più comune), KVIrc guarderà prima se un nickname è stato specificato per la " +"rete a cui appartiene questo server, e se non c'è userà il nickanme " +"predefinito (specificato nella scheda \"Identità\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 -msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" -"<b>Nota:</b>La nuova lingua sarà applicata al prossimo riavvio di KVIrc" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 -msgid "Automatic detection" -msgstr "Rilevamento automatico" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 -msgid "en" -msgstr "en" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 -msgid "Unable to write language information to" -msgstr "Impossibile scrivere le informazioni della lingua su" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 -msgid "Enable Anti-spam For" -msgstr "Attiva Anti-Spam Per" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 -msgid "Silent anti-spam (no warnings)" -msgstr "Anti-spam silenzioso (nessun avvertimento)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 -msgid "Words considered spam:" -msgstr "Parole considerate Spam:" +"<center>Qui puoi specificare uno \"speciale\" <b>nome reale</b> da usare per " +"fare il login su questo server.<br>Se lasci questo campo vuoto (caso più " +"comune), KVIrc guarderà prima se un nome reale è stato specificato per la " +"rete a cui appartiene questo server, e se non c'è userà il \"nome reale\" " +"predefinito (specificato nella scheda \"Identità\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 -msgid "Use workaround for firewall" -msgstr "Usa workaround per il firewall" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Usa i modi utente predefiniti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522 msgid "" -"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." -"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." -"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " -"non-KVIrc client.</center>" +"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" msgstr "" -"<center>Abilita questa opzione se non puoi accettare connessioni in " -"entrata<br>KVIrc proverà ad usare delle tecniche differenti per inviare e " -"ricevere i file<br>Attenzione queste tecniche potrebbero NON funzionare con " -"altri client.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 -msgid "Network Properties" -msgstr "Proprietà Rete" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 -msgid "Use user-defined address or network interface" -msgstr "Usa indirizzo o interfaccia di rete definita dall'utente" +"<center> Se questo è abilitato, verrano inizialmente usati i <b>modi utente</" +"b> (configurati nella finestra identità); se disabiliato, puoi configurare i " +"modi utenti iniziali per questo server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565 msgid "" -"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " -"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." -"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " -"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" +"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " +"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" msgstr "" -"<center>Abilita questa opzione se sei su una macchina con più IP e vuoi " -"forzare l'uso di uno degli indirizzi per le DCC in uscita.<br>Questo è " -"particolarmente utile quando usi indirizzi IPv6 e IPv4.<br>Puoi forzare " -"KVIrc a scegliere sempre l'interfaccia IPv4. </center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 -msgid "Listen on address/interface:" -msgstr "Stai in ascolto sull'indirizzo/intrerfaccia:" +"<center>Questa è la <b>porta<b> di default a cui il server verrà contattato. " +"<br>Di solito la <b>6667</b> è OK.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576 msgid "" -"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " -"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " -"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " -"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" -"center>" +"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " +"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.</center>" msgstr "" -"<center>Questo è l'indirizzo o il nome dell'interfaccia usata di default per " -"i trasferimenti in uscita delle DCC.<br>Sui sistemi UNIX che lo supportano, " -"puoi usare il nome dell'interfaccia IPv4 (come <b>ppp0</b>).<br>Se lo setti " -"come <b>0.0.0.0</b>, KVIrc tenterà di trovare la prima interfaccia IPv4 " -"disponibile</center>" +"<center>Questo è l'<b>indirizzo IP</b> del server, è qui solo per l'utilizzo " +"in cache. <br>Se lasci questo campo vuoto, KVIrc lo riempirà la prima volta " +"che si connetterà al server. Se abiliti l'opzione \"Memorizza indirizzo IP\" " +"qui sotto, KVIrc lo userà come \"risultato messo in cache\" e eviterà di " +"ricontrollarlo di nuovo.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 -msgid "Use user-defined port range" -msgstr "Usa il range di porte locali definite dall'utente" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Memorizza indirizzo IP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599 msgid "" -"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" -"center>" +"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" +"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.</center>" msgstr "" -"<center>Abilita questa opzione se vuoi definire un range di porte locali per " -"le DCC</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 -msgid "Lowest port:" -msgstr "Porta bassa:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 -msgid "Highest port:" -msgstr "Porta alta:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 -msgid "Send a fixed address in requests" -msgstr "Invia un indirizzo fisso nelle richieste" +"<center>Questo abilita la <b>memorizza dell'indirizzo IP</b> per questo " +"server: <br> le richieste DNS possono consumare tempo e potrebbero essere " +"bloccanti su alcune piattaforme; questa opzione fa sì che KVIrc risolva il " +"nome del server solo una volta.<br><br> Avanzate: puoi usare questa opzione " +"per forzare la risoluzione del nome di un server ad uno specifico indirizzo " +"IP quando o il dns per quel server è temporaneamente non raggiungibile o " +"quando vuoi evitare la ricerca in round-robin.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619 msgid "" -"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " -"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " -"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " -"or a range of ports.</center>" +"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " +"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" msgstr "" -"<center>Abilita questa opzione se vuoi che venga sempre inviato un indirizzo " -"IP falso nelle tue richieste di DCC. <br>Questo può essere utile se sei " -"dietro un router che fa la traduzione degli indirizzi del network. (NAT) e " -"inoltra tutte o un range di porte.</center>" +"<center>Questo controllo identifica i server IPV6.<br>Se attivato, KVirc " +"prover�ad usare il protocollo IPv6 (il tuo Sistema Operativo <b>deve " +"avere</b> uno stack IPv6 funzionante e tu <b>devi avere</b> una connessione " +"IPV6 disponibile).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 -msgid "Send address/interface:" -msgstr "Invia indirizzo/interfaccia:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Usa protocollo SSL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627 msgid "" -"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " -"you enable the option above.</center>" +"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " +"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)</center>" msgstr "" -"<center>Abilitando l'opzione sopra verrà inviato questo indirizzo fisso con " -"tutte le richieste DCC</center>" +"<center>Questo controllo fa sì che la connessione usi il supporto " +"crittografico <b>Secure Socket Layer</b><br>. Ovviamente il server deve " +"supportarlo :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 -msgid "Guess address from IRC server if unroutable" -msgstr "" -"Ottieni l'indirizzo tramite il server IRC se l'indirizzo attuale risulta " -"locale" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Connetti a questo server all'avvio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641 msgid "" -"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " -"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " -"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " -"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " -"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " -"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" -"center>" +"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.</center>" msgstr "" -"<center>Puoi abilitare questa opzione se sei dietro un router che inoltra " -"tutte o un range di porte<br>KVIrc proverà a ottenere l'indirizzo IP da " -"usare per le DCC controllando come viene visto l'hostname locale dal server " -"IRC al quale sei connesso.<br>Questo metodo è un'alternativa all'uso " -"dell'opzione soprastante \"indirizzo fisso\".<br>Potrebbe ottenere " -"l'indirizzo corretto se alcune condizioni vengono garantite (per esempio, il " -"server IRC non maschera il nome dell'host).</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 -msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" -msgstr "Usa \"broken bouncer hack\" per determinare l'indirizzo" +"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc si connetta al server IRC appena " +"avviato</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650 msgid "" -"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " -"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " -"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " -"it only if nothing else works.</center>" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.</center>" msgstr "" -"<center>Quando sei connesso dietro un router dialup oppure attraverso un " -"tunnel con un bouncer psyBNC, puoi sfruttare un bug del bouncer che forza " -"KVIrc a fare il bind della connessione DCC all'indirizzo del router.<br>E' " -"un brutto hack - usalo solo nel caso in cui niente altro funzioni</center>" +"<center>Questo box ti permettere di scegliere l'encoding per questo server. " +"Se scegli \"Usa Encoding della Rete\" l'encoding verrà ereditato " +"dall'impostazione della rete a cui il server appartiene.<center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 -msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" -msgstr "Notifica le connessioni DCC fallite all'host remoto" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Usa Encoding della Rete" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "Filtro Collegamenti:" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701 msgid "" -"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " -"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " -"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " -"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " -"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" +"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" msgstr "" -"<center>Abilitando questa opzione, quando una richiesta DCC da un utente " -"remoto non può essere soddisfatta KVIrc informerà l'utente con un CTCP " -"ERRMSG. E' una cosa utile ed è quindi una buona idea abilitarla a meno che " -"per qualche ragione tu abbia disattivato il sistema antiflood: in questo " -"caso disabilitare questa opzione potrebbe aiutarti se sei spesso attaccato " -"con flood CTCP.</center>" +"<center>In questo campo viene specificato il nome di un modulo che esporta " +"il filtro per il collegamento per questo tipo di server.<br>Per una normale " +"connessione IRC, non hai bisogno di filtri per il collegamento, viene usato " +"solo nel caso di protocolli incompatibili.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 -msgid "Maximum number of DCC sessions" -msgstr "Numero massimo di sessioni DCC" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +msgid "Id:" +msgstr "Id:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713 msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " -"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " -"requests when this limit is reached.</center>" +"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" msgstr "" -"<center>Questo è il numero massimo di sessioni DCC e include tutti i tipi di " -"DCC (send, char, recv...). KVIrc rifiuta ogni richiesta quando viene " -"raggiunto il limite.</center>" +"<center>Questo campo permette di specificare un unico id per questo server. " +"Potrai poi usare /server -x <questo_id> per connetterti. Ciò risulta " +"particolarmente utile quando hai molti server con lo stesso nome e porta su " +"reti differenti (bouncers?)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 -msgid "DCC socket timeout:" -msgstr "Tempo di scadenza del socket DCC" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +msgid "Proxy server:" +msgstr "Server Proxy:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724 msgid "" -"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " -"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " -"to connect to our listening socket.</center>" +"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.</center>" msgstr "" -"<center>Questo è il tempo che KVIrc aspetterà prima di decidere che la DCC è " -"fallita perché il client remoto non è in grado di connettersi al tuo socket " -"in ascolto.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 -msgid "On Incoming File" -msgstr "Su File in Entrata" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 -msgid "Automatically accept" -msgstr "Accetta Automaticamente" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 -msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" -msgstr "Apri la finestra di trasferimento minimizzata quando auto-accettata" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 -msgid "Automatically resume when auto-accepted" -msgstr "Riprendi automaticamente lo scaricamento quando auto-accettata" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 -msgid "Save Location" -msgstr "Luogo di Salvataggio" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 -msgid "Download folder:" -msgstr "Cartella dei File Scaricati:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 -msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" -msgstr "Ordina i file salvati creando sottodirectory col nick" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 -msgid "Guess save path from media type" -msgstr "Ottieni il percorso di salvataggio dal tipo di file" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 -msgid "On Download Completion" -msgstr "Allo Scaricamento dei File" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 -msgid "Notify completion in console" -msgstr "Notifica fine in console" +"<center>Questo è il <b>proxy</b> che KVIrc userà per connettersi ai server.\n" +"Se questo campo è settato su \"Default\" KVIrc userà i settaggi globali per " +"i proxy, se è settato su \"Connessione diretta\" KVIrc si connetterà a " +"questo server senza proxy. Puoi definire dei nuovi server proxy nel menù " +"\"Server proxy\"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 -msgid "Notify completion in notifier" -msgstr "Notifica il completamento nella finestra di notifica" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 -msgid "Automatically clear transfer" -msgstr "Pulisci i trasferimenti automaticamente" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +msgid "Direct connection" +msgstr "Connessione diretta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758 msgid "" -"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " -"automatically removed from the transfer window.</center>" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc rimuova automaticamente i " -"trasferimenti completati dalla finestra di trasferimento.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 -msgid "Always open transfer window as minimized" -msgstr "Apri sempre la finestra di trasferimento minimizzata" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 -msgid "Bug Compatibility" -msgstr "Compatibilità con i Bug" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 -msgid "Send ACK for byte 0" -msgstr "Invia ACK per 0 byte" +"<center>Qui puoi impostare una lista di canali in cui entrare " +"automaticamente dopo che la connessione ad un server è stata stabilita. Per " +"aggiungere un canale scrivi il suo nome nel box sottostante e clicca su " +"\"<b>Aggiungi</b>\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" -"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " -"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " -"data.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a connection has been " +"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" +"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc invii 0 byte per forzare l'inizio del " -"trasferimento DCC con alcuni client IRC buggati.<br>Usa questa opzione solo " -"se i trasferimenti DCC vanno in stallo appena stabilita una connessione, " -"senza inviare alcun dato.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 -msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" -msgstr "Accetta RESUME interrotti (mIRC file.ext)" +"<center>I seguenti comandi verranno eseguiti dopo che la connessione è stata " +"stabilita.<br><b>Importante:</b> Inserisci i comandi <b>senza</b> lo slash " +"che li precede (per esempio <tt>quote pass segreta</tt> invece di <tt>/quote " +"pass segreta</tt>). KVIrc invierà per primo il comando USER, poi " +"eventualmente PASS e NICK e poi eseguirà questa<br>sequenza di comandi. " +"<br>Questo è particolarmente utile con i bouncer che richiedono i comandi di " +"login.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " -"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " -"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." +"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc accetti una richiesta di RESUME con " -"un nome di file non valido.<br>Usala nel caso KVIrc non riuscisse ad " -"accettare le richieste di RESUME da un altro client (per esempio delle " -"versioni di mIRC).</center>" +"<center>I seguenti comandi verranno eseguiti dopo il login su questo server." +"<br><b>Importante:</b> Inserisci i comandi <b>senza</b> lo slash che li " +"precede (per esempio <tt>quote privatelog</tt> invece di <tt>/quote " +"privatelog</tt>). Questo è particolarmente utile per aprire automaticamente " +"query, settare delle variabili, etc.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 -msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" -msgstr "Sostituisci gli spazi con degli underscore nei nomi dei file in uscita" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " -"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " -"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " +"a item for advanced options.</center>" msgstr "" -"<center>Questa opzione permette a KVIrc di accettare una richiesta di RESUME " -"con un nome di file non valido.<br>Usala nel caso KVIrc non riesca ad " -"accettare le richieste di RESUME da un altro client (per esempio delle " -"versioni di mIRC).</center>" +"<center>Questa è la lista dei server IRC disponibili.<br>Clicca con il tasto " +"destro sulla lista per aggiungere o rimuovere i server e e svolgere altre " +"operazioni.<br>Doppio click su un elemento per le opzioni avanzate.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 -msgid "Limits" -msgstr "Limiti" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "Nuova Rete" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 -msgid "Limit upload bandwidth to" -msgstr "Limita banda in upload a" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" +msgstr "Nuovo Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 -msgid "bytes/sec" -msgstr "bytes/sec" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Rimuovi Rete/Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 -msgid "Limit download bandwidth to" -msgstr "Limita banda in download a" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" +msgstr "Copia Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 -msgid "Maximum number of DCC transfers" -msgstr "Numero massimo di DCC" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" +msgstr "Incolla Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 -msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " -"refuse the requests when this limit is reached.</center>" -msgstr "" -"<center>Questo è il numero massimo di trasferimenti DCC. KVIrc rifiuta ogni " -"richiesta quando viene raggiunto il limite.</center>" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" +msgstr "Importa Lista..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 -msgid "Tweaks" -msgstr "Ritocchi" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +msgid "Active Configuration" +msgstr "Configurazione Attuale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 -msgid "Use fast send (send ahead)" -msgstr "Usa invio veloce (send ahead)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 msgid "" -"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " -"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." -"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " -"you have problems.</center>" +"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" +msgstr "<center>Questo è il nome del server o della rete selezionato.</center>" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanzate..." + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" msgstr "" -"<center>Il metodo DCC \"send ahead\" ti permette di inviare dati pi " -"velocemente, non rispettando delle regole del protocollo originale DCC SEND." -"<br>Molti client supportano questo tipo di ottimizzazione, quindi " -"disabilitalo solo se incontri dei problemi.</center>" +"<center>Clicca qui per modificare le opzioni avanzate per questo elemento</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 -msgid "Force idle step" -msgstr "Forza interruzioni" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" +msgstr "&Connetti Ora" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 msgid "" -"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " -"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " -"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " -"data packet.</center>" +"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" msgstr "" -"<center>Abilita questa opzione quando i trasferimenti attraverso DCC tendono " -"a rallentare eccessivamente il computer a causa dell'alto consumo di CPU. " -"Quando questa opzione è abilitata l'intervallo di inattività scelto sarà " -"inserito tra ogni pacchetto inviato/ricevuto.</center>" +"<center>Premi questo pulsante per connetterti al server selezionato.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 msgid "" -"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " -"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " -"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " -"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" +"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.</center>" msgstr "" -"<center>Questo parametro permette di controllare il ritardo medio tra due " -"pacchetti inviati o ricevuti.<br>Un intervallo breve ti permetterà di " -"inviare dati più velocemente ma caricherà di lavoro la tua CPU, il disco e " -"l'interfaccia di rete.<br>Valori ragionevoli sono tra 5 e 50 millisecondi.</" -"center> " +"<center>Questo pulsante mostra la lista dei server usati recentemente. Ti " +"permette di trovarli rapidamente nella lista.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 -msgid "Packet size:" -msgstr "Dimensione del pacchetto:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Mostra questa finestra all'avvio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 msgid "" -"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " -"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " -"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." -"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" +"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc</center>" msgstr "" -"<center>Questo parametro permette di controllare la dimensione dei pacchetti " -"usati nelle DCC SEND.<br>Con dei pacchetti molto grossi probabilmente " -"invierai i dati più velocemente, ma questo saturerà la tua connessione e in " -"alcuni casi aumenterà l'attività del disco.<br>I valori ragionevoli sono tra " -"512 e 4096 byte.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 -msgid "On Chat Request" -msgstr "Su Richiesta di Chat" +"<center>Se questa opzioni è abilitata, la finestra Server comparirà ogni " +"volta che avvii KVIrc</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 -msgid "Open minimized when auto-accepted" -msgstr "Crea minimizzata quando auto-accettata" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "Rete:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 -msgid "Always open as minimized" -msgstr "Apri sempre minimizzata" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "Nessuna selezione" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 -msgid "Open all minimized" -msgstr "Apri tutte minimizzate" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "Rete sconosciuta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 -msgid "On Voice Request" -msgstr "Su Richiesta Voice" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" +msgstr "Rimuovi Rete" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 -msgid "Force half-duplex mode on sound device" -msgstr "Forza modo half-duplex nel dispositivo sonoro" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" +msgstr "&Nuovo Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 -msgid "Volume slider controls PCM, not Master" -msgstr "Lo slider del volume controlla il PCM, non il Master" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Ri&muovi server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 -msgid "Sound device:" -msgstr "Dispositivo del suono:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" +msgstr "&Copia Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 -msgid "Mixer device:" -msgstr "Dispositivo Mixer:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" +msgstr "&Incolla Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 -msgid "Pre-buffer size:" -msgstr "Dimensione del pre-buffer:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" +msgstr "Pulisci Lista" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 -msgid "Enable Ignore For" -msgstr "Abilita ignore per" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Oops... è accaduto qualcosa di molto brutto: <br>Impossibile trovare un " +"modulo capace di importare i server." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 -msgid "Private/channel messages" -msgstr "Messaggio Privato/Canale" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Oops... qualcosa di molto brutto è accaduto: <br>Impossibile trovare il " +"modulo capace di questa azione. :(" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 -msgid "Private/channel notices" -msgstr "Notice Privato/Canale" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.unknown.net" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 -msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" -msgstr "Usa Ignora dettagliato (mostra i messaggi nella console)" +#: src/modules/options/optw_servers.h:152 +msgid "connection" +msgstr "connessione" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47 msgid "Sound System" msgstr "Sistema sonoro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66 msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." msgstr "" "Questo ti permette di scegliere il sistema sonoro che deve essere usato con " "KVIrc." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88 msgid "Auto-detect" msgstr "Auto-Rilevamento:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91 msgid "Test" msgstr "Test" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79 msgid "Media Player" msgstr "Lettore Multimediale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81 msgid "" "This allows you to select the preferred media player to be used with the " "mediaplayer.* module commands and functions." @@ -3793,645 +3894,526 @@ msgstr "" "Questo ti permette di selezionare il lettore multimediale che deve essere " "usato dai comandi e dalle funzioni del modulo mediaplayer.*" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102 msgid "ID3 tags' encoding" msgstr "Encoding tag ID3:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104 msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." msgstr "Questo ti permette di scegliere il sistema di codifica per il tag mp3." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Usa Codifica Linguaggio" + +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125 msgid "Winamp messages ecoding" msgstr "Codifica Messaggi di Winamp" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127 msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." msgstr "Questo ti permette di scegliere la codifica per i messaggi di winamp." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290 msgid "New Query opened" msgstr "Mantieni aperte le finestre delle query" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293 msgid "New message in inactive query" msgstr "Nuovo messaggio nella query inattiva" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296 msgid "Highlighted message in inactive window" msgstr "Evidenzia i messaggi contenenti il mio nickname" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299 msgid "Me have been kicked" msgstr "Sono stato kickato" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 -msgid "Selection background color" -msgstr "Selezione del colore dello sfondo" +#: src/modules/options/optw_sound.h:32 +msgid "Sound" +msgstr "Sistema sonoro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 -msgid "Selection foreground color" -msgstr "Selezione del colore in primo piano" +#: src/modules/options/optw_sound.h:49 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +msgstr "suono,xmms,audio,play,amarok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 -msgid "Control char color" -msgstr "Colore del carattere di controllo" +#: src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "Sounds" +msgstr "Sistema sonoro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 -msgid "Cursor color" -msgstr "Colore del cursore" +#: src/modules/options/optw_sound.h:85 +msgid "sound,events" +msgstr "souno,eventi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 -msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" -msgstr "" -"Posiziona il cursore alla fine della linea quando viene sfogliata la " -"cronologia" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Usa lista dei canali ad albero" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 -msgid "Disable the input history window and it's log memory." -msgstr "" -"Disabilita la finestra della cronologia dell'input e la la sua " -"memorizzazione." +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Elenca le finestre per nome" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 -msgid "Hide input toolbuttons by default" -msgstr "Nascondi i pulsanti di input come default" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Mostra le icone delle finestre nella lista dei canali" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 -msgid "Nick completion" -msgstr "Completamento nick" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Mostra il misuratore di attività nella lista dei canali" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 -msgid "Use bash-like nick completion" -msgstr "Usa il completamento dei nick in stile bash" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" +msgstr "" +"<center>Questa opzione abilita l'uso del misuratore di attività per la lista " +"dei canali. Ogni finestra avrà il proprio indicatore che segnalerà l'attvità " +"presente in quella finestra. L'indicatore è un piccolo quadrato che cambia " +"colore: più scuro se l'attività è bassa, più chiaro se l'attività è alta. " +"KVIrc usa l'euristica per determinare se l'attività può essere considerata " +"\"umana\" o se è generata da entità automatiche (come i bot o i server IRC). " +"Un attività \"umana\" fa sì che l'indicatore si colori di rosso, mentre " +"quella automatica lo colorerà di blu. </center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 -msgid "Nick completion postfix string" -msgstr "Caratteri aggiunti alla fine del completamento nick" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Mostra l'indicatore del IRC context nella lista dei canali" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 -msgid "Use the completion postfix string for the first word only" -msgstr "Aggiungi i caratteri dopo il completamento solo per la prima parola" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Attiva suggerimenti della finestra" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 -msgid "Commandline in user-friendly mode by default" -msgstr "Linea di comando in modalità user-friendly di default" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Colori Testo/Allerta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 -msgid "Show message icons" -msgstr "Mostra icone dei messaggi" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "Normale:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 -msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" -msgstr "Disegna le emoticons (smileys) come immagini" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" +msgstr "Selezione:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 -msgid "Don't show colors in user messages" -msgstr "Non mostrare i colori nei messaggi degli utenti" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Livello di allerta 1:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 -msgid "Nicknames" -msgstr "Nickname" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Livello di allerta 2:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 -msgid "\"Smart\" nickname colors" -msgstr "Colorazione \"furba\" dei nickname" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Livello di allerta 3:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 -msgid "Use same colors as in the userlist" -msgstr "Usa gli stessi colori della lista degli utenti" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Livello di allerta 4:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 -msgid "Show nicknames in bold" -msgstr "Mostra nickname in grassetto" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Livello di allerta 5:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 -msgid "Show user and host" -msgstr "Mostra utente e host" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Colore Barra di Avanzamento:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 -msgid "Show channel mode prefix" -msgstr "Mostra i modi nel canale" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" +msgstr "Colore sfondo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 -msgid "User-defined prefix and postfix" -msgstr "Prefisso e suffisso definiti dall'utente" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +msgid "Show header" +msgstr "Mostra l'header" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 -msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" -msgstr "[PREFISSO]nickname[!user@host][SUFFISSO] messaggio" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Larghezza minima:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefisso:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Larghezza massima:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 -msgid "Postfix:" -msgstr "Suffisso:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" +msgstr "Minimizza:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 -msgid "Show timestamp" -msgstr "Mostra orario" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Larghezza minima dei pulsanti:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 -msgid "Use UTC time for timestamp" -msgstr "Stampa orario UTC" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Larghezza massima:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 -msgid "Use special color for timestamps" -msgstr "Usa colore speciale per i timestamps" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Larghezza minima dei pulsanti:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 -msgid "Timestamp format:" -msgstr "Formato del timestamp" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "Usa pulsanti piatti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 -msgid "Transparent" -msgstr "Trasparente" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "Lista dei Canali" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 -msgid "Message Type" -msgstr "Tipo di messaggio" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48 +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Taskbar ad albero" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 -msgid "Background:" -msgstr "Sfondo:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67 +msgid "Foreground" +msgstr "Primo piano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 -msgid "Foreground:" -msgstr "Primo piano:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116 +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Taskbar classica" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 -msgid "Alert level:" -msgstr "Livello di allerta:" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Codifica Testo Predefinita:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 -msgid "Log this" -msgstr "Logga questo:" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" +msgstr "Forza lingua:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 -msgid "Load From..." -msgstr "Carico da...." +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "" +"<b>Nota:</b>La nuova lingua sarà applicata al prossimo riavvio di KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 -msgid "Save As..." -msgstr "Salva Come.." +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +msgid "Automatic detection" +msgstr "Rilevamento automatico" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 -msgid "Choose a Filename - KVIrc" -msgstr "Scegli un File - KVIrc" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" +msgstr "en" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 -msgid "Choose a Filename - KVIrc " -msgstr "Scegli un Nome per il File - KVIrc" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "Impossibile scrivere le informazioni della lingua su" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 -msgid "Enable lag meter" -msgstr "Attiva misuratore lag" +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" +msgstr "lingua,codifica,charset" + +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 msgid "" -"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " -"how much lag (latency) the server has.</center>" +"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." msgstr "" -"<center>Questa opzione abilita il misuratore di lag, che controlla ad " -"intervalli regolari quanto lag (latenza) ha il server.</center>" +"Questa tabella contiene delle icone associate al testo.<br>KVirc le userà " +"per mostrare la sequenza Ctrl+I o eventualmente le emoticons." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 -msgid "Lag meter heartbeat:" -msgstr "Intervallo di misurazione del lag:" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 -msgid "" -"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." -"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " -"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." -"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " -"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " -"reasonable value.</center>" -msgstr "" -"<center>Questa opzione ti permette di impostare l'intervallo di misurazione " -"del lag.<br>Più l'intervallo sarà basso più la misurazione del lag sarà " -"accurata ma sarà maggiore anche l'utilizzo della cpu e dei dati verso il " -"server. <br>Da notare che questo NON è l'intervallo tra ping inviati al " -"server: i ping (se ci fossero) sarebbero inviati meno frequentemente. 5000 è " -"un valore ragionevole.</center>" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Cancella" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 -msgid "Trigger event if lag exceeds:" -msgstr "Esegui evento specifico se il lag supera il limite di:" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "senza nome" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 -msgid "" -"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " -"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " -"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " -"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" -msgstr "" -"<center>Questaopzione controlla il limite degli eventi OnLagAlarmTimeUp e " -"OnLagAlarmTimeDown. Quando il lag sale oltre il limite verrà invocato " -"OnLagAlarmTimeUp e quando il lag scende sotto il limite sarà invocato " -"OnLagAlarmTimeDown</center>" +#: src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Icone del testo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 -msgid "Show lag in IRC context display" -msgstr "Mostra lag nel display del IRC context" +#: src/modules/options/optw_texticons.h:31 +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "faccine,emoticon" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40 msgid "" -"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " -"the user's nickname (in seconds)</center>" +"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " +"</b> </p>" msgstr "" -"<center>Questa opzione fa sì che l'applet dell'IRC context visualizzi il lag " -"corrente dopo il nickname dell'utente (in secondi)</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 -msgid "Away" -msgstr "Away" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" +"Questa sezione contine gli strumenti per irc<br><p>come<b> away, lag e " +"sistema di logging. </b></p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 -msgid "DCC" -msgstr "DCC" +#: src/modules/options/optw_tools.h:33 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Etichette" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 -msgid "File Transfer" -msgstr "Trasferimento File" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "tema,topic" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Abilita l'icona nel vassoio di sistema" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 -msgid "Voice" -msgstr "Voice" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +msgid "Close in tray" +msgstr "Chiudi nella tray" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +msgid "Minimize in tray" +msgstr "Minimizza nella tray" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 -msgid "Channel" -msgstr "Canale" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Abilita il flashing dell'icona nel vassoio di sistema" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 -msgid "Lag" -msgstr "Lag" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgstr "" +"Abilita la notifica del messaggio basato sui livelli (non sul tipo di " +"messaggio)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 -msgid "time,ping" -msgstr "ora,ping" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "Seleziona i livelli del messaggio da notificare" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 -msgid "authentication,identify" -msgstr "autenticazione,identificazione" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "Livello minimo per i messaggi a bassa priorità" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "Livello minimo per i messaggi ad alta priorità" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 -msgid "language,encoding,charset,codepage" -msgstr "lingua,codifica,charset" +#: src/modules/options/optw_tray.h:29 +msgid "Tray icon" +msgstr "Icona del vassoio di sistema" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 -msgid "Contacts" -msgstr "Contatti" +#: src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" +msgstr "vassoio,oggetto da scrivania" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 -msgid "notify,buddy,buddies,friends" -msgstr "notifica,contatto,contatti,amici" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Disabilita warning del parser" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 -msgid "Notifier" -msgstr "Notificatore" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Disabilita gestori eventi corrotti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 -msgid "popup" -msgstr "popup" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Uccidi timer corrotti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 -msgid "Text" -msgstr "Testo" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Invia comandi sconosciuti come /RAW" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 -msgid "theme,colors,output" -msgstr "tema,colori,uscita" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Scarica automaticamente i moduli non utilizzati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 -msgid "Message Style" -msgstr "Stile Messaggio" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Ignora versione moduli (pericoloso)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 -msgid "theme,privmsg,output,format" -msgstr "tema,privmsg,uscita,formattazione" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "Mostra gli errori e gli avvertimenti nella finestra di debug" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 -msgid "Timestamp" -msgstr "Orario" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Crea una finestra di debug minimizzata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 -msgid "time,timestamp" -msgstr "Orario" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Motore di Scripting" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 -msgid "Message Colors" -msgstr "Colori Messaggio" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" +msgstr "scripting,kvs,debug" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 -msgid "theme,colors,messages,output" -msgstr "temi,colori,messaggi" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "Usa il gestore URL di sistema" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 -msgid "Color Set" -msgstr "Set di colori" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "<b>http://</b> handler command:" +msgstr "comando gestore <b>http://</b>:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 -msgid "Avatars" -msgstr "Avatar" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "<b>https://</b> handler command:" +msgstr "comando gestore <b>https://</b>:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 -msgid "Sound" -msgstr "Sistema sonoro" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "<b>ftp://</b> handler command:" +msgstr "comando gestore <b>ftp://</b>:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 -msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" -msgstr "suono,xmms,audio,play,amarok" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "<b>mailto:</b> handler command:" +msgstr "comando gestore <b>mailto:</b>:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Sistema sonoro" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "<b>file://</b> handler command:" +msgstr "comando gestore <b>file://</b>:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 -msgid "sound,events" -msgstr "souno,eventi" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Comando gestore del protocollo sconosciuto:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 msgid "URL handlers" msgstr "Gestore URL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 msgid "url,programs" msgstr "url,programmi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 -msgid "Tray icon" -msgstr "Icona del vassoio di sistema" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 -msgid "tray,dockwidget" -msgstr "vassoio,oggetto da scrivania" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 -msgid "Tools" -msgstr "Strumenti" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 -msgid "General options" -msgstr "Opzioni Generali" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaccia" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 -msgid "Text icons" -msgstr "Icone del testo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 -msgid "smileys,emoticons" -msgstr "faccine,emoticon" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 -msgid "Output" -msgstr "Uscita" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 -msgid "Look" -msgstr "Aspetto" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 -msgid "Features" -msgstr "Caratteristiche" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 -msgid "Media Types" -msgstr "Tipi di File" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 -msgid "file,audio,video,programs" -msgstr "file,audio,video,programmi" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 -msgid "theme" -msgstr "tema" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 -msgid "Transparency" -msgstr "Trasparenza" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 -msgid "theme,background" -msgstr "tema,fondo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 -msgid "Window Captions" -msgstr "Caption Finestra" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 -msgid "theme,mdi" -msgstr "tema,mdi" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 -msgid "Workspace" -msgstr "Area di lavoro" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Colore Nickname" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 -msgid "ToolBar Applets" -msgstr "Applet della Barra degli Strumenti" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Owner del canale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 -msgid "theme,toolbar" -msgstr "tema,barra degli strumenti" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Admin del Canale:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 -msgid "connection" -msgstr "connessione" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "Op:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 -msgid "Protection" -msgstr "Protezione" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" +msgstr "Half-op:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 -msgid "ctcp,flood" -msgstr "ctcp,flood" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "Voice:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 -msgid "Avatar" -msgstr "Avatar" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" +msgstr "User-op:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 -msgid "Anti-spam" -msgstr "Anti-spam" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +msgid "Away:" +msgstr "Away:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 -msgid "Verbosity And Output" -msgstr "Verbosità Messaggi" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" +msgstr "Usa colori differenti per i propri nick:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 -msgid "debug" -msgstr "debug" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Disegna griglia dei Nickname" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 -msgid "Logging" -msgstr "Logging" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "Colore Griglia:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 -msgid "save,output" -msgstr "salva,uscita" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" +msgstr "Tipo di Griglia:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 -msgid "Input" -msgstr "Ingresso" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "Griglia 3D" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 -msgid "theme,colors,text" -msgstr "tema,colori,testo" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "Pulsante 3D" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 -msgid "Taskbar" -msgstr "Lista dei Canali" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Griglia Semplice" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 -msgid "Tree Taskbar" -msgstr "Taskbar ad albero" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Griglia a puntini" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 -msgid "Foreground" -msgstr "Primo piano" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "Allineamento orizzontale:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 -msgid "Classic Taskbar" -msgstr "Taskbar classica" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Allineamento verticale:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 -msgid "Proxy Hosts" -msgstr "Proxy" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +msgid "Show gender icons" +msgstr "Mostra icone del sesso" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 -msgid "connection,servers" -msgstr "connessione,server" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Mostra icone per gli utenti del canale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 -msgid "Alert/Highlight" -msgstr "Avvisa per i messaggi evidenziati" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Mostra indicatore di attività degli utenti nei canali" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 -msgid "Highlight" -msgstr "Evidenziazione" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "Nascondi etichette utenti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 -msgid "Taskbar Alert" -msgstr "Avvisi nella Lista dei canali" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Attiva tooltip utente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 -msgid "Flood Protection" -msgstr "Protezione Flood" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +msgid "Hide avatars" +msgstr "Nascondi gli avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:30 msgid "Userlist" msgstr "Lista Utenti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:31 msgid "theme,userlist,channel" msgstr "tema,lista utenti,canale" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:46 msgid "theme,userlist,channel,background" msgstr "tema,lista utenti,canale,sfondo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:68 msgid "theme,userlist,channel,colors" msgstr "tema,lista utenti,canale,colori" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:84 msgid "Nickname Grid" msgstr "Griglia Nickname" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:85 msgid "theme,userlist,channel,grid" msgstr "tema,lista utenti,canale,griglia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:106 msgid "userlist,channel" msgstr "lista utenti,canale" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 -msgid "Labels" -msgstr "Etichette" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 -msgid "theme,topic" -msgstr "tema,topic" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 -msgid "Scripting Engine" -msgstr "Motore di Scripting" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 -msgid "scripting,kvs,debug" -msgstr "scripting,kvs,debug" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 -msgid "Socket" -msgstr "Socket" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 -msgid "Ident Service" -msgstr "Servizio Ident" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 -msgid "protection" -msgstr "protezione" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 -msgid "Query" -msgstr "Query" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 -msgid "chat" -msgstr "chat" diff --git a/po/modules/options/options_nl.po b/po/modules/options/options_nl.po index 4be3454c..508de624 100644 --- a/po/modules/options/options_nl.po +++ b/po/modules/options/options_nl.po @@ -2,1351 +2,1371 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvirc 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-09 21:21+0200\n" "Last-Translator: Balboy <balboy@kvirc.net>\n" "Language-Team: Nederlands <kvirc@realityx.net>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +#: _translatorinfo:1 #, fuzzy -msgid "Font:" -msgstr "Lettertype" +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Popup" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +#: _translatorinfo:2 #, fuzzy -msgid "Background color:" -msgstr "Achtergrondkleur" +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "Eigenschappen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Background image:" -msgstr "Achtergrondafbeelding" +msgid "&OK" +msgstr "OK" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Horizontal align:" -msgstr "notificatie" +#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 +#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809 #, fuzzy -msgid "Vertical align:" -msgstr "notificatie" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 -msgid "Mark Line:" +#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Tile" -msgstr "Bestand" +#: src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 -msgid "Left" +#: src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 -msgid "Right" +#: src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Algemeen" +#: src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 -msgid "Top" +#: src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 -msgid "Bottom" +#: src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " +"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" + +#: src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" +"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +#: src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: src/modules/options/dialog.cpp:256 #, fuzzy -msgid "Enable URL highlighting" -msgstr "Activeren URL-adres" +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Vastleggen (Commit)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Use line wrap margin" -msgstr "Gebruik" +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Geen zo een objekt klasse" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Maximum buffer size:" -msgstr "buffer" +msgid "Private messages" +msgstr "private" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:52 #, fuzzy -msgid " lines" -msgstr "&Online" +msgid "Private notices" +msgstr "s Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 -msgid "Link tooltip show delay:" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 -msgid " msec" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 -msgid "Link tooltip hide delay:" +#: src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 -msgid "Track last read text line" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +msgid "Scaling in userlist" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "NickServ Authentication Rule" -msgstr "notificatie" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Registered NickName" -msgstr "Negeren" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +msgid "" +"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 -msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 #, fuzzy -msgid "NickServ Mask" -msgstr "Bericht verzenden" +msgid "Image width:" +msgstr "Minimale snelheid" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " -"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" -"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " -"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " -"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " -"be safe to use in this field." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" msgstr "" -"<center> is de masker overeenkomstig naar<b>service@services.dalnet</b> U " -"voor veld it is GEEN gebruiker aan de netwerk naar<b></b> voor veld</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Message Regexp" -msgstr "Bericht" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 -msgid "" -"This is the simple regular expression that the identification request " -"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " -"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " -"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " -"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 -msgid "Identify Command" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +msgid "Scale avatar images on image load" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 #, fuzzy -msgid "" -"This is the command that will be executed when NickServ requests " -"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " -"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " -"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " -"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " -"no leading slash in this command." -msgstr "" -"<center> is de commando de voor de en de en masker overeenkomstig<b><>" -"</b> U de wachtwoord naar aan de is nee commando</center>" +msgid "Request CTCP" +msgstr "Verzoeken" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Server mask" -msgstr "Server" +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Verzoeken" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "buffer" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +#, fuzzy msgid "" -"This is the mask that the current server must match in order for this rule " -"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " -"here..." -msgstr "" +"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" +msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 -msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +#, fuzzy +msgid " bytes" +msgstr "ja" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +msgid "" +"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Accepteren Inkomend" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 -#, fuzzy -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Invalid NickServ Rule" -msgstr "Ongeldig IP adres" +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Faalde naar gebruiker." + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 #, fuzzy -msgid "The Nickname field can't be empty!" -msgstr "veld" +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Verbinden" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 -msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 -msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 -msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 -msgid "The Identify Command can't be empty!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_avatar.h:32 #, fuzzy -msgid "Enable NickServ Identification" -msgstr "Activeren" +msgid "Avatars" +msgstr "Accepteren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 -msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Default away message:" +msgstr "nee" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +#: src/modules/options/optw_away.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Nickname" +msgid "Away Nickname" msgstr "Bijnaam" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +#: src/modules/options/optw_away.cpp:44 #, fuzzy -msgid "NickServ Request Mask" -msgstr "Bericht verzenden" +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Bijnaam" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." -"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " -"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " -"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " -"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " -"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " -"options (accessible from the servers dialog).</center>" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" msgstr "" -"<center> is naar door<br> naar it de de en de<br> overig naar<br> de " -"wachtwoord is de configuratie file<br> Rechts naar toevoegen verwijderen</" -"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Add Rule" -msgstr "Toevoegen" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +#: src/modules/options/optw_away.h:28 #, fuzzy -msgid "Edit Rule" -msgstr "Bewerken" +msgid "Away" +msgstr "Alias" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Delete Rule" -msgstr "Verwijderen" +msgid "On Disconnect" +msgstr "Ophangen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "Lettertype" +msgid "Keep channels open" +msgstr "Kanaal mode" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Foreground color" -msgstr "Voorgrondkleur" +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"</center>" +msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Background color" -msgstr "Achtergrondkleur" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Background image" -msgstr "Achtergrondafbeelding" +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" +"center>" +msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Enable tray icon" -msgstr "Activeren" +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Auto naar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Close in tray" -msgstr "M&inimaliseren" +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Minimize in tray" -msgstr "M&inimaliseren" +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Enable tray icon flashing" -msgstr "Activeren URL-adres" +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.</center>" +msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 -msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 -msgid "Select message levels to notify" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.</center>" +msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 -msgid "Minimum level for low-priority messages" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " +"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " +"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }</tt></p></center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 -msgid "Minimum level for high-priority message" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 -msgid "" -"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " -"antispam. </b> </p>" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100 msgid "" -"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client " -"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " -"connection. These messages can request information from clients or negotiate " -"file transfers.<br><br></p>" +"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 -msgid "CTCP Replies" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Certificate" +msgstr "notificatie" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 -msgid "Append to VERSION reply:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 -msgid "" -"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For " -"example, you can place a script name here.</center>" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Certificate location:" +msgstr "notificatie" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 -msgid "Append to SOURCE reply:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Private Key" +msgstr "private" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 -msgid "" -"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, " -"you can place the source URL for a script here.</center>" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140 #, fuzzy -msgid "PAGE reply:" -msgstr "gebruiker" +msgid "Private key password:" +msgstr "Wachtwoord:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 -msgid "" -"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of " -"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "De KVIrc executabele heeft geen IPV6 support" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166 #, fuzzy -msgid "Show the CTCP replies in the active window" -msgstr "nee" +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Verbinden" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 -msgid "Show dialog for CTCP page requests" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Use tree taskbar" -msgstr "Takenbalk" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 -msgid "Sort windows by name" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171 #, fuzzy -msgid "Show window icons in taskbar" -msgstr "Geen naam opgegeven" +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Bericht" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 -msgid "Show activity meter in taskbar" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175 msgid "" -"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " -"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " -"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " -"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " -"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " -"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " -"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " -"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" +"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" +"b></center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Show IRC context indicator in taskbar" -msgstr "&Nieuw" +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Netwerk is onbereikbaar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Enable window tooltips" -msgstr "Animatie" +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Geen verbinding" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185 #, fuzzy -msgid "Text/Alert Colors" -msgstr "Sluiten" +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Geen verbinding" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Normal:" -msgstr "Normaal" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Selected:" -msgstr "Opslaan" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Alert Level 1:" -msgstr "Alles opschonen" +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "samenvoegen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Alert Level 2:" -msgstr "Alles opschonen" +msgid "Active window" +msgstr "&Terminal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Alert Level 3:" -msgstr "Alles opschonen" +msgid "Console" +msgstr "Sluiten" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220 #, fuzzy -msgid "Alert Level 4:" -msgstr "Alles opschonen" +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "verborgen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Alert Level 5:" -msgstr "Alles opschonen" +msgid "Configuration" +msgstr "Op&slaan" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Progress bar color:" -msgstr "voortgang" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240 #, fuzzy -msgid "Background Colors" -msgstr "Achtergrondkleur" +msgid "Ident username:" +msgstr "Gebruikersnaam" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Show header" -msgstr "Tekst" +msgid "Service port:" +msgstr "Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248 #, fuzzy -msgid "Minimum width:" -msgstr "Minimale snelheid" +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "&Status" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Maximum width:" -msgstr "Minimale snelheid" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Minimized:" -msgstr "M&inimaliseren" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Minimum width of buttons:" -msgstr "Minimale snelheid" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +msgid "" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.</p>" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:28 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746 #, fuzzy -msgid "Set maximum button width" -msgstr "Minimale snelheid" +msgid "Connection" +msgstr "Verbinding" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58 +#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175 +#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106 #, fuzzy -msgid "Maximum width of buttons:" -msgstr "Minimale snelheid" +msgid "Advanced" +msgstr "Toevoegen..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 -msgid "Use flat buttons" +#: src/modules/options/optw_connection.h:57 +msgid "SSL" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Network Details" -msgstr "Eigenschappen" +#: src/modules/options/optw_connection.h:75 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_connection.h:91 #, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" +msgid "Ident Service" +msgstr "Interface" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 -msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client " +"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " +"connection. These messages can request information from clients or negotiate " +"file transfers.<br><br></p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschappen" +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +msgid "CTCP Replies" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikersnaam:" +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " -"on this network.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " -"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" +"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For " +"example, you can place a script name here.</center>" msgstr "" -"<center> is de<b></b> naar login naar\n" -" veld leeg de standaard de Identiteit</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Nickname:" -msgstr "Bijnaam:" +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " -"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " -"will be used.</center>" +"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, " +"you can place the source URL for a script here.</center>" msgstr "" -"<center> U<b></b> gebruikt naar login door<br> veld leeg de standaard de " -"Identiteit gebruikt</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Real name:" -msgstr "Bekend" +msgid "PAGE reply:" +msgstr "gebruiker" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " -"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " -"settings) will be used.</center>" +"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>" msgstr "" -"<center> U<b> naam</b> gebruikt naar login door<br> veld leeg de standaard " -"naam de Identiteit gebruikt</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Encoding:" -msgstr "Tekst" +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "nee" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 -msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " -"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " -"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " -"of the options dialog.</center>" +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Use System Encoding" -msgstr "Gebruik de" +#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Connect to this network at startup" -msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden" +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Gebruik" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " -"network at startup</center>" -msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" +"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.</center>" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 #, fuzzy -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +msgid " requests" +msgstr "s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 -msgid "Channels to join automatically upon connect:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " +"requests</b></center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to a server in this network has been established. To add a " -"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" +"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" "center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Join Channels" -msgstr "is" +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Negeren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 -msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection to a " -"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " -"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " -"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " -"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " -"sequence.</center>" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 #, fuzzy -msgid "On Connect" -msgstr "Verbinden" +msgid "Flood Protection" +msgstr "Gebruik" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " -"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " -"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " -"setting variables, etc.</center>" +"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." +"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 #, fuzzy -msgid "On Login" -msgstr "Loggen uit." +msgid "Network Properties" +msgstr "Eigenschappen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " -"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " -"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " -"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " -"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " -"TEXT</b>.</center>" +"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" msgstr "" -"<center> is naar door<br> naar it de de en de<br> overig naar<br> de " -"wachtwoord is de configuratie file<br> Rechts naar toevoegen verwijderen</" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "aan s poort" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +msgid "" +"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " +"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" "center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 -msgid "NickServ" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "&OK" -msgstr "OK" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +msgid "" +"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" +"center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Server Details" -msgstr "Servers" +msgid "Lowest port:" +msgstr "Host poort:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This is a brief description of this server. This field has no " -"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " -"location</center>" +msgid "Highest port:" +msgstr "Server" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" msgstr "" -"<center> is beschrijving de\n" -" veld nee it naar de</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " -"server.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " -"username is specified for the network that this server belongs to, and if " -"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " -"\"Identity\" options tab.</center>" +"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.</center>" msgstr "" -"<center> is de<b></b> naar login naar\n" -" veld leeg de standaard de Identiteit</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 msgid "" -"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " -"leave it empty.</center>" -msgstr "<center> de wachtwoord it veld it leeg</center>" +"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" +"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" +"center>" msgstr "" -"<center> U<b></b> gebruikt naar login door<br> veld leeg de standaard de " -"Identiteit gebruikt</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" +"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.</center>" msgstr "" -"<center> U<b> naam</b> gebruikt naar login door<br> veld leeg de standaard " -"naam de Identiteit gebruikt</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 -#, fuzzy -msgid "User Mode" -msgstr "Gebr&uiker" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +msgid "" +"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 #, fuzzy -msgid "Use default user mode" -msgstr "Beschikbaar gebruiker:" +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "buffer" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 msgid "" -"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " -"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " -"initial user mode for this server" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 #, fuzzy -msgid "Invisible (+i)" -msgstr "zichtbaar" +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "seconden" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 -#, fuzzy -msgid "Server notices (+s)" -msgstr "s Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +msgid "" +"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 -msgid "Wallops (+w)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 #, fuzzy -msgid "Identity" -msgstr "Identiteit" +msgid "Automatically accept" +msgstr "Auto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Port:" -msgstr "Poort:" +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Aanmaken auto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " -"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" -msgstr "<center> is de standaard<b> poort</b> aan<br><b></b> is OK</center>" +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Aanmaken auto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 #, fuzzy -msgid "IP address:" -msgstr "IP" +msgid "Save Location" +msgstr "notificatie" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " -"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " -"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " -"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " -"up again.</center>" +msgid "Download folder:" +msgstr "Ophalen" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" msgstr "" -"<center> is de<b> IP</b> de it is voor<br> veld leeg it de tijd it naar de " -"de it en it</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Cache IP address" -msgstr "Cache IP" +msgid "On Download Completion" +msgstr "Ophalen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" -"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " -"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " -"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " -"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " -"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " -"lookups.</center>" -msgstr "<center><b> IP</b> voor<br> DNS tijd en aan naar de</center>" +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Notificatie" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 #, fuzzy -msgid "Use IPv6 protocol" -msgstr "Gebruik" +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Notificatie" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Auto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 #, fuzzy msgid "" -"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " -"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " -"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" -msgstr "<center><br> ingeschakeld naar de<b></b> en<b></b> verbinding</center>" +"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.</center>" +msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 #, fuzzy -msgid "Use SSL protocol" -msgstr "Gebruik" +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "Nieuw" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 -msgid "" -"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " -"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " -"this, too. :)</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "Connect to this server at startup" -msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " -"started.</center>" -msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" +"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 -msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " -"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " -"from the network that this server belongs to.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 -#, fuzzy -msgid "Use Network Encoding" -msgstr "Gebruik de" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +msgid "" +"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 -msgid "Link filter:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 msgid "" -"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " -"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " -"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" +"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 -#, fuzzy -msgid "Id:" -msgstr "Id" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 -msgid "" -"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " -"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " -"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " -"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 #, fuzzy -msgid "Proxy server:" -msgstr "Kopiëren..." +msgid "bytes/sec" +msgstr "bytes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 -msgid "" -"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " -"server.\n" -"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " -"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " -"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " -"menu.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "standaard" +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "buffer" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 +msgid "" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 #, fuzzy -msgid "Direct connection" -msgstr "geen verbinding" +msgid "Tweaks" +msgstr "Tekst:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 #, fuzzy -msgid "Connection" -msgstr "Verbinding" +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Gebruik" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " -"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" +"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 -msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection has been " -"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" -"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " -"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " -"for IRC bouncers that require login commands.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." -"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." -"</center>" +"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 -#, fuzzy -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +msgid "" +"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 #, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" +msgid "Packet size:" +msgstr "grootte bytes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 msgid "" -"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " -"a item for advanced options.</center>" +"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" msgstr "" -"<center> is de beschikbaar IRC<br> Rechts aan de naar toevoegen of " -"verwijderen en voor overig</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 #, fuzzy -msgid "New Network" -msgstr "Nieuw" +msgid "On Chat Request" +msgstr "s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 #, fuzzy -msgid "New Server" -msgstr "Netwerk" +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Aanmaken auto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 #, fuzzy -msgid "Remove Network/Server" -msgstr "Verwijderen" +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Aanmaken" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 #, fuzzy -msgid "Copy Server" -msgstr "Kopiëren..." +msgid "Open all minimized" +msgstr "Aanmaken" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 #, fuzzy -msgid "Paste Server" -msgstr "Plakken" +msgid "On Voice Request" +msgstr "Zoeken" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 -#, fuzzy -msgid "Import List" -msgstr "Poort" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 -#, fuzzy -msgid "Active Configuration" -msgstr "Op&slaan" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 #, fuzzy -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +msgid "Sound device:" +msgstr "Karakter" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" -msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" +msgid "Mixer device:" +msgstr "Karakter" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 #, fuzzy -msgid "Advanced..." -msgstr "Toevoegen..." +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "buffer" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 -msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90 +#: src/modules/options/optw_identity.h:124 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Connect &Now" -msgstr "Verbinden" +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +#: src/modules/options/optw_dcc.h:75 #, fuzzy -msgid "" -"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" -msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" +msgid "File Transfer" +msgstr "Bytes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 -msgid "" -"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " -"quickly find them in the list.</center>" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:119 +#, fuzzy +msgid "Chat" +msgstr "is?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +#: src/modules/options/optw_dcc.h:133 #, fuzzy -msgid "Show this dialog at startup" -msgstr "Tonen de geregistreerd gebruikers" +msgid "Voice" +msgstr "Karakter" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 msgid "" -"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " -"you start KVIrc</center>" +"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " +"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28 #, fuzzy -msgid "Network:" -msgstr "Netwerk:" +msgid "General options" +msgstr "Al&gemene opties" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 #, fuzzy -msgid "No selection" -msgstr "Nee" +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Activeren URL-adres" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 -msgid "UnknownNet" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Activeren URL-adres" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Remove Network" -msgstr "Verwijderen" +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname</center>" +msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 #, fuzzy -msgid "&New Server" -msgstr "Netwerk" +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window</center>" +msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Re&move Server" -msgstr "Verwijderen" +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "gebruiker" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 #, fuzzy -msgid "&Copy Server" -msgstr "Kopiëren..." +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window</center>" +msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 #, fuzzy -msgid "&Paste Server" -msgstr "Plakken" +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "gebruiker" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 #, fuzzy -msgid "Clear List" -msgstr "Beginwaarde" +msgid "Restrict alert" +msgstr "He&rstellen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " -"importing servers." +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " -"of this import action. :(" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 #, fuzzy -msgid "irc.unknown.net" -msgstr "onbekend" +msgid "Alert for query messages" +msgstr "gebruiker" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Disable parser warnings" -msgstr "[parser waarschuwing in '%s'] : %s" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Disable broken event handlers" -msgstr "Deactiveren" +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Alles opschonen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 -msgid "Kill broken timers" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.</center>" +msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 #, fuzzy -msgid "Send unknown commands as /RAW" -msgstr "Onbekend" +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Alles opschonen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 #, fuzzy -msgid "Automatically unload unused modules" -msgstr "naar" +msgid "" +"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" +msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 -msgid "Ignore module versions (dangerous)" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +#, fuzzy +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Activeren URL-adres" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 -msgid "Relay errors and warnings to debug window" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "Activeren URL-adres" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57 #, fuzzy -msgid "Create minimized debug window" -msgstr "Aanmaken" +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Takenbalk" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59 #, fuzzy msgid "Nickname alternatives" msgstr "Bijnaam" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62 msgid "" "<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " "one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " "someone else on a particular IRC network.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69 #, fuzzy msgid "Alt. Nickname 1:" msgstr "Bijnaam" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76 #, fuzzy msgid "Alt. Nickname 2:" msgstr "Bijnaam" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83 #, fuzzy msgid "Alt. Nickname 3:" msgstr "Bijnaam" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 #, fuzzy msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130 msgid "Avatar Download - KVIrc" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136 msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139 msgid "Abort" msgstr "Afbreken" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170 #, fuzzy msgid "Failed to start the download" msgstr "Faalde naar de" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184 msgid "Download aborted by user" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213 #, fuzzy msgid "Choose Avatar - KVIrc" msgstr "map." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219 msgid "" "Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " "the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the " @@ -1354,22 +1374,29 @@ msgid "" "image (including <b>http://</b>) can be entered manually." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237 #, fuzzy msgid "&Browse..." msgstr "Bladeren..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275 #, fuzzy msgid "Choose an Image File - KVIrc" msgstr "file." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316 #, fuzzy msgid "Basic Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Nickname:" +msgstr "Bijnaam:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323 msgid "" "<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC." "<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " @@ -1377,12 +1404,20 @@ msgid "" "casethe server refuses to accept the default one.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331 #, fuzzy msgid "Alternatives..." msgstr "Eigenschappen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337 msgid "" "<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the " "server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it " @@ -1391,60 +1426,67 @@ msgid "" "enter any word you like here. :D</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Real name:" +msgstr "Bekend" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346 msgid "" "<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is " "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " "phrases here too.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351 msgid "" "This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356 msgid "Profile" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361 msgid "Age:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366 msgid "Here you can specify your age." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Geen naam opgegeven" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391 #, fuzzy msgid "Gender:" msgstr "Algemeen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396 msgid "Here you can specify your gender." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402 msgid "Female" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403 #, fuzzy msgid "Male" msgstr "Waarde" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "notificatie" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417 msgid "" "You can describe here your approximate physical location. Something like " "\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " @@ -1452,22 +1494,22 @@ msgid "" "<b>is not a good idea</b>." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422 msgid "Languages:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425 msgid "" "You can put here the short names of the languages you can speak. An example " "might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429 #, fuzzy msgid "Other:" msgstr "Be&werken" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432 msgid "" "You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " "your homepage url... Please note that this information will be viewable by " @@ -1475,7 +1517,7 @@ msgid "" "card numbers)." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502 msgid "" "Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people " "that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding " @@ -1485,42 +1527,42 @@ msgid "" "800x600 pixels since<br>it will have to be viewable in everyone's monitor." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511 msgid "Use avatar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537 #, fuzzy msgid "Choose..." msgstr "Kiezen..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637 msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638 msgid "" "Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an " "unsupported image format." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606 msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608 #, fuzzy msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" msgstr "de naar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649 #, fuzzy msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" msgstr "de naar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650 msgid "" "The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big " "image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be " @@ -1529,2863 +1571,2804 @@ msgid "" "or choose a different image." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "User Mode" +msgstr "Gebr&uiker" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "zichtbaar" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "s Server" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688 #, fuzzy msgid "Default Messages" msgstr "nee" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691 #, fuzzy msgid "Part message:" msgstr "Bericht verzenden" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695 msgid "" "<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave " "a channel by closing a channel window.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699 #, fuzzy msgid "Quit message:" msgstr "samenvoegen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702 msgid "" "<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit " "your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " "the disconnect button.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 -msgid "Open Query For" +#: src/modules/options/optw_identity.h:107 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Identity" +msgstr "Identiteit" + +#: src/modules/options/optw_identity.h:149 +msgid "Avatar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Private messages" +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Activeren" + +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Private/channel messages" msgstr "private" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private message " -"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " -"shown in the active window or a common channel.</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Private/channel notices" +msgstr "End voor" + +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "acties" + +#: src/modules/options/optw_ignore.h:29 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "genegeerd" + +#: src/modules/options/optw_ignore.h:31 +#, fuzzy +msgid "protection" +msgstr "Gebruik" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Foreground color" +msgstr "Voorgrondkleur" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Selection background color" +msgstr "Selectie achtergrond" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Selectie" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Control char color" +msgstr "char" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Cursor color" +msgstr "Cursor" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Background image" +msgstr "Achtergrondafbeelding" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Horizontal align:" +msgstr "notificatie" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Vertical align:" +msgstr "notificatie" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Tile" +msgstr "Bestand" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +msgid "Left" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_input.cpp:56 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 #, fuzzy -msgid "Private notices" -msgstr "s Server" +msgid "Center" +msgstr "Algemeen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private notice " -"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " -"in the active window or a common channel.</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +msgid "Top" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_input.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Always open queries as minimized" -msgstr "Aanmaken" +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "cursor de regel browsen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 -msgid "" -"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 +#: src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Enable target user tracking" -msgstr "Activeren" +msgid "Nick completion" +msgstr "gebruiker" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 -msgid "" -"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " -"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" -"center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 -msgid "Flash system taskbar on new query message" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 -msgid "" -"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " -"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51 +msgid "Input" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Popup notifier on new query message" -msgstr "gebruiker" +msgid "Minimize on startup" +msgstr "M&inimaliseren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 -msgid "" -"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " -"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " -"window is not active.</center>" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "nee actief" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Remember window properties" +msgstr "Onbekende operator" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Disable splash screen" +msgstr "[parser waarschuwing in '%s'] : %s" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 -msgid "Show information about query target at the top of the query" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 -msgid "" -"<center>This option enables query window information label. It can show you " -"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " -"you think,that it wastes your query space/</center>" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Registered Users" +msgstr "Negeren" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_servers.h:151 +#, fuzzy +msgid "Servers" +msgstr "Server" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Join Channels" +msgstr "is" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 #, fuzzy msgid "Use global application font" msgstr "Gebruik applicatie" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 #, fuzzy msgid "Hide icons in Popup" msgstr "&Terminal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 #, fuzzy msgid "Global application font:" msgstr "applicatie" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 #, fuzzy msgid "Enable fake transparency" msgstr "Activeren file" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must " "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " "for transparency\" option.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You " "must choose a blending background image to below.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 msgid "Child window opacity:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 msgid "Parent window opacity:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 #, fuzzy msgid "Blend color:" msgstr "Cursor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 #, fuzzy msgid "Use KDE desktop for transparency" msgstr "Gebruik KDE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 msgid "Keep in sync with KDE background changes" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 msgid "Transparency blend image:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 #, fuzzy msgid "Active Background" msgstr "Actief" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 #, fuzzy msgid "Inactive Background" msgstr "Actief" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 msgid "Active Text (Primary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 msgid "Active Text (Secondary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 msgid "Inactive Text (Primary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 msgid "Inactive Text (Secondary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Achtergrondkleur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 #, fuzzy msgid "Background Image" msgstr "Achtergrondafbeelding" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 #, fuzzy msgid "Low-Contrast Foreground" msgstr "koppeling" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 #, fuzzy msgid "Mid-Contrast Foreground" msgstr "koppeling" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 -msgid "Scaling in userlist" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 -msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 -msgid "" -"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." -"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " -"this option on. :)</center>" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119 +msgid "theme" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 -msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +#, fuzzy +msgid "Transparency" +msgstr "Transfer" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49 #, fuzzy -msgid "Image width:" -msgstr "Minimale snelheid" +msgid "theme,background" +msgstr "Achtergrondkleur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 -msgid "Image height:" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76 +#, fuzzy +msgid "Window Captions" +msgstr "Onbekende operator" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 -msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91 +msgid "theme,mdi" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 -msgid "Scale avatar images on image load" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90 +msgid "Workspace" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104 #, fuzzy -msgid "Request CTCP" -msgstr "Verzoeken" +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "H&ulpmiddelen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Request missing avatars" -msgstr "Verzoeken" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Maximum requested file size:" -msgstr "buffer" +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "netwerk" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52 #, fuzzy msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " -"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.</center>" msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 -#, fuzzy -msgid " bytes" -msgstr "ja" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 -msgid "" -"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " -"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." -"</center>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Automatically accept incoming avatars" -msgstr "Accepteren Inkomend" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " -"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " -"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " -"KVIrc directory.</center>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Remember avatars for registered users" -msgstr "Faalde naar gebruiker." +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Geen naam opgegeven" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57 msgid "" -"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " -"registered).</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Avatar offer timeout:" -msgstr "Verbinden" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 -msgid " sec" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78 msgid "" -"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " -"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " -"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " -"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " -"requesting user.</center>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 -msgid "Ignore requests if no avatar is set" +"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 -msgid "" -"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " -"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " -"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Use online notify list" -msgstr "Notificatie lijst" +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Kanaal mode" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Op&slaan" +msgid "Rejoin channel" +msgstr "is" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115 #, fuzzy -msgid "Show notifications in active window" -msgstr "Notificatie voor" +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.</center>" +msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Flash window when users are going online" -msgstr "Notificatie lijst" +msgid "Keep channel open" +msgstr "Kanaal mode" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121 #, fuzzy -msgid "Popup notifier when users are going online" -msgstr "Notificatie lijst" +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.</center>" +msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Advanced configuration" -msgstr "Op&slaan" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 -msgid "Check USERHOST for online users" -msgstr "" +msgid "On Channel Part" +msgstr "Kanaal mode" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Use \"smart\" notify list manager" -msgstr "Notificatie lijst" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 -msgid "Use the WATCH method if available" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 -msgid "Check interval (in seconds)" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 -msgid "ISON delay (in seconds)" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 -msgid "USERHOST delay (in seconds)" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 msgid "" -"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " -"settings.</p>" -msgstr "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.</center>" +msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 -msgid "Forcibly and completely disable the notifier" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "naar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139 msgid "" -"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " -"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " -"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " -"specify to use it in response to particular events. Also note that this " -"option will make all the /notifier.* commands fail silently." -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 -msgid "Disable notifier window flashing" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 -msgid "Disable notifier window fade effect" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " +"help spammers harass you. :)</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Default away message:" -msgstr "nee" +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Aanmaken" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 -msgid "User input exits away mode" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +msgid "" +"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168 #, fuzzy -msgid "Away Nickname" -msgstr "Bijnaam" +msgid "Log joined channels history" +msgstr "is" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170 #, fuzzy -msgid "Change nickname on away" -msgstr "Bijnaam" +msgid "Default ban mask:" +msgstr "nee" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 -msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "On Channel Join" +msgstr "Kanaal mode" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 -#, c-format -msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190 #, fuzzy -msgid "No such options page class name %Q" -msgstr "Geen zo een objekt klasse" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Use system URL handlers" -msgstr "Toevoegen" +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Verzoeken" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "<b>http://</b> handler command:" -msgstr "Geen zo een module commando" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "<b>https://</b> handler command:" -msgstr "Geen zo een module commando" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194 #, fuzzy -msgid "<b>ftp://</b> handler command:" -msgstr "Geen zo een module commando" +msgid "Do not update the away list" +msgstr "Verzoeken" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "<b>mailto:</b> handler command:" -msgstr "Geen zo een module commando" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +msgid "" +"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203 #, fuzzy -msgid "<b>file://</b> handler command:" -msgstr "Geen zo een module commando" +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Nee is" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Unknown protocol handler command:" -msgstr "Onbekend" +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Tonen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Use proxy" -msgstr "Gebruik proxy" +#: src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +#: src/modules/options/optw_irc.h:76 #, fuzzy -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "Channel" +msgstr "Annuleren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "" -"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove proxies.</center>" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" msgstr "" -"<center> is de beschikbaar IRC<br> Rechts aan de naar toevoegen of " -"verwijderen en voor overig</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 #, fuzzy -msgid "New Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Remove Proxy" -msgstr "Verwijderen" +msgid "Quiet" +msgstr "&Afsluiten" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 -msgid "Protocol:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "&New Proxy" -msgstr "Popup" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Re&move Proxy" -msgstr "Verwijderen" +msgid "Paranoic" +msgstr "s Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Pattern" -msgstr "Plakken" +msgid "Show in active window" +msgstr "Notificatie voor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 #, fuzzy -msgid "MIME Type" -msgstr "Type" +msgid "External messages" +msgstr "nee" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 -msgid "MIME type:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 #, fuzzy -msgid "File pattern:" -msgstr "Bestandsnaam" +msgid "Whois replies" +msgstr "gebruiker" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Magic bytes:" -msgstr "bytes" +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "s Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Save path:" -msgstr "Opslaan" +msgid "Invite messages" +msgstr "samenvoegen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Local open command:" -msgstr "Lokaal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 -msgid "" -"<center>This field contains the command to execute to open a local file." -"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>" -msgstr "" +msgid "Server replies" +msgstr "Algemene opties" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Remote open command:" -msgstr "Op afstand" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 -msgid "" -"<center>This field contains the command to execute when automatically " -"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</" -"center>" -msgstr "" +msgid "Server notices" +msgstr "s Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Icon" -msgstr "Pictogram" +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "private" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 #, fuzzy -msgid "&New" -msgstr "&Nieuw" +msgid "Show extended server information" +msgstr "Tonen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Re&move" -msgstr "Verwijderen" +msgid "Show server pings" +msgstr "Tonen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 #, fuzzy -msgid "[Unknown Media Type]" -msgstr "Onbekend" +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Tonen de" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 #, fuzzy -msgid "New Media Type" -msgstr "Nieuw" +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Tonen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Nickname Colors" -msgstr "Bijnaam" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Channel owner:" -msgstr "Kanaal mode" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Channel admin:" -msgstr "Kanaal mode" +msgid "Font:" +msgstr "Lettertype" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 -msgid "Op:" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Background color:" +msgstr "Achtergrondkleur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Half-op:" -msgstr "Scheider" +msgid "Background image:" +msgstr "Achtergrondafbeelding" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 -msgid "Voice:" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 #, fuzzy -msgid "User-op:" -msgstr "Gebruiker" +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Activeren URL-adres" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 #, fuzzy -msgid "Away:" -msgstr "Alias" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 -msgid "Use different color for own nick:" -msgstr "" +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Gebruik" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Draw nickname grid" -msgstr "Geen naam opgegeven" +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "buffer" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 #, fuzzy -msgid "Grid color:" -msgstr "Cursor" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 -msgid "Grid type:" -msgstr "" +msgid " lines" +msgstr "&Online" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 -msgid "3D Grid" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 -msgid "3D Buttons" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Plain Grid" -msgstr "Algemene" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 -msgid "Dotted Grid" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 -msgid "Horizontal Alignment:" +#: src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Vertical Alignment:" -msgstr "notificatie" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "Show gender icons" -msgstr "Tonen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Show user channel icons" -msgstr "Tonen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Show user channel activity indicator" -msgstr "Tonen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 -msgid "Hide users label" +#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50 +#: src/modules/options/optw_messages.h:38 +msgid "theme,colors,output" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +#: src/modules/options/optw_ircview.h:49 #, fuzzy -msgid "Enable user tooltips" -msgstr "Animatie" +msgid "Look" +msgstr "Uiterlijk" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:105 #, fuzzy -msgid "Hide avatars" -msgstr "Notificatie lijst" +msgid "Features" +msgstr "Mogelijkheden" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Use flood protection (recommended)" -msgstr "Gebruik" +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Ongeldige parameter" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42 msgid "" -"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " -"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " -"messages.</center>" +"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 -msgid "Allow up to:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 -#, fuzzy -msgid " requests" -msgstr "s" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " -"requests</b></center>" +"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 -msgid "within:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" -"center>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Ignored Requests" -msgstr "Negeren" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 -msgid "PING" +"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 -msgid "FINGER" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 -msgid "CLIENTINFO" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 -msgid "USERINFO" +#: src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 -msgid "VERSION" +#: src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 -msgid "SOURCE" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 -msgid "TIME" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Query windows" +msgstr "&Terminal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 -msgid "PAGE" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Channel windows" +msgstr "Trapgewijs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 -msgid "AVATAR" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Trapgewijs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 -msgid "DCC/TDCC" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Console windows" +msgstr "&Terminal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 -msgid "General Preferences" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 -msgid "Theme Preferences" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "Cursor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 -msgid "KVIrc Preferences" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 -msgid "" -"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " -"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " -"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " -"related to the search term you have entered." -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr "&Online" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52 msgid "" -"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " -"their label for a few seconds." +"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " +"feature</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 -msgid "" -"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " -"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " -"your changes without closing the window." -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_logging.h:28 +#, fuzzy +msgid "Logging" +msgstr "Loggen uit." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 -msgid "" -"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " -"search term either in your native language or in english and press the " -"button on the right. The pages that contain some options related to the " -"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" -"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +#: src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 -msgid "Close this dialog, accepting all changes." -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Pattern" +msgstr "Plakken" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 -msgid "&Apply" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "MIME Type" +msgstr "Type" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 #, fuzzy -msgid "Commit all changes immediately." -msgstr "Vastleggen (Commit)" +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 -msgid "Close this dialog, discarding all changes." -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 -msgid "" -"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " -"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 #, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" +msgid "File pattern:" +msgstr "Bestandsnaam" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 #, fuzzy -msgid "unnamed" -msgstr "naamloos" +msgid "Magic bytes:" +msgstr "bytes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Enable word highlighting" -msgstr "Activeren URL-adres" +msgid "Save path:" +msgstr "Opslaan" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Words to highlight:" -msgstr "Activeren URL-adres" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 -msgid "Word splitters:" -msgstr "" +msgid "Local open command:" +msgstr "Lokaal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 -msgid "Highlight messages containing my nickname" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"<center>This field contains the command to execute to open a local file." +"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 #, fuzzy -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " -"containing your current nickname</center>" -msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" +msgid "Remote open command:" +msgstr "Op afstand" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 -msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"<center>This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 #, fuzzy -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " -"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " -"active window</center>" -msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" +msgid "Icon" +msgstr "Pictogram" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" -msgstr "gebruiker" +msgid "&New" +msgstr "&Nieuw" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 #, fuzzy -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " -"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " -"printed and KVIrc is not the active window</center>" -msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" +msgid "Re&move" +msgstr "Verwijderen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Alert Restrictions" -msgstr "gebruiker" +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "Onbekend" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 #, fuzzy -msgid "Restrict alert" -msgstr "He&rstellen" +msgid "New Media Type" +msgstr "Nieuw" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " -"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " -"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " -"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " -"interesting to you.</center>" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +#, fuzzy +msgid "Media Types" +msgstr "Nieuw" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 -msgid "Alert for highlighted words" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Show message icons" +msgstr "Tonen" + +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Alert for query messages" -msgstr "gebruiker" +msgid "Nicknames" +msgstr "Bijnaam" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which are shown in queries.</center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Use custom alert level" -msgstr "Alles opschonen" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93 #, fuzzy -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " -"the specified alert level is reached.</center>" -msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Geen naam opgegeven" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Minimum alert level:" -msgstr "Alles opschonen" +msgid "Show user and host" +msgstr "Tonen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" -msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "onbekend" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 -msgid "Output verbosity" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 -msgid "Mute" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Quiet" -msgstr "&Afsluiten" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 -msgid "Verbose" -msgstr "" +msgid "Prefix:" +msgstr "Proxy:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Paranoic" -msgstr "s Server" +msgid "Postfix:" +msgstr "Conditie:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Show in active window" -msgstr "Notificatie voor" +msgid "Show timestamp" +msgstr "Tonen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134 #, fuzzy -msgid "External messages" -msgstr "nee" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 -msgid "External CTCP replies" -msgstr "" +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Gebruik" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Whois replies" -msgstr "gebruiker" +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "Gebruik" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147 #, fuzzy -msgid "ChanServ and NickServ notices" -msgstr "s Server" +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Tonen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320 #, fuzzy -msgid "Invite messages" -msgstr "samenvoegen" +msgid "Transparent" +msgstr "Transfer" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397 #, fuzzy -msgid "Server replies" -msgstr "Algemene opties" +msgid "Message Type" +msgstr "Bericht" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413 #, fuzzy -msgid "Server notices" -msgstr "s Server" +msgid "Background:" +msgstr "Achtergrondkleur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422 #, fuzzy -msgid "Broadcast and WALLOPS messages" -msgstr "private" +msgid "Foreground:" +msgstr "Voorgrondkleur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430 #, fuzzy -msgid "Show extended server information" -msgstr "Tonen" +msgid "Alert level:" +msgstr "Alles opschonen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Show server pings" -msgstr "Tonen" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450 +msgid "Log this" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Show own parts in the console" -msgstr "Tonen de" +msgid "Load From..." +msgstr "Bezig met laden van de iconen..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456 #, fuzzy -msgid "Show compact mode changes" -msgstr "Tonen" +msgid "Save As..." +msgstr "Opsl&aan." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585 #, fuzzy -msgid "Minimize on startup" -msgstr "M&inimaliseren" +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "file naar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642 #, fuzzy -msgid "Confirm quit with active connections" -msgstr "nee actief" +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "file naar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +#: src/modules/options/optw_messages.h:37 #, fuzzy -msgid "Remember window properties" -msgstr "Onbekende operator" +msgid "Text" +msgstr "Tekst:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_messages.h:53 #, fuzzy -msgid "Disable splash screen" -msgstr "[parser waarschuwing in '%s'] : %s" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 -msgid "Enable visual effects" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 -msgid "Hide Channel window tool buttons by default" -msgstr "" +msgid "Message Style" +msgstr "Bericht" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 -msgid "Open Dialog Window For" +#: src/modules/options/optw_messages.h:57 +msgid "theme,privmsg,output,format" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 -msgid "Preferences" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_messages.h:69 +#, fuzzy +msgid "Timestamp" +msgstr "Tonen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_messages.h:73 #, fuzzy -msgid "Registered Users" -msgstr "Negeren" +msgid "time,timestamp" +msgstr "Tonen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 +#: src/modules/options/optw_messages.h:91 #, fuzzy -msgid "Servers" -msgstr "Server" +msgid "Message Colors" +msgstr "Bijnaam" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 -msgid "" -"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " -"</b> </p>" +#: src/modules/options/optw_messages.h:92 +#: src/modules/options/optw_messages.h:174 +msgid "theme,colors,messages,output" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_messages.h:173 #, fuzzy -msgid "On Disconnect" -msgstr "Ophangen" +msgid "Color Set" +msgstr "Sluiten" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Keep channels open" -msgstr "Kanaal mode" +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "notificatie" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." -"</center>" -msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" +msgid "Registered NickName" +msgstr "Negeren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 -msgid "Keep queries open" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" -"center>" -msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "On Unexpected Disconnect" -msgstr "Auto naar" +msgid "NickServ Mask" +msgstr "Bericht verzenden" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " -"unexpected disconnect.</center>" -msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" +"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" +"<center> is de masker overeenkomstig naar<b>service@services.dalnet</b> U " +"voor veld it is GEEN gebruiker aan de netwerk naar<b></b> voor veld</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 #, fuzzy +msgid "Message Regexp" +msgstr "Bericht" + +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " -"unexpected disconnect.</center>" -msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 -msgid "Rejoin channels after reconnect" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 #, fuzzy msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " -"reconnect attempt.</center>" -msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 -msgid "Reopen queries after reconnect" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " +"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." msgstr "" +"<center> is de commando de voor de en de en masker overeenkomstig<b><>" +"</b> U de wachtwoord naar aan de is nee commando</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " -"successful reconnect attempt.</center>" -msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 -msgid "Automatically reconnect" -msgstr "" +msgid "Server mask" +msgstr "Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 msgid "" -"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " -"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " -"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " -"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " -"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " -"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " -"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " -"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " -"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " -"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " -"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " -"quit; }</tt></p></center>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 -msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 -msgid "Delay between attempts:" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " +"here..." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" -"center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803 #, fuzzy -msgid "Certificate" -msgstr "notificatie" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 -msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" -msgstr "" +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Certificate location:" -msgstr "notificatie" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 -msgid "Certificate password:" -msgstr "" +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Ongeldig IP adres" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Private Key" -msgstr "private" +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "veld" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 -msgid "Use SSL private key" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 -msgid "Private key location:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Private key password:" -msgstr "Wachtwoord:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "This executable has no SSL support." -msgstr "De KVIrc executabele heeft geen IPV6 support" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 -msgid "Timeout Values" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265 #, fuzzy -msgid "Connect timeout:" -msgstr "Verbinden" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 -msgid "Outgoing data queue flush timeout:" -msgstr "" +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Activeren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 -msgid "Limit outgoing traffic" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276 #, fuzzy -msgid "Limit to 1 message every:" -msgstr "Bericht" +msgid "Nickname" +msgstr "Bijnaam" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 -msgid " usec" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Bericht verzenden" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +#, fuzzy msgid "" -"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" -"b></center>" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " +"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " +"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).</center>" msgstr "" +"<center> is naar door<br> naar it de de en de<br> overig naar<br> de " +"wachtwoord is de configuratie file<br> Rechts naar toevoegen verwijderen</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293 #, fuzzy -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Netwerk is onbereikbaar" +msgid "Add Rule" +msgstr "Toevoegen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298 #, fuzzy -msgid "Bind IPv4 connections to:" -msgstr "Geen verbinding" +msgid "Edit Rule" +msgstr "Bewerken" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302 #, fuzzy -msgid "Bind IPv6 connections to:" -msgstr "Geen verbinding" +msgid "Delete Rule" +msgstr "Verwijderen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 -msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +msgid "NickServ" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Output identd messages to:" -msgstr "samenvoegen" +msgid "Use online notify list" +msgstr "Notificatie lijst" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Active window" -msgstr "&Terminal" +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Notificatie voor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Console" -msgstr "Sluiten" +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Notificatie lijst" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Do not show any identd messages" -msgstr "verborgen" +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Notificatie lijst" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 -msgid "Enable ident service only while connecting to server" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Op&slaan" + +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Ident username:" -msgstr "Gebruikersnaam" +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Notificatie lijst" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Service port:" -msgstr "Server" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "&Status" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 -msgid "Enable service for IPv6" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 -msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96 msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" +"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.</p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 -msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " -"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " -"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " -"required.</p>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115 msgid "" -"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " -"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 -msgid "Automatically Log" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Query windows" -msgstr "&Terminal" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_notify.h:28 #, fuzzy -msgid "Channel windows" -msgstr "Trapgewijs" +msgid "Contacts" +msgstr "Verbinden" + +#: src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_notify.h:43 #, fuzzy -msgid "DCC Chat windows" -msgstr "Trapgewijs" +msgid "Notifier" +msgstr "Notificatie lijst" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +#: src/modules/options/optw_notify.h:44 #, fuzzy -msgid "Console windows" -msgstr "&Terminal" +msgid "popup" +msgstr "Popup" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 -msgid "Gzip logs" +#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " +"antispam. </b> </p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_protection.h:33 #, fuzzy -msgid "Strip colors in logs" -msgstr "Cursor" +msgid "Protection" +msgstr "Gebruik" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 -msgid "Auto flush logs every" +#: src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 #, fuzzy -msgid " min" -msgstr "&Online" +msgid "Use proxy" +msgstr "Gebruik proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +#, fuzzy msgid "" -"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " -"feature</center>" +"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove proxies.</center>" msgstr "" +"<center> is de beschikbaar IRC<br> Rechts aan de naar toevoegen of " +"verwijderen en voor overig</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Minimize console after successful login" -msgstr "netwerk" +msgid "New Proxy" +msgstr "Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " -"successfully logging into a server.</center>" -msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Verwijderen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 #, fuzzy -msgid "Show network name in console taskbar entry" -msgstr "Geen naam opgegeven" +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " -"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " -"your servers are not organized in networks or you often connect to two " -"servers of the same network.</center>" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 -msgid "Force immediate quit" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "IP address:" +msgstr "IP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 -msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " -"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " -"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " -"QUIT message may be not displayed.</center>" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 -msgid "Prepend gender info to realname" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609 #, fuzzy -msgid "On Channel Kick" -msgstr "Kanaal mode" +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Gebruik" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 #, fuzzy -msgid "Rejoin channel" -msgstr "is" +msgid "&New Proxy" +msgstr "Popup" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " -"being kicked.</center>" -msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Verwijderen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +#: src/modules/options/optw_proxy.h:52 #, fuzzy -msgid "Keep channel open" -msgstr "Kanaal mode" +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_proxy.h:54 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" -"\" option.</center>" -msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" +msgid "connection,servers" +msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "On Channel Part" -msgstr "Kanaal mode" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_query.cpp:46 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"leaving it.</center>" -msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Automatically join channel on invite" -msgstr "naar" +"<center>This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:55 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " -"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " -"help spammers harass you. :)</center>" +"<center>This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Always open channels as minimized" +msgid "Always open queries as minimized" msgstr "Aanmaken" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:66 msgid "" -"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " "typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Log joined channels history" -msgstr "is" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Default ban mask:" -msgstr "nee" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "On Channel Join" -msgstr "Kanaal mode" +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Activeren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 -msgid "Do not send /WHO request" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:77 +msgid "" +"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Do not request ban list" -msgstr "Verzoeken" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 -msgid "Do not request ban exception list" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 -msgid "Do not request invite list" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:86 +msgid "" +"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Do not update the away list" -msgstr "Verzoeken" +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "gebruiker" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:94 msgid "" -"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " -"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " -"to save your IRC bandwidth.</center>" +"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Echo channel topic" -msgstr "Nee is" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Show channel sync time" -msgstr "Tonen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Default text encoding:" -msgstr "de naar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Gebruik de" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 -msgid "Force language:" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 -msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:101 +msgid "" +"<center>This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +#: src/modules/options/optw_query.h:28 #, fuzzy -msgid "Automatic detection" -msgstr "Auto" +msgid "Query" +msgstr "Ondervraging" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 -msgid "en" +#: src/modules/options/optw_query.h:30 +msgid "chat" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Unable to write language information to" -msgstr "Faalde naar de file" +msgid "Network Details" +msgstr "Eigenschappen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 -msgid "Enable Anti-spam For" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 -msgid "Silent anti-spam (no warnings)" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschappen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 -msgid "Words considered spam:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" +"<center> is de<b></b> naar login naar\n" +" veld leeg de standaard de Identiteit</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 -msgid "Use workaround for firewall" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.</center>" msgstr "" +"<center> U<b></b> gebruikt naar login door<br> veld leeg de standaard de " +"Identiteit gebruikt</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +#, fuzzy msgid "" -"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." -"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." -"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " -"non-KVIrc client.</center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.</center>" msgstr "" +"<center> U<b> naam</b> gebruikt naar login door<br> veld leeg de standaard " +"naam de Identiteit gebruikt</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644 #, fuzzy -msgid "Network Properties" -msgstr "Eigenschappen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 -msgid "Use user-defined address or network interface" -msgstr "" +msgid "Encoding:" +msgstr "Tekst" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164 msgid "" -"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " -"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." -"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " -"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173 #, fuzzy -msgid "Listen on address/interface:" -msgstr "aan s poort" +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Gebruik de" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +#, fuzzy msgid "" -"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " -"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " -"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " -"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" -"center>" -msgstr "" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup</center>" +msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 -msgid "Use user-defined port range" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211 msgid "" -"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" "center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Lowest port:" -msgstr "Host poort:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +msgid "" +"<center>The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " +"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " +"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782 #, fuzzy -msgid "Highest port:" -msgstr "Server" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 -msgid "Send a fixed address in requests" -msgstr "" +msgid "On Connect" +msgstr "Verbinden" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249 msgid "" -"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " -"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " -"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " -"or a range of ports.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " +"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " +"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 -msgid "Send address/interface:" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "On Login" +msgstr "Loggen uit." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +#, fuzzy msgid "" -"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " -"you enable the option above.</center>" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " +"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " +"TEXT</b>.</center>" msgstr "" +"<center> is naar door<br> naar it de de en de<br> overig naar<br> de " +"wachtwoord is de configuratie file<br> Rechts naar toevoegen verwijderen</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 -msgid "Guess address from IRC server if unroutable" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Server Details" +msgstr "Servers" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +#, fuzzy msgid "" -"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " -"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " -"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " -"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " -"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " -"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" -"center>" +"<center>This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location</center>" msgstr "" +"<center> is beschrijving de\n" +" veld nee it naar de</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 -msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" +"<center> is de<b></b> naar login naar\n" +" veld leeg de standaard de Identiteit</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +#, fuzzy msgid "" -"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " -"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " -"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " -"it only if nothing else works.</center>" -msgstr "" +"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.</center>" +msgstr "<center> de wachtwoord it veld it leeg</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 -msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" +"<center> U<b></b> gebruikt naar login door<br> veld leeg de standaard de " +"Identiteit gebruikt</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +#, fuzzy msgid "" -"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " -"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " -"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " -"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " -"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" +"<center> U<b> naam</b> gebruikt naar login door<br> veld leeg de standaard " +"naam de Identiteit gebruikt</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520 #, fuzzy -msgid "Maximum number of DCC sessions" -msgstr "buffer" +msgid "Use default user mode" +msgstr "Beschikbaar gebruiker:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522 msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " -"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " -"requests when this limit is reached.</center>" +"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565 #, fuzzy -msgid "DCC socket timeout:" -msgstr "seconden" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 msgid "" -"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " -"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " -"to connect to our listening socket.</center>" -msgstr "" +"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " +"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" +msgstr "<center> is de standaard<b> poort</b> aan<br><b></b> is OK</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 -msgid "On Incoming File" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "" +"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " +"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.</center>" msgstr "" +"<center> is de<b> IP</b> de it is voor<br> veld leeg it de tijd it naar de " +"de it en it</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596 #, fuzzy -msgid "Automatically accept" -msgstr "Auto" +msgid "Cache IP address" +msgstr "Cache IP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599 #, fuzzy -msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" -msgstr "Aanmaken auto" +msgid "" +"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" +"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.</center>" +msgstr "<center><b> IP</b> voor<br> DNS tijd en aan naar de</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619 #, fuzzy -msgid "Automatically resume when auto-accepted" -msgstr "Aanmaken auto" +msgid "" +"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " +"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" +msgstr "<center><br> ingeschakeld naar de<b></b> en<b></b> verbinding</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624 #, fuzzy -msgid "Save Location" -msgstr "notificatie" +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Gebruik" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +msgid "" +"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " +"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)</center>" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636 #, fuzzy -msgid "Download folder:" -msgstr "Ophalen" +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 -msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.</center>" +msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 -msgid "Guess save path from media type" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +msgid "" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659 #, fuzzy -msgid "On Download Completion" -msgstr "Ophalen" +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Gebruik de" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Notify completion in console" -msgstr "Notificatie" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Notify completion in notifier" -msgstr "Notificatie" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +msgid "" +"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705 #, fuzzy -msgid "Automatically clear transfer" -msgstr "Auto" +msgid "Id:" +msgstr "Id" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713 msgid "" -"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " -"automatically removed from the transfer window.</center>" -msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" +"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719 #, fuzzy -msgid "Always open transfer window as minimized" -msgstr "Nieuw" +msgid "Proxy server:" +msgstr "Kopiëren..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 -msgid "Bug Compatibility" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +msgid "" +"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 -msgid "Send ACK for byte 0" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "standaard" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Direct connection" +msgstr "geen verbinding" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" -"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " -"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " -"data.</center>" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 -msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +msgid "" +"<center>The following commands will be executed after a connection has been " +"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" +"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " -"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " -"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." +"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 -msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 +#, fuzzy msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " -"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " -"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " +"a item for advanced options.</center>" msgstr "" +"<center> is de beschikbaar IRC<br> Rechts aan de naar toevoegen of " +"verwijderen en voor overig</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 -msgid "Limits" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +#, fuzzy +msgid "New Network" +msgstr "Nieuw" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 -msgid "Limit upload bandwidth to" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +#, fuzzy +msgid "New Server" +msgstr "Netwerk" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 #, fuzzy -msgid "bytes/sec" -msgstr "bytes" +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Verwijderen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 -msgid "Limit download bandwidth to" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +#, fuzzy +msgid "Copy Server" +msgstr "Kopiëren..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 #, fuzzy -msgid "Maximum number of DCC transfers" -msgstr "buffer" +msgid "Paste Server" +msgstr "Plakken" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 -msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " -"refuse the requests when this limit is reached.</center>" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "Import List" +msgstr "Poort" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 #, fuzzy -msgid "Tweaks" -msgstr "Tekst:" +msgid "Active Configuration" +msgstr "Op&slaan" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 #, fuzzy -msgid "Use fast send (send ahead)" -msgstr "Gebruik" +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 +#, fuzzy msgid "" -"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " -"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." -"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " -"you have problems.</center>" -msgstr "" +"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" +msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 -msgid "Force idle step" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +#, fuzzy +msgid "Advanced..." +msgstr "Toevoegen..." + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "Connect &Now" +msgstr "Verbinden" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +#, fuzzy msgid "" -"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " -"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " -"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " -"data packet.</center>" -msgstr "" +"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" +msgstr "<center> is de<b></b> de</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 msgid "" -"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " -"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " -"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " -"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" +"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 #, fuzzy -msgid "Packet size:" -msgstr "grootte bytes" +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Tonen de geregistreerd gebruikers" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 msgid "" -"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " -"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " -"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." -"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" +"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 #, fuzzy -msgid "On Chat Request" -msgstr "s" +msgid "Network:" +msgstr "Netwerk:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 #, fuzzy -msgid "Open minimized when auto-accepted" -msgstr "Aanmaken auto" +msgid "No selection" +msgstr "Nee" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Always open as minimized" -msgstr "Aanmaken" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 #, fuzzy -msgid "Open all minimized" -msgstr "Aanmaken" +msgid "Remove Network" +msgstr "Verwijderen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 #, fuzzy -msgid "On Voice Request" -msgstr "Zoeken" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 -msgid "Force half-duplex mode on sound device" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 -msgid "Volume slider controls PCM, not Master" -msgstr "" +msgid "&New Server" +msgstr "Netwerk" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 #, fuzzy -msgid "Sound device:" -msgstr "Karakter" +msgid "Re&move Server" +msgstr "Verwijderen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 #, fuzzy -msgid "Mixer device:" -msgstr "Karakter" +msgid "&Copy Server" +msgstr "Kopiëren..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Pre-buffer size:" -msgstr "buffer" +msgid "&Paste Server" +msgstr "Plakken" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 #, fuzzy -msgid "Enable Ignore For" -msgstr "Activeren" +msgid "Clear List" +msgstr "Beginwaarde" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Private/channel messages" -msgstr "private" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 #, fuzzy -msgid "Private/channel notices" -msgstr "End voor" +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "onbekend" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_servers.h:152 #, fuzzy -msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" -msgstr "acties" +msgid "connection" +msgstr "Verbinding" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47 #, fuzzy msgid "Sound System" msgstr "systeemfout" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66 msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88 msgid "Auto-detect" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Tekst:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79 #, fuzzy msgid "Media Player" msgstr "Nieuw" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81 msgid "" "This allows you to select the preferred media player to be used with the " "mediaplayer.* module commands and functions." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102 #, fuzzy msgid "ID3 tags' encoding" msgstr "Tekst" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104 msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Gebruik de" + +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125 msgid "Winamp messages ecoding" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127 msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290 msgid "New Query opened" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293 msgid "New message in inactive query" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296 #, fuzzy msgid "Highlighted message in inactive window" msgstr "nee" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299 msgid "Me have been kicked" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_sound.h:32 #, fuzzy -msgid "Selection background color" -msgstr "Selectie achtergrond" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Selection foreground color" -msgstr "Selectie" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Control char color" -msgstr "char" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Cursor color" -msgstr "Cursor" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" -msgstr "cursor de regel browsen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 -msgid "Disable the input history window and it's log memory." -msgstr "" +msgid "Sound" +msgstr "Verzenden" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 -msgid "Hide input toolbuttons by default" +#: src/modules/options/optw_sound.h:49 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 +#: src/modules/options/optw_sound.h:83 #, fuzzy -msgid "Nick completion" -msgstr "gebruiker" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 -msgid "Use bash-like nick completion" -msgstr "" +msgid "Sounds" +msgstr "Verzenden" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 -msgid "Nick completion postfix string" +#: src/modules/options/optw_sound.h:85 +msgid "sound,events" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 -msgid "Use the completion postfix string for the first word only" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Takenbalk" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 -msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Show message icons" -msgstr "Tonen" +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Geen naam opgegeven" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 -msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 -msgid "Don't show colors in user messages" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Nicknames" -msgstr "Bijnaam" +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "&Nieuw" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 -msgid "\"Smart\" nickname colors" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Animatie" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 -msgid "Use same colors as in the userlist" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Sluiten" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Show nicknames in bold" -msgstr "Geen naam opgegeven" +msgid "Normal:" +msgstr "Normaal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 #, fuzzy -msgid "Show user and host" -msgstr "Tonen" +msgid "Selected:" +msgstr "Opslaan" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Show channel mode prefix" -msgstr "onbekend" +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Alles opschonen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 -msgid "User-defined prefix and postfix" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Alles opschonen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 -msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Alles opschonen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 #, fuzzy -msgid "Prefix:" -msgstr "Proxy:" +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Alles opschonen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 #, fuzzy -msgid "Postfix:" -msgstr "Conditie:" +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Alles opschonen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 #, fuzzy -msgid "Show timestamp" -msgstr "Tonen" +msgid "Progress bar color:" +msgstr "voortgang" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Use UTC time for timestamp" -msgstr "Gebruik" +msgid "Background Colors" +msgstr "Achtergrondkleur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 #, fuzzy -msgid "Use special color for timestamps" -msgstr "Gebruik" +msgid "Show header" +msgstr "Tekst" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 #, fuzzy -msgid "Timestamp format:" -msgstr "Tonen" +msgid "Minimum width:" +msgstr "Minimale snelheid" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Transparent" -msgstr "Transfer" +msgid "Maximum width:" +msgstr "Minimale snelheid" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 #, fuzzy -msgid "Message Type" -msgstr "Bericht" +msgid "Minimized:" +msgstr "M&inimaliseren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 #, fuzzy -msgid "Background:" -msgstr "Achtergrondkleur" +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Minimale snelheid" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Foreground:" -msgstr "Voorgrondkleur" +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Minimale snelheid" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 #, fuzzy -msgid "Alert level:" -msgstr "Alles opschonen" +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Minimale snelheid" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 -msgid "Log this" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33 #, fuzzy -msgid "Load From..." -msgstr "Bezig met laden van de iconen..." +msgid "Taskbar" +msgstr "Takenbalk" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48 #, fuzzy -msgid "Save As..." -msgstr "Opsl&aan." +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Takenbalk" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67 #, fuzzy -msgid "Choose a Filename - KVIrc" -msgstr "file naar" +msgid "Foreground" +msgstr "Voorgrondkleur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116 #, fuzzy -msgid "Choose a Filename - KVIrc " -msgstr "file naar" +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Takenbalk" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Enable lag meter" -msgstr "Ongeldige parameter" +msgid "Default text encoding:" +msgstr "de naar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 -msgid "" -"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " -"how much lag (latency) the server has.</center>" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 -msgid "Lag meter heartbeat:" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 -msgid "" -"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." -"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " -"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." -"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " -"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " -"reasonable value.</center>" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Automatic detection" +msgstr "Auto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 -msgid "Trigger event if lag exceeds:" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 -msgid "" -"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " -"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " -"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " -"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "Faalde naar de file" + +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 -msgid "Show lag in IRC context display" +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 msgid "" -"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " -"the user's nickname (in seconds)</center>" +"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 #, fuzzy -msgid "Away" -msgstr "Alias" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 -msgid "CTCP" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 -msgid "DCC" -msgstr "" +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "Toevoegen..." +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 #, fuzzy -msgid "File Transfer" -msgstr "Bytes" +msgid "unnamed" +msgstr "naamloos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 +#: src/modules/options/optw_texticons.h:29 #, fuzzy -msgid "Chat" -msgstr "is?" +msgid "Text icons" +msgstr "Tekst" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 +#: src/modules/options/optw_texticons.h:31 #, fuzzy -msgid "Voice" -msgstr "Karakter" +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "Tonen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 -msgid "IRC" +#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " +"</b> </p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 +#: src/modules/options/optw_tools.h:33 #, fuzzy -msgid "Channel" -msgstr "Annuleren" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 -msgid "Lag" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 -msgid "time,ping" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 -msgid "authentication,identify" -msgstr "" +msgid "Tools" +msgstr "H&ulpmiddelen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 -msgid "Language" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +#, fuzzy +msgid "Labels" +msgstr "Label" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 -msgid "language,encoding,charset,codepage" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Verbinden" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 -msgid "notify,buddy,buddies,friends" -msgstr "" +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Activeren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Notifier" -msgstr "Notificatie lijst" +msgid "Close in tray" +msgstr "M&inimaliseren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42 #, fuzzy -msgid "popup" -msgstr "Popup" +msgid "Minimize in tray" +msgstr "M&inimaliseren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Text" -msgstr "Tekst:" +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Activeren URL-adres" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 -msgid "theme,colors,output" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 -#, fuzzy -msgid "Message Style" -msgstr "Bericht" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 -msgid "theme,privmsg,output,format" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 +#: src/modules/options/optw_tray.h:29 #, fuzzy -msgid "Timestamp" -msgstr "Tonen" +msgid "Tray icon" +msgstr "Tekst" + +#: src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 #, fuzzy -msgid "time,timestamp" -msgstr "Tonen" +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "[parser waarschuwing in '%s'] : %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Message Colors" -msgstr "Bijnaam" +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Deactiveren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 -msgid "theme,colors,messages,output" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Color Set" -msgstr "Sluiten" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 -#, fuzzy -msgid "Avatars" -msgstr "Accepteren" +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Onbekend" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Sound" -msgstr "Verzenden" +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "naar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 -msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 -#, fuzzy -msgid "Sounds" -msgstr "Verzenden" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 -msgid "sound,events" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 #, fuzzy -msgid "URL handlers" -msgstr "Toevoegen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 -msgid "url,programs" -msgstr "" +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Aanmaken" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 +#: src/modules/options/optw_uparser.h:28 #, fuzzy -msgid "Tray icon" -msgstr "Tekst" +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Beschrijving" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 -msgid "tray,dockwidget" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Tools" -msgstr "H&ulpmiddelen" +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "Toevoegen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 #, fuzzy -msgid "General options" -msgstr "Al&gemene opties" +msgid "<b>http://</b> handler command:" +msgstr "Geen zo een module commando" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +msgid "<b>https://</b> handler command:" +msgstr "Geen zo een module commando" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Text icons" -msgstr "Tekst" +msgid "<b>ftp://</b> handler command:" +msgstr "Geen zo een module commando" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 #, fuzzy -msgid "smileys,emoticons" -msgstr "Tonen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 -msgid "Output" -msgstr "" +msgid "<b>mailto:</b> handler command:" +msgstr "Geen zo een module commando" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Look" -msgstr "Uiterlijk" +msgid "<b>file://</b> handler command:" +msgstr "Geen zo een module commando" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Features" -msgstr "Mogelijkheden" +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Onbekend" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 #, fuzzy -msgid "Media Types" -msgstr "Nieuw" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 -msgid "file,audio,video,programs" -msgstr "" +msgid "URL handlers" +msgstr "Toevoegen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 -msgid "theme" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +msgid "url,programs" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Transparency" -msgstr "Transfer" +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Bijnaam" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 #, fuzzy -msgid "theme,background" -msgstr "Achtergrondkleur" +msgid "Channel owner:" +msgstr "Kanaal mode" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Window Captions" -msgstr "Onbekende operator" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 -msgid "theme,mdi" -msgstr "" +msgid "Channel admin:" +msgstr "Kanaal mode" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 -msgid "Workspace" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 #, fuzzy -msgid "ToolBar Applets" -msgstr "H&ulpmiddelen" +msgid "Half-op:" +msgstr "Scheider" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 -msgid "theme,toolbar" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 #, fuzzy -msgid "connection" -msgstr "Verbinding" +msgid "User-op:" +msgstr "Gebruiker" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Protection" -msgstr "Gebruik" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 -msgid "ctcp,flood" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 -msgid "Avatar" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 -msgid "Anti-spam" -msgstr "" +msgid "Away:" +msgstr "Alias" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 -msgid "Verbosity And Output" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 -msgid "debug" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Geen naam opgegeven" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Logging" -msgstr "Loggen uit." +msgid "Grid color:" +msgstr "Cursor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 -msgid "save,output" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 -msgid "Input" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 -msgid "theme,colors,text" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Taskbar" -msgstr "Takenbalk" +msgid "Plain Grid" +msgstr "Algemene" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 -#, fuzzy -msgid "Tree Taskbar" -msgstr "Takenbalk" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 -#, fuzzy -msgid "Foreground" -msgstr "Voorgrondkleur" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Classic Taskbar" -msgstr "Takenbalk" +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "notificatie" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 #, fuzzy -msgid "Proxy Hosts" -msgstr "Proxy" +msgid "Show gender icons" +msgstr "Tonen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 #, fuzzy -msgid "connection,servers" -msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden" +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Tonen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 #, fuzzy -msgid "Alert/Highlight" -msgstr "Activeren URL-adres" +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Tonen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 -#, fuzzy -msgid "Highlight" -msgstr "Activeren URL-adres" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 #, fuzzy -msgid "Taskbar Alert" -msgstr "Takenbalk" +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Animatie" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Flood Protection" -msgstr "Gebruik" +msgid "Hide avatars" +msgstr "Notificatie lijst" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:30 #, fuzzy msgid "Userlist" msgstr "Gebruikers lijst" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:31 msgid "theme,userlist,channel" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:46 #, fuzzy msgid "theme,userlist,channel,background" msgstr "Achtergrondkleur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:68 #, fuzzy msgid "theme,userlist,channel,colors" msgstr "Annuleren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:84 #, fuzzy msgid "Nickname Grid" msgstr "Bijnaam" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:85 #, fuzzy msgid "theme,userlist,channel,grid" msgstr "Achtergrondkleur" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:106 #, fuzzy msgid "userlist,channel" msgstr "Annuleren" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 -#, fuzzy -msgid "Labels" -msgstr "Label" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 -msgid "theme,topic" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 -#, fuzzy -msgid "Scripting Engine" -msgstr "Beschrijving" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 -msgid "scripting,kvs,debug" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 -msgid "SSL" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 -msgid "Socket" -msgstr "Socket" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 -#, fuzzy -msgid "Ident Service" -msgstr "Interface" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 -#, fuzzy -msgid "Ignore" -msgstr "genegeerd" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 -#, fuzzy -msgid "protection" -msgstr "Gebruik" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 -#, fuzzy -msgid "Query" -msgstr "Ondervraging" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 -msgid "chat" -msgstr "" - #, fuzzy #~ msgid "Scaling" #~ msgstr "Beschrijving" @@ -4687,8 +4670,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>" #~ msgstr "" #~ "<nobr><font color=\"%s\"><b> voor s</b></font><font color=\"%Q\"> IRC " #~ "Context</font></nobr>" @@ -4809,16 +4792,16 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>" #~ msgstr "" #~ "<nobr><font color=\"%s\"><b> voor s</b></font><font color=\"%s\"> IRC " #~ "Context</font></nobr>" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>" #~ msgstr "" #~ "<nobr><font color=\"%s\"><b> voor s</b></font><font color=\"%s\"> IRC " #~ "Context</font></nobr>" @@ -5452,10 +5435,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Label" #, fuzzy -#~ msgid "Popup name" -#~ msgstr "Popup" - -#, fuzzy #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type" @@ -6811,8 +6790,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %" -#~ "s\" for the command syntax" +#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help " +#~ "%s\" for the command syntax" #~ msgstr "Onverwacht karakter" #, fuzzy @@ -7080,8 +7059,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%" -#~ "Q'" +#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::" +#~ "%Q'" #~ msgstr "Gebroken s s s s" #, fuzzy @@ -7369,8 +7348,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%" -#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r" +#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" #~ msgstr "s s door s s s" #, fuzzy @@ -7849,8 +7828,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" -#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal " +#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, " +#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal " #~ "name%c: %Q" #~ msgstr "voor s s s s s s s naam" @@ -12738,8 +12717,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "can't proceed with dcc send: transfer not initiated for file %s on port %" -#~ "s, or invalid resume size" +#~ "can't proceed with dcc send: transfer not initiated for file %s on port " +#~ "%s, or invalid resume size" #~ msgstr "door voor file s aan poort s of" #, fuzzy @@ -13013,17 +12992,17 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> wants to send you the file<br>'<b>%s</b>' <b>%" -#~ "s</b> bytes long.<br>The connection target will be host <b>%s</b> on port " -#~ "<b>%s</b><br><br><hr><br>Do you accept ?<br></center>" +#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> wants to send you the file<br>'<b>%s</b>' <b>" +#~ "%s</b> bytes long.<br>The connection target will be host <b>%s</b> on " +#~ "port <b>%s</b><br><br><hr><br>Do you accept ?<br></center>" #~ msgstr "" #~ "<center><b> s s s</b> naar de file<br><b> s</b><b> s</b> bytes<br> " #~ "verbinding<b> s</b> aan poort<b> s</b><br><br><hr><br><br></center>" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> wants to send you the file<br>'<b>%s</b>' <b>%" -#~ "s</b> bytes long.<br>You will be the passive side of the connection." +#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> wants to send you the file<br>'<b>%s</b>' <b>" +#~ "%s</b> bytes long.<br>You will be the passive side of the connection." #~ "<br><br><hr><br>Do you accept ?<br></center>" #~ msgstr "" #~ "<center><b> s s s</b> naar de file<br><b> s</b><b> s</b> bytes<br> U de " @@ -13213,8 +13192,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r%" -#~ "c to send the file (or simply double click on the link)" +#~ "Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r" +#~ "%c to send the file (or simply double click on the link)" #~ msgstr "Gebruik s s s s s s s s naar de file of double aan de koppeling" #, fuzzy @@ -13425,8 +13404,8 @@ msgstr "" #~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>%s</b></font> <font color=\"%s\">[%s on %s]</" #~ "font></nobr>" #~ msgstr "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b> %s</b></font> <font color=\"%s\">[%s aan %s]" -#~ "</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b> %s</b></font> <font color=\"%s\">[%s aan " +#~ "%s]</font></nobr>" #~ msgid "%s (+%s) on %s" #~ msgstr "%s (+%s) aan %s" @@ -13587,8 +13566,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>DirBrowser</b></font> <font color=\"%s\">[%s]" -#~ "</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>DirBrowser</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[%s]</font></nobr>" #~ msgstr "" #~ "<nobr><font color=\"%s\"><b></b></font><font color=\"%s\"> s</font></nobr>" @@ -13706,8 +13685,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Write error while attempting to send out a packet (cmd=%d, seq1=%d, seq2=%" -#~ "d)" +#~ "Write error while attempting to send out a packet (cmd=%d, seq1=%d, seq2=" +#~ "%d)" #~ msgstr "Schrijven naar" #, fuzzy @@ -14007,51 +13986,51 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "<html><head><title>User informations</title></head><body bgcolor=\"#FFFFFF" -#~ "\" text=\"#000000\"><table width=\"100%\"><tr bgcolor=\"#000000" -#~ "\"><td> </td><td><font color=\"#FFFFFF\"><b>ICQ User Info</b></" -#~ "font></td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><h2>UIN:</h2></td><td><h2>%u</" -#~ "h2></td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><h3>Alias:</h3></td><td><h3>%s</" -#~ "h3></td></tr><tr bgcolor=\"#000000\"><td> </td><td><font color=" -#~ "\"#FFFFFF\"><b>Basic Info</b></font></td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0" -#~ "\"><td><b>First name:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0" -#~ "\"><td><b>Last name:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0" -#~ "\"><td><b>E-Mail:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0" -#~ "\"><td><b>Auth:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=\"#000000\"><td> " -#~ "</td><td><font color=\"#FFFFFF\"><b>Extended Info</b></font></td></tr><tr " -#~ "bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b>Gender:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=" -#~ "\"#E0E0E0\"><td><b>Age:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0" -#~ "\"><td><b>City:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0" -#~ "\"><td><b>State:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0" -#~ "\"><td><b>Country:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0" -#~ "\"><td><b>Timezone:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0" -#~ "\"><td><b>Phone:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0" -#~ "\"><td><b>Homepage:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0" -#~ "\"><td><b>About:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=\"#000000" -#~ "\"><td> </td><td><font color=\"#000000\">Generated with the KVIrc " -#~ "ICQ client module at %s</font></td></tr></table></body></html>" +#~ "\" text=\"#000000\"><table width=\"100%\"><tr bgcolor=" +#~ "\"#000000\"><td> </td><td><font color=\"#FFFFFF\"><b>ICQ User Info</" +#~ "b></font></td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><h2>UIN:</h2></td><td><h2>" +#~ "%u</h2></td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><h3>Alias:</h3></td><td><h3>" +#~ "%s</h3></td></tr><tr bgcolor=\"#000000\"><td> </td><td><font color=" +#~ "\"#FFFFFF\"><b>Basic Info</b></font></td></tr><tr bgcolor=" +#~ "\"#E0E0E0\"><td><b>First name:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=" +#~ "\"#E0E0E0\"><td><b>Last name:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=" +#~ "\"#E0E0E0\"><td><b>E-Mail:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=" +#~ "\"#E0E0E0\"><td><b>Auth:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=" +#~ "\"#000000\"><td> </td><td><font color=\"#FFFFFF\"><b>Extended Info</" +#~ "b></font></td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b>Gender:</b></td><td>%s</" +#~ "td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b>Age:</b></td><td>%s</td></tr><tr " +#~ "bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b>City:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=" +#~ "\"#E0E0E0\"><td><b>State:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=" +#~ "\"#E0E0E0\"><td><b>Country:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=" +#~ "\"#E0E0E0\"><td><b>Timezone:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=" +#~ "\"#E0E0E0\"><td><b>Phone:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=" +#~ "\"#E0E0E0\"><td><b>Homepage:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=" +#~ "\"#E0E0E0\"><td><b>About:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=" +#~ "\"#000000\"><td> </td><td><font color=\"#000000\">Generated with the " +#~ "KVIrc ICQ client module at %s</font></td></tr></table></body></html>" #~ msgstr "" #~ "<html><head><title> Gebruiker</title></head> tekst<table width=\"100%" #~ "\"><tr bgcolor=\"#000000\"><td> </td><td><font color=\"#FFFFFF\"><b> " -#~ "Gebruiker Informatie</b></font></td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0" -#~ "\"><td><h2></h2></td><td><h2></h2></td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0" -#~ "\"><td><h3> Alias</h3></td><td><h3> s</h3></td></tr><tr bgcolor=\"#000000" -#~ "\"><td> </td><td><font color=\"#FFFFFF\"><b> Basis Informatie</b></" -#~ "font></td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Eerste naam</b></td><td> " -#~ "s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Laatste naam</b></td><td> s</" -#~ "td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Bericht</b></td><td> s</td></" -#~ "tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b></b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor=" -#~ "\"#000000\"><td> </td><td><font color=\"#FFFFFF\"><b> Informatie</" -#~ "b></font></td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Geslacht</b></td><td> " -#~ "s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Leeftijd</b></td><td> s</td></" -#~ "tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Woonplaats</b></td><td> s</td></tr><tr " -#~ "bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Staat</b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor=" -#~ "\"#E0E0E0\"><td><b> Land</b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0" -#~ "\"><td><b></b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> " -#~ "Telefoon</b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> " -#~ "Homepagina</b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Info " -#~ "over</b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor=\"#000000\"><td> </" -#~ "td><td><font color=\"#000000\"> door de module s</font></td></tr></" -#~ "table></body></html>" +#~ "Gebruiker Informatie</b></font></td></tr><tr bgcolor=" +#~ "\"#E0E0E0\"><td><h2></h2></td><td><h2></h2></td></tr><tr bgcolor=" +#~ "\"#E0E0E0\"><td><h3> Alias</h3></td><td><h3> s</h3></td></tr><tr bgcolor=" +#~ "\"#000000\"><td> </td><td><font color=\"#FFFFFF\"><b> Basis " +#~ "Informatie</b></font></td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Eerste " +#~ "naam</b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Laatste " +#~ "naam</b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Bericht</b></" +#~ "td><td> s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b></b></td><td> s</td></" +#~ "tr><tr bgcolor=\"#000000\"><td> </td><td><font color=\"#FFFFFF\"><b> " +#~ "Informatie</b></font></td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Geslacht</" +#~ "b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Leeftijd</b></" +#~ "td><td> s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Woonplaats</b></" +#~ "td><td> s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Staat</b></td><td> s</" +#~ "td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Land</b></td><td> s</td></tr><tr " +#~ "bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b></b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor=" +#~ "\"#E0E0E0\"><td><b> Telefoon</b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor=" +#~ "\"#E0E0E0\"><td><b> Homepagina</b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor=" +#~ "\"#E0E0E0\"><td><b> Info over</b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor=" +#~ "\"#000000\"><td> </td><td><font color=\"#000000\"> door de module s</" +#~ "font></td></tr></table></body></html>" #, fuzzy #~ msgid "Alias:" @@ -14653,8 +14632,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "[transfer %u]: Invalid Content-length header line sent by the server (%" -#~ "s): trusting the QueryHit file size" +#~ "[transfer %u]: Invalid Content-length header line sent by the server " +#~ "(%s): trusting the QueryHit file size" #~ msgstr "Inhoud regel door de s de file" #, fuzzy @@ -14665,8 +14644,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "[transfer %u]: The server specified an invalid resume position (%u where %" -#~ "u was expected), this was rather fatal" +#~ "[transfer %u]: The server specified an invalid resume position (%u where " +#~ "%u was expected), this was rather fatal" #~ msgstr "waar" #, fuzzy @@ -14782,8 +14761,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "[transfer %u]: Failed to open the lock file for writing (%s): %s (errno=%" -#~ "d)" +#~ "[transfer %u]: Failed to open the lock file for writing (%s): %s (errno=" +#~ "%d)" #~ msgstr "Faalde naar de file voor s s" #, fuzzy diff --git a/po/modules/options/options_pl.po b/po/modules/options/options_pl.po index 5e94d250..40c54449 100644 --- a/po/modules/options/options_pl.po +++ b/po/modules/options/options_pl.po @@ -2,373 +2,594 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KVirc 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-11 00:28+0200\n" "Last-Translator: Krzysztof Godlewski <kgod@poczta.onet.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +#: _translatorinfo:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 #, fuzzy -msgid "Font:" -msgstr "Wytnij" +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "Interfejs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 -msgid "Background color:" +#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +msgid "&OK" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 -msgid "Background image:" +#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 -msgid "Horizontal align:" +#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 -msgid "Vertical align:" +#: src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 -msgid "Mark Line:" +#: src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 -msgid "Tile" +#: src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 -msgid "Left" +#: src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 -msgid "Right" +#: src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" + +#: src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " +"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" + +#: src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" +"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +msgstr "" + +#: src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Ogólne" +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Nie ma takiej klasy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 -msgid "Top" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 -msgid "Bottom" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Private messages" +msgstr "Wklej" + +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Private notices" +msgstr "Serwery" + +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 -msgid "Enable URL highlighting" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 -msgid "Use line wrap margin" +#: src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 -msgid "Maximum buffer size:" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "Obraz Avatar" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "Obraz Avatar" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +msgid "" +"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 -msgid " lines" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 -msgid "Link tooltip show delay:" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Image width:" +msgstr "M&inimalizuj" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 -msgid " msec" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "Obraz Avatar" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +msgid "Scale avatar images on image load" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 -msgid "Link tooltip hide delay:" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +msgid "Request CTCP" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 -msgid "Track last read text line" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 -msgid "NickServ Authentication Rule" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +msgid "" +"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"</center>" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.</center>" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).</center>" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Registered NickName" -msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Obraz Avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 -msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 -msgid "NickServ Mask" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 -#, c-format +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 msgid "" -"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " -"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" -"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " -"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " -"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " -"be safe to use in this field." +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_avatar.h:32 #, fuzzy -msgid "Message Regexp" -msgstr "Typy plików" +msgid "Avatars" +msgstr "Obraz Avatar" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Away Nickname" +msgstr "Ostatnie &nicki" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Ostatnie &nicki" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "On Disconnect" +msgstr "Rozłącz" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Keep channels open" +msgstr "Ostatnie &kanały" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44 msgid "" -"This is the simple regular expression that the identification request " -"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " -"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " -"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " -"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 -msgid "Identify Command" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49 msgid "" -"This is the command that will be executed when NickServ requests " -"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " -"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " -"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " -"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " -"no leading slash in this command." +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Server mask" -msgstr "Serwer:" +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Niespodziewany znak" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57 msgid "" -"This is the mask that the current server must match in order for this rule " -"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " -"here..." +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 -msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 -msgid "OK" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Invalid NickServ Rule" -msgstr "Serwery" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 -msgid "The Nickname field can't be empty!" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 -msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 -msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " +"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " +"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }</tt></p></center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 -msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 -msgid "The Identify Command can't be empty!" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 -msgid "Enable NickServ Identification" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 -msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 -msgid "Nickname" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134 #, fuzzy -msgid "NickServ Request Mask" -msgstr "Tryb &użytkownika" +msgid "Private Key" +msgstr "Wklej" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 -msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." -"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " -"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " -"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " -"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " -"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " -"options (accessible from the servers dialog).</center>" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140 #, fuzzy -msgid "Add Rule" -msgstr "Dodaj nowy serwer proxy" +msgid "Private key password:" +msgstr "Hasło:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 -msgid "Edit Rule" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166 #, fuzzy -msgid "Delete Rule" -msgstr "Usuń" +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Połączenie" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 -msgid "Font" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 -msgid "Foreground color" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 -msgid "Background color" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 -msgid "Background image" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" +"b></center>" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Enable tray icon" +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfejs" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Brak połączenia" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Brak połączenia" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "Interfejs" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Active window" msgstr "Okno &terminala" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Close in tray" -msgstr "M&inimalizuj" +msgid "Console" +msgstr "Zamknij" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220 #, fuzzy -msgid "Minimize in tray" -msgstr "M&inimalizuj" +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "Nie pokazuj ukrytych plików" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 -msgid "Enable tray icon flashing" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Zapi&sz ustawienia" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 -msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Ident username:" +msgstr "Interfejs" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Service port:" +msgstr "Serwer:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 -msgid "Select message levels to notify" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 -msgid "Minimum level for low-priority messages" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 -msgid "Minimum level for high-priority message" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270 msgid "" -"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " -"antispam. </b> </p>" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.</p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.h:28 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58 +#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175 +#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:57 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:75 +#, fuzzy +msgid "Socket" +msgstr "Serwer:" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:91 +#, fuzzy +msgid "Ident Service" +msgstr "Ostatnie &serwery" + +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 msgid "" "<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client " "Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " @@ -376,863 +597,706 @@ msgid "" "file transfers.<br><br></p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 msgid "CTCP Replies" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 msgid "Append to VERSION reply:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 msgid "" "<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For " "example, you can place a script name here.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 msgid "Append to SOURCE reply:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 msgid "" "<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, " "you can place the source URL for a script here.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 msgid "PAGE reply:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 msgid "" "<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of " "acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 msgid "Show the CTCP replies in the active window" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 msgid "Show dialog for CTCP page requests" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Use tree taskbar" -msgstr "Tryb &użytkownika" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 -msgid "Sort windows by name" +#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Show window icons in taskbar" -msgstr "Nie podano indeksu" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 -msgid "Show activity meter in taskbar" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 msgid "" -"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " -"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " -"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " -"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " -"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " -"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " -"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " -"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" +"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Show IRC context indicator in taskbar" -msgstr "&Nowy kontekst irc" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 -msgid "Enable window tooltips" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Text/Alert Colors" -msgstr "Zamknij" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 -msgid "Normal:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Selected:" -msgstr "Zaznacz wszystko" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " +"requests</b></center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 -msgid "Alert Level 1:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 -msgid "Alert Level 2:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 -msgid "Alert Level 3:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 -msgid "Alert Level 4:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 -msgid "Alert Level 5:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 -msgid "Progress bar color:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 -msgid "Background Colors" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Show header" -msgstr "&Okno" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Minimum width:" -msgstr "M&inimalizuj" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 -msgid "Maximum width:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Minimized:" -msgstr "M&inimalizuj" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 -msgid "Minimum width of buttons:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 -msgid "Set maximum button width" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 #, fuzzy -msgid "Maximum width of buttons:" -msgstr "M&inimalizuj" +msgid "Flood Protection" +msgstr "Brak połączenia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 -msgid "Use flat buttons" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +msgid "" +"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." +"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.</center>" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Network Details" +msgid "Network Properties" msgstr "Interfejs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 -msgid "Description:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 -msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +msgid "" +"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 -msgid "Properties" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 -msgid "Username:" -msgstr "Użytkownik:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " -"on this network.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " -"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" +"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " +"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 -msgid "Nickname:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " -"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " -"will be used.</center>" +"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Real name:" -msgstr "Prawdziwe imię" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " -"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " -"settings) will be used.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Encoding:" -msgstr "Wygląd tekstu" +msgid "Highest port:" +msgstr "Serwer:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 -msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " -"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " -"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " -"of the options dialog.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Use System Encoding" -msgstr "Wygląd tekstu" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Connect to this network at startup" -msgstr "Połączenie przerwane" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " -"network at startup</center>" +"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 -msgid "Channels to join automatically upon connect:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to a server in this network has been established. To add a " -"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" -"center>" +"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Join Channels" -msgstr "Ostatnie &kanały" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection to a " -"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " -"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " -"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " -"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " -"sequence.</center>" +"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 -#, fuzzy -msgid "On Connect" -msgstr "Połącz" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " -"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " -"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " -"setting variables, etc.</center>" +"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 -msgid "On Login" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " -"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " -"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " -"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " -"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " -"TEXT</b>.</center>" +"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 -msgid "NickServ" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 -msgid "&OK" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +msgid "" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 #, fuzzy -msgid "Server Details" -msgstr "Serwery" +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Połączenie" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 msgid "" -"<center>This is a brief description of this server. This field has no " -"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " -"location</center>" +"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 -msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " -"server.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " -"username is specified for the network that this server belongs to, and if " -"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " -"\"Identity\" options tab.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 -msgid "" -"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " -"leave it empty.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 -msgid "User Mode" -msgstr "Tryb użytkownika" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Save Location" +msgstr "Akcje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 -msgid "Use default user mode" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 -msgid "" -"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " -"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " -"initial user mode for this server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 -msgid "Invisible (+i)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 -#, fuzzy -msgid "Server notices (+s)" -msgstr "Serwery" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +msgid "On Download Completion" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 -msgid "Wallops (+w)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 -msgid "Identity" -msgstr "Tożsamość" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 -msgid "Port:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +msgid "Automatically clear transfer" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 msgid "" -"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " -"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" +"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "IP address:" -msgstr "Adres Ip:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 -msgid "" -"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " -"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " -"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " -"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " -"up again.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 -msgid "Cache IP address" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 msgid "" -"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" -"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " -"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " -"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " -"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " -"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " -"lookups.</center>" +"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Use IPv6 protocol" -msgstr "Używaj IpV6" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 msgid "" -"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " -"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " -"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" +"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "Use SSL protocol" -msgstr "Używaj IpV6" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 msgid "" -"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " -"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " -"this, too. :)</center>" +"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "Connect to this server at startup" -msgstr "Połączenie przerwane" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " -"started.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 -msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " -"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " -"from the network that this server belongs to.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 -#, fuzzy -msgid "Use Network Encoding" -msgstr "Wygląd tekstu" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 -msgid "Link filter:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 msgid "" -"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " -"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " -"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 -msgid "Id:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +msgid "Tweaks" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 msgid "" -"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " -"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " -"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " -"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" +"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 -#, fuzzy -msgid "Proxy server:" -msgstr "Serwery IRC" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 msgid "" -"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " -"server.\n" -"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " -"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " -"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " -"menu.</center>" +"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Wyczyść" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 -#, fuzzy -msgid "Direct connection" -msgstr "brak połączenia" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +msgid "" +"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 -msgid "Connection" -msgstr "Połączenie" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " -"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" +"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 -msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection has been " -"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" -"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " -"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " -"for IRC bouncers that require login commands.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 -msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." -"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." -"</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 -msgid "Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +msgid "Always open as minimized" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 -msgid "Description" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 -msgid "" -"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " -"a item for advanced options.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 -msgid "New Network" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 -#, fuzzy -msgid "New Server" -msgstr "Serwery" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 -#, fuzzy -msgid "Remove Network/Server" -msgstr "Usuń serwer proxy" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 -#, fuzzy -msgid "Copy Server" -msgstr "Serwery" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 -#, fuzzy -msgid "Paste Server" -msgstr "Serwery" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 -#, fuzzy -msgid "Import List" -msgstr "Trwa łączenie..." +#: src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 -#, fuzzy -msgid "Active Configuration" -msgstr "Zapi&sz ustawienia" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90 +#: src/modules/options/optw_identity.h:124 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 -msgid "Server:" -msgstr "Serwer:" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:75 +#, fuzzy +msgid "File Transfer" +msgstr "Nowe o&kno" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 -msgid "" -"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:119 +msgid "Chat" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 -msgid "Advanced..." +#: src/modules/options/optw_dcc.h:133 +msgid "Voice" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 -msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" +#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +msgid "" +"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " +"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28 #, fuzzy -msgid "Connect &Now" -msgstr "Połącz" +msgid "General options" +msgstr "O&gólne opcje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 -msgid "" -"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 -msgid "" -"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " -"quickly find them in the list.</center>" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 -msgid "Show this dialog at startup" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " -"you start KVIrc</center>" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 -msgid "Network:" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 -msgid "No selection" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 -msgid "UnknownNet" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 -#, fuzzy -msgid "Remove Network" -msgstr "Usuń serwer proxy" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 -#, fuzzy -msgid "&New Server" -msgstr "Serwery" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 -#, fuzzy -msgid "Re&move Server" -msgstr "Usuń serwer proxy" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 -#, fuzzy -msgid "&Copy Server" -msgstr "Serwery" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 #, fuzzy -msgid "&Paste Server" -msgstr "Serwery" +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Nieznany operator" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 #, fuzzy -msgid "Clear List" -msgstr "Wyczyść" +msgid "Restrict alert" +msgstr "P&rzywróć" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " -"importing servers." +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 -msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " -"of this import action. :(" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 -msgid "irc.unknown.net" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 -msgid "Disable parser warnings" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 -msgid "Disable broken event handlers" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 -msgid "Kill broken timers" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Send unknown commands as /RAW" -msgstr "Nieznana komenda" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 -msgid "Automatically unload unused modules" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 -msgid "Ignore module versions (dangerous)" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 -msgid "Relay errors and warnings to debug window" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28 #, fuzzy -msgid "Create minimized debug window" -msgstr "Minimalizuj" +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "M&inimalizuj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "M&inimalizuj" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59 #, fuzzy msgid "Nickname alternatives" msgstr "Ostatnie &nicki" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62 msgid "" "<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " "one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " "someone else on a particular IRC network.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69 #, fuzzy msgid "Alt. Nickname 1:" msgstr "Ostatnie &nicki" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76 #, fuzzy msgid "Alt. Nickname 2:" msgstr "Ostatnie &nicki" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83 #, fuzzy msgid "Alt. Nickname 3:" msgstr "Ostatnie &nicki" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130 msgid "Avatar Download - KVIrc" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136 msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139 msgid "Abort" msgstr "Przerwij" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170 msgid "Failed to start the download" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184 msgid "Download aborted by user" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213 #, fuzzy msgid "Choose Avatar - KVIrc" msgstr "Wybierz katalog..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219 msgid "" "Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " "the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the " @@ -1240,21 +1304,27 @@ msgid "" "image (including <b>http://</b>) can be entered manually." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237 #, fuzzy msgid "&Browse..." msgstr "Przeglądaj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275 msgid "Choose an Image File - KVIrc" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316 #, fuzzy msgid "Basic Properties" msgstr "&Narzędzia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +msgid "Nickname:" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323 msgid "" "<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC." "<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " @@ -1262,12 +1332,19 @@ msgid "" "casethe server refuses to accept the default one.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331 #, fuzzy msgid "Alternatives..." msgstr "Trwa łączenie..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +msgid "Username:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337 msgid "" "<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the " "server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it " @@ -1276,59 +1353,66 @@ msgid "" "enter any word you like here. :D</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Real name:" +msgstr "Prawdziwe imię" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346 msgid "" "<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is " "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " "phrases here too.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351 msgid "" "This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356 msgid "Profile" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361 msgid "Age:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366 msgid "Here you can specify your age." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Nie podano indeksu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391 #, fuzzy msgid "Gender:" msgstr "Ogólne" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396 msgid "Here you can specify your gender." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402 msgid "Female" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403 msgid "Male" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Akcje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417 msgid "" "You can describe here your approximate physical location. Something like " "\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " @@ -1336,21 +1420,21 @@ msgid "" "<b>is not a good idea</b>." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422 msgid "Languages:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425 msgid "" "You can put here the short names of the languages you can speak. An example " "might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429 msgid "Other:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432 msgid "" "You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " "your homepage url... Please note that this information will be viewable by " @@ -1358,7 +1442,7 @@ msgid "" "card numbers)." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502 msgid "" "Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people " "that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding " @@ -1368,42 +1452,42 @@ msgid "" "800x600 pixels since<br>it will have to be viewable in everyone's monitor." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511 #, fuzzy msgid "Use avatar" msgstr "Obraz Avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537 msgid "Choose..." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637 msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638 msgid "" "Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an " "unsupported image format." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606 msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608 #, fuzzy msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" msgstr "Wybierz pliki do wysłania" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649 #, fuzzy msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" msgstr "Wybierz pliki do wysłania" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650 msgid "" "The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big " "image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be " @@ -1412,2715 +1496,2613 @@ msgid "" "or choose a different image." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +msgid "User Mode" +msgstr "Tryb użytkownika" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Serwery" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688 #, fuzzy msgid "Default Messages" msgstr "Użytkownik:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691 #, fuzzy msgid "Part message:" msgstr "Wklej" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695 msgid "" "<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave " "a channel by closing a channel window.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699 #, fuzzy msgid "Quit message:" msgstr "Interfejs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702 msgid "" "<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit " "your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " "the disconnect button.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 -msgid "Open Query For" +#: src/modules/options/optw_identity.h:107 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +msgid "Identity" +msgstr "Tożsamość" + +#: src/modules/options/optw_identity.h:149 +#, fuzzy +msgid "Avatar" +msgstr "Obraz Avatar" + +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Błędny parametr" + +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Private messages" -msgstr "Wklej" +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Anuluj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private message " -"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " -"shown in the active window or a common channel.</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Bądź gadatliwy (pokazuje wewnętrzne działanie)" + +#: src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_ignore.h:31 #, fuzzy -msgid "Private notices" -msgstr "Serwery" +msgid "protection" +msgstr "Brak połączenia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private notice " -"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " -"in the active window or a common channel.</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 -msgid "Always open queries as minimized" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 -msgid "" -"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +msgid "Horizontal align:" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +msgid "Vertical align:" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +msgid "Tile" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +msgid "Left" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 +#: src/modules/options/optw_input.cpp:56 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 #, fuzzy -msgid "Enable target user tracking" -msgstr "Błędny parametr" +msgid "Center" +msgstr "Ogólne" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 -msgid "" -"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " -"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" -"center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +msgid "Top" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 -msgid "Flash system taskbar on new query message" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +msgid "Bottom" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 -msgid "" -"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " -"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 -msgid "Popup notifier on new query message" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 -msgid "" -"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " -"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " -"window is not active.</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 -msgid "Show information about query target at the top of the query" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Nick completion" +msgstr "Brak połączenia" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 -msgid "" -"<center>This option enables query window information label. It can show you " -"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " -"you think,that it wastes your query space/</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51 +msgid "Input" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Minimize on startup" +msgstr "M&inimalizuj" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Brak połączenia" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Remember window properties" +msgstr "Nieznany operator" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Registered Users" +msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_servers.h:151 +#, fuzzy +msgid "Servers" +msgstr "Serwer:" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Join Channels" +msgstr "Ostatnie &kanały" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 msgid "Use global application font" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 #, fuzzy msgid "Hide icons in Popup" msgstr "Okno &terminala" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 msgid "Global application font:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 msgid "Enable fake transparency" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must " "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " "for transparency\" option.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You " "must choose a blending background image to below.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 msgid "Child window opacity:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 msgid "Parent window opacity:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 msgid "Blend color:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 msgid "Use KDE desktop for transparency" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 msgid "Keep in sync with KDE background changes" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 msgid "Transparency blend image:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 #, fuzzy msgid "Active Background" msgstr "Akcje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 #, fuzzy msgid "Inactive Background" msgstr "Akcje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 msgid "Active Text (Primary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 msgid "Active Text (Secondary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 msgid "Inactive Text (Primary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 msgid "Inactive Text (Secondary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45 msgid "Background" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 msgid "Background Image" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 msgid "Low-Contrast Foreground" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 msgid "Mid-Contrast Foreground" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119 +msgid "theme" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 #, fuzzy -msgid "Scaling in userlist" -msgstr "Obraz Avatar" +msgid "Transparency" +msgstr "Transport" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49 #, fuzzy -msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" -msgstr "Obraz Avatar" +msgid "theme,background" +msgstr "Akcje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 -msgid "" -"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." -"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " -"this option on. :)</center>" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76 +#, fuzzy +msgid "Window Captions" +msgstr "Nieznany operator" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 -msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91 +msgid "theme,mdi" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Image width:" -msgstr "M&inimalizuj" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 -msgid "Image height:" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90 +msgid "Workspace" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104 #, fuzzy -msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" -msgstr "Obraz Avatar" +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "&Narzędzia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 -msgid "Scale avatar images on image load" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105 +msgid "theme,toolbar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 -msgid "Request CTCP" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 -msgid "Request missing avatars" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 -msgid "Maximum requested file size:" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Nie podano indeksu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " -"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 -msgid " bytes" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78 msgid "" -"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " -"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." -"</center>" +"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 -msgid "Automatically accept incoming avatars" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " -"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " -"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " -"KVIrc directory.</center>" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Anuluj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 -msgid "Remember avatars for registered users" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Ostatnie &kanały" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115 msgid "" -"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " -"registered).</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Avatar offer timeout:" -msgstr "Obraz Avatar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 -msgid " sec" -msgstr "" +msgid "Keep channel open" +msgstr "Ostatnie &kanały" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121 msgid "" -"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " -"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " -"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " -"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " -"requesting user.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 -msgid "Ignore requests if no avatar is set" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "On Channel Part" +msgstr "Anuluj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132 msgid "" -"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " -"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " -"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 -msgid "Use online notify list" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Zapi&sz ustawienia" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 -msgid "Show notifications in active window" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " +"help spammers harass you. :)</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 -msgid "Flash window when users are going online" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +msgid "Always open channels as minimized" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 -msgid "Popup notifier when users are going online" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +msgid "" +"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168 #, fuzzy -msgid "Advanced configuration" -msgstr "Zapi&sz ustawienia" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 -msgid "Check USERHOST for online users" -msgstr "" +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 -msgid "Use \"smart\" notify list manager" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Użytkownik:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 -msgid "Use the WATCH method if available" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "On Channel Join" +msgstr "Anuluj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 -msgid "Check interval (in seconds)" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 -msgid "ISON delay (in seconds)" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 -msgid "USERHOST delay (in seconds)" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 -msgid "" -"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " -"settings.</p>" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 -msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +msgid "Do not update the away list" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197 msgid "" -"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " -"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " -"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " -"specify to use it in response to particular events. Also note that this " -"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 -msgid "Disable notifier window flashing" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 -msgid "Disable notifier window fade effect" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 -msgid "Default away message:" +#: src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 -msgid "User input exits away mode" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_irc.h:76 +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Away Nickname" -msgstr "Ostatnie &nicki" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Change nickname on away" -msgstr "Ostatnie &nicki" +msgid "Quiet" +msgstr "&Wyjście" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 -msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 -#, c-format -msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 #, fuzzy -msgid "No such options page class name %Q" -msgstr "Nie ma takiej klasy" +msgid "Paranoic" +msgstr "Serwery" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Use system URL handlers" -msgstr "Usuń" +msgid "Show in active window" +msgstr "&Okno" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 #, fuzzy -msgid "<b>http://</b> handler command:" -msgstr "Brak takiej komendy w module" +msgid "External messages" +msgstr "Użytkownik:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "<b>https://</b> handler command:" -msgstr "Brak takiej komendy w module" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 #, fuzzy -msgid "<b>ftp://</b> handler command:" -msgstr "Brak takiej komendy w module" +msgid "Whois replies" +msgstr "Pokazuj pingi od serwera" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 #, fuzzy -msgid "<b>mailto:</b> handler command:" -msgstr "Brak takiej komendy w module" +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Serwery" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 #, fuzzy -msgid "<b>file://</b> handler command:" -msgstr "Brak takiej komendy w module" +msgid "Invite messages" +msgstr "Interfejs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Unknown protocol handler command:" -msgstr "Nieznana komenda" +msgid "Server replies" +msgstr "Ogólne opcje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Use proxy" -msgstr "Usuń serwer proxy" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 -msgid "Proxy" -msgstr "" +msgid "Server notices" +msgstr "Serwery" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 -msgid "" -"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove proxies.</center>" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 #, fuzzy -msgid "New Proxy" -msgstr "Usuń serwer proxy" +msgid "Show extended server information" +msgstr "Pokazuj rozszeżone informacje o serwerze" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Remove Proxy" -msgstr "Usuń serwer proxy" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Pokazuj pingi od serwera" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 -msgid "Proxy:" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Pokazuj własne wyjścia z kanałów w konsoli" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokół:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "&New Proxy" -msgstr "Usuń serwer proxy" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "Re&move Proxy" -msgstr "Usuń serwer proxy" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Pattern" -msgstr "Wklej" +msgid "Font:" +msgstr "Wytnij" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 -msgid "MIME Type" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 -msgid "MIME type:" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 -msgid "File pattern:" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 -msgid "Magic bytes:" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Save path:" -msgstr "Data" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Local open command:" -msgstr "Brak takiej komendy w module" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 -msgid "" -"<center>This field contains the command to execute to open a local file." -"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 -msgid "Remote open command:" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 -msgid "" -"<center>This field contains the command to execute when automatically " -"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 -msgid "Icon" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "&New" -msgstr "Wygląd tekstu" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Re&move" -msgstr "Usuń" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 -msgid "[Unknown Media Type]" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "New Media Type" -msgstr "Typy plików" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +#: src/modules/options/optw_ircview.h:34 #, fuzzy -msgid "Nickname Colors" -msgstr "Ostatnie &nicki" +msgid "Output" +msgstr "Kontrola wyjścia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Channel owner:" -msgstr "Anuluj" +#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50 +#: src/modules/options/optw_messages.h:38 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Channel admin:" -msgstr "Anuluj" +#: src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "Look" +msgstr "Wygląd" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 -msgid "Op:" +#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:105 +msgid "Features" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Half-op:" -msgstr "Nieznany operator" +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Błędny parametr" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 -msgid "Voice:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 -msgid "User-op:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 -msgid "Away:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 -msgid "Use different color for own nick:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Draw nickname grid" -msgstr "Nie podano indeksu" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 -msgid "Grid color:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Grid type:" -msgstr "Typy plików" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 -msgid "3D Grid" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 -msgid "3D Buttons" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 -msgid "Plain Grid" +#: src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 -msgid "Dotted Grid" +#: src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 -msgid "Horizontal Alignment:" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Vertical Alignment:" -msgstr "Nieznane wyrównanie: %s" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Show gender icons" -msgstr "Pokazuj pingi od serwera" +msgid "Query windows" +msgstr "Okno &terminala" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Show user channel icons" -msgstr "Pokazuj pingi od serwera" +msgid "Channel windows" +msgstr "Ułóż kaskadują&co" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Show user channel activity indicator" -msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 -msgid "Hide users label" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 -msgid "Enable user tooltips" -msgstr "" +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Ułóż kaskadują&co" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Hide avatars" -msgstr "Obraz Avatar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 -msgid "Use flood protection (recommended)" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 -msgid "" -"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " -"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " -"messages.</center>" -msgstr "" +msgid "Console windows" +msgstr "Okno &terminala" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 -msgid "Allow up to:" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 -msgid " requests" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +msgid "Strip colors in logs" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " -"requests</b></center>" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 -msgid "within:" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" -"center>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 -msgid "Ignored Requests" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 -msgid "PING" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 -msgid "FINGER" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 -msgid "CLIENTINFO" +"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " +"feature</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 -msgid "USERINFO" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_logging.h:28 +#, fuzzy +msgid "Logging" +msgstr "Tekst nie odnaleziony" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 -msgid "VERSION" +#: src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 -msgid "SOURCE" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Pattern" +msgstr "Wklej" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 -msgid "TIME" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 -msgid "PAGE" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +msgid "Description" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 -msgid "AVATAR" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +msgid "Description:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 -msgid "DCC/TDCC" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 -msgid "General Preferences" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 -msgid "Theme Preferences" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 -msgid "KVIrc Preferences" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Save path:" +msgstr "Data" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 -msgid "" -"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " -"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " -"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " -"related to the search term you have entered." -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Local open command:" +msgstr "Brak takiej komendy w module" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 msgid "" -"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " -"their label for a few seconds." +"<center>This field contains the command to execute to open a local file." +"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 -msgid "" -"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " -"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " -"your changes without closing the window." +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 msgid "" -"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " -"search term either in your native language or in english and press the " -"button on the right. The pages that contain some options related to the " -"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" -"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 -msgid "Close this dialog, accepting all changes." -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 -msgid "&Apply" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 -msgid "Commit all changes immediately." -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 -msgid "Close this dialog, discarding all changes." +"<center>This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 -msgid "" -"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " -"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +msgid "Icon" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 -msgid "Add" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "&New" +msgstr "Wygląd tekstu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 -msgid "Delete" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Re&move" +msgstr "Usuń" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 -msgid "unnamed" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 -msgid "Enable word highlighting" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "New Media Type" +msgstr "Typy plików" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 -msgid "Words to highlight:" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +#, fuzzy +msgid "Media Types" +msgstr "Typy plików" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 -msgid "Word splitters:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 -msgid "Highlight messages containing my nickname" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " -"containing your current nickname</center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 -msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " -"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " -"active window</center>" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Nicknames" +msgstr "Ostatnie &nicki" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 -msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " -"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " -"printed and KVIrc is not the active window</center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93 #, fuzzy -msgid "Alert Restrictions" -msgstr "Nieznany operator" +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Nie podano indeksu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Restrict alert" -msgstr "P&rzywróć" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " -"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " -"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " -"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " -"interesting to you.</center>" -msgstr "" +msgid "Show user and host" +msgstr "Pokazuj pingi od serwera" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 -msgid "Alert for highlighted words" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Nieznany tryb wyświetlania" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 -msgid "Alert for query messages" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which are shown in queries.</center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 -msgid "Use custom alert level" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " -"the specified alert level is reached.</center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 -msgid "Minimum alert level:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 -msgid "" -"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 -msgid "Output verbosity" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +msgid "Timestamp format:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 -msgid "Mute" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "Transport" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397 #, fuzzy -msgid "Quiet" -msgstr "&Wyjście" +msgid "Message Type" +msgstr "Typy plików" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 -msgid "Normal" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413 +msgid "Background:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 -msgid "Verbose" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422 +msgid "Foreground:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Paranoic" -msgstr "Serwery" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Show in active window" -msgstr "&Okno" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "External messages" -msgstr "Użytkownik:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 -msgid "External CTCP replies" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430 +msgid "Alert level:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Whois replies" -msgstr "Pokazuj pingi od serwera" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "ChanServ and NickServ notices" -msgstr "Serwery" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Invite messages" -msgstr "Interfejs" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Server replies" -msgstr "Ogólne opcje" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450 +msgid "Log this" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Server notices" -msgstr "Serwery" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Load From..." +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 -msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456 +msgid "Save As..." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585 #, fuzzy -msgid "Show extended server information" -msgstr "Pokazuj rozszeżone informacje o serwerze" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 -msgid "Show server pings" -msgstr "Pokazuj pingi od serwera" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 -msgid "Show own parts in the console" -msgstr "Pokazuj własne wyjścia z kanałów w konsoli" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 -msgid "Show compact mode changes" -msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Wybierz katalog..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642 #, fuzzy -msgid "Minimize on startup" -msgstr "M&inimalizuj" +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Wybierz katalog..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_messages.h:37 #, fuzzy -msgid "Confirm quit with active connections" -msgstr "Brak połączenia" +msgid "Text" +msgstr "Wygląd tekstu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +#: src/modules/options/optw_messages.h:53 #, fuzzy -msgid "Remember window properties" -msgstr "Nieznany operator" +msgid "Message Style" +msgstr "Typy plików" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 -msgid "Disable splash screen" +#: src/modules/options/optw_messages.h:57 +msgid "theme,privmsg,output,format" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 -msgid "Enable visual effects" +#: src/modules/options/optw_messages.h:69 +msgid "Timestamp" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 -msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +#: src/modules/options/optw_messages.h:73 +msgid "time,timestamp" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 -msgid "Open Dialog Window For" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_messages.h:91 +#, fuzzy +msgid "Message Colors" +msgstr "Ostatnie &nicki" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 -msgid "Preferences" +#: src/modules/options/optw_messages.h:92 +#: src/modules/options/optw_messages.h:174 +msgid "theme,colors,messages,output" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Registered Users" -msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 +#: src/modules/options/optw_messages.h:173 #, fuzzy -msgid "Servers" -msgstr "Serwer:" +msgid "Color Set" +msgstr "Zamknij" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 -msgid "" -"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " -"</b> </p>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "On Disconnect" -msgstr "Rozłącz" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Keep channels open" -msgstr "Ostatnie &kanały" +msgid "Registered NickName" +msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." -"</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 -msgid "Keep queries open" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" -"center>" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" +"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " +"be safe to use in this field." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 #, fuzzy -msgid "On Unexpected Disconnect" -msgstr "Niespodziewany znak" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " -"unexpected disconnect.</center>" -msgstr "" +msgid "Message Regexp" +msgstr "Typy plików" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " -"unexpected disconnect.</center>" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 -msgid "Rejoin channels after reconnect" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " -"reconnect attempt.</center>" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " +"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 -msgid "Reopen queries after reconnect" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Server mask" +msgstr "Serwer:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " -"successful reconnect attempt.</center>" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " +"here..." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 -msgid "Automatically reconnect" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 -msgid "" -"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " -"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " -"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " -"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " -"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " -"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " -"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " -"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " -"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " -"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " -"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " -"quit; }</tt></p></center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 -msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Serwery" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 -msgid "Delay between attempts:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" -"center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 -msgid "Certificate" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 -msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 -msgid "Certificate location:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 -msgid "Certificate password:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Private Key" -msgstr "Wklej" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 -msgid "Use SSL private key" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 -msgid "Private key location:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278 #, fuzzy -msgid "Private key password:" -msgstr "Hasło:" +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Tryb &użytkownika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 -msgid "This executable has no SSL support." +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " +"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " +"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 -msgid "Timeout Values" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Add Rule" +msgstr "Dodaj nowy serwer proxy" + +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302 #, fuzzy -msgid "Connect timeout:" -msgstr "Połączenie" +msgid "Delete Rule" +msgstr "Usuń" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 -msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +msgid "NickServ" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 -msgid "Limit outgoing traffic" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 -msgid "Limit to 1 message every:" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 -msgid " usec" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" -"b></center>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Interfejs" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Bind IPv4 connections to:" -msgstr "Brak połączenia" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Bind IPv6 connections to:" -msgstr "Brak połączenia" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 -msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Output identd messages to:" -msgstr "Interfejs" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Active window" -msgstr "Okno &terminala" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Console" -msgstr "Zamknij" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Do not show any identd messages" -msgstr "Nie pokazuj ukrytych plików" +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Zapi&sz ustawienia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 -msgid "Enable ident service only while connecting to server" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Ident username:" -msgstr "Interfejs" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Service port:" -msgstr "Serwer:" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 -msgid "IPv6 Settings" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 -msgid "Enable service for IPv6" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 -msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96 msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" +"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.</p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 -msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " -"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " -"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " -"required.</p>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115 msgid "" -"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " -"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 -msgid "Automatically Log" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Query windows" -msgstr "Okno &terminala" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Channel windows" -msgstr "Ułóż kaskadują&co" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "DCC Chat windows" -msgstr "Ułóż kaskadują&co" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +#: src/modules/options/optw_notify.h:28 #, fuzzy -msgid "Console windows" -msgstr "Okno &terminala" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 -msgid "Gzip logs" -msgstr "" +msgid "Contacts" +msgstr "Połącz" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 -msgid "Strip colors in logs" +#: src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 -msgid "Auto flush logs every" +#: src/modules/options/optw_notify.h:43 +msgid "Notifier" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 -msgid " min" +#: src/modules/options/optw_notify.h:44 +msgid "popup" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40 msgid "" -"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " -"feature</center>" +"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " +"antispam. </b> </p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 -msgid "Minimize console after successful login" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_protection.h:33 +#, fuzzy +msgid "Protection" +msgstr "Brak połączenia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " -"successfully logging into a server.</center>" +#: src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Show network name in console taskbar entry" -msgstr "Nie podano indeksu" +msgid "Use proxy" +msgstr "Usuń serwer proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " -"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " -"your servers are not organized in networks or you often connect to two " -"servers of the same network.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 -msgid "Force immediate quit" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +msgid "" +"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove proxies.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 -msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " -"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " -"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " -"QUIT message may be not displayed.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "New Proxy" +msgstr "Usuń serwer proxy" + +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Usuń serwer proxy" + +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 -msgid "Prepend gender info to realname" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +msgid "Port:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571 #, fuzzy -msgid "On Channel Kick" -msgstr "Anuluj" +msgid "IP address:" +msgstr "Adres Ip:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokół:" + +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609 #, fuzzy -msgid "Rejoin channel" -msgstr "Ostatnie &kanały" +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Używaj IpV6" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " -"being kicked.</center>" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "&New Proxy" +msgstr "Usuń serwer proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 #, fuzzy -msgid "Keep channel open" -msgstr "Ostatnie &kanały" +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Usuń serwer proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" -"\" option.</center>" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:52 +#, fuzzy +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Serwery Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_proxy.h:54 #, fuzzy -msgid "On Channel Part" -msgstr "Anuluj" +msgid "connection,servers" +msgstr "Połączenie przerwane" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"leaving it.</center>" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 -msgid "Automatically join channel on invite" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"<center>This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:55 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " -"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " -"help spammers harass you. :)</center>" +"<center>This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 -msgid "Always open channels as minimized" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Always open queries as minimized" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:66 msgid "" -"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " "typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "Log joined channels history" -msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Default ban mask:" -msgstr "Użytkownik:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "On Channel Join" -msgstr "Anuluj" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 -msgid "Do not send /WHO request" -msgstr "" +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Błędny parametr" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 -msgid "Do not request ban list" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:77 +msgid "" +"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 -msgid "Do not request ban exception list" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 -msgid "Do not request invite list" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:86 +msgid "" +"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 -msgid "Do not update the away list" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:94 msgid "" -"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " -"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " -"to save your IRC bandwidth.</center>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Echo channel topic" -msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 -msgid "Show channel sync time" -msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Default text encoding:" -msgstr "Wybierz pliki do wysłania" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 -msgid "Use Language Encoding" +"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 -msgid "Force language:" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 -msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:101 +msgid "" +"<center>This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 -msgid "Automatic detection" +#: src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 -msgid "en" +#: src/modules/options/optw_query.h:30 +msgid "chat" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 -msgid "Unable to write language information to" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Network Details" +msgstr "Interfejs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 -msgid "Enable Anti-spam For" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 -msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 -msgid "Words considered spam:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +msgid "" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 -msgid "Use workaround for firewall" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153 msgid "" -"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." -"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." -"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " -"non-KVIrc client.</center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644 #, fuzzy -msgid "Network Properties" -msgstr "Interfejs" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 -msgid "Use user-defined address or network interface" -msgstr "" +msgid "Encoding:" +msgstr "Wygląd tekstu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164 msgid "" -"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " -"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." -"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " -"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 -msgid "Listen on address/interface:" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Wygląd tekstu" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Połączenie przerwane" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189 msgid "" -"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " -"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " -"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " -"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" -"center>" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 -msgid "Use user-defined port range" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211 msgid "" -"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" "center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 -msgid "Lowest port:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +msgid "" +"<center>The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " +"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " +"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782 #, fuzzy -msgid "Highest port:" -msgstr "Serwer:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 -msgid "Send a fixed address in requests" -msgstr "" +msgid "On Connect" +msgstr "Połącz" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249 msgid "" -"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " -"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " -"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " -"or a range of ports.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " +"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " +"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 -msgid "Send address/interface:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285 msgid "" -"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " -"you enable the option above.</center>" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " +"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " +"TEXT</b>.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 -msgid "Guess address from IRC server if unroutable" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Server Details" +msgstr "Serwery" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465 msgid "" -"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " -"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " -"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " -"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " -"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " -"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" -"center>" +"<center>This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 -msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +msgid "" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495 msgid "" -"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " -"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " -"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " -"it only if nothing else works.</center>" +"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 -msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513 msgid "" -"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " -"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " -"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " -"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " -"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 -msgid "Maximum number of DCC sessions" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522 msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " -"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " -"requests when this limit is reached.</center>" +"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "DCC socket timeout:" -msgstr "Połączenie" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565 msgid "" -"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " -"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " -"to connect to our listening socket.</center>" +"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " +"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 -msgid "On Incoming File" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +msgid "" +"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " +"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 -msgid "Automatically accept" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 -msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +msgid "" +"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" +"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 -msgid "Automatically resume when auto-accepted" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +msgid "" +"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " +"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624 #, fuzzy -msgid "Save Location" -msgstr "Akcje" +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Używaj IpV6" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 -msgid "Download folder:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +msgid "" +"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " +"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 -msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Połączenie przerwane" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 -msgid "Guess save path from media type" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 -msgid "On Download Completion" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +msgid "" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 -msgid "Notify completion in console" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Wygląd tekstu" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 -msgid "Notify completion in notifier" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +msgid "" +"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 -msgid "Automatically clear transfer" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +msgid "Id:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713 msgid "" -"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " -"automatically removed from the transfer window.</center>" +"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 -msgid "Always open transfer window as minimized" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "Proxy server:" +msgstr "Serwery IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 -msgid "Bug Compatibility" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +msgid "" +"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 -msgid "Send ACK for byte 0" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Wyczyść" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Direct connection" +msgstr "brak połączenia" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" -"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " -"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " -"data.</center>" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 -msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +msgid "" +"<center>The following commands will be executed after a connection has been " +"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" +"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " -"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " -"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." +"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 -msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " -"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " -"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " +"a item for advanced options.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 -msgid "Limits" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 -msgid "Limit upload bandwidth to" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +#, fuzzy +msgid "New Server" +msgstr "Serwery" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 -msgid "bytes/sec" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Usuń serwer proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 -msgid "Limit download bandwidth to" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +#, fuzzy +msgid "Copy Server" +msgstr "Serwery" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 -msgid "Maximum number of DCC transfers" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +#, fuzzy +msgid "Paste Server" +msgstr "Serwery" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 -msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " -"refuse the requests when this limit is reached.</center>" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "Import List" +msgstr "Trwa łączenie..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 -msgid "Tweaks" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +#, fuzzy +msgid "Active Configuration" +msgstr "Zapi&sz ustawienia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 -msgid "Use fast send (send ahead)" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Serwer:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 msgid "" -"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " -"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." -"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " -"you have problems.</center>" +"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 -msgid "Force idle step" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 -msgid "" -"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " -"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " -"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " -"data packet.</center>" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 -msgid "" -"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " -"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " -"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " -"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "Connect &Now" +msgstr "Połącz" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 -msgid "Packet size:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +msgid "" +"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 msgid "" -"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " -"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " -"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." -"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" +"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 -msgid "On Chat Request" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 -msgid "Open minimized when auto-accepted" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 -msgid "Always open as minimized" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 -msgid "Open all minimized" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 -msgid "On Voice Request" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 -msgid "Force half-duplex mode on sound device" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +#, fuzzy +msgid "Remove Network" +msgstr "Usuń serwer proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 -msgid "Volume slider controls PCM, not Master" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "&New Server" +msgstr "Serwery" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 -msgid "Sound device:" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +#, fuzzy +msgid "Re&move Server" +msgstr "Usuń serwer proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 -msgid "Mixer device:" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +#, fuzzy +msgid "&Copy Server" +msgstr "Serwery" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 -msgid "Pre-buffer size:" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "&Paste Server" +msgstr "Serwery" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 #, fuzzy -msgid "Enable Ignore For" -msgstr "Błędny parametr" +msgid "Clear List" +msgstr "Wyczyść" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 -msgid "Private/channel messages" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " +"importing servers." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Private/channel notices" -msgstr "Anuluj" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_servers.h:152 #, fuzzy -msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" -msgstr "Bądź gadatliwy (pokazuje wewnętrzne działanie)" +msgid "connection" +msgstr "Połączenie" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47 #, fuzzy msgid "Sound System" msgstr "Wewnętrzny błąd" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66 msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88 msgid "Auto-detect" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91 msgid "Test" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79 #, fuzzy msgid "Media Player" msgstr "Typy plików" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81 msgid "" "This allows you to select the preferred media player to be used with the " "mediaplayer.* module commands and functions." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102 msgid "ID3 tags' encoding" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104 msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125 msgid "Winamp messages ecoding" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127 msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290 msgid "New Query opened" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293 msgid "New message in inactive query" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296 #, fuzzy msgid "Highlighted message in inactive window" msgstr "&Okno" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299 msgid "Me have been kicked" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 -msgid "Selection background color" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 -msgid "Selection foreground color" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 -msgid "Control char color" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 -msgid "Cursor color" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 -msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 -msgid "Disable the input history window and it's log memory." -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_sound.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sound" +msgstr "Wewnętrzny błąd" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 -msgid "Hide input toolbuttons by default" +#: src/modules/options/optw_sound.h:49 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 +#: src/modules/options/optw_sound.h:83 #, fuzzy -msgid "Nick completion" -msgstr "Brak połączenia" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 -msgid "Use bash-like nick completion" -msgstr "" +msgid "Sounds" +msgstr "Wewnętrzny błąd" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 -msgid "Nick completion postfix string" +#: src/modules/options/optw_sound.h:85 +msgid "sound,events" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 -msgid "Use the completion postfix string for the first word only" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Tryb &użytkownika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 -msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 -msgid "Show message icons" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Nie podano indeksu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 -msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 -msgid "Don't show colors in user messages" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Nicknames" -msgstr "Ostatnie &nicki" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 -msgid "\"Smart\" nickname colors" -msgstr "" +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "&Nowy kontekst irc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 -msgid "Use same colors as in the userlist" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 #, fuzzy -msgid "Show nicknames in bold" -msgstr "Nie podano indeksu" +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Zamknij" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Show user and host" -msgstr "Pokazuj pingi od serwera" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 #, fuzzy -msgid "Show channel mode prefix" -msgstr "Nieznany tryb wyświetlania" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 -msgid "User-defined prefix and postfix" -msgstr "" +msgid "Selected:" +msgstr "Zaznacz wszystko" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 -msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 -msgid "Prefix:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 -msgid "Postfix:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 -msgid "Show timestamp" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 -msgid "Use UTC time for timestamp" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 -msgid "Use special color for timestamps" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 -msgid "Timestamp format:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 #, fuzzy -msgid "Transparent" -msgstr "Transport" +msgid "Show header" +msgstr "&Okno" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 #, fuzzy -msgid "Message Type" -msgstr "Typy plików" +msgid "Minimum width:" +msgstr "M&inimalizuj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 -msgid "Background:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 -msgid "Foreground:" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Minimized:" +msgstr "M&inimalizuj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 -msgid "Alert level:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 -msgid "Log this" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +msgid "Set maximum button width" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 -msgid "Load From..." +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "M&inimalizuj" + +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 -msgid "Save As..." +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48 #, fuzzy -msgid "Choose a Filename - KVIrc" -msgstr "Wybierz katalog..." +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Tryb &użytkownika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Choose a Filename - KVIrc " -msgstr "Wybierz katalog..." +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67 +msgid "Foreground" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116 +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Enable lag meter" -msgstr "Błędny parametr" +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 -msgid "" -"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " -"how much lag (latency) the server has.</center>" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 -msgid "Lag meter heartbeat:" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 -msgid "" -"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." -"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " -"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." -"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " -"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " -"reasonable value.</center>" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +msgid "Automatic detection" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 -msgid "Trigger event if lag exceeds:" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 -msgid "" -"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " -"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " -"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " -"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Unable to write language information to" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 -msgid "Show lag in IRC context display" +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 -msgid "" -"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " -"the user's nickname (in seconds)</center>" +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 -msgid "Away" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 -msgid "CTCP" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 -msgid "DCC" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 -msgid "Advanced" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 +#: src/modules/options/optw_texticons.h:29 #, fuzzy -msgid "File Transfer" -msgstr "Nowe o&kno" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 -msgid "Chat" -msgstr "" +msgid "Text icons" +msgstr "Wygląd tekstu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 -msgid "Voice" +#: src/modules/options/optw_texticons.h:31 +msgid "smileys,emoticons" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 -msgid "IRC" +#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " +"</b> </p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 -msgid "Channel" -msgstr "Kanał" +#: src/modules/options/optw_tools.h:33 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "&Narzędzia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 -msgid "Lag" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 -msgid "time,ping" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 -msgid "authentication,identify" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Okno &terminala" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 -msgid "Language" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Close in tray" +msgstr "M&inimalizuj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 -msgid "language,encoding,charset,codepage" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Minimize in tray" +msgstr "M&inimalizuj" + +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +msgid "Enable tray icon flashing" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Połącz" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 -msgid "notify,buddy,buddies,friends" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 -msgid "Notifier" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 -msgid "popup" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +#: src/modules/options/optw_tray.h:29 #, fuzzy -msgid "Text" +msgid "Tray icon" msgstr "Wygląd tekstu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 -msgid "theme,colors,output" +#: src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 -#, fuzzy -msgid "Message Style" -msgstr "Typy plików" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 -msgid "theme,privmsg,output,format" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 -msgid "Timestamp" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 -msgid "time,timestamp" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Message Colors" -msgstr "Ostatnie &nicki" +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Nieznana komenda" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 -msgid "theme,colors,messages,output" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 -#, fuzzy -msgid "Color Set" -msgstr "Zamknij" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 -#, fuzzy -msgid "Avatars" -msgstr "Obraz Avatar" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Sound" -msgstr "Wewnętrzny błąd" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 -msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" -msgstr "" +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Minimalizuj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 +#: src/modules/options/optw_uparser.h:28 #, fuzzy -msgid "Sounds" -msgstr "Wewnętrzny błąd" +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Skrypty" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 -msgid "sound,events" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 #, fuzzy -msgid "URL handlers" +msgid "Use system URL handlers" msgstr "Usuń" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 -msgid "url,programs" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Tray icon" -msgstr "Wygląd tekstu" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 -msgid "tray,dockwidget" -msgstr "" +msgid "<b>http://</b> handler command:" +msgstr "Brak takiej komendy w module" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Tools" -msgstr "&Narzędzia" +msgid "<b>https://</b> handler command:" +msgstr "Brak takiej komendy w module" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 #, fuzzy -msgid "General options" -msgstr "O&gólne opcje" +msgid "<b>ftp://</b> handler command:" +msgstr "Brak takiej komendy w module" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" +msgid "<b>mailto:</b> handler command:" +msgstr "Brak takiej komendy w module" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Text icons" -msgstr "Wygląd tekstu" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 -msgid "smileys,emoticons" -msgstr "" +msgid "<b>file://</b> handler command:" +msgstr "Brak takiej komendy w module" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "Kontrola wyjścia" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 -msgid "Look" -msgstr "Wygląd" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 -msgid "Features" -msgstr "" +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Nieznana komenda" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 #, fuzzy -msgid "Media Types" -msgstr "Typy plików" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 -msgid "file,audio,video,programs" -msgstr "" +msgid "URL handlers" +msgstr "Usuń" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 -msgid "theme" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +msgid "url,programs" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 -#, fuzzy -msgid "Transparency" -msgstr "Transport" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 #, fuzzy -msgid "theme,background" -msgstr "Akcje" +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Ostatnie &nicki" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Window Captions" -msgstr "Nieznany operator" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 -msgid "theme,mdi" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 -msgid "Workspace" -msgstr "" +msgid "Channel owner:" +msgstr "Anuluj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 #, fuzzy -msgid "ToolBar Applets" -msgstr "&Narzędzia" +msgid "Channel admin:" +msgstr "Anuluj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 -msgid "theme,toolbar" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 -#, fuzzy -msgid "connection" -msgstr "Połączenie" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Protection" -msgstr "Brak połączenia" +msgid "Half-op:" +msgstr "Nieznany operator" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 -msgid "ctcp,flood" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 -#, fuzzy -msgid "Avatar" -msgstr "Obraz Avatar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 -msgid "Anti-spam" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 -msgid "Verbosity And Output" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +msgid "Away:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 -msgid "debug" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Logging" -msgstr "Tekst nie odnaleziony" +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Nie podano indeksu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 -msgid "save,output" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 -msgid "Input" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Grid type:" +msgstr "Typy plików" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 -msgid "theme,colors,text" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 -msgid "Taskbar" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 -#, fuzzy -msgid "Tree Taskbar" -msgstr "Tryb &użytkownika" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 -msgid "Foreground" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 -msgid "Classic Taskbar" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Proxy Hosts" -msgstr "Serwery Proxy" +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Nieznane wyrównanie: %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 #, fuzzy -msgid "connection,servers" -msgstr "Połączenie przerwane" +msgid "Show gender icons" +msgstr "Pokazuj pingi od serwera" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 #, fuzzy -msgid "Alert/Highlight" -msgstr "M&inimalizuj" +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Pokazuj pingi od serwera" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 #, fuzzy -msgid "Highlight" -msgstr "M&inimalizuj" +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 -msgid "Taskbar Alert" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Flood Protection" -msgstr "Brak połączenia" +msgid "Hide avatars" +msgstr "Obraz Avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:30 #, fuzzy msgid "Userlist" msgstr "Wyczyść" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:31 msgid "theme,userlist,channel" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:46 #, fuzzy msgid "theme,userlist,channel,background" msgstr "Akcje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:68 #, fuzzy msgid "theme,userlist,channel,colors" msgstr "Anuluj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:84 #, fuzzy msgid "Nickname Grid" msgstr "Ostatnie &nicki" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:85 #, fuzzy msgid "theme,userlist,channel,grid" msgstr "Akcje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:106 #, fuzzy msgid "userlist,channel" msgstr "Anuluj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 -msgid "Labels" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 -msgid "theme,topic" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 -#, fuzzy -msgid "Scripting Engine" -msgstr "Skrypty" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 -msgid "scripting,kvs,debug" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 -msgid "SSL" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 -#, fuzzy -msgid "Socket" -msgstr "Serwer:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 -#, fuzzy -msgid "Ident Service" -msgstr "Ostatnie &serwery" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 -msgid "Ignore" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 -#, fuzzy -msgid "protection" -msgstr "Brak połączenia" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 -msgid "Query" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 -msgid "chat" -msgstr "" - #, fuzzy #~ msgid "Output verosity" #~ msgstr "Kontrola wyjścia" @@ -5158,8 +5140,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %" -#~ "s\" for the command syntax" +#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help " +#~ "%s\" for the command syntax" #~ msgstr "Niespodziewany znak" #, fuzzy diff --git a/po/modules/options/options_pt.po b/po/modules/options/options_pt.po index 57c7db09..7caf75e7 100644 --- a/po/modules/options/options_pt.po +++ b/po/modules/options/options_pt.po @@ -9,396 +9,639 @@ # José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005. # Zé <mmodem@netcabo.pt>, 2005. # Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007, 2008. -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: options_pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-11 04:44+0000\n" "Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de Letra:" +#: _translatorinfo:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 -msgid "Background color:" -msgstr "Cor de fundo:" +#: _translatorinfo:2 +#, fuzzy +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "Detalhes da Rede" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 -msgid "Background image:" -msgstr "Imagem de fundo:" +#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 -msgid "Horizontal align:" -msgstr "Alinhamento horizontal:" +#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, aceitando todas as alterações." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 -msgid "Vertical align:" -msgstr "Alinhamento vertical:" +#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 -msgid "Mark Line:" -msgstr "Linha de Marca:" +#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, rejeitando todas as alterações." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 -msgid "Tile" -msgstr "Lado a lado" +#: src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "Preferências Gerais" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" +#: src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Preferências do Tema" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 -msgid "Right" -msgstr "Direita" +#: src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "Preferências KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 -msgid "Center" -msgstr "Centro" +#: src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" +"Este diálogo contém um conjunto de definições KVirc.<br>Use os ícones à sua " +"esquerda para navegar através das páginas de opções. A caixa de texto no " +"canto esquerdo ao fundo é um pequeno motor de busca. Irá destacar as páginas " +"que contenham opções relacionadas com a procura que tenha indicado." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 -msgid "Top" -msgstr "Topo" +#: src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" +"Muitas definições têm dicas que podem ser mostradas ao apontar o cursor " +"sobre o seu rótulo por alguns segundos." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 -msgid "Bottom" -msgstr "Fundo" +#: src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " +"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" +"Quando tiver terminado, clique em \"<b>OK</b>\" para aceitar as suas " +"alterações ou clique em \"<b>Cancelar</b>\" para as perder. Ao clicar em " +"\"<b>Aplicar</b>\" irá aplicar as suas alterações sem fechar a janela." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 -msgid "Enable URL highlighting" -msgstr "Activar destaque de URLs" +#: src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" +"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +msgstr "" +"<p>Esta é a ferramenta de procura para este diálogo de opções.</p><p>Pode " +"indicar um termo de procura na sua língua nativa ou em inglês e premir o " +"botão à direita. As páginas que contenham algumas opções relacionadas com os " +"termos de procura serão destacadas e irá poder encontrá-las facilmente.</" +"p><p>Por exemplo tente \"alcunha\".</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 -msgid "Use line wrap margin" -msgstr "Usar quebra de linha da margem" +#: src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplicar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 -msgid "Maximum buffer size:" -msgstr "Tamanho máximo do buffer:" +#: src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Aplicar as alterações imediatamente." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 -msgid " lines" -msgstr " linhas" +#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Nenhum nome de classe nas opções da página %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 -msgid "Link tooltip show delay:" -msgstr "Atraso ao mostrar dicas da ligação:" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Activar Anti-spam Para" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 -msgid " msec" -msgstr " mseg" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:43 +msgid "Private messages" +msgstr "Mensagens privadas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 -msgid "Link tooltip hide delay:" -msgstr "Atraso ao ocultar dicas da ligação:" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:52 +msgid "Private notices" +msgstr "Noticias privadas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 -msgid "Track last read text line" -msgstr "Seguir última linha do texto lido" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Anti-spam Silencioso (sem avisos)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 -msgid "NickServ Authentication Rule" -msgstr "Regra de Autenticação Nickserv" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Palavras consideradas spam:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 -msgid "Registered NickName" -msgstr "Alcunha Registada" +#: src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Anti-spam" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 -msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" -msgstr "Indique aqui a alcunha que registou no Nickserv" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "Redimensionar na lista de utilizadores" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 -msgid "NickServ Mask" -msgstr "Máscara NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "Redimensionar imagens avatar na lista de utilizadores (recomendado)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 -#, c-format +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 msgid "" -"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " -"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" -"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " -"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " -"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " -"be safe to use in this field." +"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)</center>" msgstr "" -"Esta é a máscara a que o NickServ deve corresponder para ser correctamente " -"identificado no serviço NickServ. Normalmente deve ser algo como <b>NickServ!" -"service@services.dalnet</b>.<br>Pode usar asteriscos neste campo, mas " -"geralmente provoca falhas na segurança.</br>Se tem a certeza absoluta que " -"NENHUM utilizador na rede usa a alcunha \"NickServ\", a máscara <b>NickServ!" -"*@*</b> pode ser usada em segurança neste campo." +"<center>Esta opção irá forçar o KVirc a redimensionar avatares mostradas na " +"lista de utilizador.<br>As avatares irão ser redimensionadas para caber nos " +"limites definidos em baixo. Será melhor manter esta opção ligada. :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 -msgid "Message Regexp" -msgstr "Mensagem de Expressão Regular" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "Não escalar avatar se for menor que o tamanho requerido" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" +msgstr "Comprimento da imagem:" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "Altura da imagem:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "Redimensionar ao carregar (e nas dicas de utilizador)" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "Redimensionar imagens avatar ao carregar imagem" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +msgid "Request CTCP" +msgstr "Pedir CTCP" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Requisitar avatars em falta" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Tamanho máximo do ficheiro pedido:" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 msgid "" -"This is the simple regular expression that the identification request " -"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " -"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " -"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " -"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" msgstr "" -"Esta é a expressão regular simples a que o pedido/mensagem de identificação " -"do Nickserv deve corresponder para que seja correctamente reconhecido.<br>A " -"mensagem normalmente é qualquer coisa como \"Para se identificar por favor " -"use /ns IDENTIFY password\" e é enviado quando o Nickserv quiser que se " -"identifique. Pode usar os caracteres * e ?." +"<center>Esta opção faz com que o KVIrc envie um pedido DCC GET quando alguém " +"tem uma avatar e não há uma cópia em cache disponível.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 -msgid "Identify Command" -msgstr "Comando de Identificação" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" +msgstr " bytes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 msgid "" -"This is the command that will be executed when NickServ requests " -"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " -"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " -"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " -"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " -"no leading slash in this command." +"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"</center>" msgstr "" -"Este é o comando que irá ser executado quando o NickServ pede autenticação " -"para a alcunha descrita nesta regra (se ambas as máscaras do servidor e do " -"NickServ coincidem). Isto normalmente irá ser algo como <b>msg NickServ " -"identify <senha></b>. <br>Pode usar <b>msg -q</b> se não quer a senha " -"mostrada no ecrã. Por favor note que este comando não usa barra no principio." +"<center>Este é o tamanho máximo para imagens avatar que serão " +"automaticamente pedidas.<br>Um valor razoável pode ser de 102400 bytes (100 " +"K).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 -msgid "Server mask" -msgstr "Máscara do servidor" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Aceitar automaticamente avatares enviadas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 msgid "" -"This is the mask that the current server must match in order for this rule " -"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " -"here..." +"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.</center>" msgstr "" -"Esta é a máscara a que o servidor actual deve corresponder para que esta " -"regra seja aplicada. Pode conter os caracteres * e ?.<br>NÃO use aqui um " -"simples \"*\" ..." +"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc auto aceite pedidos DCC SEND " +"para avatares. <br>Se estiver a usar a opção \"Pedir avatares em falta\", " +"activar isto pode ser útil.<br> As avatares serão gravadas no directório " +"KVIrc local .</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 -msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" -msgstr "Sugestão: Mova o cursor do rato sobre os campos para ter ajuda" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Lembrar avatares para utilizadores registados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).</center>" +msgstr "" +"<center>Usar a última avatar de utilizador conhecida por predefinição " +"(apenas para utilizadores registados).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Tempo limite de oferta Avatar:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 -msgid "Invalid NickServ Rule" -msgstr "Regra Nickserv Inválida" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr " seg" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 -msgid "The Nickname field can't be empty!" -msgstr "O campo da alcunha não pode estar vazio!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.</center>" +msgstr "" +"<center>Este é o limite de tempo para colocar uma avatar disponível para " +"transferir, quando pedido. <br>Quando alguém envia um pedido CTCP AVATAR, o " +"KVirc irá responder com uma mensagem CTCP AVATAR que contenha o nome e o " +"tamanho da sua imagem avatar.<br> É adicionado um tempo limite de envio de " +"ficheiro para o ficheiro de imagem para o utilizador em questão.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 -msgid "The Nickname field can't contain spaces!" -msgstr "O campo da Alcunha não pode conter espaços!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Ignorar pedidos se nenhuma avatar estiver definida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 -msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." msgstr "" -"A mascara Nickserv não pode estar vazia!<br>Tem que pelo menos ter um *." +"Esta opção faz com que o KVirc ignore um pedido de canal CTCP AVATAR quando " +"não tiver nenhuma avatar definida. Normalmente é uma boa opção, já que ajuda " +"a reduzir o tráfego não enviar uma resposta que estaria vazia." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 -msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_avatar.h:32 +msgid "Avatars" +msgstr "Avatares" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Mensagem de ausência predefinida:" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "Sair de \"ausente\" ao digitar algo" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Alcunha de Ausência" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Mudar alcunha ao ficar ausente" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Usar alcunha gerada automaticamente ([5 letras] AWAY)" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "Alcunha personalizada (%%nick%% significa uma alcunha actual):" + +#: src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +msgid "On Disconnect" +msgstr "Ao Desconectar" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Manter canais abertos" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"</center>" msgstr "" -"A Mensagem de Expressão Regular não pode estar vazia!<br>Tem que pelo menos " -"ter um *." +"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc mantenha os canais abertosapós " +"desconectar.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 -msgid "The Identify Command can't be empty!" -msgstr "O Comando de Identificação não pode estar vazio!" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Manter privados abertos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 -msgid "Enable NickServ Identification" -msgstr "Activar Identificação NickServ" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" +"center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção irá fazer com que o KVIrc mantenha os privados abertos " +"após desconectar.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 -msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" -msgstr "Esta caixa activa a identificação automática do Nickserv" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Ao Desconectar Inesperadamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 -msgid "Nickname" -msgstr "Alcunha" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc mantenha os canais abertos após " +"uma desconexão inesperada.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 -msgid "NickServ Request Mask" -msgstr "Pedido de Máscara NickServ" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção irá fazer com que o KVIrc mantenha os privados abertos " +"após uma desconexão inesperada.</center>" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Reentrar nos canais após reconectar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." -"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " -"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " -"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " -"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " -"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " -"options (accessible from the servers dialog).</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.</center>" msgstr "" -"<center>Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc irá " -"usá-las para modelar a sua interacção automática com o NickServ.<br>Por " -"favor tenha em atenção que esta opção pode fazer com que a senha do NickServ " -"seja roubada se usada imprópriamente. Veja se entende bem o protocolo de " -"autenticação do NickServ. <br>Por outras palavras, tenha a certeza do que " -"está a fazer. <br>Note também que a senha que forneceu é guardada " -"como<b>TEXTO SIMPLES</b>.<br>O KVirc também suporta regras de autenticação " -"do Nickserv por rede que sejam criadas nas opções de rede \"Avançadas..." -"\" (acessível através das opções do servidor.</center>" +"<center>Esta opção irá fazer com que o KVIrc reentre nos canais após uma " +"nova tentativa de conexão bem sucedida.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 -msgid "Add Rule" -msgstr "Adicionar Regra" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Reabrir privados após reconectar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editar Regra" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção irá fazer com que o KVIrc reabra as janelas de privados " +"após uma nova tentativa de conexão bem sucedida.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 -msgid "Delete Rule" -msgstr "Apagar Regra" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Reconectar automaticamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "Tipo de Letra" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " +"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " +"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }</tt></p></center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção activa a auto-reconexão após uma desconectar inesperada. " +"Uma desconexão inesperada é o <b>fim</b> de uma<b> sessão IRC activa</b> que " +"não foi <b>pedida pelo utilizador</b> através de uma mensagem QUIT. " +"<p><b>Aviso:</b> se usar /RAW para enviar uma mensagem QUIT para o servidor, " +"esta opção não será feita correctamente, isto porque não detecta a saída de " +"uma mensagem QUIT e tenta reconectar após o servidor fechar a ligação. Por " +"esta razão, use sempre o comando /QUIT para fechar as suas ligações. Esta " +"opção também pode ter um comportamento incorrecto com 'bouncers' que " +"suportem desanexamento, neste caso a solução pode passar por preparar uma " +"'alias' que envie o comando \"detach\" do 'bouncer' imediatamente antes do " +"comando \"quit\". <br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }</" +"tt></p></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 -msgid "Foreground color" -msgstr "Cor de primeiro plano" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Número máximo de tentativas (0: ilimitado):" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Atraso entre tentativas:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 -msgid "Background image" -msgstr "Imagem de fundo" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" +"center>" +msgstr "" +"<center>Valor mínimo: <b>0 seg</b><br>Valor máximo: <b>86400 seg</b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 -msgid "Enable tray icon" -msgstr "Activar ícone na barra de tarefas" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 -msgid "Close in tray" -msgstr "Fechar na barra de tarefas" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "Usar certificado SSL (apenas formato PEM)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 -msgid "Minimize in tray" -msgstr "Minimizar na barra de tarefas" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Certificar localização:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 -msgid "Enable tray icon flashing" -msgstr "Activar piscar de ícone na barra de tarefas" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Certificar senha:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 -msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" +msgstr "Chave Privada" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Usar chave SSL privada" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "Localização da chave privada:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" +msgstr "Chave privada da senha:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Este executável não tem suporte SSL." + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Valores do Limite de Tempo" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Tempo limite da ligação:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Tempo limite da saída de dados em fila:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr " mseg" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Limitar saída de tráfego" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Limitar para 1 mensagem todos os:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr " useg" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" +"b></center>" msgstr "" -"Activar mensagens de notificação por nível (mensagem não baseada no tipo)" +"<center>Valor mínimo: <b>10000 usec</b><br>Valor máximo: <b>10000000 usec</" +"b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 -msgid "Select message levels to notify" -msgstr "Seleccionar níveis de mensagens para notificar" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfaces de Rede" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 -msgid "Minimum level for low-priority messages" -msgstr "Nível mínimo para mensagens de prioridade baixa" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Juntar ligações IPv4 para:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 -msgid "Minimum level for high-priority message" -msgstr "Nível mínimo para mensagens de prioridade alta" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Juntar ligações IPv6 para:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Activar serviço de identificação (não recomendado em UNIX)" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Saída detalhada" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "Mostrar mensagens 'identd' para:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +msgid "Active window" +msgstr "Janela activa" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "Não mostrar qualquer mensagens 'identd'" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "Activar serviço de identidade apenas ao conectar no servidor" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" +msgstr "Identificação do utilizador:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" +msgstr "Porta de serviço:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Configurações IPv6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Activar serviço para IPv6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "Os endereços IP tratam o IPv4 como parte do nome IPv6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265 msgid "" -"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " -"antispam. </b> </p>" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" msgstr "" -"Esta secção contém ferramentas irc <br><p>como<b> flood, ignorar, anti-spam." -"</b></p>" +"<p><b>Aviso:</b><br>Isto é um <b>serviço de identificação (daemon ident) </" +"b>não RFC 1413 complacente que implementa apenas um subgrupo de " +"especificações do Protocolo de Identificação. Se possível, instale um " +"serviço de identificação real.</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +msgid "" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Aviso:</b><br>Isto é um serviço de identificação (daemon ident) <b>não " +"RFC 1413 complacente</b> que implementa apenas um limite de subdefinições " +"das especificações do Protocolo de Identificação. <br>Em UNIX, pode também " +"precisar de privilégios root para ligar à porta de autenticação (113).<br>É " +"<b>altamente recomendado</b> que um servidor de identificação <b>real</b> do " +"sistema geral seja usado, ou nenhum se o identificador não é pedido.</p>" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:28 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +msgid "Connection" +msgstr "Conexão" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58 +#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175 +#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:57 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:75 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:91 +msgid "Ident Service" +msgstr "Serviço de Identificação" + +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 msgid "" "<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client " "Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " @@ -410,15 +653,15 @@ msgstr "" "controlo numa conexão IRC. Estas mensagens podem pedir informações de " "clientes ou negociar transferências de ficheiros.</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 msgid "CTCP Replies" msgstr "Respostas CTCP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 msgid "Append to VERSION reply:" msgstr "Anexar à resposta VERSION:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 msgid "" "<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For " "example, you can place a script name here.</center>" @@ -426,11 +669,11 @@ msgstr "" "<center>Este texto será anexado à resposta CTCP VERSION. <br>Por exemplo, " "pode substituir aqui o nome do script.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 msgid "Append to SOURCE reply:" msgstr "Anexar à resposta SOURCE:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 msgid "" "<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, " "you can place the source URL for a script here.</center>" @@ -438,11 +681,11 @@ msgstr "" "<center>Este texto será anexado à resposta CTCP SOURCE. <br>Por exemplo, " "pode substituir aqui o URL da source por um script.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 msgid "PAGE reply:" msgstr "Resposta PAGE:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 msgid "" "<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of " "acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>" @@ -450,880 +693,713 @@ msgstr "" "<center>Esta é a resposta CTCP PAGE. <br>Deve conter algum tipo de " "reconhecimento para mensagens CTCP PAGE.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 msgid "Show the CTCP replies in the active window" msgstr "Mostrar respostas CTCP na janela activa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 msgid "Show dialog for CTCP page requests" msgstr "Mostrar diálogo para pedidos CTCP page" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 -msgid "Use tree taskbar" -msgstr "Usar árvore da barra de tarefas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 -msgid "Sort windows by name" -msgstr "Ordenar janelas por nome" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 -msgid "Show window icons in taskbar" -msgstr "Mostrar icones das Janelas na barra de tarefas" +#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 -msgid "Show activity meter in taskbar" -msgstr "Mostrar medidor de actividade barra de tarefas" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Usar protecção flood (recomendado)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 msgid "" -"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " -"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " -"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " -"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " -"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " -"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " -"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " -"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" +"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção permite o uso do medidor de actividade da barra de " -"tarefas. Cada janela irá ter um pequeno indicador da actividade que está " -"haver nessa janela. O indicador é um pequeno quadrado que muda as cores, " -"cores escuras querem dizer baixa actividade, enquanto cores brilhantes " -"indicam grande actividade. O KVirc também usa algumas heurísticas para " -"determinar se a actividade é de alguma maneira \"humana\" ou é gerada por " -"entidades automatizadas (tais como bots ou servidores IRC). A actividade " -"\"humana\" faz com que o indicador seja sombreado de vermelho enquanto as " -"actividades automatizadas fazem com que o indicador seja sombreado de azul.</" -"center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 -msgid "Show IRC context indicator in taskbar" -msgstr "Mostrar Contexto IRC na Barra de Tarefas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 -msgid "Enable window tooltips" -msgstr "Activar Dicas das Janelas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 -msgid "Text/Alert Colors" -msgstr "Cores Texto/Alerta" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 -msgid "Normal:" -msgstr "Normal:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 -msgid "Selected:" -msgstr "Seleccionado:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 -msgid "Alert Level 1:" -msgstr "Nível de Alerta 1:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 -msgid "Alert Level 2:" -msgstr "Nível de Alerta 2:" +"<center>Esta opção faz com que o KVirc apenas responda a número limitado de " +"pedidos CTCP dentro de um intervalo de tempo especificado, para prevenir o " +"\"flood\" de mensagens CTCP.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 -msgid "Alert Level 3:" -msgstr "Nível de Alerta 3:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Permitir até:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 -msgid "Alert Level 4:" -msgstr "Nível de Alerta 4:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " pedidos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 -msgid "Alert Level 5:" -msgstr "Nível de Alerta 5:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " +"requests</b></center>" +msgstr "" +"<center>Valor mínimo: <b>0 pedidos</b><br>Valor máximo: <b>10000 pedidos</" +"b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 -msgid "Progress bar color:" -msgstr "Cor da barra de progresso:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "dentro de:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 -msgid "Background Colors" -msgstr "Cores de Fundo" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" +"center>" +msgstr "" +"<center>Valor mínimo: <b>1 seg</b><br>Valor máximo: <b>3600 seg</b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 -msgid "Show header" -msgstr "Mostrar cabeçalho" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Pedidos Ignorados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 -msgid "Minimum width:" -msgstr "Largura mínima:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 -msgid "Maximum width:" -msgstr "Largura máxima:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 -msgid "Minimized:" -msgstr "Minimizado:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 -msgid "Minimum width of buttons:" -msgstr "Largura mínima dos botões:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 -msgid "Set maximum button width" -msgstr "Definir largura máxima do botão" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 -msgid "Maximum width of buttons:" -msgstr "Largura máxima dos botões:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 -msgid "Use flat buttons" -msgstr "Usar botões planos" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 -msgid "Network Details" -msgstr "Detalhes da Rede" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 -msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" -msgstr "<center>Ponha aqui uma breve descrição da rede</center>" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Protecção Flood" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Usar Método para Firewall" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " -"on this network.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " -"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" +"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." +"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.</center>" msgstr "" -"<center>Este é o <b>nome de utilizador</b> que o KVirc irá usar para o " -"autenticar\n" -"nesta rede. Se este campo for deixado vazio, o KVirc irá usar o nome de " -"utilizador padrão especificado nas opções de \"Identidade\".</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 -msgid "Nickname:" -msgstr "Alcunha:" +"<center>Active esta opção se não consegue aceitar envíos.<br>O KVirc irá " +"tentar usar diferentes métodos para enviar e receber ficheiros.<br>Note que " +"estes métodos podem NÃO funcionar quando estiver a comunicar com " +"utilizadores que usem outros clientes que não o KVirc.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " -"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " -"will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Pode indicar um <b>Alcunha</b> \"especial\" que será usado para o " -"autenticar nos servidores desta rede.<br>Se este campo for deixado vazio " -"(caso mais comum), a alcunha predefinida (indicada nas configurações de " -"\"Identidade\") será usada.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "Propriedades da Rede" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 -msgid "Real name:" -msgstr "Nome Real:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Usar endereço definido de utilizador ou um interface de rede" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " -"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " -"settings) will be used.</center>" +"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" msgstr "" -"<center>Pode especificar um <b>nome real</b> \"especial\" que irá ser usado " -"para o autenticar nos servidores desta rede.<br>Se deixar este campo vazio " -"(caso mais comum), o \"nome real\" padrão (especificado nas configurações de " -"\"Identidade\") será usado.</center>" +"<center>Active esta opção se está numa máquina com multi-endereços e deseja " +"forçar um dos endereços IP disponíveis a ser usado para envíos DCC.<br>Isto " +"é especialmente usado quando usa um endereço IPv6 ou IPv4. <br>Pode forçar o " +"KVirc para escolher sempre um interface IPv4.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 -msgid "Encoding:" -msgstr "Codificação:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Escutar num endereço/interface:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " -"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " -"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " -"of the options dialog.</center>" +"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " +"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" +"center>" msgstr "" -"<center>Esta caixa permite-lhe escolher a codificação preferida para os " -"servidores nesta rede. Se escolher \"Usar Codificação do Sistema\" então a " -"codificação irá ser definida para o valor geral do sistema que escolheu no " -"diálogo de opções da página de \"Codificação\".</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 -msgid "Use System Encoding" -msgstr "Usar Codificação do Sistema" +"<center>Este é o endereço IP ou nome de interface a ser usado por omissão " +"para transferências de envíos DCC. <br>Em sistemas UNIX que o suportam, " +"também pode especificar nomes de interfaces IPv4 (tais como <b>ppp0</b>)." +"<br>Se o definir para <b>0.0.0.0</b>, o KVirc irá tentar usar o primeiro " +"interface IPv4 disponível.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 -msgid "Connect to this network at startup" -msgstr "Conectar nesta rede ao arrancar" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Usar o alcance definido da porta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " -"network at startup</center>" +"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" +"center>" msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que o KVirc se conecte automaticamente nesta rede " -"ao iniciar.</center>" +"<center>Active esta opção se quiser especificar um alcance de porta local " +"para DCC.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Porta mais baixa:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 -msgid "Channels to join automatically upon connect:" -msgstr "Canais para entrar automaticamente depois de conectar:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" +msgstr "Porta mais alta:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Enviar um endereço fixo nos pedidos" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to a server in this network has been established. To add a " -"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" -"center>" +"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.</center>" msgstr "" -"<center>Aqui pode definir a lista de canais para entrar automaticamente após " -"a conexão a um servidor nesta rede estar estabelecida. Para adicionar um " -"canal, escreva o seu nome na entrada de texto em baixo e clique " -"\"<b>Adicionar</b>\".</center>" +"<center>Active esta opção se quiser enviar sempre um falso endereço IP nos " +"seus pedidos DCC. <br>Isto pode ser útil se estiver atrás de um router com " +"um endereço estático que faz traduções de endereços de rede (NAT) e adianta " +"todas ou apenas uma extensão de portas.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 -msgid "Join Channels" -msgstr "Entrar em Canais" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Enviar endereço/interface:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection to a " -"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " -"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " -"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " -"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " -"sequence.</center>" +"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.</center>" msgstr "" -"<center>Os seguintes comandos irão ser executados após a conexão num " -"servidor ter sido estabelecida.<br><b>Importante:</b> Indique os comandos " -"<b>sem</b> uma barra precedente (p.ex.<tt>quote senha secreto</tt> em vez de " -"<tt>/quote senha secreto</tt>).<br>O KVirc irá em primeiro enviar o comando " -"USER, depois eventualmente PASS e NICK e então executar esta sequência de " -"comandos.<br>Isto é particularmente útil para bouncers IRC que requerem " -"comandos de autenticação.</center>" +"<center>Este é o endereço fixo que será enviado a todos os pedidos DCC se " +"activar esta opção.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 -msgid "On Connect" -msgstr "Ao Conectar" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Adivinhar o endereço do servidor IRC se fora de alcance" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " -"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " -"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " -"setting variables, etc.</center>" +"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" +"center>" msgstr "" -"<center>Os seguintes comandos irão ser executados a seguir a uma " -"autenticação bem sucedida neste servidor.<br><b>Importante:</b> Digitar " -"comandos <b>sem</b> barra precedente (p.ex. <tt>quote privatelog</tt> em vez " -"de <tt>/quote privatelog</tt>).<br>Isto é útil para automaticamente abrir " -"privados, definir variáveis, etc.</center>" +"<center>Pode activar esta opção se está atrás de um router que envia tudo ou " +"um intervalo de portas.<br>O KVirc irá tentar adivinhar o endereço IP a usar " +"para DCC ao procurar o nome do servidor local como visto pelo servidor IRC " +"onde está conectado.<br>Este método é uma alternativa exclusiva ao " +"\"endereço fixo\" indicado.<br>Pode adivinhar automaticamente o endereço " +"correcto se se verificarem certas condições(por ex: o servidor IRC não " +"máscara os nomes dos servidores).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 -msgid "On Login" -msgstr "Ao Autenticar" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Usar \"broken bouncer hack\" para detectar endereços" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " -"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " -"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " -"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " -"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " -"TEXT</b>.</center>" +"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.</center>" msgstr "" -"<center>Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc irá " -"usá-las para modelar a sua interacção automática com o NickServ.<br>Por " -"favor tenha atenção porque esta característica pode causar que a sua senha " -"do NickServ seja roubada se usada imprópriamente. Certifique-se que " -"compreendeu completamente o protocolo de autenticação do NickServ. <br>Por " -"outras palavras, tenha a certeza do que está a fazer. <br>Note também que a " -"senha que forneceu é guardada como<b>TEXTO SIMPLES</b></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 -msgid "NickServ" -msgstr "NickServ" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" +"<center>Quando está atrás de um router que se conecta por modem telefónico, " +"e também passar através de um bouncer psyBNC, pode usar um erro no bouncer " +"para forçar o KVirc a juntar as ligações DCC ao endereço do modem onde o " +"router se liga.<br>É um hack feio, use-o apenas se mais nada resultar.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 -msgid "Server Details" -msgstr "Detalhes do Servidor" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Notificação falhada na negociação DDC com a máquina remota" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 msgid "" -"<center>This is a brief description of this server. This field has no " -"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " -"location</center>" +"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" msgstr "" -"<center>Esta uma breve descriç deste servidor. Este campo n otem restriç " -"esmas muitas listas de servidores usam-no para descrever a localizaç o " -"fisica</center>" +"<center>Se activar esta opção, quando um pedido DCC de um utilizador remoto " +"não pode ser satisfeito, o KVirc irá notificá-lo por um CTCP ERRMSG. Esta é " +"uma boa opção, então é bom deixá-la activada, a não ser que por alguma razão " +"tenha desactivado o sistema anti-flood: nesse caso será melhor desligar a " +"opção, pois poderá ajudar se costuma ser atacado por floods CTCP.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Número máximo de sessões DCC" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " -"server.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " -"username is specified for the network that this server belongs to, and if " -"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " -"\"Identity\" options tab.</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -"<center>Este é o <b>nome de utilizador</b> que o KVirc irá usar para o\n" -"autenticar neste servidor. Se este campo estiver vazio, o KVirc irá primeiro " -"procurar se um nome de utilizador está especificado para a rede onde este " -"servidor pertence, e se estiver vazio então o KVirc irá usar o nome de " -"utilizador padrão indicado nas opções de \"Identidade\".</center>" +"<center>Este é o número máximo de sessões DCC concorrentes e contém todos os " +"tipos de DCC (send,chat,recv...). O KVirc irá recusar os pedidos quando este " +"limite for alcançado.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Tempo limite para DCC Socket:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 msgid "" -"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " -"leave it empty.</center>" +"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.</center>" msgstr "" -"<center>Se este servidor requer uma senha, indique-a neste campo, caso " -"contrário deixe em branco.</center>" +"<center>Este é o tempo que o KVirc irá esperar por uma resposta antes de " +"assumir que o DCC falhou devido ao cliente remoto não ter conseguido " +"conectar-se ao nosso socket de escuta.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Pode indicar um <b>Alcunha</b> \"especial\" que será usada para o " -"autenticar neste servidor.<br>Se este campo for deixado vazio (caso mais " -"comum), o KVirc irá primeiro procurar se foi definida alguma alcunha na rede " -"a que este servidor pertence, e se não estiver definido nenhuma, então irá " -"usar a alcunha predefinida (indicada nas configurações de \"Identidade\").</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "Em Ficheiro Enviado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Pode especificar um <b>nome real</b> \"especial\" que irá ser usado " -"para o autenticar neste servidor.<br>Se deixar este campo vazio (caso mais " -"comum), o KVirc irá primeiro procurar se um nome real está especificado para " -"a rede onde este servidor pertence, e se estiver vazio o\"nome real\" padrão " -"(especificado nas configurações de \"Identidade\") será usado.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Aceitar automaticamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 -msgid "User Mode" -msgstr "Modo do Utilizador" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Abrir janela de transferência como minimizada quando auto-aceite" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 -msgid "Use default user mode" -msgstr "Usar modo de utilizador padrão" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Resumir automaticamente quando auto-aceite" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 -msgid "" -"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " -"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " -"initial user mode for this server" -msgstr "" -"<center>Se isto estiver activado, o <b>modo de utilizador</b> global inicial " -"(configurado no diálogo Identidade) será usado. Se desactivado, pode " -"configurar um modo de utilizador inicial para este servidor.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Save Location" +msgstr "Gravar Localização" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 -msgid "Invisible (+i)" -msgstr "Invisível (+i)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "Pasta de Transferências:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 -msgid "Server notices (+s)" -msgstr "Noticias do servidor (+s)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "Ordenar ficheiros gravados por alcunhas (criar subpastas)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 -msgid "Wallops (+w)" -msgstr "Wallops (+w)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Adivinhar localização de gravação pelo tipo de média" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 -msgid "Identity" -msgstr "Identidade" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +msgid "On Download Completion" +msgstr "Ao Terminar a Transferência" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Notificar finalização na consola" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 -msgid "" -"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " -"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta é a <b>porta</b> padrão por onde este servidor será contactado." -"<br>Geralmente a porta <b>6667</b> está bem.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Notificar finalização no notificador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 -msgid "IP address:" -msgstr "Endereço IP:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Limpar transferência automaticamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 msgid "" -"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " -"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " -"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " -"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " -"up again.</center>" +"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.</center>" msgstr "" -"<center>Este é o <b>endereço IP</b> deste servidor, está aqui para " -"propósitos de cache. <br>Se deixar este campo vazio, o KVirc irá preenche-lo " -"na primeira vez que se conectar ao servidor. Se activar a opção em baixo " -"\"endereço IP em cache\", o KVirc irá usá-lo como um \"resultado em cache\" " -"e evitar de o procurar outra vez.</center>" +"<center>Esta opção faz com que as trasnferências terminadas sejam " +"automaticamente removidas da janela de transferência.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 -msgid "Cache IP address" -msgstr "Endereço IP em cache" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "Abrir sempre janela de transferência minimizada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 -msgid "" -"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" -"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " -"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " -"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " -"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " -"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " -"lookups.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta marca irá activar o <b>endereço IP em cache</b> para este " -"servidor: as procuras de DNS podem consumir muito tempo e podem estar a " -"bloquear em algumas plataformas; esta opção irá fazer com que o KVirc " -"procure o nome do endereço do servidor apenas uma vez.<br><br>Avançado: " -"também pode usar esta opção para forçar um certo nome de servidor para " -"resolver para um endereço IP fixo quando também o dns para esse servidor " -"estiver temporariamente indisponível ou quiser evitar uma procura demorada.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Compatibilidade de Erros" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 -msgid "Use IPv6 protocol" -msgstr "Usar protocolo IPV6" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Enviar ACK por byte 0" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 msgid "" -"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " -"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " -"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" +"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.</center>" msgstr "" -"<center>Esta marcação identifica os servidores IPv6.<br>Se activado, o KVirc " -"irá tentar usar o protocolo IPv6 (então o seu OS <b>tem que ter</b> uma " -"pilha IPv6 a funcionar e <b>tem</b> que ter uma conexão IPv6).</center>" +"<center>Esta opção faz com que o KVirc envie um reconhecimento zero-byte " +"para responder/iniciar as transferências DCC com alguns clientes IRC com " +"erros.<br>Use-o apenas se a sua transferência DCC parar logo a seguir a " +"estabelecer uma conexão sem enviar quaisquer dados.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 -msgid "Use SSL protocol" -msgstr "Usar Protocolo SSL" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Aceitar RESUMO danificado (ficheiro.ext mIRC)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 msgid "" -"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " -"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " -"this, too. :)</center>" +"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" msgstr "" -"<center>Esta marca irá fazer com que a conexão use o suporte de encriptação " -"<b>Disposição Segura do Socket</b>. Obviamente, este servidor tem que ter " -"suporte para isto também. :)</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 -msgid "Connect to this server at startup" -msgstr "Conectar a este Servidor ao Iniciar" +"<center>Esta opção faz com que o KVirc aceite pedidos RESUME com ficheiros " +"inválidos.<br>Use-o se o KVirc falhar ao aceitar o pedido RESUME de outros " +"clientes (p.ex: outras versões do mIRC).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " -"started.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que o KVirc se conecte ao servidor IRC quando é " -"iniciado.</center>" +"Substituir espaços por traços 'underscore' nos nomes de ficheiros a sair" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " -"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " -"from the network that this server belongs to.</center>" +"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." msgstr "" -"<center>Esta caixa permite-lhe escolher a codificação preferida para este " -"servidor. Se escolher \"Usar Codificação da Rede\" então a codificação irá " -"ser herdada da rede onde este servidor pertence.</center>" +"<center>Esta opção faz com que o KVirc substitua espaços por traços " +"'underscore' nos nomes de ficheiros para todas as transferências de saída. " +"Isto irá corrigir o tratamento de nomes de ficheiros com alguns clientes que " +"não o aceitam (p.ex. algumas versões do mIRC)." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 -msgid "Use Network Encoding" -msgstr "Usar Codificação da Rede" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "Limites" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 -msgid "Link filter:" -msgstr "Filtro de ligação:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Limite de largura de banda para envios" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 -msgid "" -"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " -"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " -"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" -msgstr "" -"<center>Este campo especifica o nome de um módulo que exporta um filtro de " -"ligação para este tipo de servidor.<br>Para conexões IRC simples, não " -"precisa de qualquer filtro de ligação; isto é usado para protocolos " -"incompativeis.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" +msgstr "bytes/seg" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 -msgid "Id:" -msgstr "Id:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Limite de largura de banda para transferências" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Número máximo de transferências DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 msgid "" -"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " -"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " -"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " -"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -"<center>Este campo permite-lhe indicar um id realmente único para este " -"servidor. Poderá então usar /server -x <este_id> para efectuar a " -"conexão. Isto é especialmente útil quando tem várias entradas de servidores " -"com o mesmo nome de endereço e a porta em diferentes redes (bouncers?)</" -"center>" +"<center>Este é o número máximo de transferências DCC concorrentes. O KVirc " +"irá recusar os pedidos quando este limite é alcançado.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 -msgid "Proxy server:" -msgstr "Servidor proxy:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +msgid "Tweaks" +msgstr "Melhoramentos" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Usar envio rápido (enviar à frente)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 msgid "" -"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " -"server.\n" -"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " -"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " -"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " -"menu.</center>" +"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.</center>" msgstr "" -"<center>Este é o <b>proxy</b> que o KVirc irá usar para se ligar nesse " -"servidor.\n" -"Se este campo estiver definido na configuração \"Predefinida\", o KVirc irá " -"usar as configurações globais, se estiver definido em \"Conexão directa\", o " -"KVirc irá conectar-se neste servidor sem proxy. Pode definir um novo " -"servidor proxy no meu de opções globais \"Servidores Proxy\".</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 -msgid "Default" -msgstr "Predefinido" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 -msgid "Direct connection" -msgstr "Conexão directa" +"<center>O método DCC \"enviar em primeiro\" permite que os dados sejam " +"enviados rápidamente ao quebrar algumas das regras do protocolo DCC SEND " +"original.<br>Muitos clientes conseguem gerir este tipo de optimização, então " +"desactive-o apenas se tiver problemas.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 -msgid "Connection" -msgstr "Conexão" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "Forçar passo inactivo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " -"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" +"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.</center>" msgstr "" -"<center>Aqui pode definir a lista de canais para entrar automaticamente após " -"a conexão para este servidor estar estabelecida. Para adicionar um canal, " -"escreva o seu nome na entrada de texto em baixo e clique \"<b>Adicionar</b>" -"\".</center>" +"<center>Active esta opção quando a transferência de ficheiros por DCC tende " +"a bloquear o seu computador ao consumir demasiado tempo de CPU. Quando esta " +"opção está activada o intervalo de inactividade em baixo será forçosamente " +"inserido entre os pacotes de dados enviados/recebidos.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection has been " -"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" -"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " -"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " -"for IRC bouncers that require login commands.</center>" +"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" msgstr "" -"<center>Os seguintes comandos irão ser executados após a conexão ter sido " -"estabelecida.<br><b>Importante:</b> Indique os comandos <b>sem</b> uma barra " -"precedente (p.ex.<tt>quote senha secreto</tt> em vez de <tt>/quote senha " -"secreto</tt>).<br>O KVirc irá em primeiro enviar o comando USER, depois " -"eventualmente PASS e NICK e então executar esta sequência de comandos." -"<br>Isto é particularmente útil para bouncers IRC que requerem comandos de " -"autenticação.</center>" +"<center>Este parâmetro controla a média de atraso entre dois pacotes " +"enviados ou recebidos.<br>Um intervalo mais pequeno faz com que dados sejam " +"enviados mais rápidamente mas também adiciona carga ao CPU, o disco e " +"interface da rede.<br>Valores razoáveis vão de 5 a 50 milisegundos.</center>" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "Tamanho do pacote:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." -"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." -"</center>" +"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" msgstr "" -"<center>Os seguintes comandos serão executados a seguir a uma autenticação " -"bem sucessida neste servidor.<br><b>Importante:</b> Digitar comandos <b>sem</" -"b> barra precedente (p.ex. <tt>quote privatelog</tt> em vez de <tt>/quote " -"privatelog</tt>).<br>Isto é útil para entrar em canais automaticamente, " -"abrir privados, definir variáveis, etc.</center>" +"<center>Este parâmetro controla o tamanho do pacote usado para DCC SEND. " +"<br>Com pacotes maiores irá provavelmente enviar dados rapidamente, mas irá " +"também saturar a largura de banda e em alguns casos causar mais actividade " +"no disco.<br>Os valores razoáveis vão de 512 a 4096 bytes.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" +msgstr "No Pedido de Chat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Abrir minimizado quando auto-aceite" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 -msgid "" -"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " -"a item for advanced options.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta é a lista de Servidores IRC disponiveis.<br>Clique direito na " -"lista para adicionar ou remover servidores e/ou outras acções.<br>Duplo " -"clique num item para opções avançadas.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Abrir sempre como minimizado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 -msgid "New Network" -msgstr "Nova Rede" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Abrir todos minimizados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 -msgid "New Server" -msgstr "Novo Servidor" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" +msgstr "No Pedido de Voz" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 -msgid "Remove Network/Server" -msgstr "Remover Rede/Servidor" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Forçar modo half-duplex no dispositivo de som" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 -msgid "Copy Server" -msgstr "Copiar Servidor" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Controlos de volume PCM, não Master" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 -msgid "Paste Server" -msgstr "Colar Servidor" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "Dispositivo de som:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 -msgid "Import List" -msgstr "Importar Lista" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Dispositivo misturador:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 -msgid "Active Configuration" -msgstr "Configuração Activa" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Tamanho pre-buffer:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 -msgid "" -"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" -msgstr "" -"<center>Este é o nome do servidor ou rede actualmente seleccionado.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90 +#: src/modules/options/optw_identity.h:124 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avançado..." +#: src/modules/options/optw_dcc.h:75 +msgid "File Transfer" +msgstr "Transferência de Ficheiros" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 -msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" -msgstr "<center>Clique aqui para editar as opções avançadas</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:119 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 -msgid "Connect &Now" -msgstr "Conectar &Agora" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:133 +msgid "Voice" +msgstr "Voz" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 msgid "" -"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" +"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " +"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" msgstr "" -"<center>Prima este botão para conectar ao actual servidor seleccionado.</" -"center>" +"Esta secção contém as opções gerais do cliente irc<br><p>como<b> som, " +"ficheiros multimédia, gestores URL, </b>etc...</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 -msgid "" -"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " -"quickly find them in the list.</center>" -msgstr "" -"<center>Este botão mostra uma lista dos servidores recentemente usados. " -"Permite-lhe rápidamente encontrá-los nesta lista.</center>" +#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +msgid "General options" +msgstr "Opções gerais" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 -msgid "Show this dialog at startup" -msgstr "Mostrar esta janela ao iniciar" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Activar destaque de palavras" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " -"you start KVIrc</center>" -msgstr "" -"<center>Se esta opção estiver activada, o diálogo dos Servidores irá " -"aparecer sempre que iniciar o KVirc</center>" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Palavras a destacar:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 -msgid "Network:" -msgstr "Rede:" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "Separador de palavras:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 -msgid "No selection" -msgstr "Sem Seleção" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Destacar mensagens que contenham a minha alcunha" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 -msgid "UnknownNet" -msgstr "RedeDesconhecida" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname</center>" +msgstr "" +"<center>Se esta opção estiver activada, o KVirc irá destacar qualquer " +"mensagem de utilizador que tenha a sua alcunha actual</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 -msgid "Remove Network" -msgstr "Remover Rede" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "Piscar barra de tarefas do sistema nas mensagens destacadas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 -msgid "&New Server" -msgstr "&Novo Servidor" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window</center>" +msgstr "" +"<center>Se esta opção estiver activada, o KVirc irá (tentar) piscar a barra " +"de tarefas do sistema quando uma mensagem destacada é exibida e a janela do " +"KVirc não está activa.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 -msgid "Re&move Server" -msgstr "Re&mover Servidor" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Mostrar janela de notificação nas mensagens destacadas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 -msgid "&Copy Server" -msgstr "&Copiar Servidor" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window</center>" +msgstr "" +"<center>Se esta opção estiver activada, o KVirc irá mostrar uma pequena " +"janela de notificação no canto inferior direito do seu ecrã, quando uma " +"mensagem destacada é exibida e a janela do KVirc não esta activa</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 -msgid "&Paste Server" -msgstr "&Colar Servidor" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Restrições de Alerta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 -msgid "Clear List" -msgstr "Limpar Lista" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Alerta restrito" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " -"importing servers." +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.</center>" msgstr "" -"Oops... aconteceu algo esquisito:<br>Não consigo encontrar módulos capazes " -"de importar servidores." +"<center>Se esta opção está activada, o KVirc irá alertar na barra de tarefas " +"apenas se uma mensagem normal for recebida num canal.<br>Acções como entrar, " +"partir e mudança de modos irão ser ignoradas.<br> Isto é útil se está em " +"canais com uma taxa alta de tráfego e apenas quer ser alertado por mensagens " +"que lhe interessam.</center>" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Alerta para palavras destacadas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " -"of this import action. :(" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" msgstr "" -"Oops... aconteceu algo esquisito:<br>Não consigo encontrar o módulo capaz " -"desta importante acção. :(" +"<center>Se esta opção estiver activada, a barra de tarefas irá também " +"alertar para mensagens que contenham uma palavra da lista de palavras " +"destacadas.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 -msgid "irc.unknown.net" -msgstr "irc.desconhecido.net" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Alerta para mensagens nos privados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 -msgid "Disable parser warnings" -msgstr "Desactivar avisos do analisador" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.</center>" +msgstr "" +"<center>Se esta opção estiver activada, a barra de tarefas irá também " +"alertar para as mensagens que são mostradas nos privados.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 -msgid "Disable broken event handlers" -msgstr "Desactivar controladores de eventos falhados" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Usar nível de alerta personalizado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 -msgid "Kill broken timers" -msgstr "Matar/Kill temporizadores danificados" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.</center>" +msgstr "" +"<center>Se esta opção estiver activada, o KVirc irá alertar na barra de " +"tarefas apenas se se chegar ao nível do alerta especificado.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 -msgid "Send unknown commands as /RAW" -msgstr "Enviar comando desconhecido como /RAW" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Nível de alerta mínimo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 -msgid "Automatically unload unused modules" -msgstr "Automaticamente descarregar módulos não usados" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção define o nível de alerta mínimo para a barra de tarefas.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 -msgid "Ignore module versions (dangerous)" -msgstr "Ignorar versões de módulos (perigoso)" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Alerta/Destaque" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 -msgid "Relay errors and warnings to debug window" -msgstr "Erros de retransmissão e avisos para a janela de depuração" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43 +msgid "Highlight" +msgstr "Destaque" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 -msgid "Create minimized debug window" -msgstr "Criar janela de depuração minimizada" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Alerta da Barra de Tarefas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59 msgid "Nickname alternatives" msgstr "Alcunhas alternativas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62 msgid "" "<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " "one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " @@ -1333,49 +1409,49 @@ msgstr "" "principal. O KVirc irá usar as alcunhas alternativas se a primeira já " "estiver a ser usada por alguém em particular no IRC.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69 msgid "Alt. Nickname 1:" msgstr "Alcunha Alternativa 1:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76 msgid "Alt. Nickname 2:" msgstr "Alcunha Alternativa 2:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83 msgid "Alt. Nickname 3:" msgstr "Alcunha Alternativa 3:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130 msgid "Avatar Download - KVIrc" msgstr "Transferência de Avatar - KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136 msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>" msgstr "<center>Por favor aguarde enquanto a avatar é transferida</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170 msgid "Failed to start the download" msgstr "Falha ao iniciar a transferência" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184 msgid "Download aborted by user" msgstr "Transferência abortada pelo utilizador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213 msgid "Choose Avatar - KVIrc" msgstr "Escolher Avatar - KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219 msgid "" "Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " "the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the " @@ -1388,19 +1464,25 @@ msgstr "" "completo de uma imagem (incluindo <b>http://</b>) pode ser indicado " "manualmente." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237 msgid "&Browse..." msgstr "&Procurar..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275 msgid "Choose an Image File - KVIrc" msgstr "Escolha um Ficheiro de Imagem - KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316 msgid "Basic Properties" msgstr "Propriedades Básicas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +msgid "Nickname:" +msgstr "Alcunha:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323 msgid "" "<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC." "<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " @@ -1412,11 +1494,18 @@ msgstr "" "mesma alcunha, pode indicar alcunhas alternativas no caso de o servidor não " "aceitar a que está predefinida.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331 msgid "Alternatives..." msgstr "Alternativos..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +msgid "Username:" +msgstr "Utilizador:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337 msgid "" "<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the " "server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it " @@ -1430,7 +1519,13 @@ msgstr "" "IRC pelo seu<b>nome_utilizador@endereço</b>.</br>Basicamente, aqui pode " "indicar uma palavra qualquer. :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +msgid "Real name:" +msgstr "Nome Real:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346 msgid "" "<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is " "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " @@ -1440,50 +1535,50 @@ msgstr "" "se que seja o seu nome real, mas geralmente as pessoas tendem a colocar aqui " "umas citações ou frases quaisquer.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351 msgid "" "This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." msgstr "" "este campo é opcional e irá aparecer como parte da resposta CTCP USERINFO." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361 msgid "Age:" msgstr "Idade:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366 msgid "Here you can specify your age." msgstr "Aqui pode indicar a sua idade." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401 msgid "Unspecified" msgstr "Não indicado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391 msgid "Gender:" msgstr "Género:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396 msgid "Here you can specify your gender." msgstr "Aqui pode indicar o seu género." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402 msgid "Female" msgstr "Mulher" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403 msgid "Male" msgstr "Homem" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417 msgid "" "You can describe here your approximate physical location. Something like " "\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " @@ -1495,11 +1590,11 @@ msgstr "" "pessoa, como tal adicionar mais informações (como o endereço exacto), " "geralmente <b>ão é boa ideia</b>." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422 msgid "Languages:" msgstr "Linguagens:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425 msgid "" "You can put here the short names of the languages you can speak. An example " "might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." @@ -1507,11 +1602,11 @@ msgstr "" "Aqui pode indicar os nomes curtos das línguas que fala. Por exemplo pode ser " "\"EN,PT\" que significa que fala ambas as línguas, Inglês e Português." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429 msgid "Other:" msgstr "Outros:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432 msgid "" "You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " "your homepage url... Please note that this information will be viewable by " @@ -1523,7 +1618,7 @@ msgstr "" "informação será vista por qualquer pessoa, portanto <b>não ponha qualquer " "informação</b> (senhas, telefone ou números de cartões de crédito)." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502 msgid "" "Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people " "that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding " @@ -1540,21 +1635,21 @@ msgstr "" "ser mais pequena que 800x600 pontos já que<br>irá ter que ser vista nos " "monitores de todaa as pessoas." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511 msgid "Use avatar" msgstr "Usar Avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537 msgid "Choose..." msgstr "Escolher..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637 msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" msgstr "Falha ao Carregar Avatar - KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638 msgid "" "Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an " "unsupported image format." @@ -1562,19 +1657,19 @@ msgstr "" "Falha ao carregar imagem avatar.<br>Pode ser um ficheiro inacessível ou um " "formato de imagem não suportado." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606 msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>" msgstr "Falha na transferência da imagem avatar.<br><b>%Q</b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608 msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" msgstr "Transferência Falhada de Avatar - KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649 msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" msgstr "Imagem Avatar Talvez Demasiado Grande - KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650 msgid "" "The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big " "image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be " @@ -1588,15 +1683,35 @@ msgstr "" "qualidade<br>para melhorar a performance. Deve escalá-la manualmente<br>para " "um bom tamanho (tipo 800x600) ou escolher uma imagem diferente." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +msgid "User Mode" +msgstr "Modo do Utilizador" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Invisível (+i)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Noticias do servidor (+s)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688 msgid "Default Messages" msgstr "Mensagem Predefinidas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691 msgid "Part message:" msgstr "Mensagem de saída de canal:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695 msgid "" "<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave " "a channel by closing a channel window.</center>" @@ -1604,11 +1719,11 @@ msgstr "" "<center>Esta é a mensagem de saída de canal predefinida que será usada " "quando <br>deixar um canal ao fechar a janela do canal.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699 msgid "Quit message:" msgstr "Mensagem de saída (quit):" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702 msgid "" "<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit " "your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " @@ -1618,130 +1733,245 @@ msgstr "" "<br>fechar a sua sessão IRC ao fechar a janela da consola ou ao desconectar " "com o premir o botão desconectar.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 -msgid "Open Query For" -msgstr "Abrir Privado Para" +#: src/modules/options/optw_identity.h:107 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +msgid "Identity" +msgstr "Identidade" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 -msgid "Private messages" -msgstr "Mensagens privadas" +#: src/modules/options/optw_identity.h:149 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private message " -"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " -"shown in the active window or a common channel.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opção activa a criação de uma janela de privado quando uma " -"mensagem privada (PRIVMSG) é recebida..<br>Se desactivar esta opção, as " -"mensagens privadas serão mostradas na janela activa ou numa janela comum.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Activar Ignore Para" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 -msgid "Private notices" -msgstr "Noticias privadas" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Mensagens Privadas/Canais" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private notice " -"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " -"in the active window or a common channel.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opção activa a criação de uma janela de privado quando uma " -"noticia privada (NOTICE) é recebida..<br>Se desactivar esta opção, as " -"noticias privadas serão mostradas na janela activa ou numa janela comum.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Noticias Privadas/Canais" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 -msgid "Always open queries as minimized" -msgstr "Abrir sempre todos os privados como minimizados" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Usar ignorar detalhado (mostrar mensagens na consola)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 -msgid "" -"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que as novas janelas de privados criadas sejam " -"imediatamente minimizadas.<br>Active esta opção se não quer janelas de " -"privados aparecerem enquanto escreve algo num canal. :D</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 -msgid "Enable target user tracking" -msgstr "Activar seguimento do utilizador marcado" +#: src/modules/options/optw_ignore.h:31 +msgid "protection" +msgstr "protecção" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 -msgid "" -"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " -"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" -"center>" -msgstr "" -"<center>Esta opção irá activar o seguimento do utilizador.<br>Algumas acções " -"do utilizador em questão (p.ex. entrar e sair) serão mostradas na janela." -"<br></center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "Tipo de Letra" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 -msgid "Flash system taskbar on new query message" -msgstr "Piscar barra de tarefas em novas mensagens privadas" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 -msgid "" -"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " -"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" -"center>" -msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que o sistema da barra de tarefas KVirc pisque " -"quando chega uma nova mensagem privada e a janela do KVirc não está activa.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "Cor de primeiro plano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 -msgid "Popup notifier on new query message" -msgstr "Mostrar notificador em nova mensagem privada" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Seleccionar cor de fundo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 -msgid "" -"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " -"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " -"window is not active.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que uma pequena janela de notificação seja " -"mostrada no canto inferior direito do ecrã quando é recebida uma nova " -"mensagem e a janela do KVirc não está activa.</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Seleccionar cor de primeiro plano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 -msgid "Show information about query target at the top of the query" -msgstr "Mostrar informação acerca do privado de destino no topo da janela" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Controlar cor dos caracteres" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 -msgid "" -"<center>This option enables query window information label. It can show you " -"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " -"you think,that it wastes your query space/</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opção permite mostrar informação na janela do privado. Pode " -"mostrar informação acerca do privado de destino no topo da janela." -"<br>Desmarque esta opção se pensa que ocupa demasiado espaço na janela de " -"privado</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Cor do Cursor" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "Imagem de fundo" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +msgid "Horizontal align:" +msgstr "Alinhamento horizontal:" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +msgid "Vertical align:" +msgstr "Alinhamento vertical:" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +msgid "Tile" +msgstr "Lado a lado" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:56 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +msgid "Top" +msgstr "Topo" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +msgid "Bottom" +msgstr "Fundo" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Mover cursor para o final da linha quando navegar pelo histórico" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." +msgstr "Desactivar janela do histórico e o seu registo de memória." + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "Esconder entrada de botões na barra por predefinição" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" +msgstr "Completação da alcunha" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Usar completação tipo bash da alcunha" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Testo de sufixo para completar a alcunha" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "Usar texto de sufixo para completar apenas para a primeira palavra" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "Linha de comandos em modo amigável por predefinição" + +#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "tema,cores,texto" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +msgid "Minimize on startup" +msgstr "Minimizar no arranque" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Confirmar saída com conexões activas" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Lembrar propriedades da janela" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Desactivar ecrã de arranque" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "Activar efeitos visuais" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +msgstr "Esconder botões da barra da janela do canal por predefinição" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Abrir Janela de Diálogo Para" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" +msgstr "Utilizadores Registados" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_servers.h:151 +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +msgid "Join Channels" +msgstr "Entrar em Canais" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 msgid "Use global application font" msgstr "Usar tipo de letra global na aplicação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 msgid "Hide icons in Popup" msgstr "Ocultar Ícones no Popup" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 msgid "Global application font:" msgstr "Tipo de letra global na aplicação:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 msgid "Enable fake transparency" msgstr "Activar transparência falsa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must " "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " @@ -1751,7 +1981,7 @@ msgstr "" "escolher uma imagem de fundo que se misture para ficar por baixo ou marque a " "opção \"Usar ecrã KDE para transparência.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You " "must choose a blending background image to below.</center>" @@ -1759,446 +1989,610 @@ msgstr "" "<center>Esta opção torna todas as janelas do KVirc transparentes.<br>Deve " "escolher imagem de fundo que se misture para ficar por baixo.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 msgid "Child window opacity:" msgstr "Opacidade da janela secundária:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 msgid "Parent window opacity:" msgstr "Opacidade da janela principal:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 msgid "Blend color:" msgstr "Cor de Mistura:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 msgid "Use KDE desktop for transparency" msgstr "Usar ecrã KDE para transparência" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 msgid "Keep in sync with KDE background changes" msgstr "Manter em sincronização com as mudanças do plano de fundo KDE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 msgid "Transparency blend image:" msgstr "Imagem de mistura da transparência:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 msgid "Active Background" msgstr "Fundo Activo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 msgid "Inactive Background" msgstr "Fundo Inactivo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 msgid "Active Text (Primary)" msgstr "Texto Activo (Primário)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 msgid "Active Text (Secondary)" msgstr "Texto Activo (Secundário)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 msgid "Inactive Text (Primary)" msgstr "Texto Inactivo (Primário)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 msgid "Inactive Text (Secondary)" msgstr "Texto Inactivo (Secundário)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45 msgid "Background" msgstr "Plano de Fundo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 msgid "Background Image" msgstr "Imagem de Fundo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 msgid "Low-Contrast Foreground" msgstr "Contraste Baixo do Primeiro Plano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 msgid "Mid-Contrast Foreground" msgstr "Contraste Médio do Primeiro Plano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "Contraste Alto Activo no Primeiro Plano (Primário)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "Contraste Alto Activo no Primeiro Plano (Secundário)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "Contraste Alto Inactivo no Primeiro Plano (Primário)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "Contraste Alto Inactivo no Primeiro Plano (Secundário)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 -msgid "Scaling in userlist" -msgstr "Redimensionar na lista de utilizadores" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119 +msgid "theme" +msgstr "tema" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 -msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" -msgstr "Redimensionar imagens avatar na lista de utilizadores (recomendado)" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparência" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 -msgid "" -"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." -"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " -"this option on. :)</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opção irá forçar o KVirc a redimensionar avatares mostradas na " -"lista de utilizador.<br>As avatares irão ser redimensionadas para caber nos " -"limites definidos em baixo. Será melhor manter esta opção ligada. :)</center>" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49 +msgid "theme,background" +msgstr "tema,fundo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 -msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" -msgstr "Não escalar avatar se for menor que o tamanho requerido" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76 +msgid "Window Captions" +msgstr "Captações de Janelas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 -msgid "Image width:" -msgstr "Comprimento da imagem:" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91 +msgid "theme,mdi" +msgstr "tema,mdi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 -msgid "Image height:" -msgstr "Altura da imagem:" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90 +msgid "Workspace" +msgstr "Área de Trabalho" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 -msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" -msgstr "Redimensionar ao carregar (e nas dicas de utilizador)" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Barra de Componentes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 -msgid "Scale avatar images on image load" -msgstr "Redimensionar imagens avatar ao carregar imagem" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "tema,barra de ferramentas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 -msgid "Request CTCP" -msgstr "Pedir CTCP" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Minimizar consola após autenticação com sucesso" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 -msgid "Request missing avatars" -msgstr "Requisitar avatars em falta" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc minimize a janela da consola " +"após autenticação com sucesso num servidor.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 -msgid "Maximum requested file size:" -msgstr "Tamanho máximo do ficheiro pedido:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Mostrar nome da rede na barra de tarefas da consola" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " -"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que o KVIrc envie um pedido DCC GET quando alguém " -"tem uma avatar e não há uma cópia em cache disponível.</center>" +"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc mostre o nome da rede como na " +"entrada da barra de tarefas da consola em vez de mostrar o nome do servidor. " +"É bom manter esta opção a não ser que os seus servidores não estejam " +"organizados em redes ou geralmente se conecta a dois servidores da mesma " +"rede.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 -msgid " bytes" -msgstr " bytes" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Forçar saída imediata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78 msgid "" -"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " -"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." -"</center>" +"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.</center>" msgstr "" -"<center>Este é o tamanho máximo para imagens avatar que serão " -"automaticamente pedidas.<br>Um valor razoável pode ser de 102400 bytes (100 " -"K).</center>" +"<center>Esta opção faz com que o KVirc feche a conexão imediatamente após " +"enviar a mensagem QUIT.<br>Quando esta opção está desactivada, o KVirc irá " +"esperar que o servidor feche a conexão.</br>Note que a mensagem de QUIT pode " +"não ser mostrada.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 -msgid "Automatically accept incoming avatars" -msgstr "Aceitar automaticamente avatares enviadas" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "Adicionar informação acerca do género ao nome real" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Ao Ser Expulso do Canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Reentrar no canal" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " -"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " -"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " -"KVIrc directory.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc auto aceite pedidos DCC SEND " -"para avatares. <br>Se estiver a usar a opção \"Pedir avatares em falta\", " -"activar isto pode ser útil.<br> As avatares serão gravadas no directório " -"KVIrc local .</center>" +"<center>Esta opção faz com que o KVirc tente reentrar num canal após ter " +"sido expulso.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 -msgid "Remember avatars for registered users" -msgstr "Lembrar avatares para utilizadores registados" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Manter janela do canal aberta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121 msgid "" -"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " -"registered).</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.</center>" msgstr "" -"<center>Usar a última avatar de utilizador conhecida por predefinição " -"(apenas para utilizadores registados).</center>" +"<center>Esta opção faz com que o KVirc mantenha a janela do canal aberta " +"depois de ter sido expulso.<br>Pode ser também uma boa ideia activar a opção" +"\"Reentrar no canal\".</br></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 -msgid "Avatar offer timeout:" -msgstr "Tempo limite de oferta Avatar:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" +msgstr "Ao Sair do Canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 -msgid " sec" -msgstr " seg" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc mantenha a janela do canal " +"aberta depois de a deixar.</center>" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Automaticamente entrar no canal quando convidado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139 msgid "" -"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " -"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " -"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " -"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " -"requesting user.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " +"help spammers harass you. :)</center>" msgstr "" -"<center>Este é o limite de tempo para colocar uma avatar disponível para " -"transferir, quando pedido. <br>Quando alguém envia um pedido CTCP AVATAR, o " -"KVirc irá responder com uma mensagem CTCP AVATAR que contenha o nome e o " -"tamanho da sua imagem avatar.<br> É adicionado um tempo limite de envio de " -"ficheiro para o ficheiro de imagem para o utilizador em questão.</center>" +"<center>Esta opção faz com que o KVirc automaticamente entre num canal " +"quando uma mensagem de CONVITE para esse canal é recebida.<br><b>Aviso:</" +"b>Isto pode ajudar ou fazer com que alguns spammers o chateiem. :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 -msgid "Ignore requests if no avatar is set" -msgstr "Ignorar pedidos se nenhuma avatar estiver definida" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Abrir sempre os canais como minimizados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148 msgid "" -"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " -"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " -"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -"Esta opção faz com que o KVirc ignore um pedido de canal CTCP AVATAR quando " -"não tiver nenhuma avatar definida. Normalmente é uma boa opção, já que ajuda " -"a reduzir o tráfego não enviar uma resposta que estaria vazia." +"<center>Esta opção faz com que as janelas dos novos canais criados sejam " +"imediatamente minimizadas.<br>Active esta opção se não quer janelas de " +"canais a aparecerem enquanto digita algo num canal. :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 -msgid "Use online notify list" -msgstr "Usar lista de notificação" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Registar histórico de canais" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Máscara de banir predefinida:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 -msgid "Show notifications in active window" -msgstr "Mostrar notificações na janela activa" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" +msgstr "Ao Entrar num Canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 -msgid "Flash window when users are going online" -msgstr "Piscar janela quando os utilizadores estão ligados" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "Não enviar pedido /WHO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 -msgid "Popup notifier when users are going online" -msgstr "Mostrar notificador quando os utilizadores estão ligados" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Não pedir lista de banimentos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 -msgid "Advanced configuration" -msgstr "Configuração avançada" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "Não pedir lista com excepções de banimentos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 -msgid "Check USERHOST for online users" -msgstr "Verificar USERHOST para os utilizadores ligados" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "Não pedir lista de convites" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 -msgid "Use \"smart\" notify list manager" -msgstr "Usar gestor \"inteligente\"da lista de notificação" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +msgid "Do not update the away list" +msgstr "Não actualizar a lista de ausência" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 -msgid "Use the WATCH method if available" -msgstr "Usar método WATCH se disponível" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +msgid "" +"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.</center>" +msgstr "" +"<center>O KVirc envia uma mensagem /WHO a um canal sempre que necessário " +"para manter a lista de ausências sincronizada. Use este protocolo para " +"desactivar esta opção (e para poupar a sua largura de banda IRC.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 -msgid "Check interval (in seconds)" -msgstr "Verificar intervalo (em segundos)" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Mostrar tópico do canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 -msgid "ISON delay (in seconds)" -msgstr "Atraso ISON (em segundos)" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Mostrar hora de sincronização do canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 -msgid "USERHOST delay (in seconds)" -msgstr "Atraso USERHOST (em segundos)" +#: src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 -msgid "" -"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " -"settings.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Nota:</b><br>A lista de notificação gere as configurações dos " -"\"Utilizadores Registados\".</p>" +#: src/modules/options/optw_irc.h:76 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 -msgid "Forcibly and completely disable the notifier" -msgstr "Forçar e desactivar totalmente o notificador" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Mudo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 -msgid "" -"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " -"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " -"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " -"specify to use it in response to particular events. Also note that this " -"option will make all the /notifier.* commands fail silently." -msgstr "" -"Esta é uma opção para o impaciente: permite forçosamente e permanentemente " -"desactivar a janela de notificação. Por favor note que se esta opção estiver " -"activada, então o notificador NÃO irá ser mostrado, mesmo se todas as outras " -"opções sobre como especificar para o usar como resposta a eventos " -"particulares. Note também que esta opção irá fazer com que todos os comando /" -"notifier.* falhem silenciosamente." +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Inactivo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 -msgid "Disable notifier window flashing" -msgstr "Desactivar piscar da janela do notificador" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 -msgid "Disable notifier window fade effect" -msgstr "Desactivar efeito de desvanescimento na janela de notificação" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Detalhado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 -msgid "Default away message:" -msgstr "Mensagem de ausência predefinida:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Paranóico" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 -msgid "User input exits away mode" -msgstr "Sair de \"ausente\" ao digitar algo" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Mostrar na janela activa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 -msgid "Away Nickname" -msgstr "Alcunha de Ausência" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Mensagens externas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 -msgid "Change nickname on away" -msgstr "Mudar alcunha ao ficar ausente" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Respostas CTCP externas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 -msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" -msgstr "Usar alcunha gerada automaticamente ([5 letras] AWAY)" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Respostas whois" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 -#, c-format -msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" -msgstr "Alcunha personalizada (%%nick%% significa uma alcunha actual):" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Noticias Chanserv e Nickserv" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 -msgid "No such options page class name %Q" -msgstr "Nenhum nome de classe nas opções da página %Q" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Mensagens de convite" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 -msgid "Use system URL handlers" -msgstr "Usar executáveis URL do sistema" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Respostas do servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 -msgid "<b>http://</b> handler command:" -msgstr "<b>http://</b> comando:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Noticias do servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 -msgid "<b>https://</b> handler command:" -msgstr "<b>https://</b> comando:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Mensagens de difusão e WALLOPS" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 -msgid "<b>ftp://</b> handler command:" -msgstr "<b>ftp://</b> comando:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Mostrar informações extendidas do servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 -msgid "<b>mailto:</b> handler command:" -msgstr "<b>mailto:</b> comando:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Mostrar pings do servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 -msgid "<b>file://</b> handler command:" -msgstr "<b>file://</b> comando:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Mostrar as suas próprias saídas na consola" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 -msgid "Unknown protocol handler command:" -msgstr "Comando para protocolo desconhecido:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Mostrar mudanças de modo compactas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 -msgid "Use proxy" -msgstr "Usar proxy" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "Detalhe e Saída" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "detalhe" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de Letra:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" +msgstr "Cor de fundo:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "Imagem de fundo:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Linha de Marca:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Activar destaque de URLs" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Usar quebra de linha da margem" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Tamanho máximo do buffer:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" +msgstr " linhas" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Atraso ao mostrar dicas da ligação:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Atraso ao ocultar dicas da ligação:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Seguir última linha do texto lido" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50 +#: src/modules/options/optw_messages.h:38 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "tema,cores,saída" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "Look" +msgstr "Aparência" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:105 +msgid "Features" +msgstr "Opções" + +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Activar medição de lag" + +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42 msgid "" -"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove proxies.</center>" +"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.</center>" msgstr "" -"<center>Esta é a lista dos servidores proxy disponiveis.<br>Clique direito " -"na lista para adicionar ou remover proxies.</center>" +"<center>Isto activa o motor da medição de lag, que verifica em intervalos " +"regulares quanto lag (latência) o servidor tem.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 -msgid "New Proxy" -msgstr "Novo Proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Medição da frequência do lag:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 -msgid "Remove Proxy" -msgstr "Remover Proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção permite-lhe definir o intervalo de batimento medidor do " +"lag.<br>Quanto mais baixo for o intervalo de batimento maior será a " +"exactidão da verificação do lag mas também maior será o uso do CPU e tráfego " +"de dados para o servidor.<br>Por favor note que NÃO é o intervalo entre os " +"pings enviados para o servidor: os pings (se algum) serão enviados com muito " +"menos frequência. 5000 é o valor razoável .</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Correr evento se o lag exceder:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocolo:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção controla o ponto inicial para os eventos do Alarme " +"Superior do Lag e do Alarme Inferior do Lag. Quando o lag vai acima do ponto " +"inicial o Alarme Superior do Lag será disparado e quando o lag cai abaixo do " +"ponto inicial então o Alarme Inferior do Lag será disparado</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 -msgid "&New Proxy" -msgstr "&Novo Proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Mostrar lag no indicador do contexto IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 -msgid "Re&move Proxy" -msgstr "Re&mover Proxy" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)</center>" +msgstr "" +"<center>Isto faz com que a 'applet' para mostrar o contexto IRC exiba o lag " +"actual após o nick do utilizador (em segundos)</center>" + +#: src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Lag" + +#: src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "tempo,ping" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Registar Automaticamente" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Janelas de privados" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Janelas de canais" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Janelas DCC Chat" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Janelas de consola" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "Registos gzip" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "Remover cores dos registos" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "Auto esvaziar registos a todos os" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" +msgstr " minutos" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " +"feature</center>" +msgstr "" +"<center>Grava os registos com o intervalo de tempo actual<br>Defina para 0 " +"para desactivar esta opção</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Registos" + +#: src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "gravar,saída" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 msgid "Pattern" msgstr "Padrão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 msgid "MIME type:" msgstr "Tipo MIME:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 msgid "File pattern:" msgstr "Ficheiro padrão:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 msgid "Magic bytes:" msgstr "Bytes mágicos:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 msgid "Save path:" msgstr "Gravar localização:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 msgid "Local open command:" msgstr "Comando de abrir local:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 msgid "" "<center>This field contains the command to execute to open a local file." "<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>" @@ -2206,11 +2600,11 @@ msgstr "" "<center>Este campo contém o comando a executar para abrir um ficheiro local. " "<br><tt>$0</tt> é usado no lugar do nome do ficheiro</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 msgid "Remote open command:" msgstr "Comando de abrir remoto:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 msgid "" "<center>This field contains the command to execute when automatically " "opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</" @@ -2220,1560 +2614,1262 @@ msgstr "" "um ficheiro recebido.<br><tt>$0</tt> é usado no lugar do nome do ficheiro</" "center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 msgid "&New" msgstr "&Novo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 msgid "Re&move" msgstr "Re&mover" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 msgid "[Unknown Media Type]" msgstr "[Tipo de Média Desconhecido}" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 msgid "New Media Type" msgstr "Novo Tipo de Média" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 -msgid "Nickname Colors" -msgstr "Cores da Alcunha" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 -msgid "Channel owner:" -msgstr "Dono do canal:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 -msgid "Channel admin:" -msgstr "Admin. do Canal:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 -msgid "Op:" -msgstr "Op:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 -msgid "Half-op:" -msgstr "Meio-op:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Tipos de Média" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 -msgid "Voice:" -msgstr "Voz:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" +msgstr "ficheiro,áudio,vídeo,programas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 -msgid "User-op:" -msgstr "Utilizador-op:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "Mostrar ícones das mensagens" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 -msgid "Away:" -msgstr "Ausente:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Desenhar algumas emoções (sorrisos) como imagens" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 -msgid "Use different color for own nick:" -msgstr "Usar cor diferente para alcunha própria:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Não mostrar cores nas mensagens de utilizadores" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 -msgid "Draw nickname grid" -msgstr "Desenhar grelha das alcunhas" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +msgid "Nicknames" +msgstr "Alcunhas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 -msgid "Grid color:" -msgstr "Cor da grelha:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "Cores de alcunhas \"Inteligentes\"" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 -msgid "Grid type:" -msgstr "Tipo de grelha:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "Usar as mesmas cores como na lista de utilizadores" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 -msgid "3D Grid" -msgstr "Grelha 3D" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Mostrar alcunhas a negrito" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 -msgid "3D Buttons" -msgstr "Botões 3D" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "Mostrar utilizador e endereço" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 -msgid "Plain Grid" -msgstr "Grelha Plana" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Mostrar prefixo do modo do canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 -msgid "Dotted Grid" -msgstr "Grelha Pontilhada" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Prefixo e sufixo definidos pelo utilizador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 -msgid "Horizontal Alignment:" -msgstr "Alinhamento Horizontal:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFIXO]alcunha[!utilizador@endereço][SUFIXO] mensagem" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 -msgid "Vertical Alignment:" -msgstr "Alinhamento Vertical:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefixo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 -msgid "Show gender icons" -msgstr "Mostrar género dos ícones" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" +msgstr "Sufixo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 -msgid "Show user channel icons" -msgstr "Mostrar ícones do utilizador no canal" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Mostrar marcação horária" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 -msgid "Show user channel activity indicator" -msgstr "Mostrar indicador de actividade do utilizador no canal" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Usar hora UTC nas horas das mensagens" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 -msgid "Hide users label" -msgstr "Ocultar nome dos utilizadores" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "Usar cor especial nas horas das mensagens" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 -msgid "Enable user tooltips" -msgstr "Activar dicas do utilizador" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Formato horário:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 -msgid "Hide avatars" -msgstr "Ocultar avatares" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 -msgid "Use flood protection (recommended)" -msgstr "Usar protecção flood (recomendado)" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397 +msgid "Message Type" +msgstr "Tipo de Mensagem" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 -msgid "" -"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " -"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " -"messages.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que o KVirc apenas responda a número limitado de " -"pedidos CTCP dentro de um intervalo de tempo especificado, para prevenir o " -"\"flood\" de mensagens CTCP.</center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413 +msgid "Background:" +msgstr "Fundo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 -msgid "Allow up to:" -msgstr "Permitir até:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primeiro plano:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 -msgid " requests" -msgstr " pedidos" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430 +msgid "Alert level:" +msgstr "Nível de alerta:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " -"requests</b></center>" -msgstr "" -"<center>Valor mínimo: <b>0 pedidos</b><br>Valor máximo: <b>10000 pedidos</" -"b></center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450 +msgid "Log this" +msgstr "Registar isto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 -msgid "within:" -msgstr "dentro de:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Load From..." +msgstr "Carregar De..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" -"center>" -msgstr "" -"<center>Valor mínimo: <b>1 seg</b><br>Valor máximo: <b>3600 seg</b></center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456 +msgid "Save As..." +msgstr "Gravar Como..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 -msgid "Ignored Requests" -msgstr "Pedidos Ignorados" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Escolher um Ficheiro - KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 -msgid "PING" -msgstr "PING" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Escolha um Ficheiro - KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 -msgid "FINGER" -msgstr "FINGER" +#: src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 -msgid "CLIENTINFO" -msgstr "CLIENTINFO" +#: src/modules/options/optw_messages.h:53 +msgid "Message Style" +msgstr "Estilo de Mensagem" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 -msgid "USERINFO" -msgstr "USERINFO" +#: src/modules/options/optw_messages.h:57 +msgid "theme,privmsg,output,format" +msgstr "tema,mensagem privada,saída,formato" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 -msgid "VERSION" -msgstr "VERSION" +#: src/modules/options/optw_messages.h:69 +msgid "Timestamp" +msgstr "Marcação horária" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 -msgid "SOURCE" -msgstr "SOURCE" +#: src/modules/options/optw_messages.h:73 +msgid "time,timestamp" +msgstr "hora,marcação horária" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 -msgid "TIME" -msgstr "TIME" +#: src/modules/options/optw_messages.h:91 +msgid "Message Colors" +msgstr "Cores de Mensagem" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 -msgid "PAGE" -msgstr "PAGE" +#: src/modules/options/optw_messages.h:92 +#: src/modules/options/optw_messages.h:174 +msgid "theme,colors,messages,output" +msgstr "tema,cores,mensagens,sída" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 -msgid "AVATAR" -msgstr "AVATAR" +#: src/modules/options/optw_messages.h:173 +msgid "Color Set" +msgstr "Conjunto de Cores" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 -msgid "DCC/TDCC" -msgstr "DCC/TDCC" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Regra de Autenticação Nickserv" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 -msgid "General Preferences" -msgstr "Preferências Gerais" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Alcunha Registada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 -msgid "Theme Preferences" -msgstr "Preferências do Tema" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Indique aqui a alcunha que registou no Nickserv" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 -msgid "KVIrc Preferences" -msgstr "Preferências KVirc" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "Máscara NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format msgid "" -"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " -"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " -"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " -"related to the search term you have entered." +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" +"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " +"be safe to use in this field." msgstr "" -"Este diálogo contém um conjunto de definições KVirc.<br>Use os ícones à sua " -"esquerda para navegar através das páginas de opções. A caixa de texto no " -"canto esquerdo ao fundo é um pequeno motor de busca. Irá destacar as páginas " -"que contenham opções relacionadas com a procura que tenha indicado." +"Esta é a máscara a que o NickServ deve corresponder para ser correctamente " +"identificado no serviço NickServ. Normalmente deve ser algo como <b>NickServ!" +"service@services.dalnet</b>.<br>Pode usar asteriscos neste campo, mas " +"geralmente provoca falhas na segurança.</br>Se tem a certeza absoluta que " +"NENHUM utilizador na rede usa a alcunha \"NickServ\", a máscara <b>NickServ!" +"*@*</b> pode ser usada em segurança neste campo." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 -msgid "" -"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " -"their label for a few seconds." -msgstr "" -"Muitas definições têm dicas que podem ser mostradas ao apontar o cursor " -"sobre o seu rótulo por alguns segundos." +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Mensagem de Expressão Regular" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 msgid "" -"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " -"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " -"your changes without closing the window." +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." msgstr "" -"Quando tiver terminado, clique em \"<b>OK</b>\" para aceitar as suas " -"alterações ou clique em \"<b>Cancelar</b>\" para as perder. Ao clicar em " -"\"<b>Aplicar</b>\" irá aplicar as suas alterações sem fechar a janela." +"Esta é a expressão regular simples a que o pedido/mensagem de identificação " +"do Nickserv deve corresponder para que seja correctamente reconhecido.<br>A " +"mensagem normalmente é qualquer coisa como \"Para se identificar por favor " +"use /ns IDENTIFY password\" e é enviado quando o Nickserv quiser que se " +"identifique. Pode usar os caracteres * e ?." + +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "Comando de Identificação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 msgid "" -"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " -"search term either in your native language or in english and press the " -"button on the right. The pages that contain some options related to the " -"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" -"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " +"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." msgstr "" -"<p>Esta é a ferramenta de procura para este diálogo de opções.</p><p>Pode " -"indicar um termo de procura na sua língua nativa ou em inglês e premir o " -"botão à direita. As páginas que contenham algumas opções relacionadas com os " -"termos de procura serão destacadas e irá poder encontrá-las facilmente.</" -"p><p>Por exemplo tente \"alcunha\".</p>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 -msgid "Close this dialog, accepting all changes." -msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, aceitando todas as alterações." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 -msgid "&Apply" -msgstr "&Aplicar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 -msgid "Commit all changes immediately." -msgstr "Aplicar as alterações imediatamente." +"Este é o comando que irá ser executado quando o NickServ pede autenticação " +"para a alcunha descrita nesta regra (se ambas as máscaras do servidor e do " +"NickServ coincidem). Isto normalmente irá ser algo como <b>msg NickServ " +"identify <senha></b>. <br>Pode usar <b>msg -q</b> se não quer a senha " +"mostrada no ecrã. Por favor note que este comando não usa barra no principio." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 -msgid "Close this dialog, discarding all changes." -msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, rejeitando todas as alterações." +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Máscara do servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 msgid "" -"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " -"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " +"here..." msgstr "" -"Esta tabela contém as associações texto ícone.<br>O KVirc irá usá-las para " -"mostrar as sequências de escape CTRL+I e eventualmente as emoções." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" +"Esta é a máscara a que o servidor actual deve corresponder para que esta " +"regra seja aplicada. Pode conter os caracteres * e ?.<br>NÃO use aqui um " +"simples \"*\" ..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 -msgid "unnamed" -msgstr "Sem nome" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Sugestão: Mova o cursor do rato sobre os campos para ter ajuda" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 -msgid "Enable word highlighting" -msgstr "Activar destaque de palavras" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 -msgid "Words to highlight:" -msgstr "Palavras a destacar:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Regra Nickserv Inválida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 -msgid "Word splitters:" -msgstr "Separador de palavras:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "O campo da alcunha não pode estar vazio!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 -msgid "Highlight messages containing my nickname" -msgstr "Destacar mensagens que contenham a minha alcunha" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "O campo da Alcunha não pode conter espaços!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " -"containing your current nickname</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -"<center>Se esta opção estiver activada, o KVirc irá destacar qualquer " -"mensagem de utilizador que tenha a sua alcunha actual</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 -msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" -msgstr "Piscar barra de tarefas do sistema nas mensagens destacadas" +"A mascara Nickserv não pode estar vazia!<br>Tem que pelo menos ter um *." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " -"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " -"active window</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -"<center>Se esta opção estiver activada, o KVirc irá (tentar) piscar a barra " -"de tarefas do sistema quando uma mensagem destacada é exibida e a janela do " -"KVirc não está activa.</center>" +"A Mensagem de Expressão Regular não pode estar vazia!<br>Tem que pelo menos " +"ter um *." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 -msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" -msgstr "Mostrar janela de notificação nas mensagens destacadas" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "O Comando de Identificação não pode estar vazio!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " -"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " -"printed and KVIrc is not the active window</center>" -msgstr "" -"<center>Se esta opção estiver activada, o KVirc irá mostrar uma pequena " -"janela de notificação no canto inferior direito do seu ecrã, quando uma " -"mensagem destacada é exibida e a janela do KVirc não esta activa</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Activar Identificação NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 -msgid "Alert Restrictions" -msgstr "Restrições de Alerta" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Esta caixa activa a identificação automática do Nickserv" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 -msgid "Restrict alert" -msgstr "Alerta restrito" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Alcunha" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Pedido de Máscara NickServ" + +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " -"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " -"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " -"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " -"interesting to you.</center>" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " +"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " +"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).</center>" msgstr "" -"<center>Se esta opção está activada, o KVirc irá alertar na barra de tarefas " -"apenas se uma mensagem normal for recebida num canal.<br>Acções como entrar, " -"partir e mudança de modos irão ser ignoradas.<br> Isto é útil se está em " -"canais com uma taxa alta de tráfego e apenas quer ser alertado por mensagens " -"que lhe interessam.</center>" +"<center>Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc irá " +"usá-las para modelar a sua interacção automática com o NickServ.<br>Por " +"favor tenha em atenção que esta opção pode fazer com que a senha do NickServ " +"seja roubada se usada imprópriamente. Veja se entende bem o protocolo de " +"autenticação do NickServ. <br>Por outras palavras, tenha a certeza do que " +"está a fazer. <br>Note também que a senha que forneceu é guardada " +"como<b>TEXTO SIMPLES</b>.<br>O KVirc também suporta regras de autenticação " +"do Nickserv por rede que sejam criadas nas opções de rede \"Avançadas..." +"\" (acessível através das opções do servidor.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 -msgid "Alert for highlighted words" -msgstr "Alerta para palavras destacadas" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" +msgstr "Adicionar Regra" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" -msgstr "" -"<center>Se esta opção estiver activada, a barra de tarefas irá também " -"alertar para mensagens que contenham uma palavra da lista de palavras " -"destacadas.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Editar Regra" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 -msgid "Alert for query messages" -msgstr "Alerta para mensagens nos privados" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Apagar Regra" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which are shown in queries.</center>" -msgstr "" -"<center>Se esta opção estiver activada, a barra de tarefas irá também " -"alertar para as mensagens que são mostradas nos privados.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 -msgid "Use custom alert level" -msgstr "Usar nível de alerta personalizado" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "autenticação,identificar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " -"the specified alert level is reached.</center>" -msgstr "" -"<center>Se esta opção estiver activada, o KVirc irá alertar na barra de " -"tarefas apenas se se chegar ao nível do alerta especificado.</center>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Usar lista de notificação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 -msgid "Minimum alert level:" -msgstr "Nível de alerta mínimo:" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Mostrar notificações na janela activa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 -msgid "" -"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opção define o nível de alerta mínimo para a barra de tarefas.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Piscar janela quando os utilizadores estão ligados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 -msgid "Output verbosity" -msgstr "Saída detalhada" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Mostrar notificador quando os utilizadores estão ligados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 -msgid "Mute" -msgstr "Mudo" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Configuração avançada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 -msgid "Quiet" -msgstr "Inactivo" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Verificar USERHOST para os utilizadores ligados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Usar gestor \"inteligente\"da lista de notificação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 -msgid "Verbose" -msgstr "Detalhado" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Usar método WATCH se disponível" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 -msgid "Paranoic" -msgstr "Paranóico" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Verificar intervalo (em segundos)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 -msgid "Show in active window" -msgstr "Mostrar na janela activa" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "Atraso ISON (em segundos)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 -msgid "External messages" -msgstr "Mensagens externas" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "Atraso USERHOST (em segundos)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 -msgid "External CTCP replies" -msgstr "Respostas CTCP externas" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Nota:</b><br>A lista de notificação gere as configurações dos " +"\"Utilizadores Registados\".</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 -msgid "Whois replies" -msgstr "Respostas whois" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Forçar e desactivar totalmente o notificador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 -msgid "ChanServ and NickServ notices" -msgstr "Noticias Chanserv e Nickserv" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Esta é uma opção para o impaciente: permite forçosamente e permanentemente " +"desactivar a janela de notificação. Por favor note que se esta opção estiver " +"activada, então o notificador NÃO irá ser mostrado, mesmo se todas as outras " +"opções sobre como especificar para o usar como resposta a eventos " +"particulares. Note também que esta opção irá fazer com que todos os comando /" +"notifier.* falhem silenciosamente." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 -msgid "Invite messages" -msgstr "Mensagens de convite" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "Desactivar piscar da janela do notificador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 -msgid "Server replies" -msgstr "Respostas do servidor" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "Desactivar efeito de desvanescimento na janela de notificação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 -msgid "Server notices" -msgstr "Noticias do servidor" +#: src/modules/options/optw_notify.h:28 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 -msgid "Broadcast and WALLOPS messages" -msgstr "Mensagens de difusão e WALLOPS" +#: src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "notificar,amigo,amigos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 -msgid "Show extended server information" -msgstr "Mostrar informações extendidas do servidor" +#: src/modules/options/optw_notify.h:43 +msgid "Notifier" +msgstr "Notificador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 -msgid "Show server pings" -msgstr "Mostrar pings do servidor" +#: src/modules/options/optw_notify.h:44 +msgid "popup" +msgstr "menu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 -msgid "Show own parts in the console" -msgstr "Mostrar as suas próprias saídas na consola" +#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " +"antispam. </b> </p>" +msgstr "" +"Esta secção contém ferramentas irc <br><p>como<b> flood, ignorar, anti-spam." +"</b></p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 -msgid "Show compact mode changes" -msgstr "Mostrar mudanças de modo compactas" +#: src/modules/options/optw_protection.h:33 +msgid "Protection" +msgstr "Protecção" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 -msgid "Minimize on startup" -msgstr "Minimizar no arranque" +#: src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" +msgstr "ctcp,flood" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 -msgid "Confirm quit with active connections" -msgstr "Confirmar saída com conexões activas" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" +msgstr "Usar proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 -msgid "Remember window properties" -msgstr "Lembrar propriedades da janela" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 -msgid "Disable splash screen" -msgstr "Desactivar ecrã de arranque" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +msgid "" +"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove proxies.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta é a lista dos servidores proxy disponiveis.<br>Clique direito " +"na lista para adicionar ou remover proxies.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 -msgid "Enable visual effects" -msgstr "Activar efeitos visuais" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" +msgstr "Novo Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 -msgid "Hide Channel window tool buttons by default" -msgstr "Esconder botões da barra da janela do canal por predefinição" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Remover Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 -msgid "Open Dialog Window For" -msgstr "Abrir Janela de Diálogo Para" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 -msgid "Registered Users" -msgstr "Utilizadores Registados" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +msgid "IP address:" +msgstr "Endereço IP:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 -msgid "Servers" -msgstr "Servidores" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 -msgid "" -"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " -"</b> </p>" -msgstr "" -"Esta secção contém ferramentas irc<br><p>como<b> ausência, lag e sistema de " -"registos.</b></p>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 -msgid "On Disconnect" -msgstr "Ao Desconectar" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Usar protocolo IPV6" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 -msgid "Keep channels open" -msgstr "Manter canais abertos" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Novo Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." -"</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc mantenha os canais abertosapós " -"desconectar.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Re&mover Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 -msgid "Keep queries open" -msgstr "Manter privados abertos" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Endereços Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" -"center>" -msgstr "" -"<center>Esta opção irá fazer com que o KVIrc mantenha os privados abertos " -"após desconectar.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:54 +msgid "connection,servers" +msgstr "conexão,servidores" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 -msgid "On Unexpected Disconnect" -msgstr "Ao Desconectar Inesperadamente" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Abrir Privado Para" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:46 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " -"unexpected disconnect.</center>" +"<center>This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc mantenha os canais abertos após " -"uma desconexão inesperada.</center>" +"<center>Esta opção activa a criação de uma janela de privado quando uma " +"mensagem privada (PRIVMSG) é recebida..<br>Se desactivar esta opção, as " +"mensagens privadas serão mostradas na janela activa ou numa janela comum.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:55 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " -"unexpected disconnect.</center>" +"<center>This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção irá fazer com que o KVIrc mantenha os privados abertos " -"após uma desconexão inesperada.</center>" +"<center>Esta opção activa a criação de uma janela de privado quando uma " +"noticia privada (NOTICE) é recebida..<br>Se desactivar esta opção, as " +"noticias privadas serão mostradas na janela activa ou numa janela comum.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 -msgid "Rejoin channels after reconnect" -msgstr "Reentrar nos canais após reconectar" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "Abrir sempre todos os privados como minimizados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:66 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " -"reconnect attempt.</center>" +"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção irá fazer com que o KVIrc reentre nos canais após uma " -"nova tentativa de conexão bem sucedida.</center>" +"<center>Esta opção faz com que as novas janelas de privados criadas sejam " +"imediatamente minimizadas.<br>Active esta opção se não quer janelas de " +"privados aparecerem enquanto escreve algo num canal. :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 -msgid "Reopen queries after reconnect" -msgstr "Reabrir privados após reconectar" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Activar seguimento do utilizador marcado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:77 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " -"successful reconnect attempt.</center>" +"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" +"center>" msgstr "" -"<center>Esta opção irá fazer com que o KVIrc reabra as janelas de privados " -"após uma nova tentativa de conexão bem sucedida.</center>" +"<center>Esta opção irá activar o seguimento do utilizador.<br>Algumas acções " +"do utilizador em questão (p.ex. entrar e sair) serão mostradas na janela." +"<br></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 -msgid "Automatically reconnect" -msgstr "Reconectar automaticamente" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "Piscar barra de tarefas em novas mensagens privadas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:86 msgid "" -"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " -"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " -"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " -"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " -"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " -"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " -"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " -"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " -"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " -"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " -"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " -"quit; }</tt></p></center>" +"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" +"center>" msgstr "" -"<center>Esta opção activa a auto-reconexão após uma desconectar inesperada. " -"Uma desconexão inesperada é o <b>fim</b> de uma<b> sessão IRC activa</b> que " -"não foi <b>pedida pelo utilizador</b> através de uma mensagem QUIT. " -"<p><b>Aviso:</b> se usar /RAW para enviar uma mensagem QUIT para o servidor, " -"esta opção não será feita correctamente, isto porque não detecta a saída de " -"uma mensagem QUIT e tenta reconectar após o servidor fechar a ligação. Por " -"esta razão, use sempre o comando /QUIT para fechar as suas ligações. Esta " -"opção também pode ter um comportamento incorrecto com 'bouncers' que " -"suportem desanexamento, neste caso a solução pode passar por preparar uma " -"'alias' que envie o comando \"detach\" do 'bouncer' imediatamente antes do " -"comando \"quit\". <br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }</" -"tt></p></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 -msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" -msgstr "Número máximo de tentativas (0: ilimitado):" +"<center>Esta opção faz com que o sistema da barra de tarefas KVirc pisque " +"quando chega uma nova mensagem privada e a janela do KVirc não está activa.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 -msgid "Delay between attempts:" -msgstr "Atraso entre tentativas:" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Mostrar notificador em nova mensagem privada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:94 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" -"center>" +"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.</center>" msgstr "" -"<center>Valor mínimo: <b>0 seg</b><br>Valor máximo: <b>86400 seg</b></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 -msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" -msgstr "Usar certificado SSL (apenas formato PEM)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 -msgid "Certificate location:" -msgstr "Certificar localização:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Certificar senha:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 -msgid "Private Key" -msgstr "Chave Privada" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 -msgid "Use SSL private key" -msgstr "Usar chave SSL privada" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 -msgid "Private key location:" -msgstr "Localização da chave privada:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 -msgid "Private key password:" -msgstr "Chave privada da senha:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 -msgid "This executable has no SSL support." -msgstr "Este executável não tem suporte SSL." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 -msgid "Timeout Values" -msgstr "Valores do Limite de Tempo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 -msgid "Connect timeout:" -msgstr "Tempo limite da ligação:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 -msgid "Outgoing data queue flush timeout:" -msgstr "Tempo limite da saída de dados em fila:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 -msgid "Limit outgoing traffic" -msgstr "Limitar saída de tráfego" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 -msgid "Limit to 1 message every:" -msgstr "Limitar para 1 mensagem todos os:" +"<center>Esta opção faz com que uma pequena janela de notificação seja " +"mostrada no canto inferior direito do ecrã quando é recebida uma nova " +"mensagem e a janela do KVirc não está activa.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 -msgid " usec" -msgstr " useg" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "Mostrar informação acerca do privado de destino no topo da janela" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:101 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" -"b></center>" +"<center>This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/</center>" msgstr "" -"<center>Valor mínimo: <b>10000 usec</b><br>Valor máximo: <b>10000000 usec</" -"b></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Interfaces de Rede" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 -msgid "Bind IPv4 connections to:" -msgstr "Juntar ligações IPv4 para:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 -msgid "Bind IPv6 connections to:" -msgstr "Juntar ligações IPv6 para:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 -msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" -msgstr "Activar serviço de identificação (não recomendado em UNIX)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 -msgid "Output identd messages to:" -msgstr "Mostrar mensagens 'identd' para:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 -msgid "Active window" -msgstr "Janela activa" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 -msgid "Console" -msgstr "Consola" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 -msgid "Do not show any identd messages" -msgstr "Não mostrar qualquer mensagens 'identd'" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 -msgid "Enable ident service only while connecting to server" -msgstr "Activar serviço de identidade apenas ao conectar no servidor" +"<center>Esta opção permite mostrar informação na janela do privado. Pode " +"mostrar informação acerca do privado de destino no topo da janela." +"<br>Desmarque esta opção se pensa que ocupa demasiado espaço na janela de " +"privado</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 -msgid "Ident username:" -msgstr "Identificação do utilizador:" +#: src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Privado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 -msgid "Service port:" -msgstr "Porta de serviço:" +#: src/modules/options/optw_query.h:30 +msgid "chat" +msgstr "conversar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "Configurações IPv6" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" +msgstr "Detalhes da Rede" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 -msgid "Enable service for IPv6" -msgstr "Activar serviço para IPv6" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" +msgstr "<center>Ponha aqui uma breve descrição da rede</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 -msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" -msgstr "Os endereços IP tratam o IPv4 como parte do nome IPv6" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134 msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -"<p><b>Aviso:</b><br>Isto é um <b>serviço de identificação (daemon ident) </" -"b>não RFC 1413 complacente que implementa apenas um subgrupo de " -"especificações do Protocolo de Identificação. Se possível, instale um " -"serviço de identificação real.</p>" +"<center>Este é o <b>nome de utilizador</b> que o KVirc irá usar para o " +"autenticar\n" +"nesta rede. Se este campo for deixado vazio, o KVirc irá usar o nome de " +"utilizador padrão especificado nas opções de \"Identidade\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145 msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " -"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " -"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " -"required.</p>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.</center>" msgstr "" -"<p><b>Aviso:</b><br>Isto é um serviço de identificação (daemon ident) <b>não " -"RFC 1413 complacente</b> que implementa apenas um limite de subdefinições " -"das especificações do Protocolo de Identificação. <br>Em UNIX, pode também " -"precisar de privilégios root para ligar à porta de autenticação (113).<br>É " -"<b>altamente recomendado</b> que um servidor de identificação <b>real</b> do " -"sistema geral seja usado, ou nenhum se o identificador não é pedido.</p>" +"<center>Pode indicar um <b>Alcunha</b> \"especial\" que será usado para o " +"autenticar nos servidores desta rede.<br>Se este campo for deixado vazio " +"(caso mais comum), a alcunha predefinida (indicada nas configurações de " +"\"Identidade\") será usada.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153 msgid "" -"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " -"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.</center>" msgstr "" -"Esta secção contém as opções gerais do cliente irc<br><p>como<b> som, " -"ficheiros multimédia, gestores URL, </b>etc...</p>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 -msgid "Automatically Log" -msgstr "Registar Automaticamente" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 -msgid "Query windows" -msgstr "Janelas de privados" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 -msgid "Channel windows" -msgstr "Janelas de canais" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 -msgid "DCC Chat windows" -msgstr "Janelas DCC Chat" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 -msgid "Console windows" -msgstr "Janelas de consola" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 -msgid "Gzip logs" -msgstr "Registos gzip" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 -msgid "Strip colors in logs" -msgstr "Remover cores dos registos" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 -msgid "Auto flush logs every" -msgstr "Auto esvaziar registos a todos os" +"<center>Pode especificar um <b>nome real</b> \"especial\" que irá ser usado " +"para o autenticar nos servidores desta rede.<br>Se deixar este campo vazio " +"(caso mais comum), o \"nome real\" padrão (especificado nas configurações de " +"\"Identidade\") será usado.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 -msgid " min" -msgstr " minutos" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificação:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164 msgid "" -"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " -"feature</center>" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.</center>" msgstr "" -"<center>Grava os registos com o intervalo de tempo actual<br>Defina para 0 " -"para desactivar esta opção</center>" +"<center>Esta caixa permite-lhe escolher a codificação preferida para os " +"servidores nesta rede. Se escolher \"Usar Codificação do Sistema\" então a " +"codificação irá ser definida para o valor geral do sistema que escolheu no " +"diálogo de opções da página de \"Codificação\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 -msgid "Minimize console after successful login" -msgstr "Minimizar consola após autenticação com sucesso" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Usar Codificação do Sistema" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Conectar nesta rede ao arrancar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " -"successfully logging into a server.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc minimize a janela da consola " -"após autenticação com sucesso num servidor.</center>" +"<center>Esta opção faz com que o KVirc se conecte automaticamente nesta rede " +"ao iniciar.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 -msgid "Show network name in console taskbar entry" -msgstr "Mostrar nome da rede na barra de tarefas da consola" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Canais para entrar automaticamente depois de conectar:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " -"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " -"your servers are not organized in networks or you often connect to two " -"servers of the same network.</center>" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" +"center>" msgstr "" -"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc mostre o nome da rede como na " -"entrada da barra de tarefas da consola em vez de mostrar o nome do servidor. " -"É bom manter esta opção a não ser que os seus servidores não estejam " -"organizados em redes ou geralmente se conecta a dois servidores da mesma " -"rede.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 -msgid "Force immediate quit" -msgstr "Forçar saída imediata" +"<center>Aqui pode definir a lista de canais para entrar automaticamente após " +"a conexão a um servidor nesta rede estar estabelecida. Para adicionar um " +"canal, escreva o seu nome na entrada de texto em baixo e clique " +"\"<b>Adicionar</b>\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " -"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " -"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " -"QUIT message may be not displayed.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " +"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " +"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que o KVirc feche a conexão imediatamente após " -"enviar a mensagem QUIT.<br>Quando esta opção está desactivada, o KVirc irá " -"esperar que o servidor feche a conexão.</br>Note que a mensagem de QUIT pode " -"não ser mostrada.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 -msgid "Prepend gender info to realname" -msgstr "Adicionar informação acerca do género ao nome real" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 -msgid "On Channel Kick" -msgstr "Ao Ser Expulso do Canal" +"<center>Os seguintes comandos irão ser executados após a conexão num " +"servidor ter sido estabelecida.<br><b>Importante:</b> Indique os comandos " +"<b>sem</b> uma barra precedente (p.ex.<tt>quote senha secreto</tt> em vez de " +"<tt>/quote senha secreto</tt>).<br>O KVirc irá em primeiro enviar o comando " +"USER, depois eventualmente PASS e NICK e então executar esta sequência de " +"comandos.<br>Isto é particularmente útil para bouncers IRC que requerem " +"comandos de autenticação.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 -msgid "Rejoin channel" -msgstr "Reentrar no canal" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" +msgstr "Ao Conectar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " -"being kicked.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " +"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " +"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que o KVirc tente reentrar num canal após ter " -"sido expulso.</center>" +"<center>Os seguintes comandos irão ser executados a seguir a uma " +"autenticação bem sucedida neste servidor.<br><b>Importante:</b> Digitar " +"comandos <b>sem</b> barra precedente (p.ex. <tt>quote privatelog</tt> em vez " +"de <tt>/quote privatelog</tt>).<br>Isto é útil para automaticamente abrir " +"privados, definir variáveis, etc.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 -msgid "Keep channel open" -msgstr "Manter janela do canal aberta" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" +msgstr "Ao Autenticar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" -"\" option.</center>" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " +"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " +"TEXT</b>.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que o KVirc mantenha a janela do canal aberta " -"depois de ter sido expulso.<br>Pode ser também uma boa ideia activar a opção" -"\"Reentrar no canal\".</br></center>" +"<center>Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc irá " +"usá-las para modelar a sua interacção automática com o NickServ.<br>Por " +"favor tenha atenção porque esta característica pode causar que a sua senha " +"do NickServ seja roubada se usada imprópriamente. Certifique-se que " +"compreendeu completamente o protocolo de autenticação do NickServ. <br>Por " +"outras palavras, tenha a certeza do que está a fazer. <br>Note também que a " +"senha que forneceu é guardada como<b>TEXTO SIMPLES</b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 -msgid "On Channel Part" -msgstr "Ao Sair do Canal" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" +msgstr "Detalhes do Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"leaving it.</center>" +"<center>This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc mantenha a janela do canal " -"aberta depois de a deixar.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 -msgid "Automatically join channel on invite" -msgstr "Automaticamente entrar no canal quando convidado" +"<center>Esta uma breve descriç deste servidor. Este campo n otem restriç " +"esmas muitas listas de servidores usam-no para descrever a localizaç o " +"fisica</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " -"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " -"help spammers harass you. :)</center>" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que o KVirc automaticamente entre num canal " -"quando uma mensagem de CONVITE para esse canal é recebida.<br><b>Aviso:</" -"b>Isto pode ajudar ou fazer com que alguns spammers o chateiem. :)</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 -msgid "Always open channels as minimized" -msgstr "Abrir sempre os canais como minimizados" +"<center>Este é o <b>nome de utilizador</b> que o KVirc irá usar para o\n" +"autenticar neste servidor. Se este campo estiver vazio, o KVirc irá primeiro " +"procurar se um nome de utilizador está especificado para a rede onde este " +"servidor pertence, e se estiver vazio então o KVirc irá usar o nome de " +"utilizador padrão indicado nas opções de \"Identidade\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495 msgid "" -"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" +"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que as janelas dos novos canais criados sejam " -"imediatamente minimizadas.<br>Active esta opção se não quer janelas de " -"canais a aparecerem enquanto digita algo num canal. :D</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 -msgid "Log joined channels history" -msgstr "Registar histórico de canais" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 -msgid "Default ban mask:" -msgstr "Máscara de banir predefinida:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 -msgid "On Channel Join" -msgstr "Ao Entrar num Canal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 -msgid "Do not send /WHO request" -msgstr "Não enviar pedido /WHO" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 -msgid "Do not request ban list" -msgstr "Não pedir lista de banimentos" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 -msgid "Do not request ban exception list" -msgstr "Não pedir lista com excepções de banimentos" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 -msgid "Do not request invite list" -msgstr "Não pedir lista de convites" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 -msgid "Do not update the away list" -msgstr "Não actualizar a lista de ausência" +"<center>Se este servidor requer uma senha, indique-a neste campo, caso " +"contrário deixe em branco.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504 msgid "" -"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " -"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " -"to save your IRC bandwidth.</center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" -"<center>O KVirc envia uma mensagem /WHO a um canal sempre que necessário " -"para manter a lista de ausências sincronizada. Use este protocolo para " -"desactivar esta opção (e para poupar a sua largura de banda IRC.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 -msgid "Echo channel topic" -msgstr "Mostrar tópico do canal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 -msgid "Show channel sync time" -msgstr "Mostrar hora de sincronização do canal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 -msgid "Default text encoding:" -msgstr "Codificação padrão do texto:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Usar Codificação da Linguagem" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 -msgid "Force language:" -msgstr "Forçar linguagem:" +"<center>Pode indicar um <b>Alcunha</b> \"especial\" que será usada para o " +"autenticar neste servidor.<br>Se este campo for deixado vazio (caso mais " +"comum), o KVirc irá primeiro procurar se foi definida alguma alcunha na rede " +"a que este servidor pertence, e se não estiver definido nenhuma, então irá " +"usar a alcunha predefinida (indicada nas configurações de \"Identidade\").</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 -msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" -"<b>Nota:</b> Precisa reiniciar o KVirc para aplicar a mudança de língua" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 -msgid "Automatic detection" -msgstr "Detecção automática" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 -msgid "en" -msgstr "en" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 -msgid "Unable to write language information to" -msgstr "Não é possível escrever informação da língua para" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 -msgid "Enable Anti-spam For" -msgstr "Activar Anti-spam Para" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 -msgid "Silent anti-spam (no warnings)" -msgstr "Anti-spam Silencioso (sem avisos)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 -msgid "Words considered spam:" -msgstr "Palavras consideradas spam:" +"<center>Pode especificar um <b>nome real</b> \"especial\" que irá ser usado " +"para o autenticar neste servidor.<br>Se deixar este campo vazio (caso mais " +"comum), o KVirc irá primeiro procurar se um nome real está especificado para " +"a rede onde este servidor pertence, e se estiver vazio o\"nome real\" padrão " +"(especificado nas configurações de \"Identidade\") será usado.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 -msgid "Use workaround for firewall" -msgstr "Usar Método para Firewall" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Usar modo de utilizador padrão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522 msgid "" -"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." -"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." -"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " -"non-KVIrc client.</center>" +"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" msgstr "" -"<center>Active esta opção se não consegue aceitar envíos.<br>O KVirc irá " -"tentar usar diferentes métodos para enviar e receber ficheiros.<br>Note que " -"estes métodos podem NÃO funcionar quando estiver a comunicar com " -"utilizadores que usem outros clientes que não o KVirc.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 -msgid "Network Properties" -msgstr "Propriedades da Rede" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 -msgid "Use user-defined address or network interface" -msgstr "Usar endereço definido de utilizador ou um interface de rede" +"<center>Se isto estiver activado, o <b>modo de utilizador</b> global inicial " +"(configurado no diálogo Identidade) será usado. Se desactivado, pode " +"configurar um modo de utilizador inicial para este servidor.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565 msgid "" -"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " -"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." -"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " -"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" +"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " +"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" msgstr "" -"<center>Active esta opção se está numa máquina com multi-endereços e deseja " -"forçar um dos endereços IP disponíveis a ser usado para envíos DCC.<br>Isto " -"é especialmente usado quando usa um endereço IPv6 ou IPv4. <br>Pode forçar o " -"KVirc para escolher sempre um interface IPv4.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 -msgid "Listen on address/interface:" -msgstr "Escutar num endereço/interface:" +"<center>Esta é a <b>porta</b> padrão por onde este servidor será contactado." +"<br>Geralmente a porta <b>6667</b> está bem.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576 msgid "" -"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " -"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " -"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " -"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" -"center>" +"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " +"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.</center>" msgstr "" -"<center>Este é o endereço IP ou nome de interface a ser usado por omissão " -"para transferências de envíos DCC. <br>Em sistemas UNIX que o suportam, " -"também pode especificar nomes de interfaces IPv4 (tais como <b>ppp0</b>)." -"<br>Se o definir para <b>0.0.0.0</b>, o KVirc irá tentar usar o primeiro " -"interface IPv4 disponível.</center>" +"<center>Este é o <b>endereço IP</b> deste servidor, está aqui para " +"propósitos de cache. <br>Se deixar este campo vazio, o KVirc irá preenche-lo " +"na primeira vez que se conectar ao servidor. Se activar a opção em baixo " +"\"endereço IP em cache\", o KVirc irá usá-lo como um \"resultado em cache\" " +"e evitar de o procurar outra vez.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 -msgid "Use user-defined port range" -msgstr "Usar o alcance definido da porta" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Endereço IP em cache" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599 msgid "" -"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" -"center>" +"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" +"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.</center>" msgstr "" -"<center>Active esta opção se quiser especificar um alcance de porta local " -"para DCC.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 -msgid "Lowest port:" -msgstr "Porta mais baixa:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 -msgid "Highest port:" -msgstr "Porta mais alta:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 -msgid "Send a fixed address in requests" -msgstr "Enviar um endereço fixo nos pedidos" +"<center>Esta marca irá activar o <b>endereço IP em cache</b> para este " +"servidor: as procuras de DNS podem consumir muito tempo e podem estar a " +"bloquear em algumas plataformas; esta opção irá fazer com que o KVirc " +"procure o nome do endereço do servidor apenas uma vez.<br><br>Avançado: " +"também pode usar esta opção para forçar um certo nome de servidor para " +"resolver para um endereço IP fixo quando também o dns para esse servidor " +"estiver temporariamente indisponível ou quiser evitar uma procura demorada.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619 msgid "" -"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " -"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " -"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " -"or a range of ports.</center>" +"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " +"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" msgstr "" -"<center>Active esta opção se quiser enviar sempre um falso endereço IP nos " -"seus pedidos DCC. <br>Isto pode ser útil se estiver atrás de um router com " -"um endereço estático que faz traduções de endereços de rede (NAT) e adianta " -"todas ou apenas uma extensão de portas.</center>" +"<center>Esta marcação identifica os servidores IPv6.<br>Se activado, o KVirc " +"irá tentar usar o protocolo IPv6 (então o seu OS <b>tem que ter</b> uma " +"pilha IPv6 a funcionar e <b>tem</b> que ter uma conexão IPv6).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 -msgid "Send address/interface:" -msgstr "Enviar endereço/interface:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Usar Protocolo SSL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627 msgid "" -"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " -"you enable the option above.</center>" +"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " +"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)</center>" msgstr "" -"<center>Este é o endereço fixo que será enviado a todos os pedidos DCC se " -"activar esta opção.</center>" +"<center>Esta marca irá fazer com que a conexão use o suporte de encriptação " +"<b>Disposição Segura do Socket</b>. Obviamente, este servidor tem que ter " +"suporte para isto também. :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 -msgid "Guess address from IRC server if unroutable" -msgstr "Adivinhar o endereço do servidor IRC se fora de alcance" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Conectar a este Servidor ao Iniciar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641 msgid "" -"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " -"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " -"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " -"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " -"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " -"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" -"center>" +"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.</center>" msgstr "" -"<center>Pode activar esta opção se está atrás de um router que envia tudo ou " -"um intervalo de portas.<br>O KVirc irá tentar adivinhar o endereço IP a usar " -"para DCC ao procurar o nome do servidor local como visto pelo servidor IRC " -"onde está conectado.<br>Este método é uma alternativa exclusiva ao " -"\"endereço fixo\" indicado.<br>Pode adivinhar automaticamente o endereço " -"correcto se se verificarem certas condições(por ex: o servidor IRC não " -"máscara os nomes dos servidores).</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 -msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" -msgstr "Usar \"broken bouncer hack\" para detectar endereços" +"<center>Esta opção faz com que o KVirc se conecte ao servidor IRC quando é " +"iniciado.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650 msgid "" -"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " -"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " -"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " -"it only if nothing else works.</center>" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.</center>" msgstr "" -"<center>Quando está atrás de um router que se conecta por modem telefónico, " -"e também passar através de um bouncer psyBNC, pode usar um erro no bouncer " -"para forçar o KVirc a juntar as ligações DCC ao endereço do modem onde o " -"router se liga.<br>É um hack feio, use-o apenas se mais nada resultar.</" -"center>" +"<center>Esta caixa permite-lhe escolher a codificação preferida para este " +"servidor. Se escolher \"Usar Codificação da Rede\" então a codificação irá " +"ser herdada da rede onde este servidor pertence.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 -msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" -msgstr "Notificação falhada na negociação DDC com a máquina remota" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Usar Codificação da Rede" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "Filtro de ligação:" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701 msgid "" -"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " -"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " -"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " -"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " -"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" +"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" msgstr "" -"<center>Se activar esta opção, quando um pedido DCC de um utilizador remoto " -"não pode ser satisfeito, o KVirc irá notificá-lo por um CTCP ERRMSG. Esta é " -"uma boa opção, então é bom deixá-la activada, a não ser que por alguma razão " -"tenha desactivado o sistema anti-flood: nesse caso será melhor desligar a " -"opção, pois poderá ajudar se costuma ser atacado por floods CTCP.</center>" +"<center>Este campo especifica o nome de um módulo que exporta um filtro de " +"ligação para este tipo de servidor.<br>Para conexões IRC simples, não " +"precisa de qualquer filtro de ligação; isto é usado para protocolos " +"incompativeis.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 -msgid "Maximum number of DCC sessions" -msgstr "Número máximo de sessões DCC" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +msgid "Id:" +msgstr "Id:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713 msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " -"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " -"requests when this limit is reached.</center>" +"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" msgstr "" -"<center>Este é o número máximo de sessões DCC concorrentes e contém todos os " -"tipos de DCC (send,chat,recv...). O KVirc irá recusar os pedidos quando este " -"limite for alcançado.</center>" +"<center>Este campo permite-lhe indicar um id realmente único para este " +"servidor. Poderá então usar /server -x <este_id> para efectuar a " +"conexão. Isto é especialmente útil quando tem várias entradas de servidores " +"com o mesmo nome de endereço e a porta em diferentes redes (bouncers?)</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 -msgid "DCC socket timeout:" -msgstr "Tempo limite para DCC Socket:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +msgid "Proxy server:" +msgstr "Servidor proxy:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724 msgid "" -"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " -"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " -"to connect to our listening socket.</center>" +"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.</center>" msgstr "" -"<center>Este é o tempo que o KVirc irá esperar por uma resposta antes de " -"assumir que o DCC falhou devido ao cliente remoto não ter conseguido " -"conectar-se ao nosso socket de escuta.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 -msgid "On Incoming File" -msgstr "Em Ficheiro Enviado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 -msgid "Automatically accept" -msgstr "Aceitar automaticamente" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 -msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" -msgstr "Abrir janela de transferência como minimizada quando auto-aceite" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 -msgid "Automatically resume when auto-accepted" -msgstr "Resumir automaticamente quando auto-aceite" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 -msgid "Save Location" -msgstr "Gravar Localização" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 -msgid "Download folder:" -msgstr "Pasta de Transferências:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 -msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" -msgstr "Ordenar ficheiros gravados por alcunhas (criar subpastas)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 -msgid "Guess save path from media type" -msgstr "Adivinhar localização de gravação pelo tipo de média" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 -msgid "On Download Completion" -msgstr "Ao Terminar a Transferência" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 -msgid "Notify completion in console" -msgstr "Notificar finalização na consola" +"<center>Este é o <b>proxy</b> que o KVirc irá usar para se ligar nesse " +"servidor.\n" +"Se este campo estiver definido na configuração \"Predefinida\", o KVirc irá " +"usar as configurações globais, se estiver definido em \"Conexão directa\", o " +"KVirc irá conectar-se neste servidor sem proxy. Pode definir um novo " +"servidor proxy no meu de opções globais \"Servidores Proxy\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 -msgid "Notify completion in notifier" -msgstr "Notificar finalização no notificador" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" +msgstr "Predefinido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 -msgid "Automatically clear transfer" -msgstr "Limpar transferência automaticamente" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +msgid "Direct connection" +msgstr "Conexão directa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758 msgid "" -"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " -"automatically removed from the transfer window.</center>" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que as trasnferências terminadas sejam " -"automaticamente removidas da janela de transferência.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 -msgid "Always open transfer window as minimized" -msgstr "Abrir sempre janela de transferência minimizada" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 -msgid "Bug Compatibility" -msgstr "Compatibilidade de Erros" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 -msgid "Send ACK for byte 0" -msgstr "Enviar ACK por byte 0" +"<center>Aqui pode definir a lista de canais para entrar automaticamente após " +"a conexão para este servidor estar estabelecida. Para adicionar um canal, " +"escreva o seu nome na entrada de texto em baixo e clique \"<b>Adicionar</b>" +"\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" -"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " -"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " -"data.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a connection has been " +"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" +"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que o KVirc envie um reconhecimento zero-byte " -"para responder/iniciar as transferências DCC com alguns clientes IRC com " -"erros.<br>Use-o apenas se a sua transferência DCC parar logo a seguir a " -"estabelecer uma conexão sem enviar quaisquer dados.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 -msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" -msgstr "Aceitar RESUMO danificado (ficheiro.ext mIRC)" +"<center>Os seguintes comandos irão ser executados após a conexão ter sido " +"estabelecida.<br><b>Importante:</b> Indique os comandos <b>sem</b> uma barra " +"precedente (p.ex.<tt>quote senha secreto</tt> em vez de <tt>/quote senha " +"secreto</tt>).<br>O KVirc irá em primeiro enviar o comando USER, depois " +"eventualmente PASS e NICK e então executar esta sequência de comandos." +"<br>Isto é particularmente útil para bouncers IRC que requerem comandos de " +"autenticação.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " -"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " -"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." +"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que o KVirc aceite pedidos RESUME com ficheiros " -"inválidos.<br>Use-o se o KVirc falhar ao aceitar o pedido RESUME de outros " -"clientes (p.ex: outras versões do mIRC).</center>" +"<center>Os seguintes comandos serão executados a seguir a uma autenticação " +"bem sucessida neste servidor.<br><b>Importante:</b> Digitar comandos <b>sem</" +"b> barra precedente (p.ex. <tt>quote privatelog</tt> em vez de <tt>/quote " +"privatelog</tt>).<br>Isto é útil para entrar em canais automaticamente, " +"abrir privados, definir variáveis, etc.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 -msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" -msgstr "" -"Substituir espaços por traços 'underscore' nos nomes de ficheiros a sair" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " -"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " -"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " +"a item for advanced options.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que o KVirc substitua espaços por traços " -"'underscore' nos nomes de ficheiros para todas as transferências de saída. " -"Isto irá corrigir o tratamento de nomes de ficheiros com alguns clientes que " -"não o aceitam (p.ex. algumas versões do mIRC)." +"<center>Esta é a lista de Servidores IRC disponiveis.<br>Clique direito na " +"lista para adicionar ou remover servidores e/ou outras acções.<br>Duplo " +"clique num item para opções avançadas.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 -msgid "Limits" -msgstr "Limites" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "Nova Rede" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 -msgid "Limit upload bandwidth to" -msgstr "Limite de largura de banda para envios" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" +msgstr "Novo Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 -msgid "bytes/sec" -msgstr "bytes/seg" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Remover Rede/Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 -msgid "Limit download bandwidth to" -msgstr "Limite de largura de banda para transferências" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" +msgstr "Copiar Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 -msgid "Maximum number of DCC transfers" -msgstr "Número máximo de transferências DCC" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" +msgstr "Colar Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 -msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " -"refuse the requests when this limit is reached.</center>" -msgstr "" -"<center>Este é o número máximo de transferências DCC concorrentes. O KVirc " -"irá recusar os pedidos quando este limite é alcançado.</center>" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" +msgstr "Importar Lista" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 -msgid "Tweaks" -msgstr "Melhoramentos" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +msgid "Active Configuration" +msgstr "Configuração Activa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 -msgid "Use fast send (send ahead)" -msgstr "Usar envio rápido (enviar à frente)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 msgid "" -"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " -"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." -"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " -"you have problems.</center>" +"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" msgstr "" -"<center>O método DCC \"enviar em primeiro\" permite que os dados sejam " -"enviados rápidamente ao quebrar algumas das regras do protocolo DCC SEND " -"original.<br>Muitos clientes conseguem gerir este tipo de optimização, então " -"desactive-o apenas se tiver problemas.</center>" +"<center>Este é o nome do servidor ou rede actualmente seleccionado.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 -msgid "Force idle step" -msgstr "Forçar passo inactivo" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avançado..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" +msgstr "<center>Clique aqui para editar as opções avançadas</center>" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" +msgstr "Conectar &Agora" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 msgid "" -"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " -"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " -"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " -"data packet.</center>" +"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" msgstr "" -"<center>Active esta opção quando a transferência de ficheiros por DCC tende " -"a bloquear o seu computador ao consumir demasiado tempo de CPU. Quando esta " -"opção está activada o intervalo de inactividade em baixo será forçosamente " -"inserido entre os pacotes de dados enviados/recebidos.</center>" +"<center>Prima este botão para conectar ao actual servidor seleccionado.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 msgid "" -"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " -"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " -"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " -"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" +"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.</center>" msgstr "" -"<center>Este parâmetro controla a média de atraso entre dois pacotes " -"enviados ou recebidos.<br>Um intervalo mais pequeno faz com que dados sejam " -"enviados mais rápidamente mas também adiciona carga ao CPU, o disco e " -"interface da rede.<br>Valores razoáveis vão de 5 a 50 milisegundos.</center>" +"<center>Este botão mostra uma lista dos servidores recentemente usados. " +"Permite-lhe rápidamente encontrá-los nesta lista.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 -msgid "Packet size:" -msgstr "Tamanho do pacote:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Mostrar esta janela ao iniciar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 msgid "" -"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " -"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " -"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." -"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" +"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc</center>" msgstr "" -"<center>Este parâmetro controla o tamanho do pacote usado para DCC SEND. " -"<br>Com pacotes maiores irá provavelmente enviar dados rapidamente, mas irá " -"também saturar a largura de banda e em alguns casos causar mais actividade " -"no disco.<br>Os valores razoáveis vão de 512 a 4096 bytes.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 -msgid "On Chat Request" -msgstr "No Pedido de Chat" +"<center>Se esta opção estiver activada, o diálogo dos Servidores irá " +"aparecer sempre que iniciar o KVirc</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 -msgid "Open minimized when auto-accepted" -msgstr "Abrir minimizado quando auto-aceite" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "Rede:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 -msgid "Always open as minimized" -msgstr "Abrir sempre como minimizado" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "Sem Seleção" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 -msgid "Open all minimized" -msgstr "Abrir todos minimizados" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "RedeDesconhecida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 -msgid "On Voice Request" -msgstr "No Pedido de Voz" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" +msgstr "Remover Rede" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 -msgid "Force half-duplex mode on sound device" -msgstr "Forçar modo half-duplex no dispositivo de som" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" +msgstr "&Novo Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 -msgid "Volume slider controls PCM, not Master" -msgstr "Controlos de volume PCM, não Master" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Re&mover Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 -msgid "Sound device:" -msgstr "Dispositivo de som:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" +msgstr "&Copiar Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 -msgid "Mixer device:" -msgstr "Dispositivo misturador:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" +msgstr "&Colar Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 -msgid "Pre-buffer size:" -msgstr "Tamanho pre-buffer:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" +msgstr "Limpar Lista" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 -msgid "Enable Ignore For" -msgstr "Activar Ignore Para" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Oops... aconteceu algo esquisito:<br>Não consigo encontrar módulos capazes " +"de importar servidores." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 -msgid "Private/channel messages" -msgstr "Mensagens Privadas/Canais" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Oops... aconteceu algo esquisito:<br>Não consigo encontrar o módulo capaz " +"desta importante acção. :(" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 -msgid "Private/channel notices" -msgstr "Noticias Privadas/Canais" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.desconhecido.net" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 -msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" -msgstr "Usar ignorar detalhado (mostrar mensagens na consola)" +#: src/modules/options/optw_servers.h:152 +msgid "connection" +msgstr "conexão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47 msgid "Sound System" msgstr "Sistema de Som" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66 msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." msgstr "Isto permite-lhe seleccionar o som do sistema a ser usado no KVirc." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88 msgid "Auto-detect" msgstr "Auto detectar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91 msgid "Test" msgstr "Teste" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79 msgid "Media Player" msgstr "Leitor Multimédia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81 msgid "" "This allows you to select the preferred media player to be used with the " "mediaplayer.* module commands and functions." @@ -3781,641 +3877,527 @@ msgstr "" "Isto permite-lhe seleccionar o leitor de multimédia preferido a ser usado " "com os comandos e funções do módulo mediaplayer.*." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102 msgid "ID3 tags' encoding" msgstr "Codificação das marcas ID3" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104 msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." msgstr "Isto permite-lhe seleccionar a codificação das marcas mp3." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Usar Codificação da Linguagem" + +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125 msgid "Winamp messages ecoding" msgstr "Codificação de mensagens winamp" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127 msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." msgstr "Isto permite-lhe seleccionar a codificação das mensagens winamp." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290 msgid "New Query opened" msgstr "Novo privado aberto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293 msgid "New message in inactive query" msgstr "Nova mensagem em privado inactivo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296 msgid "Highlighted message in inactive window" msgstr "Mensagem destacada em janela inactiva" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299 msgid "Me have been kicked" msgstr "Fui expulso" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 -msgid "Selection background color" -msgstr "Seleccionar cor de fundo" +#: src/modules/options/optw_sound.h:32 +msgid "Sound" +msgstr "Som" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 -msgid "Selection foreground color" -msgstr "Seleccionar cor de primeiro plano" +#: src/modules/options/optw_sound.h:49 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +msgstr "som,xmms,áudio,tocar,amarok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 -msgid "Control char color" -msgstr "Controlar cor dos caracteres" +#: src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 -msgid "Cursor color" -msgstr "Cor do Cursor" +#: src/modules/options/optw_sound.h:85 +msgid "sound,events" +msgstr "Som,eventos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 -msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" -msgstr "Mover cursor para o final da linha quando navegar pelo histórico" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Usar árvore da barra de tarefas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 -msgid "Disable the input history window and it's log memory." -msgstr "Desactivar janela do histórico e o seu registo de memória." +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Ordenar janelas por nome" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 -msgid "Hide input toolbuttons by default" -msgstr "Esconder entrada de botões na barra por predefinição" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Mostrar icones das Janelas na barra de tarefas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 -msgid "Nick completion" -msgstr "Completação da alcunha" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Mostrar medidor de actividade barra de tarefas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 -msgid "Use bash-like nick completion" -msgstr "Usar completação tipo bash da alcunha" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção permite o uso do medidor de actividade da barra de " +"tarefas. Cada janela irá ter um pequeno indicador da actividade que está " +"haver nessa janela. O indicador é um pequeno quadrado que muda as cores, " +"cores escuras querem dizer baixa actividade, enquanto cores brilhantes " +"indicam grande actividade. O KVirc também usa algumas heurísticas para " +"determinar se a actividade é de alguma maneira \"humana\" ou é gerada por " +"entidades automatizadas (tais como bots ou servidores IRC). A actividade " +"\"humana\" faz com que o indicador seja sombreado de vermelho enquanto as " +"actividades automatizadas fazem com que o indicador seja sombreado de azul.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 -msgid "Nick completion postfix string" -msgstr "Testo de sufixo para completar a alcunha" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Mostrar Contexto IRC na Barra de Tarefas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 -msgid "Use the completion postfix string for the first word only" -msgstr "Usar texto de sufixo para completar apenas para a primeira palavra" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Activar Dicas das Janelas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 -msgid "Commandline in user-friendly mode by default" -msgstr "Linha de comandos em modo amigável por predefinição" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Cores Texto/Alerta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 -msgid "Show message icons" -msgstr "Mostrar ícones das mensagens" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "Normal:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 -msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" -msgstr "Desenhar algumas emoções (sorrisos) como imagens" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" +msgstr "Seleccionado:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 -msgid "Don't show colors in user messages" -msgstr "Não mostrar cores nas mensagens de utilizadores" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Nível de Alerta 1:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 -msgid "Nicknames" -msgstr "Alcunhas" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Nível de Alerta 2:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 -msgid "\"Smart\" nickname colors" -msgstr "Cores de alcunhas \"Inteligentes\"" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Nível de Alerta 3:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 -msgid "Use same colors as in the userlist" -msgstr "Usar as mesmas cores como na lista de utilizadores" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Nível de Alerta 4:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 -msgid "Show nicknames in bold" -msgstr "Mostrar alcunhas a negrito" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Nível de Alerta 5:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 -msgid "Show user and host" -msgstr "Mostrar utilizador e endereço" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Cor da barra de progresso:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 -msgid "Show channel mode prefix" -msgstr "Mostrar prefixo do modo do canal" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" +msgstr "Cores de Fundo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 -msgid "User-defined prefix and postfix" -msgstr "Prefixo e sufixo definidos pelo utilizador" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +msgid "Show header" +msgstr "Mostrar cabeçalho" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 -msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" -msgstr "[PREFIXO]alcunha[!utilizador@endereço][SUFIXO] mensagem" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Largura mínima:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefixo:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Largura máxima:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 -msgid "Postfix:" -msgstr "Sufixo:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" +msgstr "Minimizado:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 -msgid "Show timestamp" -msgstr "Mostrar marcação horária" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Largura mínima dos botões:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 -msgid "Use UTC time for timestamp" -msgstr "Usar hora UTC nas horas das mensagens" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Definir largura máxima do botão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 -msgid "Use special color for timestamps" -msgstr "Usar cor especial nas horas das mensagens" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Largura máxima dos botões:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 -msgid "Timestamp format:" -msgstr "Formato horário:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "Usar botões planos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra de Tarefas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 -msgid "Message Type" -msgstr "Tipo de Mensagem" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48 +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Barra de Tarefas em Árvore" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 -msgid "Background:" -msgstr "Fundo:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67 +msgid "Foreground" +msgstr "Primeiro plano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 -msgid "Foreground:" -msgstr "Primeiro plano:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116 +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Barra de Tarefas Clássica" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 -msgid "Alert level:" -msgstr "Nível de alerta:" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Codificação padrão do texto:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 -msgid "Log this" -msgstr "Registar isto" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" +msgstr "Forçar linguagem:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 -msgid "Load From..." -msgstr "Carregar De..." +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "" +"<b>Nota:</b> Precisa reiniciar o KVirc para aplicar a mudança de língua" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 -msgid "Save As..." -msgstr "Gravar Como..." +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +msgid "Automatic detection" +msgstr "Detecção automática" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 -msgid "Choose a Filename - KVIrc" -msgstr "Escolher um Ficheiro - KVirc" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" +msgstr "en" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 -msgid "Choose a Filename - KVIrc " -msgstr "Escolha um Ficheiro - KVirc" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "Não é possível escrever informação da língua para" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 -msgid "Enable lag meter" -msgstr "Activar medição de lag" +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" +msgstr "Língua" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" +msgstr "língua,codificação,caracteres,código de página" + +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 msgid "" -"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " -"how much lag (latency) the server has.</center>" +"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." msgstr "" -"<center>Isto activa o motor da medição de lag, que verifica em intervalos " -"regulares quanto lag (latência) o servidor tem.</center>" +"Esta tabela contém as associações texto ícone.<br>O KVirc irá usá-las para " +"mostrar as sequências de escape CTRL+I e eventualmente as emoções." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 -msgid "Lag meter heartbeat:" -msgstr "Medição da frequência do lag:" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 -msgid "" -"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." -"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " -"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." -"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " -"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " -"reasonable value.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opção permite-lhe definir o intervalo de batimento medidor do " -"lag.<br>Quanto mais baixo for o intervalo de batimento maior será a " -"exactidão da verificação do lag mas também maior será o uso do CPU e tráfego " -"de dados para o servidor.<br>Por favor note que NÃO é o intervalo entre os " -"pings enviados para o servidor: os pings (se algum) serão enviados com muito " -"menos frequência. 5000 é o valor razoável .</center>" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 -msgid "Trigger event if lag exceeds:" -msgstr "Correr evento se o lag exceder:" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "Sem nome" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 -msgid "" -"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " -"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " -"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " -"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opção controla o ponto inicial para os eventos do Alarme " -"Superior do Lag e do Alarme Inferior do Lag. Quando o lag vai acima do ponto " -"inicial o Alarme Superior do Lag será disparado e quando o lag cai abaixo do " -"ponto inicial então o Alarme Inferior do Lag será disparado</center>" +#: src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Ícones com Texto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 -msgid "Show lag in IRC context display" -msgstr "Mostrar lag no indicador do contexto IRC" +#: src/modules/options/optw_texticons.h:31 +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "sorrisos,emoções" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40 msgid "" -"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " -"the user's nickname (in seconds)</center>" +"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " +"</b> </p>" msgstr "" -"<center>Isto faz com que a 'applet' para mostrar o contexto IRC exiba o lag " -"actual após o nick do utilizador (em segundos)</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" +"Esta secção contém ferramentas irc<br><p>como<b> ausência, lag e sistema de " +"registos.</b></p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 -msgid "DCC" -msgstr "DCC" +#: src/modules/options/optw_tools.h:33 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Rótulos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 -msgid "File Transfer" -msgstr "Transferência de Ficheiros" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "tema,tópico" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Activar ícone na barra de tarefas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 -msgid "Voice" -msgstr "Voz" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +msgid "Close in tray" +msgstr "Fechar na barra de tarefas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +msgid "Minimize in tray" +msgstr "Minimizar na barra de tarefas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Activar piscar de ícone na barra de tarefas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 -msgid "Lag" -msgstr "Lag" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgstr "" +"Activar mensagens de notificação por nível (mensagem não baseada no tipo)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 -msgid "time,ping" -msgstr "tempo,ping" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "Seleccionar níveis de mensagens para notificar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 -msgid "authentication,identify" -msgstr "autenticação,identificar" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "Nível mínimo para mensagens de prioridade baixa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 -msgid "Language" -msgstr "Língua" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "Nível mínimo para mensagens de prioridade alta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 -msgid "language,encoding,charset,codepage" -msgstr "língua,codificação,caracteres,código de página" +#: src/modules/options/optw_tray.h:29 +msgid "Tray icon" +msgstr "Ícone da barra de tarefas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" +#: src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" +msgstr "barra de tarefas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 -msgid "notify,buddy,buddies,friends" -msgstr "notificar,amigo,amigos" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Desactivar avisos do analisador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 -msgid "Notifier" -msgstr "Notificador" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Desactivar controladores de eventos falhados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 -msgid "popup" -msgstr "menu" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Matar/Kill temporizadores danificados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Enviar comando desconhecido como /RAW" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 -msgid "theme,colors,output" -msgstr "tema,cores,saída" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Automaticamente descarregar módulos não usados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 -msgid "Message Style" -msgstr "Estilo de Mensagem" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Ignorar versões de módulos (perigoso)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 -msgid "theme,privmsg,output,format" -msgstr "tema,mensagem privada,saída,formato" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "Erros de retransmissão e avisos para a janela de depuração" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 -msgid "Timestamp" -msgstr "Marcação horária" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Criar janela de depuração minimizada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 -msgid "time,timestamp" -msgstr "hora,marcação horária" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Opções do Script" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 -msgid "Message Colors" -msgstr "Cores de Mensagem" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" +msgstr "script,kvs,depurar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 -msgid "theme,colors,messages,output" -msgstr "tema,cores,mensagens,sída" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "Usar executáveis URL do sistema" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 -msgid "Color Set" -msgstr "Conjunto de Cores" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "<b>http://</b> handler command:" +msgstr "<b>http://</b> comando:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 -msgid "Avatars" -msgstr "Avatares" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "<b>https://</b> handler command:" +msgstr "<b>https://</b> comando:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 -msgid "Sound" -msgstr "Som" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "<b>ftp://</b> handler command:" +msgstr "<b>ftp://</b> comando:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 -msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" -msgstr "som,xmms,áudio,tocar,amarok" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "<b>mailto:</b> handler command:" +msgstr "<b>mailto:</b> comando:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "<b>file://</b> handler command:" +msgstr "<b>file://</b> comando:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 -msgid "sound,events" -msgstr "Som,eventos" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Comando para protocolo desconhecido:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 msgid "URL handlers" msgstr "Executáveis URL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 msgid "url,programs" msgstr "url,programas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 -msgid "Tray icon" -msgstr "Ícone da barra de tarefas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 -msgid "tray,dockwidget" -msgstr "barra de tarefas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 -msgid "General options" -msgstr "Opções gerais" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 -msgid "Text icons" -msgstr "Ícones com Texto" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 -msgid "smileys,emoticons" -msgstr "sorrisos,emoções" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 -msgid "Output" -msgstr "Saída" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 -msgid "Look" -msgstr "Aparência" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 -msgid "Features" -msgstr "Opções" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 -msgid "Media Types" -msgstr "Tipos de Média" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 -msgid "file,audio,video,programs" -msgstr "ficheiro,áudio,vídeo,programas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 -msgid "theme" -msgstr "tema" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparência" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 -msgid "theme,background" -msgstr "tema,fundo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 -msgid "Window Captions" -msgstr "Captações de Janelas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 -msgid "theme,mdi" -msgstr "tema,mdi" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 -msgid "Workspace" -msgstr "Área de Trabalho" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Cores da Alcunha" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 -msgid "ToolBar Applets" -msgstr "Barra de Componentes" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Dono do canal:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 -msgid "theme,toolbar" -msgstr "tema,barra de ferramentas" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Admin. do Canal:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 -msgid "connection" -msgstr "conexão" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "Op:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 -msgid "Protection" -msgstr "Protecção" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" +msgstr "Meio-op:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 -msgid "ctcp,flood" -msgstr "ctcp,flood" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "Voz:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 -msgid "Avatar" -msgstr "Avatar" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" +msgstr "Utilizador-op:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 -msgid "Anti-spam" -msgstr "Anti-spam" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +msgid "Away:" +msgstr "Ausente:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 -msgid "Verbosity And Output" -msgstr "Detalhe e Saída" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" +msgstr "Usar cor diferente para alcunha própria:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 -msgid "debug" -msgstr "detalhe" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Desenhar grelha das alcunhas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 -msgid "Logging" -msgstr "Registos" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "Cor da grelha:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 -msgid "save,output" -msgstr "gravar,saída" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" +msgstr "Tipo de grelha:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "Grelha 3D" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 -msgid "theme,colors,text" -msgstr "tema,cores,texto" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "Botões 3D" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 -msgid "Taskbar" -msgstr "Barra de Tarefas" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Grelha Plana" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 -msgid "Tree Taskbar" -msgstr "Barra de Tarefas em Árvore" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Grelha Pontilhada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 -msgid "Foreground" -msgstr "Primeiro plano" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "Alinhamento Horizontal:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 -msgid "Classic Taskbar" -msgstr "Barra de Tarefas Clássica" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Alinhamento Vertical:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 -msgid "Proxy Hosts" -msgstr "Endereços Proxy" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +msgid "Show gender icons" +msgstr "Mostrar género dos ícones" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 -msgid "connection,servers" -msgstr "conexão,servidores" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Mostrar ícones do utilizador no canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 -msgid "Alert/Highlight" -msgstr "Alerta/Destaque" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Mostrar indicador de actividade do utilizador no canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 -msgid "Highlight" -msgstr "Destaque" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "Ocultar nome dos utilizadores" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 -msgid "Taskbar Alert" -msgstr "Alerta da Barra de Tarefas" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Activar dicas do utilizador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 -msgid "Flood Protection" -msgstr "Protecção Flood" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +msgid "Hide avatars" +msgstr "Ocultar avatares" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:30 msgid "Userlist" msgstr "Lista de Utilizadores" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:31 msgid "theme,userlist,channel" msgstr "tema,lista de utilizadores,canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:46 msgid "theme,userlist,channel,background" msgstr "tema,lista de utilizadores,canal,fundo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:68 msgid "theme,userlist,channel,colors" msgstr "tema,lista de utilizadores,canal,cores" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:84 msgid "Nickname Grid" msgstr "Grelha do Nick" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:85 msgid "theme,userlist,channel,grid" msgstr "tema,lista de utilizadores,canal,grelha" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:106 msgid "userlist,channel" msgstr "lista de utilizadores,canal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 -msgid "Labels" -msgstr "Rótulos" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 -msgid "theme,topic" -msgstr "tema,tópico" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 -msgid "Scripting Engine" -msgstr "Opções do Script" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 -msgid "scripting,kvs,debug" -msgstr "script,kvs,depurar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 -msgid "Socket" -msgstr "Socket" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 -msgid "Ident Service" -msgstr "Serviço de Identificação" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 -msgid "protection" -msgstr "protecção" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 -msgid "Query" -msgstr "Privado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 -msgid "chat" -msgstr "conversar" diff --git a/po/modules/options/options_pt_BR.po b/po/modules/options/options_pt_BR.po index 74f4c3d1..68375749 100644 --- a/po/modules/options/options_pt_BR.po +++ b/po/modules/options/options_pt_BR.po @@ -6,400 +6,641 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Adilson Gonçalves Soares Junior <cabide@brfree.com.br>, 2004, 2005. # -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvirc_pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-26 22:52+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <pt@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 -msgid "Font:" -msgstr "Fonte:" +#: _translatorinfo:1 +#, fuzzy +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Nome do popup" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 -msgid "Background color:" -msgstr "Cor de fundo:" +#: _translatorinfo:2 +#, fuzzy +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "Detalhes da Rede" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 -msgid "Background image:" -msgstr "Imagem de fundo:" +#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +msgid "&OK" +msgstr "&Aceitar" + +#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, aceitando todas as alterações." + +#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 +#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, rejeitando todas as alterações." + +#: src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "Preferências Gerais" + +#: src/modules/options/dialog.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Horizontal align:" -msgstr "Local do certificado:" +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Preferências" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 +#: src/modules/options/dialog.cpp:136 #, fuzzy -msgid "Vertical align:" -msgstr "Local do certificado:" +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "Preferências" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 -msgid "Mark Line:" -msgstr "Linha de Marcação:" +#: src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 -msgid "Tile" +#: src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" +#: src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " +"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 -msgid "Right" -msgstr "Direita" +#: src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" +"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#: src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplicar" + +#: src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Aplicar as alterações imediatamente." + +#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Geral" +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Sem opções de nome de classe na página" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 -msgid "Top" -msgstr "Topo" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Ativar Anti-spam Para" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 -msgid "Bottom" -msgstr "Abaixo" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:43 +msgid "Private messages" +msgstr "Mensagens privadas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 -msgid "Enable URL highlighting" -msgstr "Habilitar destaque de URLs" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:52 +msgid "Private notices" +msgstr "Noticias privadas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 -msgid "Use line wrap margin" -msgstr "Usar margem para quebra de linha" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Anti-spam Silencioso (sem avisos)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 -msgid "Maximum buffer size:" -msgstr "Tamanho máximo de buffer:" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Palavras consideradas spam:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 -msgid " lines" -msgstr " linhas" +#: src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Anti-spam" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 -msgid "Link tooltip show delay:" -msgstr "Tempo de espera para exibir descriçoes de links :" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "Iniciando lista de notificação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 -msgid " msec" -msgstr " mseg" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "Dimensionar imagens avatar (recomendado)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 -msgid "Link tooltip hide delay:" -msgstr "Tempo de espera para ocultar descriçoes de links :" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +msgid "" +"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção obrigará o KVIrc a dimensionar os avatares exibidos na " +"lista de usuários.<br>Os Avatares serão dimensionados para caber nos limites " +"definidos abaixo. Melhor deixar esta opção ativada. :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 -msgid "Track last read text line" -msgstr "Marcar a última linha de texto lida" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 -msgid "NickServ Authentication Rule" -msgstr "Rugras de Autenticação do NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" +msgstr "Largura da Imagem:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 -msgid "Registered NickName" -msgstr "Apelido Registrado" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "Altura da Imagem:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 -msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" -msgstr "Coloque aqui o apelido que você registou com o Nickserv" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "Iniciando lista de notificação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 -msgid "NickServ Mask" -msgstr "Máscara do NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "Dimensionar imagens avatar (recomendado)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Request CTCP" +msgstr "Pedir Lista" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Requisitar avatars que faltam" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Tamanho máximo do arquivo pedido:" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 msgid "" -"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " -"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" -"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " -"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " -"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " -"be safe to use in this field." +"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" msgstr "" -"Esta é a máscara que deve concordar com NickServ para ser corretamente " -"identificado como o servicio NickServ. Habitualmente será algo como " -"<b>NickServ!service@services.dalnet</b>.<br>Você pode usar comodines para " -"este campo, mas isto é considerado um falha de segurança. Se estiver 100% " -"seguro que NENHUM usuario na rede pode utilizar o apelido \"NickServ\", pode " -"ser seguro utilizar a máscara <b>NickServ!*@*</b> neste campo." +"<center>Esta opção faz com que o KVIrc envie um pedido de DCC GET quando " +"alguém tiver um avatar sem uma cópia disponível armazenada .</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 -msgid "Message Regexp" -msgstr "Mensagem Regexp" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" +msgstr " bytes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 msgid "" -"This is the simple regular expression that the identification request " -"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " -"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " -"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " -"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"</center>" msgstr "" -"Esta é a expressão regular simples que o pedido/mensagem de identificação do " -"Nickserv tem que coincidir para que seja corretamente reconhecido.<br>A " -"mensagem normalmente é qualquer coisa como \"Para se identificar por favor " -"use /ns IDENTIFY password\" e é enviado quando o Nickserv quer que você se " -"identifique. Pode usar os caracteres * e ?." +"<center>Este é o tamanho máximo para imagens avatar que serão " +"automaticamente requisitadas.<br>Um valor razoável pode ser de 102400 bytes " +"(100 K).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 -msgid "Identify Command" -msgstr "Comando de Identificação" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Aceitar automaticamente avatars" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 msgid "" -"This is the command that will be executed when NickServ requests " -"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " -"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " -"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " -"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " -"no leading slash in this command." +"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.</center>" msgstr "" -"Este é o comando que irá ser executado quando o NickServ pedir autenticação " -"para o apelido descrito nesta regra (se ambas as máscaras do servidor e do " -"NickServ coincidem). Isto normalmente será algo como <b>msg NickServ " -"identify <senha></b>. <br>Pode usar <b>msg -q</b> se não quiser que a " -"senha seja exibida na tela. Por favor note que este comando não utiliza " -"barra no inicio.</center>" +"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc auto aceite pedidos DCC SEND " +"para avatars. <br>Se estiver usando a opção \"Pedir avatars que faltam\", " +"ativar isto pode ser útil.<br> Os avatars serão gravados na diretório KVIrc " +"local .</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 -msgid "Server mask" -msgstr "Máscara do servidor" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Armazenar avatar para usuários registados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 msgid "" -"This is the mask that the current server must match in order for this rule " -"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " -"here..." +"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).</center>" msgstr "" -"Esta é a máscara a que o servidor atual deve corresponder para que esta " -"regra seja aplicada. Pode conter caracteres \"*\" e \"?\".<br>NÃO use " -"simplesmente o \"*\" aqui..." +"<center>Utilize o último avatar conhecido do usuário por padrão (somente " +"para usuários registados).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 -msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" -msgstr "Sugestão: Mova o cursor do mouse sobre os campos para obter ajuda" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Tempo límite de compartilhamento do Avatar:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr " segundos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 -msgid "OK" -msgstr "Aceitar" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.</center>" +msgstr "" +"<center>Este é o límite de tempo para colocar um avatar disponível para " +"transferência, quando pedido. <br>Quando alguém envia um pedido de CTCP " +"AVATAR, o KVirc irá responder com uma mensagem CTCP AVATAR que contenha o " +"nome e o tamanho da sua imagem avatar.<br> Será adicionado um tempo límite " +"de envio do arquivo de imagem para o usuário em questão.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 -msgid "Invalid NickServ Rule" -msgstr "Regra Nickserv Inválida" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Ignorar pedidos se nenhum avatar estiver definido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 -msgid "The Nickname field can't be empty!" -msgstr "O campo do Apelido não pode estar vazio!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" +"Esta opção faz com que o KVirc ignore um pedido de canal CTCP AVATAR quando " +"não tiver nenhum avatar definido. Geralmente isto é uma boa prática já que " +"ajuda a reduzir o tráfego ao não enviar uma resposta que estaria vazia." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 -msgid "The Nickname field can't contain spaces!" -msgstr "O campo do Apelido não pode conter espaços!" +#: src/modules/options/optw_avatar.h:32 +msgid "Avatars" +msgstr "Avatares" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 -msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Mensagem de ausência padrão:" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "Sair do \"ausente\" ao digitar algo" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Apelido de Ausência" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Mudar apelido ao ficar ausente" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Usar apelido gerado automaticamente ([5 letras] AWAY)" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" msgstr "" -"A mascara do Nickserv não pode estar vazia!<br>Tem que ter pelo menos um *." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 -msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "On Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Manter canais abertos" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"</center>" msgstr "" -"A Mensagem Regexp não pode estar vazia!<br>Tem que ter pelo menos um *." +"<center>Esta opção faz com que o KVIrc mantenha os canais abertos após uma " +"desconexão inesperada.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 -msgid "The Identify Command can't be empty!" -msgstr "O Comando de Identificação não pode estar vazio!" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Manter conversas abertas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 -msgid "Enable NickServ Identification" -msgstr "Ativar Identificação do NickServ" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" +"center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção faz com que o KVIrc mantenha os queries abertos após uma " +"desconexão inesperada.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 -msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" -msgstr "Esta caixa ativa a identificação automática do Nickserv" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Ao Desconectar Inesperadamente " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 -msgid "Nickname" -msgstr "Apelido" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção faz com que o KVIrc mantenha os canais abertos após uma " +"desconexão inesperada.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 -msgid "NickServ Request Mask" -msgstr "Pedido da Máscara do NickServ" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção faz com que o KVIrc mantenha os queries abertos após uma " +"desconexão inesperada.</center>" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Voltar aos canais após reconectar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." -"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " -"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " -"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " -"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " -"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " -"options (accessible from the servers dialog).</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.</center>" msgstr "" -"<center>Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc irá " -"utilizá-las para modelar a sua interação automática com o NickServ em todas " -"as redes.<br>Por favor tenha atenção porque esta característica pode causar " -"o roubo da sua senha do NickServ se for utilizada inaprópriadamente. " -"Certifique-se que compreendeu completamente o protocolo de autenticação do " -"NickServ. <br>Em outras palavras, tenha a certeza do que fazendo.<br>Note " -"também que a senha que você forneceu é salva como<b>TEXTO SIMPLES</" -"b><br>KVIrc suporta também, regras de autenticação NickServ per-network e " -"pode ser criada em opções \"Advançadas...\" derede (acessível a partir da " -"janela de servidores).</center>" +"<center>Esta opção faz com que o KVIrc volte aos canais após uma tentativa " +"de reconexão bem sucedida.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 -msgid "Add Rule" -msgstr "Adicionar Regra" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Reabrir queries após reconectar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editar Regra" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção faz o KVIrc abrir novamente os queries após uma tentativa " +"de reconexão bem sucedida.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 -msgid "Delete Rule" -msgstr "Deletar Regra" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Reconectar automaticamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "Fonte" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " +"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " +"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }</tt></p></center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção ativa a auto-reconexão após uma desconexão inesperada. " +"Uma desconexão inesperada é a <b>finalização</b> de uma<b> sessão de IRC " +"completa </b>que não foi <b>pedida pelo usuário</b> por meio de uma mensagem " +"QUIT.<p><b>Aviso:</b> se utilizar o /RAW para enviar uma mensagem QUIT para " +"o servidor, esta opção não irá funcionar corretamente, isto porque não será " +"detectada a saida de uma mensagem QUIT e tentará reconectar depois que o " +"servidor fechar a conexão. Por esta razão, use sempre o comando /QUIT para " +"fechar as suas conexões. Esta opção também pode se comportar incorretamente " +"com 'bouncers' que suportem 'detaching', neste caso a solução pode ser " +"preparar um alias que envie o comando \"detach\" do 'bouncer' imediatamente " +"antes do comando \"quit\".<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }</tt></p></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 -msgid "Foreground color" -msgstr "Cor de primeiro plano" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Máximo de tentativas (0: ilimitadas):" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Intervalo de tempo entre às tentativas:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 -msgid "Background image" -msgstr "Imagem de fundo" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" +"center>" +msgstr "" +"<center>Valor mínimo: <b>0 segundos</b><br>Valor máximo: <b>86400 segundos</" +"b></center>" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificado" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "Usar certificado SSL (somente formato PEM)" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Local do certificado:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Senha do certificado:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" +msgstr "Chave privada" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Usar chave SSL privada" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "Local da chave privada:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" +msgstr "Senha da chave privada:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Este executavel nao tem suporte SSL." + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Valores de Limite deTempo" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Limite de tempo para conectar:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Limite de Tempo para voltar com a saída de dados:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr " mseg" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Limitar trafego de saida" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Limite a 1 mensagem cada:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr " microsegundos" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" +"b></center>" +msgstr "" +"<center>Valor mínimo: <b>10000 microsegundos</b><br>Valor máximo: " +"<b>10000000 microsegundos</b></center>" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfaces de Rede" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Fazer conexões IPv4 usando:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Fazer conexões IPv4 usando:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Habilitar serviço de ident (não recomendado no UNIX)" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Saída detalhada" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Enable tray icon" -msgstr "Habilitar criptografia" +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "Mensagem de saída" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Close in tray" -msgstr "Minimizar novos privados" +msgid "Active window" +msgstr "Janelas lado a lado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Minimize in tray" -msgstr "Minimizar novos privados" +msgid "Console" +msgstr "Fechar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220 #, fuzzy -msgid "Enable tray icon flashing" -msgstr "Habilitar destaque de palavras" +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "Não exibir cores nas mensagens de usuários" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 -msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 -msgid "Select message levels to notify" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 -msgid "Minimum level for low-priority messages" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" +msgstr "Nome de usuário do ident:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 -msgid "Minimum level for high-priority message" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" +msgstr "Porta do serviço:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Configurações do IPv6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Habilitar serviço para IPv6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "A pilha do sistema trata IPv4 como parte do espaço de nomes IPv6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" msgstr "" +"<p><b>Aviso:</b><br>Isto é um <b>daemon ident</b> não RFC 1413 complilante " +"que implementa apenas um sub grupo de especificações do Protocolo de " +"Identificação. Se possível, instale um daemon ident real.</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270 msgid "" -"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " -"antispam. </b> </p>" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.</p>" msgstr "" +"<p><b>Aviso:</b><br>Isto é um daemon ident <b>não RFC 1413 complacente</b> " +"que implementa apenas um limite de sub definições das especificações do " +"Protocolo de Identificação. <br>Em UNIX, você pode também precisar de " +"privilégios root para ligar à porta de autenticação (113).<br>É <b>altamente " +"recomendado</b> que um daemon ident <b>real</b> do sistema seja usado, ou " +"nenhum se o ident não for requerido.</p>" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:28 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +msgid "Connection" +msgstr "Conexão" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58 +#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175 +#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:57 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:75 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:91 +msgid "Ident Service" +msgstr "Serviço de ident" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 #, fuzzy msgid "" "<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client " @@ -413,16 +654,16 @@ msgstr "" "mensagens podem pedir informação de clientes ou negociar transferências de " "arquivos.</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 #, fuzzy msgid "CTCP Replies" msgstr "Respostas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 msgid "Append to VERSION reply:" msgstr "Anexar à resposta VERSION:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 msgid "" "<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For " "example, you can place a script name here.</center>" @@ -430,11 +671,11 @@ msgstr "" "<center>Este texto será anexado à resposta CTCP VERSION. <br>Por exemplo, " "você pode substituir o nome do script aqui.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 msgid "Append to SOURCE reply:" msgstr "Anexar à resposta SOURCE:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 msgid "" "<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, " "you can place the source URL for a script here.</center>" @@ -442,11 +683,11 @@ msgstr "" "<center>Este texto será anexado à resposta CTCP SOURCE. <br>Por exemplo, " "pode substituir aqui a URL da origem de um script.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 msgid "PAGE reply:" msgstr "Resposta PAGE:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 msgid "" "<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of " "acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>" @@ -454,881 +695,720 @@ msgstr "" "<center>Esta é a resposta CTCP PAGE. <br>Deve conter algum tipo de " "reconhecimento para mensagens CTCP PAGE.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 msgid "Show the CTCP replies in the active window" msgstr "Exibe as respostas CTCP na janela ativa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 msgid "Show dialog for CTCP page requests" msgstr "Exibir janela de dialogo para pedidos de CTCP page" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 -msgid "Use tree taskbar" -msgstr "Usar Barra de tarefas em árvore" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 -msgid "Sort windows by name" -msgstr "Ordenar janelas por nome" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 -msgid "Show window icons in taskbar" -msgstr "Exibir icones na barra de tarefas" +#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 -msgid "Show activity meter in taskbar" -msgstr "Exibir medidor de atividade na barra de tarefas" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Usar proteção contra flood (recomendado)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 msgid "" -"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " -"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " -"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " -"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " -"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " -"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " -"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " -"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" +"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção habilita o uso do medidor de atividade na barra de " -"tarefas. Cada janela terá um pequeno indicador de atividade. O indicador é " -"um pequeno retângulo que alterna de cor; preto significa baixa atividade e " -"as cores mais brillantes indicam alta atividade. O KVIrc utiliza algumas " -"heurísticas para averiguar quando se trata de atividade \"humana\" ou se é " -"atividade gerada por entidades automáticas (como bots ou servidores de IRC). " -"A atividade \"humana\" faz com o que o indicador fique sombreado em vermelho " -"enquanto que a atividade automática faz com que o indicador fique sombreado " -"em azul.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 -msgid "Show IRC context indicator in taskbar" -msgstr "Exibir incador do contexto de IRC na barra de tarefas" +"<center>Esta opção faz com que o KVirc apenas responda a número limitado de " +"pedidos CTCP dentro de um intervalo de tempo especificado, para prevenir o " +"\"flood\" de mensagens CTCP.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 -msgid "Enable window tooltips" -msgstr "Habilitar dicas de janela" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Permitir até:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 -msgid "Text/Alert Colors" -msgstr "Texto/Cores de Alerta" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " pedidos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 -msgid "Normal:" -msgstr "Normal:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " +"requests</b></center>" +msgstr "" +"<center>Valor mínimo: <b>0 pedidos</b><br>Valor máximo: <b>10000 pedidos</" +"b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 -msgid "Selected:" -msgstr "Selecionado:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "dentro de:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 -msgid "Alert Level 1:" -msgstr "Nível de alerta 1:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" +"center>" +msgstr "" +"<center>Valor mínimo: <b>1 seg</b><br>Valor máximo: <b>3600 seg</b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 -msgid "Alert Level 2:" -msgstr "Nível de alerta 2:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Pedidos Ignorados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 -msgid "Alert Level 3:" -msgstr "Nível de alerta 3:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 -msgid "Alert Level 4:" -msgstr "Nível de alerta 4:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 -msgid "Alert Level 5:" -msgstr "Nível de alerta 5:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 -msgid "Progress bar color:" -msgstr "Cor da barra de progresso:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 -msgid "Background Colors" -msgstr "Cores de fundo" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Show header" -msgstr "Exibir Editor de Ban" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 -msgid "Minimum width:" -msgstr "Largura mínima:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 -msgid "Maximum width:" -msgstr "Largura máxima:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 -msgid "Minimized:" -msgstr "Minimizado:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 -msgid "Minimum width of buttons:" -msgstr "Largura mínima dos botões:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Set maximum button width" -msgstr "Largura máxima:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Proteção de Flood" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "Maximum width of buttons:" -msgstr "Largura mínima dos botões:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Tentar funcionar atrás de firewall" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 -msgid "Use flat buttons" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +msgid "" +"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." +"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.</center>" msgstr "" +"<center>Ative esta opção se não consegue aceitar conexões.<br>O KVirc irá " +"tentar usar diferentes métodos para enviar e receber arquivos.<br>Por favor " +"note que este método pode NÃO funcionar quando estiver se comunicando com " +"clientes que não utilizem o KVirc.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 -msgid "Network Details" -msgstr "Detalhes da Rede" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 -msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" -msgstr "<center>Digite aqui uma breve descrição da rede</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "Propriedades da Rede" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuário:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Usar o endereço definido pelo usuário ou uma interface de rede" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " -"on this network.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " -"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" +"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" msgstr "" -"<center>Este é o <b>nome de usuário</b> que o KVirc irá utilizar para entrar " -"nos servidores desta rede.\n" -"Se este campo for deixado vazio, o KVirc irá usar o nome de usuário padrão " -"especificado nas opções de \"Identidade\".</center>" +"<center>Ative esta opção se ester em uma máquina multihost e quer forçar um " +"dos endereços IP disponiveis para ser usado no envio de DCCs.<br>Isto é " +"especialmente util quando se utiliza endereço IPv6 e IPv4. <br>Você pode " +"forçar o KVirc para sempre escolher um interface IPv4.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 -msgid "Nickname:" -msgstr "Apelido:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Escutar em um endereço/interface:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " -"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " -"will be used.</center>" +"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " +"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" +"center>" msgstr "" -"<center>Pode especificar um <b>Apelido</b> \"especial\" que será usado para " -"entrar nos servidores desta rede.<br>Se este campo for deixado vazio (caso " -"mais comum), o nick padrão (especificado nas configurações de \"Identidade" -"\") será usado.</center>" +"<center>Este é o endereço IP ou nome de interface para ser usada por padrão " +"para envio de transferências DCC. <br>Em sistemas UNIX que suportam isto, " +"você também pode especificar nomes de interfaces IPv4 (tais como <b>ppp0</" +"b>).<br>Se você definir para utilizar <b>0.0.0.0</b>, o KVirc irá tentar " +"usar a primeira interface IPv4 disponível.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 -msgid "Real name:" -msgstr "Nome Real:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Usar intervalo de portas definido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " -"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " -"settings) will be used.</center>" +"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" +"center>" msgstr "" -"<center>Pode especificar um <b>nome real</b> \"especial\" que irá ser usado " -"para entrar nos servidores desta rede.<br>Se deixar este campo vazio (caso " -"mais comum), o \"nome real\" padrão (especificado nas configurações de " -"\"Identidade\") será usado.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 -msgid "Encoding:" -msgstr "Codificação:" +"<center>Ative esta opção se quiser especificar um intervalo de portas locais " +"para DCC.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 -msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " -"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " -"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " -"of the options dialog.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta caixa permite-lhe escolher a codificação preferida para os " -"servidores desta rede. Se você escolher \"Usar Codificação do Sistema\" " -"então a codificação irá ser definida para o valor global do sistema que você " -"escolheu no diálogo de opções da página de \"Codificação\".</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Porta mais baixa:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 -msgid "Use System Encoding" -msgstr "Usar Codificação do Sistema" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" +msgstr "Porta mais alta:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Connect to this network at startup" -msgstr "Conectar ao servidor ao iniciar" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Enviar um endereço fixo nos pedidos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " -"network at startup</center>" +"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção fará com que o KVIrc conecte ao servidor de IRC quando " -"for iniciado.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 -msgid "General" -msgstr "Geral" +"<center>Ative esta opção se quiser enviar sempre um endereço IP falso nos " +"seus pedidos DCC. <br>Isto pode ser útil se estiver atrás de um router com " +"um endereço estático que faz traduções de endereços de rede (NAT) e adianta " +"todas ou apenas uma extensão de portas.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 -msgid "Channels to join automatically upon connect:" -msgstr "Canais para entrar automaticamente ao conectar:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Enviar endereço/interface:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to a server in this network has been established. To add a " -"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" -"center>" +"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.</center>" msgstr "" -"<center>Aqui você pode definir a lista de canais para entrar automaticamente " -"após a conexão com um servidor desta rede estiver estabelecida. Para " -"adicionar um canal, escreva o seu nome na entrada de texto abaixo e clique " -"\"<b>Adicionar</b>\".</center>" +"<center>Este é o endereço fixo que será enviado a todos os pedidos DCC se " +"você ativar a opção acima.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 -msgid "Join Channels" -msgstr "Entrar nos Canais" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Adivinhar o endereço do servidor de IRC se fora de alcance" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection to a " -"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " -"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " -"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " -"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " -"sequence.</center>" +"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" +"center>" msgstr "" -"<center>Os seguintes comandos serão executados após a conexão com um " -"servidor for estabelecida.<br><b>Importante:</b> Indique os comandos <b>sem</" -"b> uma barra precedente (p.ex.<tt>quote pass secret</tt> em vez de <tt>/" -"quote pass secret</tt>).<br>O KVirc primeiro enviará o comando USER, depois " -"eventualmente PASS e NICK e então executar esta sequência de comandos." -"<br>Isto é particularmente útil para bouncers IRC que requerem comandos de " -"entrada.</center>" +"<center>Você pode ativar esta opção se estiver atrás de um router que envia " +"tudo ou um intervalo de portas.<br>O KVirc irá tentar adivinhar o endereço " +"IP a usar para DCC ao procurar o nome do servidor local como visto pelo " +"servidor IRC onde está ligado.<br>Este método é uma alternativa exclusiva ao " +"\"endereço fixo\" indicado.<br>Voc pode adivinhar automaticamente o endereço " +"correto se verificarem certas condições(por ex: o servidor de IRC não " +"mascára os nomes dos servidores).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 -msgid "On Connect" -msgstr "Em Conexão" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Usar \"broken bouncer hack\" para detectar endereços" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " -"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " -"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " -"setting variables, etc.</center>" +"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.</center>" msgstr "" -"<center>Os seguintes comandos irão ser executados após uma entrada bem " -"sucedida neste servidor.<br><b>Importante:</b> Digitar comandos <b>sem</b> " -"barra precedente (p.ex. <tt>quote privatelog</tt> em vez de <tt>/quote " -"privatelog</tt>).<br>Isto é útil para automaticamente abrir queries, definir " -"variáveis, etc.</center>" +"<center>Quando estiver atrás de um roteador dialup, e também passa através " +"de um bouncer psyBNC, você pode usar um erro no bouncer para forçar o KVirc " +"a juntar as ligações DCC ao endereço do modem de onde o roteador se liga." +"<br>É um hack feio, use-o apenas se nada mais tiver dado resultado.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 -msgid "On Login" -msgstr "Em Login" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Notificar ao outro extremo as negociações de DCC que falharem" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " -"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " -"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " -"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " -"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " -"TEXT</b>.</center>" +"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" msgstr "" -"<center>Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc irá " -"utilizá-las para modelar a sua interacção automática com o NickServ.<br>Por " -"favor tenha atenção porque esta característica pode causar o roubo da sua " -"senha do NickServ se for utilizada inaprópriadamente. Certifique-se que " -"compreendeu completamente o protocolo de autenticação do NickServ. <br>Em " -"outras palavras, tenha a certeza do que fazendo.<br>Note também que a senha " -"que você forneceu é salva como<b>TEXTO SIMPLES</b></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 -msgid "NickServ" -msgstr "NickServ" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 -msgid "&OK" -msgstr "&Aceitar" +"<center>Se ativar esta opção, quando não puder satisfazer um pedido DCC de " +"um usuário remoto, KVIrc o notificará mediante um CTCP ERRMSG. Esta é uma " +"característica agradável por isso é uma boa idéia deixa-la ativa a menos que " +"por alguma razão tenha desativado o sistema antiflood: neste caso desativar " +"esta opção pode ajudar se você for frequentemente atacado por CTCP floods</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 -msgid "Server Details" -msgstr "Detalhes do Servidor" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Número máximo de sessões DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 msgid "" -"<center>This is a brief description of this server. This field has no " -"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " -"location</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -"<center>Esta é uma breve descrição deste servidor. Este campo não tem " -"nenhuma restrição, mas muitas listas de servidores usam-no para descrever a " -"posição física dos servidores</center>" +"<center>Este é o número máximo de sessões DCC simultâneas e inclue todos os " +"tipos de DCC (envío, chat, recepção...). KVIrc irá recusar os pedidos quando " +"este límite for alcançado.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Tempo limite do Socket DCC:" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " -"server.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " -"username is specified for the network that this server belongs to, and if " -"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " -"\"Identity\" options tab.</center>" +"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.</center>" msgstr "" -"<center>Este é o <b>nome de usuário</b> que o KVirc irá usar para entrar " -"neste servidor.\n" -"Se este campo estiver vazio, o KVirc irá primeiro procurar se um nome de " -"usuário está especificado para a rede que este servidor pertence, e se " -"estiver vazio então o KVirc irá usar o nome de usuário padrão especificado " -"nas opções de \"Identidade\".</center>" +"<center>Este é o tempo que o KVirc irá esperar por uma resposta antes de " +"assumir que o DCC falhou, porque o cliente remoto não foi capaz de conectar " +"ao nosso socket em escuta.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "Ao Receber Arquivo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 -msgid "" -"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " -"leave it empty.</center>" -msgstr "" -"<center>Se este servidor requer uma senha, insira-a neste campo, se não " -"deixe-o vazio.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Aceitar automaticamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Você pode especificar um <b>Apelido</b> \"especial\" que será " -"utilizado para entrar neste servidor.<br>Se deixar este campo vazio (caso " -"mais comum), o KVirc irá primeiro procurar se um apelido está especificado " -"para a rede que este servidor pertence, e se estiver vazio o Apelido padrão " -"(especificado nas configuraçoes de \"Identidade\") será usado.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Abrir minimizado quando aceitar automaticamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Pode especificar um <b>nome real</b> \"especial\" que será utilizado " -"para entrar neste servidor.<br>Se deixar este campo vazio (caso mais comum), " -"o KVirc irá primeiro procurar se um nome real está especificado para a rede " -"que este servidor pertence, e se estiver vazio o\"nome real\" padrão " -"(especificado nas configurações de \"Identidade\") será usado.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Resumir automaticamente quando auto-aceitar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 -msgid "User Mode" -msgstr "Modo de Usuário" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Save Location" +msgstr "&Localização:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 -msgid "Use default user mode" -msgstr "Usar modo de usuário padrão" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "Diretório de Download:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 -msgid "" -"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " -"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " -"initial user mode for this server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" msgstr "" -"<center>Se isto for habilitado, o <b>modo de usuário</b> global inicial " -"(configurarado no diálogo de identificação) será usado. Se estiver " -"desabilitado, você pode configurarar um modo de usuário inicial para este " -"servidor." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 -msgid "Invisible (+i)" -msgstr "Invisivel (+i)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Adivinhar o caminho de gravação pelo tipo de mídia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 -msgid "Server notices (+s)" -msgstr "Notícias do Servidor (+s)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "On Download Completion" +msgstr "Diretório de Download:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 -msgid "Wallops (+w)" -msgstr "Wallops (+w)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Notificar no console ao completar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 -msgid "Identity" -msgstr "Identidade" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Notificar a conclusão no notificador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Aceitar automaticamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " -"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" +"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.</center>" msgstr "" -"<center>Esta é a <b>porta</b> padrão em que este servidor será contactado." -"<br>Geralmente, <b>6667</b> é a correta.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 -msgid "IP address:" -msgstr "Endereço IP:" +"<center>Esta opção fará com que o KVIrc conecte ao servidor de IRC quando " +"for iniciado.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 -msgid "" -"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " -"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " -"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " -"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " -"up again.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" msgstr "" -"<center>Este é o <b>endereço IP</b> deste servidor, ele está aqui para ser " -"armazenado.<br>Se este campo estiver vazio, o KVIrc irá preenchê-lo na " -"primeira vez que conectar ao servidor. Se você habilitar o \"armazenamento " -"do endereço IP\" na opção abaixo, o KVIrc irá utilizá-lo como \"resultado de " -"armazenamento\" e evitará de pesquisá-lo outra vez.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 -msgid "Cache IP address" -msgstr "Armazenar endereço IP" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 -msgid "" -"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" -"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " -"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " -"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " -"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " -"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " -"lookups.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta caixa irá ativar o <b>armazenamento do endereço IP</b> para " -"este servidor:<br> As procuras de DNS podem consumir muito tempo e também " -"estarbloqueando em algumas plataformas; esta opção irá fazer com que o KVirc " -"procure o nome de máquina do servidor apenas uma vez.<br><br>Avançado: você " -"também pode usar esta opção para forçar um certo nome de servidor a resolver " -"para um endereço IP fixo quando o dns para esse servidor estiver " -"temporariamente indisponível ou quiser evitar uma procura demorada.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Compatibilidade de Erro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 -msgid "Use IPv6 protocol" -msgstr "Usar protocolo IPv6" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Enviar ACK para o byte 0" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 msgid "" -"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " -"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " -"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" +"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção identifica os servidores IPv6.<br>Se estiver habilitada, " -"o KVIrc tentará usar o protocólo IPv6 (seu S.O. <b>deve</b> ter uma pila " -"IPv6 funcionando e <b>deve</b> ter uma conexão IPv6).</center>" +"<center>Esta opção fará com que o KVIrc envie um reconhecimento zero-" +"bytepara iniciar rápidamente transferências DCC com alguns clientes IRC " +"problemáticos.<br>Utilize-o apenas se sua transferência DCC parar logo após " +"estabelecer uma conexão sem enviar quaisquer dados.</center> " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 -msgid "Use SSL protocol" -msgstr "Usar protocolo SSL" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Aceitar RESUME quebrado (arquivo.ext mIRC)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 msgid "" -"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " -"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " -"this, too. :)</center>" +"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção obrigará a utilização do suporte de cripitografia do " -"<b>Secure Socket Layer</b> na conexão. Obviamente, este servidor deve ter " -"suporte também. :)</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 -msgid "Connect to this server at startup" -msgstr "Conectar ao servidor ao iniciar" +"<center>Esta opção faz com que o KVirc aceite pedidos RESUME com arquivos " +"inválidos.<br>Utilize-o se o KVirc falhar ao aceitar pedido de RESUME de " +"outros clientes (ex: outras versões do mIRC).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " -"started.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" msgstr "" -"<center>Esta opção fará com que o KVIrc conecte ao servidor de IRC quando " -"for iniciado.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +#, fuzzy msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " -"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " -"from the network that this server belongs to.</center>" +"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." msgstr "" -"<center>Esta caixa lhe permite escolher a codificação preferida para este " -"servidor. Se você escolher \"Usar Codificação da Rede\" então a codificação " -"será herdada da rede que este servidor pertence.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 -msgid "Use Network Encoding" -msgstr "Usar Codificação da Rede" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 -msgid "Link filter:" -msgstr "Filtro de link:" +"<center>Esta opção faz com que o KVirc aceite pedidos RESUME com arquivos " +"inválidos.<br>Utilize-o se o KVirc falhar ao aceitar pedido de RESUME de " +"outros clientes (ex: outras versões do mIRC).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 -msgid "" -"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " -"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " -"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" msgstr "" -"<center>Este campo especifica o nome de um módulo que exporte um filtro de " -"link para este tipo de servidor.<br>Para conexões normais de IRC, você não " -"precisa de nenhum filtro de link; isto é usado para protocolos incompatíveis." -"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 -#, fuzzy -msgid "Id:" -msgstr "Id" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Limitar a largura de banda de envio para" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 -msgid "" -"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " -"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " -"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " -"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" +msgstr "bytes/sec" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 -#, fuzzy -msgid "Proxy server:" -msgstr "Copiar Servidor" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Limitar a largura de banda de recebimento para" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Número máximo de transferências DCC" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 msgid "" -"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " -"server.\n" -"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " -"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " -"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " -"menu.</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" +"<center>Este é o número máximo de transferências DCC simultâneas. KVIrc irá " +"recusar os pedidos quando este límite for alcançado.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 #, fuzzy -msgid "Direct connection" -msgstr "conexão segura" +msgid "Tweaks" +msgstr "Testar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 -msgid "Connection" -msgstr "Conexão" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Usar envio rápido (send ahead)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " -"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" +"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.</center>" msgstr "" -"<center>Aqui você pode configurar uma lista de canais para entrar " -"automaticamente após que a conexão com este servidor for estabelecida. Para " -"adicionar um canal, digite seu nome na caixa de texto abaixo e clique em \" " -"<b>Adicionar</b> \".</center>" +"<center>O método DCC \"send ahead\" permite que os dados sejam enviados " +"rápidamente ao quebrar algumas das regras do protocolo original DCC SEND." +"<br>Muitos clientes podem tratar este tipo de otimização, então desative-o " +"apenas se tiver problemas.</center>" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "Forçar Inatividade" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection has been " -"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" -"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " -"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " -"for IRC bouncers that require login commands.</center>" +"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.</center>" msgstr "" -"<center>Os seguintes comandos serão executados depois que uma conexão for " -"estabelecida.<br><b>Importante:</b> Digite os comandos <b>sem</b> uma barra " -"precedente (ex: <tt>quote pass secret</tt> ao invés de <tt>/quotepass " -"secret</tt>).<br> O KVIrc primeiramente eviará um comando USER, então " -"eventualmente PASS e NICK executando então esta seqüência de comandos. Isto " -"é particularmente útil para os bouncers de IRC que requerem comandos no " -"início de uma sessão.</center>" +"<center>Ative esta opção quando a transferência de arquivos por DCC tenda a " +"bloquear o seu computador ao consumir demasiadamente o tempo da CPU. Quando " +"esta opção está ativa o intervalo de inatividade será forçadamente inserido " +"entre os pacotes de dados enviados/recebidos.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." -"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." -"</center>" +"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" msgstr "" -"<center>Os seguintes comandos serão executados depois que se tiver iniciado " -"corretamente uma sessão com este servidor.<br><b>Importante:</b> Digite os " -"comandos <b>sem</b> uma barra precedente (ex:. <tt>quote privatelog</tt> ao " -"invés de <tt>/quote privatelog</tt>).<br>Isto é útil para abrir queries " -"automaticamente, inicializar variáveis, etc.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" +"<center>Este parâmetro controla a média de atraso entre dois pacotes " +"enviados ou recebidos.<br>Um intervalo pequeno faz com que dados sejam " +"enviados mais rápidamente mas também adiciona carga à CPU, ao disco e a " +"interface da rede.<br>Valores razoáveis vão de 5 a 50 milisegundos.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "Tamanho dos pacotes:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 msgid "" -"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " -"a item for advanced options.</center>" +"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" msgstr "" -"<center>Esta é a lista de servidores IRC disponíveis.<br>Clique duas vezes " -"na lista para adicionar ou remover servidores e realizar outras ações." -"<br>Clique duas vezes em um elemento para exibir as opções avançadas.</" -"center>" +"<center>Este parâmetro controla o tamanho do pacote usado para o DCC SEND. " +"<br>Com pacotes maiores irá provavelmente enviar dados rápidamente, mas " +"também irá saturar a largura de banda e em alguns casos causar mais " +"atividade em disco.<br>Os valores razoáveis vão de 512 a 4096 bytes.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 -msgid "New Network" -msgstr "Nova Rede" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" +msgstr "Em Pedido de Chat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 -msgid "New Server" -msgstr "Novo Servidor" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Abrir minimizado quando aceitar automaticamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 -msgid "Remove Network/Server" -msgstr "Remover Rede/Servidor" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Abrir todos minimizados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 -msgid "Copy Server" -msgstr "Copiar Servidor" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Abrir todos minimizados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 -msgid "Paste Server" -msgstr "Colar Servidor" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" +msgstr "Em Pedido de Voice" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 -msgid "Import List" -msgstr "Importar Lista" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Forçar modo Half-duplex no dispositivo de som" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 -#, fuzzy -msgid "Active Configuration" -msgstr "&Salvar Configuração" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Controle de Volume PCM, não Master" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "Dispositivo de som:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 -msgid "" -"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" -msgstr "" -"<center>Este é o nome do servidor ou da rede atualmente selecionado.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Dispositivo misturador:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avançado..." +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Tamanho do Pre-buffer:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 -msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" -msgstr "" -"<center>Clique aqui para editar as opções avançadas para esta entrada</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 -msgid "Connect &Now" -msgstr "Co&nectar Agora" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90 +#: src/modules/options/optw_identity.h:124 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 -msgid "" -"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" -msgstr "" -"<center>Aperte este botão para conectar ao servidor atualmente selecionado.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:75 +msgid "File Transfer" +msgstr "Transferência de Arquivo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 -msgid "" -"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " -"quickly find them in the list.</center>" -msgstr "" -"<center>Este botão exibe a lista de servidores usados recentemente. Isto " -"permite que você encontre-os rapidamente na lista..</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:119 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 -msgid "Show this dialog at startup" -msgstr "Exibir esta janela ao iniciar" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:133 +msgid "Voice" +msgstr "Voice" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 msgid "" -"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " -"you start KVIrc</center>" +"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " +"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" msgstr "" -"<center>Se esta opção estiver habilitada, a Janela de Servidores aparecerá " -"toda vez que você executar o KVIrc</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 -msgid "Network:" -msgstr "Rede:" +#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +#, fuzzy +msgid "General options" +msgstr "Ações genéricas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 -msgid "No selection" -msgstr "Sem Seleção" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Habilitar destaque de palavras" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 -msgid "UnknownNet" -msgstr "RedeDesconhecida" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Palavras a destacar:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 -msgid "Remove Network" -msgstr "Remove Rede" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 -msgid "&New Server" -msgstr "&Novo Servidor" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Destacar mensagens que contenham o meu apelido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 -msgid "Re&move Server" -msgstr "Re&mover Servidor" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname</center>" +msgstr "" +"<center>Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá destacar qualquer mensagem " +"de usuário que tenha o seu apelido atual</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 -msgid "&Copy Server" -msgstr "&Copiar Servidor" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "Piscar a barra de tarefas do sistema nas mensagens destacadas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 -msgid "&Paste Server" -msgstr "&Colar Servidor" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window</center>" +msgstr "" +"<center>Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá (tentar) piscar a entrada " +"na barra de tarefas do sistema quando uma mensagem destacada for exibida e a " +"janela do KVirc não estiver ativa.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 -msgid "Clear List" -msgstr "Limpar Lista" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Exibir a janela de notificação nas mensagens destacadas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " -"importing servers." +"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window</center>" msgstr "" -"Oopa... algo estranho aconteceu:<br>Não foi possível encontrar um módulo " -"responsável pela importação dos servidores." +"<center>Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá mostrar uma pequena janela " +"de notificação no canto inferior direito do seu Área de Trabalho, quando uma " +"mensagem destacada for exibida e o KVirc não for a janela ativa</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Editar Registro" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Alerta restrito" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " -"of this import action. :(" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.</center>" msgstr "" -"Oopa... algo estranho aconteceu:<br>Não foi possível encontrar um módulo " -"responsável por esta ação de importação." +"<center>Se esta opção estíver ativa, o KVirc irá alertar na barra de tarefas " +"apenas se uma mensagem normal for recebida em um canal.<br>Ações como " +"entrar, partir e mudança de modos serão ignoradas.<br> Isto é útil se " +"estiver em canais com uma alta taxa de tráfego e você quiser ser alertado " +"apenas por mensagens que lhe interessam.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 -msgid "irc.unknown.net" -msgstr "irc.desconhecido.net" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Alerta para palavras destacadas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 -msgid "Disable parser warnings" -msgstr "Desabilitar avisos de parser" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" +msgstr "" +"<center>Se esta opção estiver ativa, a barra de tarefas também irá alertar " +"para mensagens que contenham uma palavra da lista de palavras destacadas.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 -msgid "Disable broken event handlers" -msgstr "Desativar manipuladores de eventos errados" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Alerta para mensagens query" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 -msgid "Kill broken timers" -msgstr "Matar timers errados" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.</center>" +msgstr "" +"<center>Se esta opção estiver ativa, a barra de tarefas também irá alertar " +"para mensagens exibidas nos queries.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 -msgid "Send unknown commands as /RAW" -msgstr "Enviar comando desconhecido como /RAW" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Usar nível de alerta personalizado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 -msgid "Automatically unload unused modules" -msgstr "Descarregar automaticamente módulos não utilizados" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.</center>" +msgstr "" +"<center>Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá alertar na barra de tarefas " +"apenas se o nível de alerta especificado for alcançado.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 -msgid "Ignore module versions (dangerous)" -msgstr "Ignorar versões de módulos (perigoso)" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Nível de alerta mínimo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 -msgid "Relay errors and warnings to debug window" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" msgstr "" +"<center>Esta opção define o nível de alerta mínimo para a barra de tarefas.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Alerta/Destaque" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43 #, fuzzy -msgid "Create minimized debug window" -msgstr "Minimizar todas las janelas" +msgid "Highlight" +msgstr "&Destaque" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Alerta da Barra de Tarefas" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59 msgid "Nickname alternatives" msgstr "Apelidos alternativos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62 msgid "" "<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " "one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " @@ -1338,50 +1418,50 @@ msgstr "" "preliminar. O KVIrc usará as alternativas se o apelido preliminar estiver em " "uso por alguma outra pessoa em uma rede particular de IRC.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69 msgid "Alt. Nickname 1:" msgstr "Apelido Alt. 1:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76 msgid "Alt. Nickname 2:" msgstr "Apelido Alt. 2:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83 msgid "Alt. Nickname 3:" msgstr "Apelido Alt. 3:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 msgid "Ok" msgstr "Aceitar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130 msgid "Avatar Download - KVIrc" msgstr "Transferência de Avatar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136 msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>" msgstr "" "<center>Por favor aguarde enquanto o avatar esta sendo transferido</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170 msgid "Failed to start the download" msgstr "Falhou ao iniciar a transferência" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184 msgid "Download aborted by user" msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213 msgid "Choose Avatar - KVIrc" msgstr "Escolha o Avatar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219 msgid "" "Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " "the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the " @@ -1394,20 +1474,26 @@ msgstr "" "completa para uma imagem (incluindo <b>http://</b>) pode ser digitada " "manualmente." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237 msgid "&Browse..." msgstr "&Procurar..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275 msgid "Choose an Image File - KVIrc" msgstr "Escolha um arquivo de Imagem - KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316 #, fuzzy msgid "Basic Properties" msgstr "Propriedades" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +msgid "Nickname:" +msgstr "Apelido:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323 msgid "" "<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC." "<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " @@ -1420,11 +1506,18 @@ msgstr "" "alternativos que podem ser usados caso o servidor recuse o seu apelido " "padrão.</center> " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331 msgid "Alternatives..." msgstr "Alternativos..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuário:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337 msgid "" "<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the " "server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it " @@ -1438,7 +1531,13 @@ msgstr "" "identificado no IRC pelo seu <b>nomedeusuário@hostname</b>.</br>Basicamente, " "você pode preencher com alguma palavra que você goste aqui. :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +msgid "Real name:" +msgstr "Nome Real:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346 msgid "" "<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is " "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " @@ -1448,54 +1547,54 @@ msgstr "" "<br>Pretende-se que seja seu nome real, mas as pessoas tendem a pôr aqui " "citações e frases aleatórias .</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351 msgid "" "This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356 #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "Prólogo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361 msgid "Age:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366 msgid "Here you can specify your age." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Nenhum nome especificado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391 #, fuzzy msgid "Gender:" msgstr "Geral" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396 msgid "Here you can specify your gender." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402 msgid "Female" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403 #, fuzzy msgid "Male" msgstr "Valor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "&Localização:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417 msgid "" "You can describe here your approximate physical location. Something like " "\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " @@ -1503,22 +1602,22 @@ msgid "" "<b>is not a good idea</b>." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422 msgid "Languages:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425 msgid "" "You can put here the short names of the languages you can speak. An example " "might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429 #, fuzzy msgid "Other:" msgstr "Outro..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432 msgid "" "You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " "your homepage url... Please note that this information will be viewable by " @@ -1526,7 +1625,7 @@ msgid "" "card numbers)." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502 msgid "" "Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people " "that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding " @@ -1536,21 +1635,21 @@ msgid "" "800x600 pixels since<br>it will have to be viewable in everyone's monitor." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511 msgid "Use avatar" msgstr "Usar avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537 msgid "Choose..." msgstr "Escolher..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637 msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" msgstr "Falhou ao carregar o avatar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638 msgid "" "Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an " "unsupported image format." @@ -1558,20 +1657,20 @@ msgstr "" "Falhou ao carregar a imagem de avatar.<br>Pode ser um arquivo inacessível ou " "um formato de imagem não suportado." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606 msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>" msgstr "Falhou o download da imagem de avatar.<br><b>%Q</b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608 msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" msgstr "Houve um erro no download do avatar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649 #, fuzzy msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" msgstr "Transferência de Avatar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650 msgid "" "The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big " "image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be " @@ -1580,17 +1679,37 @@ msgid "" "or choose a different image." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +msgid "User Mode" +msgstr "Modo de Usuário" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Invisivel (+i)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Notícias do Servidor (+s)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688 #, fuzzy msgid "Default Messages" msgstr "Mensagem de ausência padrão:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691 #, fuzzy msgid "Part message:" msgstr "Messagem de partida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695 msgid "" "<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave " "a channel by closing a channel window.</center>" @@ -1598,12 +1717,12 @@ msgstr "" "<center>Esta é a mensagem padrão de saída que será usada quando <br>deixar " "um canal ao fechar a janela do canal.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699 #, fuzzy msgid "Quit message:" msgstr "Mensagem de saída" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702 msgid "" "<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit " "your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " @@ -1613,128 +1732,253 @@ msgstr "" "sessão IRC ao fechar a janela do console ou desconectar ao clicar no botão " "desconectar.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 -msgid "Open Query For" -msgstr "Abrir privado com" +#: src/modules/options/optw_identity.h:107 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +msgid "Identity" +msgstr "Identidade" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 -msgid "Private messages" -msgstr "Mensagens privadas" +#: src/modules/options/optw_identity.h:149 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private message " -"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " -"shown in the active window or a common channel.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opção permite a criação da janela de privado quando uma " -"mensagem privada (PRIVMSG) for recebida.<br>Se você desabilitar isto, as " -"mensagens privadas serão exibidas na janela ativa ou em um canal comum.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Habilitar Ignore para " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 -msgid "Private notices" -msgstr "Noticias privadas" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Mensagens Privada/Canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private notice " -"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " -"in the active window or a common channel.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opção permite a criação da janela de privado quando uma notícia " -"privada (NOTICE) for recebida.<br>Se você desabilitar isto, as notícias " -"privadas serão exibidas na janela ativa ou em um canal comum.</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Noticias Privada/Canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Usar ignore explicito (exibe mensagens no console)" + +#: src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: src/modules/options/optw_ignore.h:31 #, fuzzy -msgid "Always open queries as minimized" -msgstr "Abrir todos minimizados" +msgid "protection" +msgstr "Proteção de Flood" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 -msgid "" -"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "Cor de primeiro plano" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Selecionar cor de fundo" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Selecionar cor de primeiro plano" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Cor dos caracteres de controle" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Cor do Curso" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "Imagem de fundo" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Horizontal align:" +msgstr "Local do certificado:" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Vertical align:" +msgstr "Local do certificado:" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +msgid "Tile" msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que a janela de privado seja minimizada " -"imediatamente após ser criada. <br>Habilite isto se você não gosta que " -"janelas de query sejam instantaneamente exibidas enquanto esitiver digitando " -"algo em um canal. :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 -msgid "Enable target user tracking" -msgstr "Habilitar perseguição usuário" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 -msgid "" -"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " -"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" -"center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:56 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "Geral" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +msgid "Top" +msgstr "Topo" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +msgid "Bottom" +msgstr "Abaixo" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Mover o cursor para o final da linha quando navegar pelo histórico" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." msgstr "" -"<center>Esta opção permitirá seguir um usuário. Algumas ações do usuário " -"(ex: entrar e sair de um canal) serão exibidas na janela.<br></center>" +"Desabilitar a janela de entrada no histórico e o seu registo de memória." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 -msgid "Flash system taskbar on new query message" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" msgstr "" -"Piscar barra de tarefas do sistema ao receber uma nova mensagem de privado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 -msgid "" -"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " -"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" +msgstr "Complemento de Apelido" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Usar complemento de apelido no estilo bash" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "String de sufixo para o complemento de apelido" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "Usar a string de sufixo somente para o complemento da primeira palavra" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que a entrada do KVIrc na barra de tarefas do " -"sistema pisque quando uma nova mensagem de privado for recebida e a janela " -"do KVIrc não for a ativa.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 -msgid "Popup notifier on new query message" -msgstr "Popup do notificador ao receber uma nova mensagem de privado" +#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 -msgid "" -"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " -"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " -"window is not active.</center>" +#: src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que uma pequena janela de notificação seja " -"exibida instantaneamente no canto direito inferior da tela quando uma nova " -"mensagem for recebida e a janela do KVIrc não for a ativa.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 -msgid "Show information about query target at the top of the query" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Minimize on startup" +msgstr "Minimizar novos privados" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Confirmar quit com conexões ativas" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Lembrar propriedades da janela" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Desabilitar avisos de parser" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 -msgid "" -"<center>This option enables query window information label. It can show you " -"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " -"you think,that it wastes your query space/</center>" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Abrir Janela de Diálogo Para" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" +msgstr "Usuários Registados" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_servers.h:151 +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +msgid "Join Channels" +msgstr "Entrar nos Canais" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 msgid "Use global application font" msgstr "Usar fonte global para aplicação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 #, fuzzy msgid "Hide icons in Popup" msgstr "Ocultar Janela de Procura" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 msgid "Global application font:" msgstr "Fonte global da aplicação:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 msgid "Enable fake transparency" msgstr "Ativar transparência falsa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must " "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " @@ -1744,7 +1988,7 @@ msgstr "" "<br>Você deve escolher uma imagem para misturar com o fundo ou marcar a " "opção \"Usar a Área de Trabalho KDE para transparência\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You " "must choose a blending background image to below.</center>" @@ -1752,454 +1996,611 @@ msgstr "" "<center>Esta opção faz com que a janela do KVirc pareça transparente. " "<br>Deve escolher uma imagem para misturar com o fundo.</center> " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 msgid "Child window opacity:" msgstr "Opacidade da janela criada:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 msgid "Parent window opacity:" msgstr "Opacidade da janela principal:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 msgid "Blend color:" msgstr "Cor de Mistura:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 msgid "Use KDE desktop for transparency" msgstr "Usar o ambiente KDE para transparência" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 msgid "Keep in sync with KDE background changes" msgstr "Sincronizar mudanças com o plano de fundo do KDE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 msgid "Transparency blend image:" msgstr "Imagem de mistura da transparência:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 msgid "Active Background" msgstr "Plano de fundo ativo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 msgid "Inactive Background" msgstr "Plano de fundo inativo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 msgid "Active Text (Primary)" msgstr "Texto Ativo (Primário)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 msgid "Active Text (Secondary)" msgstr "Texto Ativo (Secundário)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 msgid "Inactive Text (Primary)" msgstr "Texto Inativo (Primário)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 msgid "Inactive Text (Secondary)" msgstr "Texto Inativo (Secundário)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45 msgid "Background" msgstr "Plano de fundo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 msgid "Background Image" msgstr "Imagem de Fundo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 msgid "Low-Contrast Foreground" msgstr "Contraste Baixo do Primeiro Plano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 msgid "Mid-Contrast Foreground" msgstr "Contraste Médio do Primeiro Plano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "Contraste Alto Ativo do Primeiro Plano (Primário)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "Contraste Alto Ativo do Primeiro Plano (Secundário)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "Contraste Alto Inativo do Primeiro Plano (Primário)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "Contraste Alto Inativo do Primeiro Plano (Secundário)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119 #, fuzzy -msgid "Scaling in userlist" -msgstr "Iniciando lista de notificação" +msgid "theme" +msgstr "Tema" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparência" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49 #, fuzzy -msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" -msgstr "Dimensionar imagens avatar (recomendado)" +msgid "theme,background" +msgstr "Plano de fundo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 -msgid "" -"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." -"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " -"this option on. :)</center>" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76 +#, fuzzy +msgid "Window Captions" +msgstr "Operações de Janela" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91 +msgid "theme,mdi" msgstr "" -"<center>Esta opção obrigará o KVIrc a dimensionar os avatares exibidos na " -"lista de usuários.<br>Os Avatares serão dimensionados para caber nos limites " -"definidos abaixo. Melhor deixar esta opção ativada. :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 -msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90 +msgid "Workspace" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 -msgid "Image width:" -msgstr "Largura da Imagem:" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Applet da Barra de Ferramentas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 -msgid "Image height:" -msgstr "Altura da Imagem:" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" -msgstr "Iniciando lista de notificação" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Minimizar console após entrar corretamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Scale avatar images on image load" -msgstr "Dimensionar imagens avatar (recomendado)" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc minimize a janela de console " +"depois de entrar com sucesso em um servidor.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Request CTCP" -msgstr "Pedir Lista" +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Exibir icones na barra de tarefas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 -msgid "Request missing avatars" -msgstr "Requisitar avatars que faltam" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 -msgid "Maximum requested file size:" -msgstr "Tamanho máximo do arquivo pedido:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Forçar quit imediato" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " -"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" +"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que o KVIrc envie um pedido de DCC GET quando " -"alguém tiver um avatar sem uma cópia disponível armazenada .</center>" +"<center>Esta opção faz com que o KVirc feche a conexão imediatamente após " +"enviar a mensagem QUIT.<br>Quando esta opção está desativada, o KVirc irá " +"esperar que servidor feche a conexão.<br>Note que se utilizar isto, a " +"mensagem de QUIT pode não ser exibida.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 -msgid " bytes" -msgstr " bytes" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Ao ser Chutado do Canal" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Reentrar no canal" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115 msgid "" -"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " -"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." -"</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.</center>" msgstr "" -"<center>Este é o tamanho máximo para imagens avatar que serão " -"automaticamente requisitadas.<br>Um valor razoável pode ser de 102400 bytes " -"(100 K).</center>" +"<center>Esta opção faz com que o KVirc tente reentrar em um canal depois de " +"ser chutado.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 -msgid "Automatically accept incoming avatars" -msgstr "Aceitar automaticamente avatars" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Manter janela de canal aberta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " -"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " -"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " -"KVIrc directory.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc auto aceite pedidos DCC SEND " -"para avatars. <br>Se estiver usando a opção \"Pedir avatars que faltam\", " -"ativar isto pode ser útil.<br> Os avatars serão gravados na diretório KVIrc " -"local .</center>" +"<center>Esta opção fará com que o KVirc mantenha a janela do canal aberta " +"após ser chutado.<br>Pode ser uma boa ideia também ativar a opção\"Reentrar " +"no canal\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Remember avatars for registered users" -msgstr "Armazenar avatar para usuários registados" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" +msgstr "Ao Sair do Canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132 msgid "" -"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " -"registered).</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.</center>" msgstr "" -"<center>Utilize o último avatar conhecido do usuário por padrão (somente " -"para usuários registados).</center>" +"<center>Esta opção fará com que o KVirc mantenha a janela do canal aberta " +"depois de sair do canal.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 -msgid "Avatar offer timeout:" -msgstr "Tempo límite de compartilhamento do Avatar:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Entrar automaticamente no canal quando convidado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 -msgid " sec" -msgstr " segundos" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " +"help spammers harass you. :)</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção fará com que o KVirc entre automaticamente em um canal " +"quando uma mensagem de CONVITE para esse canal for recebida.<br><b>Aviso:</" +"b>Isto pode ajudar alguns spammers a te chatear. :)</center>" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Abrir todos minimizados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +#, fuzzy msgid "" -"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " -"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " -"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " -"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " -"requesting user.</center>" +"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -"<center>Este é o límite de tempo para colocar um avatar disponível para " -"transferência, quando pedido. <br>Quando alguém envia um pedido de CTCP " -"AVATAR, o KVirc irá responder com uma mensagem CTCP AVATAR que contenha o " -"nome e o tamanho da sua imagem avatar.<br> Será adicionado um tempo límite " -"de envio do arquivo de imagem para o usuário em questão.</center>" +"<center>Esta opção faz com que a janela de privado seja minimizada " +"imediatamente após ser criada. <br>Habilite isto se você não gosta que " +"janelas de query sejam instantaneamente exibidas enquanto esitiver digitando " +"algo em um canal. :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 -msgid "Ignore requests if no avatar is set" -msgstr "Ignorar pedidos se nenhum avatar estiver definido" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Lista de canais registrados:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Mensagem de ausência padrão:" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" +msgstr "Ao Entrar em um Canal" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "Não enviar pedido /WHO" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Não enviar pedido de lista" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "Não pedir lista com excepções de bans" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "Não pedir lista de convites" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Do not update the away list" +msgstr "Não enviar pedido de lista" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197 msgid "" -"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " -"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " -"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.</center>" msgstr "" -"Esta opção faz com que o KVirc ignore um pedido de canal CTCP AVATAR quando " -"não tiver nenhum avatar definido. Geralmente isto é uma boa prática já que " -"ajuda a reduzir o tráfego ao não enviar uma resposta que estaria vazia." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 -msgid "Use online notify list" -msgstr "Usar lista de notificação online" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Exibir tópico do canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Exibir o tempo de sincronização do canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 -msgid "Show notifications in active window" -msgstr "Exibir notificações na janela ativa" +#: src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 -msgid "Flash window when users are going online" -msgstr "Piscar janela quando usuários ficarem online" +#: src/modules/options/optw_irc.h:76 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 -msgid "Popup notifier when users are going online" -msgstr "Notificador por popup quando usuários ficarm online" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Mudo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 -msgid "Advanced configuration" -msgstr "Configuração avançada" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Quieto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 -msgid "Check USERHOST for online users" -msgstr "Verificar USERHOSTpara usuários online" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 -msgid "Use \"smart\" notify list manager" -msgstr "Usar gerenciador da lista de notificação \"esperto\"" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Verbose" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 -msgid "Use the WATCH method if available" -msgstr "Usar o método WATCH se disponível" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Paranoico" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 -msgid "Check interval (in seconds)" -msgstr "Intervalo de Verificação (em segundos)" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Exibir na janela ativa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 -msgid "ISON delay (in seconds)" -msgstr "Intervalo para ISON (em segundos)" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Mensagens externas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 -msgid "USERHOST delay (in seconds)" -msgstr "Intervalo para USERHOST(em segundos)" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Resposta CTCP externas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 -msgid "" -"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " -"settings.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Nota:</b><br>A lista de notificação é gerenciada usando as " -"configurações dos \"Usuários Registrados\".</p>" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Respostas whois" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 -msgid "Forcibly and completely disable the notifier" -msgstr "Force a desativação completa do notificador" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Noticias do Chanserv e Nickserv" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 -msgid "" -"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " -"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " -"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " -"specify to use it in response to particular events. Also note that this " -"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Mensagens de convite" + +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Respostas do servidor" + +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Noticias do servidor" + +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Mensagens de difusão da rede e WALLOPS" + +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Exibir informações extendidas do servidor" + +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Exibir pings do Servidor" + +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Exibir saídas próprias no console" + +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Exibir mudanças de modo compactas" + +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" msgstr "" -"Esta é uma opção para os impacientes: permite a desativação forçada e " -"permanente da janela de notificação. Por favor note que se esta opção for " -"ativada o notificador não exibirá o popup mesmo que todas as opções " -"restantes especifiquem para usá-lo em resposta as eventos particulares. Note " -"também que esta opção fará com que todos os comandos /notifier. * falhem " -"silenciosamente." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 -msgid "Disable notifier window flashing" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 -msgid "Disable notifier window fade effect" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" +msgstr "Fonte:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" +msgstr "Cor de fundo:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "Imagem de fundo:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Linha de Marcação:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Habilitar destaque de URLs" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Usar margem para quebra de linha" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Tamanho máximo de buffer:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" +msgstr " linhas" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Tempo de espera para exibir descriçoes de links :" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Tempo de espera para ocultar descriçoes de links :" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Marcar a última linha de texto lida" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50 +#: src/modules/options/optw_messages.h:38 +msgid "theme,colors,output" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 -msgid "Default away message:" -msgstr "Mensagem de ausência padrão:" +#: src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "Look" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 -msgid "User input exits away mode" -msgstr "Sair do \"ausente\" ao digitar algo" +#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:105 +msgid "Features" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 -msgid "Away Nickname" -msgstr "Apelido de Ausência" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Habilitar medidor de lag" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 -msgid "Change nickname on away" -msgstr "Mudar apelido ao ficar ausente" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.</center>" +msgstr "" +"<center>Isto habilita o medidor de lag, que verificará em intervalos " +"regulares quanto de lag (latência) o servidor tem.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 -msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" -msgstr "Usar apelido gerado automaticamente ([5 letras] AWAY)" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Medição da frequência do lag:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 -#, c-format -msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.</center>" msgstr "" +"<center>Esta opção lhe permite definir o intervalo de batimento do medidor " +"de lag.<br>Quanto mais baixo for o intervalo de batimento maior será a " +"exatidão da verificação do lag mas também maior será o uso do CPU e tráfego " +"de dados para o servidor.<br>Por favor note que NÃO é o intervalo entre os " +"pings enviados para o servidor: os pings (se algum) serão enviados com muito " +"menos frequência. 5000 é o valor razoável .</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "No such options page class name %Q" -msgstr "Sem opções de nome de classe na página" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Disparar evento se o lag exceder:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Use system URL handlers" -msgstr "Manipuladores de URL" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" +msgstr "" +"<center>Esta opção controla o ponto inicial para os eventos OnLagAlarmTimeUp " +"e OnLagAlarmTimeDown. Quando o lag exceder o ponto inicial se disparará o " +"evento OnLagAlarmTimeUp e quando o lag cair abaixo do ponto inicial se " +"disparará OnLagAlarmTimeDown</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 -msgid "<b>http://</b> handler command:" -msgstr "Manipulador de comando <b>http://</b>:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Exibir lag no monitor de contexto de IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 -msgid "<b>https://</b> handler command:" -msgstr "Manipulador de comando <b>https://</b>:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)</center>" +msgstr "" +"<center>Isto faz com que o applet monitor de contexto de IRC exiba o lag " +"atual depois do apelido dos usuários (em segundos)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 -msgid "<b>ftp://</b> handler command:" -msgstr "Manipulador de comando <b>ftp://</b>:" +#: src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Lag" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 -msgid "<b>mailto:</b> handler command:" -msgstr "Manipulador de comando <b>mailto:</b>:" +#: src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 -msgid "<b>file://</b> handler command:" -msgstr "Manipulador de comando <b> file://</b>:" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Log Automático" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 -msgid "Unknown protocol handler command:" -msgstr "Manipulador de protocolo desconhecido:" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Janelas de Privado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 -msgid "Use proxy" -msgstr "Usar proxy" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Janelas de canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Janelas de DCC Chat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 -msgid "" -"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove proxies.</center>" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Janelas de console" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" msgstr "" -"<center>Esta é a lista de servidores proxy disponíveis.<br>Clique com o " -"botão direito- na lista para adicionar ou remover proxies.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 -msgid "New Proxy" -msgstr "Novo Proxy" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "Tirar cores" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 -msgid "Remove Proxy" -msgstr "Remover Proxy" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocolo:" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " +"feature</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 -msgid "&New Proxy" -msgstr "&Novo Proxy" +#: src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Registro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 -msgid "Re&move Proxy" -msgstr "&Novo Proxy" +#: src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 msgid "Pattern" msgstr "Padrão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo de MIME" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 msgid "MIME type:" msgstr "Tipo de MIME:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 msgid "File pattern:" msgstr "Padrão de Arquivo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 msgid "Magic bytes:" msgstr "Bytes mágicos:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 msgid "Save path:" msgstr "Salvar caminho:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 msgid "Local open command:" msgstr "Comando de abertura local:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 msgid "" "<center>This field contains the command to execute to open a local file." "<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>" @@ -2207,11 +2608,11 @@ msgstr "" "<center>Este campo contem o comando para executar a abertura de um arquivo " "local.<br><tt>$0</tt> é usado no lugar do nome do arquivo</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 msgid "Remote open command:" msgstr "Comando de abertura remota:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 msgid "" "<center>This field contains the command to execute when automatically " "opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</" @@ -2221,1565 +2622,1268 @@ msgstr "" "um arquivo recebido.<br><tt>$0</tt> é usado no lugar do nome do arquivo</" "center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 msgid "&New" msgstr "&Novo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 msgid "Re&move" msgstr "Re&mover" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 msgid "[Unknown Media Type]" msgstr "[Tipo de Midia Desconhecida]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 msgid "New Media Type" msgstr "Novo Tipo de Midia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 -msgid "Nickname Colors" -msgstr "Cores de Apelido" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 -msgid "Channel owner:" -msgstr "Proprietário do canal:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 -msgid "Channel admin:" -msgstr "Administrador do Canal:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 -msgid "Op:" -msgstr "Op:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 -msgid "Half-op:" -msgstr "Semioperador:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 -msgid "Voice:" -msgstr "Voice:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 -msgid "User-op:" -msgstr "Usuários operadores:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Away:" -msgstr "Ausente" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Tipos de Midias" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 -msgid "Use different color for own nick:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 -msgid "Draw nickname grid" -msgstr "Desenhar grade de apelido" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 -msgid "Grid color:" -msgstr "Cor da grade" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 -msgid "Grid type:" -msgstr "Tipo de Grade:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 -msgid "3D Grid" -msgstr "Grade-3D" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 -msgid "3D Buttons" -msgstr "Botões-3D" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 -msgid "Plain Grid" -msgstr "Grade Plana" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 -msgid "Dotted Grid" -msgstr "Grade Pontilhada" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "Exibir ícones nas mensagens" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 -msgid "Horizontal Alignment:" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Desenhar alguns icones emotivos (carinhas) como figuras." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Vertical Alignment:" -msgstr "Local do certificado:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Não exibir cores nas mensagens de usuários" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Show gender icons" -msgstr "Exibir ícones nas mensagens" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 -msgid "Show user channel icons" -msgstr "Exibir ícones de usuário do canal" +msgid "Nicknames" +msgstr "Apelido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 -msgid "Show user channel activity indicator" -msgstr "Exibir indicador de atividade de usuários do canal" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "Cores de apelido \"espertas\" " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 -msgid "Hide users label" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 -msgid "Enable user tooltips" -msgstr "Habilitar dicas de usuário" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Exibir apelidos em negrito" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Hide avatars" -msgstr "Usar avatar" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "Mostra usuário e máquina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 -msgid "Use flood protection (recommended)" -msgstr "Usar proteção contra flood (recomendado)" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Exibir prefixo do modo do canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 -msgid "" -"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " -"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " -"messages.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que o KVirc apenas responda a número limitado de " -"pedidos CTCP dentro de um intervalo de tempo especificado, para prevenir o " -"\"flood\" de mensagens CTCP.</center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Prefixo e sufixo definidos pelo usuário" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 -msgid "Allow up to:" -msgstr "Permitir até:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFIXO]apelido[!usuário@máquina][SUFIXO] mensagem" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 -msgid " requests" -msgstr " pedidos" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefixo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " -"requests</b></center>" -msgstr "" -"<center>Valor mínimo: <b>0 pedidos</b><br>Valor máximo: <b>10000 pedidos</" -"b></center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" +msgstr "Sufixo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 -msgid "within:" -msgstr "dentro de:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Exibir marca de tempo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" -"center>" -msgstr "" -"<center>Valor mínimo: <b>1 seg</b><br>Valor máximo: <b>3600 seg</b></center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Usar horário UTC na marca de tempo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 -msgid "Ignored Requests" -msgstr "Pedidos Ignorados" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "Usar cor especial na marca de tempo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 -msgid "PING" -msgstr "PING" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Cor da marca de tempo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 -msgid "FINGER" -msgstr "FINGER" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 -msgid "CLIENTINFO" -msgstr "CLIENTINFO" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397 +msgid "Message Type" +msgstr "Tipo de Mensagem" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 -msgid "USERINFO" -msgstr "USERINFO" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413 +msgid "Background:" +msgstr "Plano de Fundo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 -msgid "VERSION" -msgstr "VERSION" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primeiro Plano:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 -msgid "SOURCE" -msgstr "SOURCE" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430 +msgid "Alert level:" +msgstr "Nível de alerta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 -msgid "TIME" -msgstr "TIME" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450 +msgid "Log this" +msgstr "Log isto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 -msgid "PAGE" -msgstr "PAGE" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Load From..." +msgstr "Carregar de...." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 -msgid "AVATAR" -msgstr "AVATAR" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456 +msgid "Save As..." +msgstr "Salvar Como..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 -msgid "DCC/TDCC" -msgstr "DCC/TDCC" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Escolha um arquivo - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 -msgid "General Preferences" -msgstr "Preferências Gerais" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Escolher Nome de Arquivo - KVIrc " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Theme Preferences" -msgstr "Preferências" +#: src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 +#: src/modules/options/optw_messages.h:53 #, fuzzy -msgid "KVIrc Preferences" -msgstr "Preferências" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 -msgid "" -"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " -"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " -"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " -"related to the search term you have entered." -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 -msgid "" -"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " -"their label for a few seconds." -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 -msgid "" -"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " -"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " -"your changes without closing the window." -msgstr "" +msgid "Message Style" +msgstr "Tipo de Mensagem" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 -msgid "" -"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " -"search term either in your native language or in english and press the " -"button on the right. The pages that contain some options related to the " -"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" -"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +#: src/modules/options/optw_messages.h:57 +msgid "theme,privmsg,output,format" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 -msgid "Close this dialog, accepting all changes." -msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, aceitando todas as alterações." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 -msgid "&Apply" -msgstr "&Aplicar" +#: src/modules/options/optw_messages.h:69 +msgid "Timestamp" +msgstr "Marca de tempo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 -msgid "Commit all changes immediately." -msgstr "Aplicar as alterações imediatamente." +#: src/modules/options/optw_messages.h:73 +#, fuzzy +msgid "time,timestamp" +msgstr "Marca de tempo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 -msgid "Close this dialog, discarding all changes." -msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, rejeitando todas as alterações." +#: src/modules/options/optw_messages.h:91 +#, fuzzy +msgid "Message Colors" +msgstr "Cores de Apelido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 -msgid "" -"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " -"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +#: src/modules/options/optw_messages.h:92 +#: src/modules/options/optw_messages.h:174 +msgid "theme,colors,messages,output" msgstr "" -"Esta tabela contém as associações de ícones de texto.<br>O KVIrc os " -"utilizará para visualizar às sequências de escape CTRL+I e eventualmente os " -"ícones emotivos." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 -msgid "Delete" -msgstr "Deletar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 -msgid "unnamed" -msgstr "Semnome" +#: src/modules/options/optw_messages.h:173 +#, fuzzy +msgid "Color Set" +msgstr "Cores" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 -msgid "Enable word highlighting" -msgstr "Habilitar destaque de palavras" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Rugras de Autenticação do NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 -msgid "Words to highlight:" -msgstr "Palavras a destacar:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Apelido Registrado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 -msgid "Word splitters:" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Coloque aqui o apelido que você registou com o Nickserv" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 -msgid "Highlight messages containing my nickname" -msgstr "Destacar mensagens que contenham o meu apelido" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "Máscara do NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " -"containing your current nickname</center>" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" +"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " +"be safe to use in this field." msgstr "" -"<center>Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá destacar qualquer mensagem " -"de usuário que tenha o seu apelido atual</center>" +"Esta é a máscara que deve concordar com NickServ para ser corretamente " +"identificado como o servicio NickServ. Habitualmente será algo como " +"<b>NickServ!service@services.dalnet</b>.<br>Você pode usar comodines para " +"este campo, mas isto é considerado um falha de segurança. Se estiver " +"100% seguro que NENHUM usuario na rede pode utilizar o apelido \"NickServ\", " +"pode ser seguro utilizar a máscara <b>NickServ!*@*</b> neste campo." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 -msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" -msgstr "Piscar a barra de tarefas do sistema nas mensagens destacadas" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Mensagem Regexp" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " -"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " -"active window</center>" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." msgstr "" -"<center>Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá (tentar) piscar a entrada " -"na barra de tarefas do sistema quando uma mensagem destacada for exibida e a " -"janela do KVirc não estiver ativa.</center>" +"Esta é a expressão regular simples que o pedido/mensagem de identificação do " +"Nickserv tem que coincidir para que seja corretamente reconhecido.<br>A " +"mensagem normalmente é qualquer coisa como \"Para se identificar por favor " +"use /ns IDENTIFY password\" e é enviado quando o Nickserv quer que você se " +"identifique. Pode usar os caracteres * e ?." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 -msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" -msgstr "Exibir a janela de notificação nas mensagens destacadas" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "Comando de Identificação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " -"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " -"printed and KVIrc is not the active window</center>" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " +"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." msgstr "" -"<center>Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá mostrar uma pequena janela " -"de notificação no canto inferior direito do seu Área de Trabalho, quando uma " -"mensagem destacada for exibida e o KVirc não for a janela ativa</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Alert Restrictions" -msgstr "Editar Registro" +"Este é o comando que irá ser executado quando o NickServ pedir autenticação " +"para o apelido descrito nesta regra (se ambas as máscaras do servidor e do " +"NickServ coincidem). Isto normalmente será algo como <b>msg NickServ " +"identify <senha></b>. <br>Pode usar <b>msg -q</b> se não quiser que a " +"senha seja exibida na tela. Por favor note que este comando não utiliza " +"barra no inicio.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 -msgid "Restrict alert" -msgstr "Alerta restrito" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Máscara do servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " -"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " -"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " -"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " -"interesting to you.</center>" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " +"here..." msgstr "" -"<center>Se esta opção estíver ativa, o KVirc irá alertar na barra de tarefas " -"apenas se uma mensagem normal for recebida em um canal.<br>Ações como " -"entrar, partir e mudança de modos serão ignoradas.<br> Isto é útil se " -"estiver em canais com uma alta taxa de tráfego e você quiser ser alertado " -"apenas por mensagens que lhe interessam.</center>" +"Esta é a máscara a que o servidor atual deve corresponder para que esta " +"regra seja aplicada. Pode conter caracteres \"*\" e \"?\".<br>NÃO use " +"simplesmente o \"*\" aqui..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 -msgid "Alert for highlighted words" -msgstr "Alerta para palavras destacadas" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Sugestão: Mova o cursor do mouse sobre os campos para obter ajuda" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" -msgstr "" -"<center>Se esta opção estiver ativa, a barra de tarefas também irá alertar " -"para mensagens que contenham uma palavra da lista de palavras destacadas.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "Aceitar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 -msgid "Alert for query messages" -msgstr "Alerta para mensagens query" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Regra Nickserv Inválida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which are shown in queries.</center>" -msgstr "" -"<center>Se esta opção estiver ativa, a barra de tarefas também irá alertar " -"para mensagens exibidas nos queries.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "O campo do Apelido não pode estar vazio!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 -msgid "Use custom alert level" -msgstr "Usar nível de alerta personalizado" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "O campo do Apelido não pode conter espaços!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " -"the specified alert level is reached.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -"<center>Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá alertar na barra de tarefas " -"apenas se o nível de alerta especificado for alcançado.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 -msgid "Minimum alert level:" -msgstr "Nível de alerta mínimo:" +"A mascara do Nickserv não pode estar vazia!<br>Tem que ter pelo menos um *." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 -msgid "" -"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -"<center>Esta opção define o nível de alerta mínimo para a barra de tarefas.</" -"center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 -msgid "Output verbosity" -msgstr "Saída detalhada" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 -msgid "Mute" -msgstr "Mudo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 -msgid "Quiet" -msgstr "Quieto" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 -msgid "Verbose" -msgstr "Verbose" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 -msgid "Paranoic" -msgstr "Paranoico" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 -msgid "Show in active window" -msgstr "Exibir na janela ativa" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 -msgid "External messages" -msgstr "Mensagens externas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 -msgid "External CTCP replies" -msgstr "Resposta CTCP externas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 -msgid "Whois replies" -msgstr "Respostas whois" +"A Mensagem Regexp não pode estar vazia!<br>Tem que ter pelo menos um *." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 -msgid "ChanServ and NickServ notices" -msgstr "Noticias do Chanserv e Nickserv" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "O Comando de Identificação não pode estar vazio!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 -msgid "Invite messages" -msgstr "Mensagens de convite" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Ativar Identificação do NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 -msgid "Server replies" -msgstr "Respostas do servidor" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Esta caixa ativa a identificação automática do Nickserv" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 -msgid "Server notices" -msgstr "Noticias do servidor" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Apelido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 -msgid "Broadcast and WALLOPS messages" -msgstr "Mensagens de difusão da rede e WALLOPS" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Pedido da Máscara do NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 -msgid "Show extended server information" -msgstr "Exibir informações extendidas do servidor" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " +"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " +"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).</center>" +msgstr "" +"<center>Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc irá " +"utilizá-las para modelar a sua interação automática com o NickServ em todas " +"as redes.<br>Por favor tenha atenção porque esta característica pode causar " +"o roubo da sua senha do NickServ se for utilizada inaprópriadamente. " +"Certifique-se que compreendeu completamente o protocolo de autenticação do " +"NickServ. <br>Em outras palavras, tenha a certeza do que fazendo.<br>Note " +"também que a senha que você forneceu é salva como<b>TEXTO SIMPLES</" +"b><br>KVIrc suporta também, regras de autenticação NickServ per-network e " +"pode ser criada em opções \"Advançadas...\" derede (acessível a partir da " +"janela de servidores).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 -msgid "Show server pings" -msgstr "Exibir pings do Servidor" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" +msgstr "Adicionar Regra" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 -msgid "Show own parts in the console" -msgstr "Exibir saídas próprias no console" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Editar Regra" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 -msgid "Show compact mode changes" -msgstr "Exibir mudanças de modo compactas" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Deletar Regra" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Minimize on startup" -msgstr "Minimizar novos privados" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 -msgid "Confirm quit with active connections" -msgstr "Confirmar quit com conexões ativas" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 -msgid "Remember window properties" -msgstr "Lembrar propriedades da janela" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Usar lista de notificação online" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Disable splash screen" -msgstr "Desabilitar avisos de parser" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Exibir notificações na janela ativa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 -msgid "Enable visual effects" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Piscar janela quando usuários ficarem online" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 -msgid "Hide Channel window tool buttons by default" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Notificador por popup quando usuários ficarm online" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 -msgid "Open Dialog Window For" -msgstr "Abrir Janela de Diálogo Para" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Configuração avançada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Verificar USERHOSTpara usuários online" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 -msgid "Registered Users" -msgstr "Usuários Registados" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Usar gerenciador da lista de notificação \"esperto\"" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 -msgid "Servers" -msgstr "Servidores" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Usar o método WATCH se disponível" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 -msgid "" -"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " -"</b> </p>" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Intervalo de Verificação (em segundos)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "On Disconnect" -msgstr "Desconectar" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "Intervalo para ISON (em segundos)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 -msgid "Keep channels open" -msgstr "Manter canais abertos" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "Intervalo para USERHOST(em segundos)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." -"</center>" +"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.</p>" msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que o KVIrc mantenha os canais abertos após uma " -"desconexão inesperada.</center>" +"<p><b>Nota:</b><br>A lista de notificação é gerenciada usando as " +"configurações dos \"Usuários Registrados\".</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 -msgid "Keep queries open" -msgstr "Manter conversas abertas" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Force a desativação completa do notificador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" -"center>" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que o KVIrc mantenha os queries abertos após uma " -"desconexão inesperada.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 -msgid "On Unexpected Disconnect" -msgstr "Ao Desconectar Inesperadamente " +"Esta é uma opção para os impacientes: permite a desativação forçada e " +"permanente da janela de notificação. Por favor note que se esta opção for " +"ativada o notificador não exibirá o popup mesmo que todas as opções " +"restantes especifiquem para usá-lo em resposta as eventos particulares. Note " +"também que esta opção fará com que todos os comandos /notifier. * falhem " +"silenciosamente." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " -"unexpected disconnect.</center>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que o KVIrc mantenha os canais abertos após uma " -"desconexão inesperada.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " -"unexpected disconnect.</center>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que o KVIrc mantenha os queries abertos após uma " -"desconexão inesperada.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 -msgid "Rejoin channels after reconnect" -msgstr "Voltar aos canais após reconectar" +#: src/modules/options/optw_notify.h:28 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Conectar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " -"reconnect attempt.</center>" +#: src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que o KVIrc volte aos canais após uma tentativa " -"de reconexão bem sucedida.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 -msgid "Reopen queries after reconnect" -msgstr "Reabrir queries após reconectar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " -"successful reconnect attempt.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opção faz o KVIrc abrir novamente os queries após uma tentativa " -"de reconexão bem sucedida.</center>" +#: src/modules/options/optw_notify.h:43 +msgid "Notifier" +msgstr "Notificador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 -msgid "Automatically reconnect" -msgstr "Reconectar automaticamente" +#: src/modules/options/optw_notify.h:44 +#, fuzzy +msgid "popup" +msgstr "Popup" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40 msgid "" -"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " -"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " -"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " -"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " -"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " -"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " -"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " -"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " -"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " -"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " -"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " -"quit; }</tt></p></center>" +"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " +"antispam. </b> </p>" msgstr "" -"<center>Esta opção ativa a auto-reconexão após uma desconexão inesperada. " -"Uma desconexão inesperada é a <b>finalização</b> de uma<b> sessão de IRC " -"completa </b>que não foi <b>pedida pelo usuário</b> por meio de uma mensagem " -"QUIT.<p><b>Aviso:</b> se utilizar o /RAW para enviar uma mensagem QUIT para " -"o servidor, esta opção não irá funcionar corretamente, isto porque não será " -"detectada a saida de uma mensagem QUIT e tentará reconectar depois que o " -"servidor fechar a conexão. Por esta razão, use sempre o comando /QUIT para " -"fechar as suas conexões. Esta opção também pode se comportar incorretamente " -"com 'bouncers' que suportem 'detaching', neste caso a solução pode ser " -"preparar um alias que envie o comando \"detach\" do 'bouncer' imediatamente " -"antes do comando \"quit\".<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " -"quit; }</tt></p></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 -msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" -msgstr "Máximo de tentativas (0: ilimitadas):" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 -msgid "Delay between attempts:" -msgstr "Intervalo de tempo entre às tentativas:" +#: src/modules/options/optw_protection.h:33 +#, fuzzy +msgid "Protection" +msgstr "Proteção de Flood" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" -"center>" +#: src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" msgstr "" -"<center>Valor mínimo: <b>0 segundos</b><br>Valor máximo: <b>86400 segundos</" -"b></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 -msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" -msgstr "Usar certificado SSL (somente formato PEM)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 -msgid "Certificate location:" -msgstr "Local do certificado:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Senha do certificado:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 -msgid "Private Key" -msgstr "Chave privada" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 -msgid "Use SSL private key" -msgstr "Usar chave SSL privada" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 -msgid "Private key location:" -msgstr "Local da chave privada:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 -msgid "Private key password:" -msgstr "Senha da chave privada:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 -msgid "This executable has no SSL support." -msgstr "Este executavel nao tem suporte SSL." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 -msgid "Timeout Values" -msgstr "Valores de Limite deTempo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 -msgid "Connect timeout:" -msgstr "Limite de tempo para conectar:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 -msgid "Outgoing data queue flush timeout:" -msgstr "Limite de Tempo para voltar com a saída de dados:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 -msgid "Limit outgoing traffic" -msgstr "Limitar trafego de saida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 -msgid "Limit to 1 message every:" -msgstr "Limite a 1 mensagem cada:" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" +msgstr "Usar proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 -msgid " usec" -msgstr " microsegundos" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" -"b></center>" +"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove proxies.</center>" msgstr "" -"<center>Valor mínimo: <b>10000 microsegundos</b><br>Valor máximo: " -"<b>10000000 microsegundos</b></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Interfaces de Rede" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 -msgid "Bind IPv4 connections to:" -msgstr "Fazer conexões IPv4 usando:" +"<center>Esta é a lista de servidores proxy disponíveis.<br>Clique com o " +"botão direito- na lista para adicionar ou remover proxies.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 -msgid "Bind IPv6 connections to:" -msgstr "Fazer conexões IPv4 usando:" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" +msgstr "Novo Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 -msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" -msgstr "Habilitar serviço de ident (não recomendado no UNIX)" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Remover Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Output identd messages to:" -msgstr "Mensagem de saída" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Active window" -msgstr "Janelas lado a lado" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Console" -msgstr "Fechar" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +msgid "IP address:" +msgstr "Endereço IP:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Do not show any identd messages" -msgstr "Não exibir cores nas mensagens de usuários" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 -msgid "Enable ident service only while connecting to server" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 -msgid "Ident username:" -msgstr "Nome de usuário do ident:" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Usar protocolo IPv6" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 -msgid "Service port:" -msgstr "Porta do serviço:" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Novo Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "Configurações do IPv6" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "&Novo Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 -msgid "Enable service for IPv6" -msgstr "Habilitar serviço para IPv6" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Servidores Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 -msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" -msgstr "A pilha do sistema trata IPv4 como parte do espaço de nomes IPv6" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:54 +#, fuzzy +msgid "connection,servers" +msgstr "Conexão com servidor foi perdida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 -msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Aviso:</b><br>Isto é um <b>daemon ident</b> não RFC 1413 complilante " -"que implementa apenas um sub grupo de especificações do Protocolo de " -"Identificação. Se possível, instale um daemon ident real.</p>" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Abrir privado com" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:46 msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " -"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " -"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " -"required.</p>" +"<center>This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -"<p><b>Aviso:</b><br>Isto é um daemon ident <b>não RFC 1413 complacente</b> " -"que implementa apenas um limite de sub definições das especificações do " -"Protocolo de Identificação. <br>Em UNIX, você pode também precisar de " -"privilégios root para ligar à porta de autenticação (113).<br>É <b>altamente " -"recomendado</b> que um daemon ident <b>real</b> do sistema seja usado, ou " -"nenhum se o ident não for requerido.</p>" +"<center>Esta opção permite a criação da janela de privado quando uma " +"mensagem privada (PRIVMSG) for recebida.<br>Se você desabilitar isto, as " +"mensagens privadas serão exibidas na janela ativa ou em um canal comum.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:55 msgid "" -"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " -"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 -msgid "Automatically Log" -msgstr "Log Automático" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 -msgid "Query windows" -msgstr "Janelas de Privado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 -msgid "Channel windows" -msgstr "Janelas de canal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 -msgid "DCC Chat windows" -msgstr "Janelas de DCC Chat" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 -msgid "Console windows" -msgstr "Janelas de console" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 -msgid "Gzip logs" +"<center>This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" +"<center>Esta opção permite a criação da janela de privado quando uma notícia " +"privada (NOTICE) for recebida.<br>Se você desabilitar isto, as notícias " +"privadas serão exibidas na janela ativa ou em um canal comum.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Strip colors in logs" -msgstr "Tirar cores" +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "Abrir todos minimizados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 -msgid "Auto flush logs every" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" +"<center>Esta opção faz com que a janela de privado seja minimizada " +"imediatamente após ser criada. <br>Habilite isto se você não gosta que " +"janelas de query sejam instantaneamente exibidas enquanto esitiver digitando " +"algo em um canal. :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 -msgid " min" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Habilitar perseguição usuário" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:77 msgid "" -"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " -"feature</center>" +"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" +"center>" msgstr "" +"<center>Esta opção permitirá seguir um usuário. Algumas ações do usuário " +"(ex: entrar e sair de um canal) serão exibidas na janela.<br></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 -msgid "Minimize console after successful login" -msgstr "Minimizar console após entrar corretamente" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "" +"Piscar barra de tarefas do sistema ao receber uma nova mensagem de privado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:86 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " -"successfully logging into a server.</center>" +"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" +"center>" msgstr "" -"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc minimize a janela de console " -"depois de entrar com sucesso em um servidor.</center>" +"<center>Esta opção faz com que a entrada do KVIrc na barra de tarefas do " +"sistema pisque quando uma nova mensagem de privado for recebida e a janela " +"do KVIrc não for a ativa.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Show network name in console taskbar entry" -msgstr "Exibir icones na barra de tarefas" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Popup do notificador ao receber uma nova mensagem de privado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:94 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " -"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " -"your servers are not organized in networks or you often connect to two " -"servers of the same network.</center>" +"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.</center>" msgstr "" +"<center>Esta opção faz com que uma pequena janela de notificação seja " +"exibida instantaneamente no canto direito inferior da tela quando uma nova " +"mensagem for recebida e a janela do KVIrc não for a ativa.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 -msgid "Force immediate quit" -msgstr "Forçar quit imediato" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:101 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " -"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " -"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " -"QUIT message may be not displayed.</center>" +"<center>This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que o KVirc feche a conexão imediatamente após " -"enviar a mensagem QUIT.<br>Quando esta opção está desativada, o KVirc irá " -"esperar que servidor feche a conexão.<br>Note que se utilizar isto, a " -"mensagem de QUIT pode não ser exibida.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 -msgid "Prepend gender info to realname" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Privado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 -msgid "On Channel Kick" -msgstr "Ao ser Chutado do Canal" +#: src/modules/options/optw_query.h:30 +#, fuzzy +msgid "chat" +msgstr "Chat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 -msgid "Rejoin channel" -msgstr "Reentrar no canal" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" +msgstr "Detalhes da Rede" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " -"being kicked.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que o KVirc tente reentrar em um canal depois de " -"ser chutado.</center>" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" +msgstr "<center>Digite aqui uma breve descrição da rede</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 -msgid "Keep channel open" -msgstr "Manter janela de canal aberta" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" -"\" option.</center>" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção fará com que o KVirc mantenha a janela do canal aberta " -"após ser chutado.<br>Pode ser uma boa ideia também ativar a opção\"Reentrar " -"no canal\".</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 -msgid "On Channel Part" -msgstr "Ao Sair do Canal" +"<center>Este é o <b>nome de usuário</b> que o KVirc irá utilizar para entrar " +"nos servidores desta rede.\n" +"Se este campo for deixado vazio, o KVirc irá usar o nome de usuário padrão " +"especificado nas opções de \"Identidade\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"leaving it.</center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção fará com que o KVirc mantenha a janela do canal aberta " -"depois de sair do canal.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 -msgid "Automatically join channel on invite" -msgstr "Entrar automaticamente no canal quando convidado" +"<center>Pode especificar um <b>Apelido</b> \"especial\" que será usado para " +"entrar nos servidores desta rede.<br>Se este campo for deixado vazio (caso " +"mais comum), o nick padrão (especificado nas configurações de \"Identidade" +"\") será usado.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " -"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " -"help spammers harass you. :)</center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção fará com que o KVirc entre automaticamente em um canal " -"quando uma mensagem de CONVITE para esse canal for recebida.<br><b>Aviso:</" -"b>Isto pode ajudar alguns spammers a te chatear. :)</center>" +"<center>Pode especificar um <b>nome real</b> \"especial\" que irá ser usado " +"para entrar nos servidores desta rede.<br>Se deixar este campo vazio (caso " +"mais comum), o \"nome real\" padrão (especificado nas configurações de " +"\"Identidade\") será usado.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Always open channels as minimized" -msgstr "Abrir todos minimizados" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificação:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164 msgid "" -"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que a janela de privado seja minimizada " -"imediatamente após ser criada. <br>Habilite isto se você não gosta que " -"janelas de query sejam instantaneamente exibidas enquanto esitiver digitando " -"algo em um canal. :D</center>" +"<center>Esta caixa permite-lhe escolher a codificação preferida para os " +"servidores desta rede. Se você escolher \"Usar Codificação do Sistema\" " +"então a codificação irá ser definida para o valor global do sistema que você " +"escolheu no diálogo de opções da página de \"Codificação\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "Log joined channels history" -msgstr "Lista de canais registrados:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Usar Codificação do Sistema" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185 #, fuzzy -msgid "Default ban mask:" -msgstr "Mensagem de ausência padrão:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 -msgid "On Channel Join" -msgstr "Ao Entrar em um Canal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 -msgid "Do not send /WHO request" -msgstr "Não enviar pedido /WHO" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 -msgid "Do not request ban list" -msgstr "Não enviar pedido de lista" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 -msgid "Do not request ban exception list" -msgstr "Não pedir lista com excepções de bans" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 -msgid "Do not request invite list" -msgstr "Não pedir lista de convites" +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Conectar ao servidor ao iniciar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189 #, fuzzy -msgid "Do not update the away list" -msgstr "Não enviar pedido de lista" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 msgid "" -"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " -"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " -"to save your IRC bandwidth.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup</center>" msgstr "" +"<center>Esta opção fará com que o KVIrc conecte ao servidor de IRC quando " +"for iniciado.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 -msgid "Echo channel topic" -msgstr "Exibir tópico do canal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 -msgid "Show channel sync time" -msgstr "Exibir o tempo de sincronização do canal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 -msgid "Default text encoding:" -msgstr "Codificação de texto padrão:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Usar Codificação de Língua" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Canais para entrar automaticamente ao conectar:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 -msgid "Force language:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +msgid "" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" +"center>" msgstr "" +"<center>Aqui você pode definir a lista de canais para entrar automaticamente " +"após a conexão com um servidor desta rede estiver estabelecida. Para " +"adicionar um canal, escreva o seu nome na entrada de texto abaixo e clique " +"\"<b>Adicionar</b>\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 -msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +msgid "" +"<center>The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " +"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " +"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.</center>" msgstr "" +"<center>Os seguintes comandos serão executados após a conexão com um " +"servidor for estabelecida.<br><b>Importante:</b> Indique os comandos <b>sem</" +"b> uma barra precedente (p.ex.<tt>quote pass secret</tt> em vez de <tt>/" +"quote pass secret</tt>).<br>O KVirc primeiro enviará o comando USER, depois " +"eventualmente PASS e NICK e então executar esta sequência de comandos." +"<br>Isto é particularmente útil para bouncers IRC que requerem comandos de " +"entrada.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Automatic detection" -msgstr "Reconectar automaticamente" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" +msgstr "Em Conexão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 -msgid "en" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " +"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " +"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.</center>" msgstr "" +"<center>Os seguintes comandos irão ser executados após uma entrada bem " +"sucedida neste servidor.<br><b>Importante:</b> Digitar comandos <b>sem</b> " +"barra precedente (p.ex. <tt>quote privatelog</tt> em vez de <tt>/quote " +"privatelog</tt>).<br>Isto é útil para automaticamente abrir queries, definir " +"variáveis, etc.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Unable to write language information to" -msgstr "Não foi possível escrever no arquivo de ações." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 -msgid "Enable Anti-spam For" -msgstr "Ativar Anti-spam Para" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 -msgid "Silent anti-spam (no warnings)" -msgstr "Anti-spam Silencioso (sem avisos)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 -msgid "Words considered spam:" -msgstr "Palavras consideradas spam:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 -msgid "Use workaround for firewall" -msgstr "Tentar funcionar atrás de firewall" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" +msgstr "Em Login" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285 msgid "" -"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." -"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." -"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " -"non-KVIrc client.</center>" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " +"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " +"TEXT</b>.</center>" msgstr "" -"<center>Ative esta opção se não consegue aceitar conexões.<br>O KVirc irá " -"tentar usar diferentes métodos para enviar e receber arquivos.<br>Por favor " -"note que este método pode NÃO funcionar quando estiver se comunicando com " -"clientes que não utilizem o KVirc.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 -msgid "Network Properties" -msgstr "Propriedades da Rede" +"<center>Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc irá " +"utilizá-las para modelar a sua interacção automática com o NickServ.<br>Por " +"favor tenha atenção porque esta característica pode causar o roubo da sua " +"senha do NickServ se for utilizada inaprópriadamente. Certifique-se que " +"compreendeu completamente o protocolo de autenticação do NickServ. <br>Em " +"outras palavras, tenha a certeza do que fazendo.<br>Note também que a senha " +"que você forneceu é salva como<b>TEXTO SIMPLES</b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 -msgid "Use user-defined address or network interface" -msgstr "Usar o endereço definido pelo usuário ou uma interface de rede" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" +msgstr "Detalhes do Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465 msgid "" -"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " -"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." -"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " -"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" +"<center>This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location</center>" msgstr "" -"<center>Ative esta opção se ester em uma máquina multihost e quer forçar um " -"dos endereços IP disponiveis para ser usado no envio de DCCs.<br>Isto é " -"especialmente util quando se utiliza endereço IPv6 e IPv4. <br>Você pode " -"forçar o KVirc para sempre escolher um interface IPv4.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 -msgid "Listen on address/interface:" -msgstr "Escutar em um endereço/interface:" +"<center>Esta é uma breve descrição deste servidor. Este campo não tem " +"nenhuma restrição, mas muitas listas de servidores usam-no para descrever a " +"posição física dos servidores</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484 msgid "" -"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " -"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " -"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " -"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" -"center>" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -"<center>Este é o endereço IP ou nome de interface para ser usada por padrão " -"para envio de transferências DCC. <br>Em sistemas UNIX que suportam isto, " -"você também pode especificar nomes de interfaces IPv4 (tais como <b>ppp0</" -"b>).<br>Se você definir para utilizar <b>0.0.0.0</b>, o KVirc irá tentar " -"usar a primeira interface IPv4 disponível.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 -msgid "Use user-defined port range" -msgstr "Usar intervalo de portas definido" +"<center>Este é o <b>nome de usuário</b> que o KVirc irá usar para entrar " +"neste servidor.\n" +"Se este campo estiver vazio, o KVirc irá primeiro procurar se um nome de " +"usuário está especificado para a rede que este servidor pertence, e se " +"estiver vazio então o KVirc irá usar o nome de usuário padrão especificado " +"nas opções de \"Identidade\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495 msgid "" -"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" -"center>" +"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.</center>" msgstr "" -"<center>Ative esta opção se quiser especificar um intervalo de portas locais " -"para DCC.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 -msgid "Lowest port:" -msgstr "Porta mais baixa:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 -msgid "Highest port:" -msgstr "Porta mais alta:" +"<center>Se este servidor requer uma senha, insira-a neste campo, se não " +"deixe-o vazio.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 -msgid "Send a fixed address in requests" -msgstr "Enviar um endereço fixo nos pedidos" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" +msgstr "" +"<center>Você pode especificar um <b>Apelido</b> \"especial\" que será " +"utilizado para entrar neste servidor.<br>Se deixar este campo vazio (caso " +"mais comum), o KVirc irá primeiro procurar se um apelido está especificado " +"para a rede que este servidor pertence, e se estiver vazio o Apelido padrão " +"(especificado nas configuraçoes de \"Identidade\") será usado.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513 msgid "" -"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " -"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " -"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " -"or a range of ports.</center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" -"<center>Ative esta opção se quiser enviar sempre um endereço IP falso nos " -"seus pedidos DCC. <br>Isto pode ser útil se estiver atrás de um router com " -"um endereço estático que faz traduções de endereços de rede (NAT) e adianta " -"todas ou apenas uma extensão de portas.</center>" +"<center>Pode especificar um <b>nome real</b> \"especial\" que será utilizado " +"para entrar neste servidor.<br>Se deixar este campo vazio (caso mais comum), " +"o KVirc irá primeiro procurar se um nome real está especificado para a rede " +"que este servidor pertence, e se estiver vazio o\"nome real\" padrão " +"(especificado nas configurações de \"Identidade\") será usado.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 -msgid "Send address/interface:" -msgstr "Enviar endereço/interface:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Usar modo de usuário padrão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522 msgid "" -"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " -"you enable the option above.</center>" +"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" msgstr "" -"<center>Este é o endereço fixo que será enviado a todos os pedidos DCC se " -"você ativar a opção acima.</center>" +"<center>Se isto for habilitado, o <b>modo de usuário</b> global inicial " +"(configurarado no diálogo de identificação) será usado. Se estiver " +"desabilitado, você pode configurarar um modo de usuário inicial para este " +"servidor." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 -msgid "Guess address from IRC server if unroutable" -msgstr "Adivinhar o endereço do servidor de IRC se fora de alcance" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +msgid "" +"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " +"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta é a <b>porta</b> padrão em que este servidor será contactado." +"<br>Geralmente, <b>6667</b> é a correta.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576 msgid "" -"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " -"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " -"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " -"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " -"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " -"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" -"center>" +"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " +"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.</center>" msgstr "" -"<center>Você pode ativar esta opção se estiver atrás de um router que envia " -"tudo ou um intervalo de portas.<br>O KVirc irá tentar adivinhar o endereço " -"IP a usar para DCC ao procurar o nome do servidor local como visto pelo " -"servidor IRC onde está ligado.<br>Este método é uma alternativa exclusiva ao " -"\"endereço fixo\" indicado.<br>Voc pode adivinhar automaticamente o endereço " -"correto se verificarem certas condições(por ex: o servidor de IRC não " -"mascára os nomes dos servidores).</center>" +"<center>Este é o <b>endereço IP</b> deste servidor, ele está aqui para ser " +"armazenado.<br>Se este campo estiver vazio, o KVIrc irá preenchê-lo na " +"primeira vez que conectar ao servidor. Se você habilitar o \"armazenamento " +"do endereço IP\" na opção abaixo, o KVIrc irá utilizá-lo como \"resultado de " +"armazenamento\" e evitará de pesquisá-lo outra vez.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 -msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" -msgstr "Usar \"broken bouncer hack\" para detectar endereços" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Armazenar endereço IP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599 msgid "" -"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " -"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " -"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " -"it only if nothing else works.</center>" +"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" +"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.</center>" msgstr "" -"<center>Quando estiver atrás de um roteador dialup, e também passa através " -"de um bouncer psyBNC, você pode usar um erro no bouncer para forçar o KVirc " -"a juntar as ligações DCC ao endereço do modem de onde o roteador se liga." -"<br>É um hack feio, use-o apenas se nada mais tiver dado resultado.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 -msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" -msgstr "Notificar ao outro extremo as negociações de DCC que falharem" +"<center>Esta caixa irá ativar o <b>armazenamento do endereço IP</b> para " +"este servidor:<br> As procuras de DNS podem consumir muito tempo e também " +"estarbloqueando em algumas plataformas; esta opção irá fazer com que o KVirc " +"procure o nome de máquina do servidor apenas uma vez.<br><br>Avançado: você " +"também pode usar esta opção para forçar um certo nome de servidor a resolver " +"para um endereço IP fixo quando o dns para esse servidor estiver " +"temporariamente indisponível ou quiser evitar uma procura demorada.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619 msgid "" -"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " -"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " -"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " -"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " -"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" +"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " +"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" msgstr "" -"<center>Se ativar esta opção, quando não puder satisfazer um pedido DCC de " -"um usuário remoto, KVIrc o notificará mediante um CTCP ERRMSG. Esta é uma " -"característica agradável por isso é uma boa idéia deixa-la ativa a menos que " -"por alguma razão tenha desativado o sistema antiflood: neste caso desativar " -"esta opção pode ajudar se você for frequentemente atacado por CTCP floods</" -"center>" +"<center>Esta opção identifica os servidores IPv6.<br>Se estiver habilitada, " +"o KVIrc tentará usar o protocólo IPv6 (seu S.O. <b>deve</b> ter uma pila " +"IPv6 funcionando e <b>deve</b> ter uma conexão IPv6).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 -msgid "Maximum number of DCC sessions" -msgstr "Número máximo de sessões DCC" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Usar protocolo SSL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627 msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " -"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " -"requests when this limit is reached.</center>" +"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " +"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)</center>" msgstr "" -"<center>Este é o número máximo de sessões DCC simultâneas e inclue todos os " -"tipos de DCC (envío, chat, recepção...). KVIrc irá recusar os pedidos quando " -"este límite for alcançado.</center>" +"<center>Esta opção obrigará a utilização do suporte de cripitografia do " +"<b>Secure Socket Layer</b> na conexão. Obviamente, este servidor deve ter " +"suporte também. :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 -msgid "DCC socket timeout:" -msgstr "Tempo limite do Socket DCC:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Conectar ao servidor ao iniciar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641 msgid "" -"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " -"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " -"to connect to our listening socket.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.</center>" msgstr "" -"<center>Este é o tempo que o KVirc irá esperar por uma resposta antes de " -"assumir que o DCC falhou, porque o cliente remoto não foi capaz de conectar " -"ao nosso socket em escuta.</center>" +"<center>Esta opção fará com que o KVIrc conecte ao servidor de IRC quando " +"for iniciado.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 -msgid "On Incoming File" -msgstr "Ao Receber Arquivo" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +msgid "" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.</center>" +msgstr "" +"<center>Esta caixa lhe permite escolher a codificação preferida para este " +"servidor. Se você escolher \"Usar Codificação da Rede\" então a codificação " +"será herdada da rede que este servidor pertence.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 -msgid "Automatically accept" -msgstr "Aceitar automaticamente" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Usar Codificação da Rede" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" -msgstr "Abrir minimizado quando aceitar automaticamente" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "Filtro de link:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 -msgid "Automatically resume when auto-accepted" -msgstr "Resumir automaticamente quando auto-aceitar" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +msgid "" +"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" +msgstr "" +"<center>Este campo especifica o nome de um módulo que exporte um filtro de " +"link para este tipo de servidor.<br>Para conexões normais de IRC, você não " +"precisa de nenhum filtro de link; isto é usado para protocolos incompatíveis." +"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705 #, fuzzy -msgid "Save Location" -msgstr "&Localização:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 -msgid "Download folder:" -msgstr "Diretório de Download:" +msgid "Id:" +msgstr "Id" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 -msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +msgid "" +"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 -msgid "Guess save path from media type" -msgstr "Adivinhar o caminho de gravação pelo tipo de mídia" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719 #, fuzzy -msgid "On Download Completion" -msgstr "Diretório de Download:" +msgid "Proxy server:" +msgstr "Copiar Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 -msgid "Notify completion in console" -msgstr "Notificar no console ao completar" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +msgid "" +"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 -msgid "Notify completion in notifier" -msgstr "Notificar a conclusão no notificador" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730 #, fuzzy -msgid "Automatically clear transfer" -msgstr "Aceitar automaticamente" +msgid "Direct connection" +msgstr "conexão segura" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758 msgid "" -"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " -"automatically removed from the transfer window.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opção fará com que o KVIrc conecte ao servidor de IRC quando " -"for iniciado.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 -msgid "Always open transfer window as minimized" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" msgstr "" +"<center>Aqui você pode configurar uma lista de canais para entrar " +"automaticamente após que a conexão com este servidor for estabelecida. Para " +"adicionar um canal, digite seu nome na caixa de texto abaixo e clique em \" " +"<b>Adicionar</b> \".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 -msgid "Bug Compatibility" -msgstr "Compatibilidade de Erro" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 -msgid "Send ACK for byte 0" -msgstr "Enviar ACK para o byte 0" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" -"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " -"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " -"data.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a connection has been " +"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" +"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção fará com que o KVIrc envie um reconhecimento zero-" -"bytepara iniciar rápidamente transferências DCC com alguns clientes IRC " -"problemáticos.<br>Utilize-o apenas se sua transferência DCC parar logo após " -"estabelecer uma conexão sem enviar quaisquer dados.</center> " - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 -msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" -msgstr "Aceitar RESUME quebrado (arquivo.ext mIRC)" +"<center>Os seguintes comandos serão executados depois que uma conexão for " +"estabelecida.<br><b>Importante:</b> Digite os comandos <b>sem</b> uma barra " +"precedente (ex: <tt>quote pass secret</tt> ao invés de <tt>/quotepass " +"secret</tt>).<br> O KVIrc primeiramente eviará um comando USER, então " +"eventualmente PASS e NICK executando então esta seqüência de comandos. Isto " +"é particularmente útil para os bouncers de IRC que requerem comandos no " +"início de uma sessão.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " -"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " -"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." +"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que o KVirc aceite pedidos RESUME com arquivos " -"inválidos.<br>Utilize-o se o KVirc falhar ao aceitar pedido de RESUME de " -"outros clientes (ex: outras versões do mIRC).</center>" +"<center>Os seguintes comandos serão executados depois que se tiver iniciado " +"corretamente uma sessão com este servidor.<br><b>Importante:</b> Digite os " +"comandos <b>sem</b> uma barra precedente (ex:. <tt>quote privatelog</tt> ao " +"invés de <tt>/quote privatelog</tt>).<br>Isto é útil para abrir queries " +"automaticamente, inicializar variáveis, etc.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 -msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " -"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " -"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " +"a item for advanced options.</center>" msgstr "" -"<center>Esta opção faz com que o KVirc aceite pedidos RESUME com arquivos " -"inválidos.<br>Utilize-o se o KVirc falhar ao aceitar pedido de RESUME de " -"outros clientes (ex: outras versões do mIRC).</center>" +"<center>Esta é a lista de servidores IRC disponíveis.<br>Clique duas vezes " +"na lista para adicionar ou remover servidores e realizar outras ações." +"<br>Clique duas vezes em um elemento para exibir as opções avançadas.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 -msgid "Limits" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "Nova Rede" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 -msgid "Limit upload bandwidth to" -msgstr "Limitar a largura de banda de envio para" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" +msgstr "Novo Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 -msgid "bytes/sec" -msgstr "bytes/sec" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Remover Rede/Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 -msgid "Limit download bandwidth to" -msgstr "Limitar a largura de banda de recebimento para" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" +msgstr "Copiar Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 -msgid "Maximum number of DCC transfers" -msgstr "Número máximo de transferências DCC" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" +msgstr "Colar Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 -msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " -"refuse the requests when this limit is reached.</center>" -msgstr "" -"<center>Este é o número máximo de transferências DCC simultâneas. KVIrc irá " -"recusar os pedidos quando este límite for alcançado.</center>" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" +msgstr "Importar Lista" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 #, fuzzy -msgid "Tweaks" -msgstr "Testar" +msgid "Active Configuration" +msgstr "&Salvar Configuração" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 -msgid "Use fast send (send ahead)" -msgstr "Usar envio rápido (send ahead)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 msgid "" -"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " -"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." -"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " -"you have problems.</center>" +"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" msgstr "" -"<center>O método DCC \"send ahead\" permite que os dados sejam enviados " -"rápidamente ao quebrar algumas das regras do protocolo original DCC SEND." -"<br>Muitos clientes podem tratar este tipo de otimização, então desative-o " -"apenas se tiver problemas.</center>" +"<center>Este é o nome do servidor ou da rede atualmente selecionado.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 -msgid "Force idle step" -msgstr "Forçar Inatividade" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avançado..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" +msgstr "" +"<center>Clique aqui para editar as opções avançadas para esta entrada</" +"center>" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" +msgstr "Co&nectar Agora" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 msgid "" -"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " -"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " -"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " -"data packet.</center>" +"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" msgstr "" -"<center>Ative esta opção quando a transferência de arquivos por DCC tenda a " -"bloquear o seu computador ao consumir demasiadamente o tempo da CPU. Quando " -"esta opção está ativa o intervalo de inatividade será forçadamente inserido " -"entre os pacotes de dados enviados/recebidos.</center>" +"<center>Aperte este botão para conectar ao servidor atualmente selecionado.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 msgid "" -"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " -"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " -"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " -"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" +"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.</center>" msgstr "" -"<center>Este parâmetro controla a média de atraso entre dois pacotes " -"enviados ou recebidos.<br>Um intervalo pequeno faz com que dados sejam " -"enviados mais rápidamente mas também adiciona carga à CPU, ao disco e a " -"interface da rede.<br>Valores razoáveis vão de 5 a 50 milisegundos.</center>" +"<center>Este botão exibe a lista de servidores usados recentemente. Isto " +"permite que você encontre-os rapidamente na lista..</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 -msgid "Packet size:" -msgstr "Tamanho dos pacotes:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Exibir esta janela ao iniciar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 msgid "" -"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " -"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " -"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." -"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" +"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc</center>" msgstr "" -"<center>Este parâmetro controla o tamanho do pacote usado para o DCC SEND. " -"<br>Com pacotes maiores irá provavelmente enviar dados rápidamente, mas " -"também irá saturar a largura de banda e em alguns casos causar mais " -"atividade em disco.<br>Os valores razoáveis vão de 512 a 4096 bytes.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 -msgid "On Chat Request" -msgstr "Em Pedido de Chat" +"<center>Se esta opção estiver habilitada, a Janela de Servidores aparecerá " +"toda vez que você executar o KVIrc</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 -msgid "Open minimized when auto-accepted" -msgstr "Abrir minimizado quando aceitar automaticamente" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "Rede:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Always open as minimized" -msgstr "Abrir todos minimizados" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "Sem Seleção" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 -msgid "Open all minimized" -msgstr "Abrir todos minimizados" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "RedeDesconhecida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 -msgid "On Voice Request" -msgstr "Em Pedido de Voice" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" +msgstr "Remove Rede" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 -msgid "Force half-duplex mode on sound device" -msgstr "Forçar modo Half-duplex no dispositivo de som" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" +msgstr "&Novo Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 -msgid "Volume slider controls PCM, not Master" -msgstr "Controle de Volume PCM, não Master" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Re&mover Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 -msgid "Sound device:" -msgstr "Dispositivo de som:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" +msgstr "&Copiar Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 -msgid "Mixer device:" -msgstr "Dispositivo misturador:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" +msgstr "&Colar Servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 -msgid "Pre-buffer size:" -msgstr "Tamanho do Pre-buffer:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" +msgstr "Limpar Lista" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 -msgid "Enable Ignore For" -msgstr "Habilitar Ignore para " +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Oopa... algo estranho aconteceu:<br>Não foi possível encontrar um módulo " +"responsável pela importação dos servidores." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 -msgid "Private/channel messages" -msgstr "Mensagens Privada/Canal" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Oopa... algo estranho aconteceu:<br>Não foi possível encontrar um módulo " +"responsável por esta ação de importação." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 -msgid "Private/channel notices" -msgstr "Noticias Privada/Canal" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.desconhecido.net" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 -msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" -msgstr "Usar ignore explicito (exibe mensagens no console)" +#: src/modules/options/optw_servers.h:152 +msgid "connection" +msgstr "conexão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47 msgid "Sound System" msgstr "Sistema de Som" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66 msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." msgstr "" "Isto permite a você selecionar o sistema de som para ser usado com o KVIrc." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88 msgid "Auto-detect" msgstr "Auto-detectar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91 msgid "Test" msgstr "Testar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79 msgid "Media Player" msgstr "Leitor Multimedia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81 msgid "" "This allows you to select the preferred media player to be used with the " "mediaplayer.* module commands and functions." @@ -3787,681 +3891,560 @@ msgstr "" "Isto permite a você selecionar seu leitor de multimédia preferido para ser " "usado com os comandos e funções do módulo mediaplayer.*." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102 msgid "ID3 tags' encoding" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104 #, fuzzy msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." msgstr "" "Isto permite a você selecionar o sistema de som para ser usado com o KVIrc." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Usar Codificação de Língua" + +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125 msgid "Winamp messages ecoding" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127 #, fuzzy msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." msgstr "" "Isto permite a você selecionar o sistema de som para ser usado com o KVIrc." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290 #, fuzzy msgid "New Query opened" msgstr "Manter conversas abertas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293 msgid "New message in inactive query" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296 #, fuzzy msgid "Highlighted message in inactive window" msgstr "Destacar mensagens que contenham o meu apelido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299 #, fuzzy msgid "Me have been kicked" msgstr "Você foi paginado por" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 -msgid "Selection background color" -msgstr "Selecionar cor de fundo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 -msgid "Selection foreground color" -msgstr "Selecionar cor de primeiro plano" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 -msgid "Control char color" -msgstr "Cor dos caracteres de controle" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 -msgid "Cursor color" -msgstr "Cor do Curso" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 -msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" -msgstr "Mover o cursor para o final da linha quando navegar pelo histórico" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 -msgid "Disable the input history window and it's log memory." -msgstr "" -"Desabilitar a janela de entrada no histórico e o seu registo de memória." +#: src/modules/options/optw_sound.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sound" +msgstr "Som" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 -msgid "Hide input toolbuttons by default" +#: src/modules/options/optw_sound.h:49 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 -msgid "Nick completion" -msgstr "Complemento de Apelido" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 -msgid "Use bash-like nick completion" -msgstr "Usar complemento de apelido no estilo bash" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 -msgid "Nick completion postfix string" -msgstr "String de sufixo para o complemento de apelido" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 -msgid "Use the completion postfix string for the first word only" -msgstr "Usar a string de sufixo somente para o complemento da primeira palavra" +#: src/modules/options/optw_sound.h:83 +#, fuzzy +msgid "Sounds" +msgstr "Som" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 -msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +#: src/modules/options/optw_sound.h:85 +msgid "sound,events" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 -msgid "Show message icons" -msgstr "Exibir ícones nas mensagens" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 -msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" -msgstr "Desenhar alguns icones emotivos (carinhas) como figuras." +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Usar Barra de tarefas em árvore" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 -msgid "Don't show colors in user messages" -msgstr "Não exibir cores nas mensagens de usuários" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Ordenar janelas por nome" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Nicknames" -msgstr "Apelido" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Exibir icones na barra de tarefas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 -msgid "\"Smart\" nickname colors" -msgstr "Cores de apelido \"espertas\" " +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Exibir medidor de atividade na barra de tarefas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 -msgid "Use same colors as in the userlist" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" msgstr "" +"<center>Esta opção habilita o uso do medidor de atividade na barra de " +"tarefas. Cada janela terá um pequeno indicador de atividade. O indicador é " +"um pequeno retângulo que alterna de cor; preto significa baixa atividade e " +"as cores mais brillantes indicam alta atividade. O KVIrc utiliza algumas " +"heurísticas para averiguar quando se trata de atividade \"humana\" ou se é " +"atividade gerada por entidades automáticas (como bots ou servidores de IRC). " +"A atividade \"humana\" faz com o que o indicador fique sombreado em vermelho " +"enquanto que a atividade automática faz com que o indicador fique sombreado " +"em azul.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 -msgid "Show nicknames in bold" -msgstr "Exibir apelidos em negrito" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 -msgid "Show user and host" -msgstr "Mostra usuário e máquina" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 -msgid "Show channel mode prefix" -msgstr "Exibir prefixo do modo do canal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 -msgid "User-defined prefix and postfix" -msgstr "Prefixo e sufixo definidos pelo usuário" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Exibir incador do contexto de IRC na barra de tarefas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 -msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" -msgstr "[PREFIXO]apelido[!usuário@máquina][SUFIXO] mensagem" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Habilitar dicas de janela" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefixo:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Texto/Cores de Alerta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 -msgid "Postfix:" -msgstr "Sufixo:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "Normal:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 -msgid "Show timestamp" -msgstr "Exibir marca de tempo" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" +msgstr "Selecionado:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 -msgid "Use UTC time for timestamp" -msgstr "Usar horário UTC na marca de tempo" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Nível de alerta 1:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 -msgid "Use special color for timestamps" -msgstr "Usar cor especial na marca de tempo" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Nível de alerta 2:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Timestamp format:" -msgstr "Cor da marca de tempo" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Nível de alerta 3:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Nível de alerta 4:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 -msgid "Message Type" -msgstr "Tipo de Mensagem" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Nível de alerta 5:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 -msgid "Background:" -msgstr "Plano de Fundo:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Cor da barra de progresso:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 -msgid "Foreground:" -msgstr "Primeiro Plano:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" +msgstr "Cores de fundo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 -msgid "Alert level:" -msgstr "Nível de alerta" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Show header" +msgstr "Exibir Editor de Ban" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 -msgid "Log this" -msgstr "Log isto" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Largura mínima:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 -msgid "Load From..." -msgstr "Carregar de...." +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Largura máxima:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 -msgid "Save As..." -msgstr "Salvar Como..." +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" +msgstr "Minimizado:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 -msgid "Choose a Filename - KVIrc" -msgstr "Escolha um arquivo - KVIrc" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Largura mínima dos botões:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 -msgid "Choose a Filename - KVIrc " -msgstr "Escolher Nome de Arquivo - KVIrc " +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Largura máxima:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 -msgid "Enable lag meter" -msgstr "Habilitar medidor de lag" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Largura mínima dos botões:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 -msgid "" -"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " -"how much lag (latency) the server has.</center>" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" msgstr "" -"<center>Isto habilita o medidor de lag, que verificará em intervalos " -"regulares quanto de lag (latência) o servidor tem.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 -msgid "Lag meter heartbeat:" -msgstr "Medição da frequência do lag:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra de tarefas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 -msgid "" -"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." -"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " -"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." -"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " -"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " -"reasonable value.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opção lhe permite definir o intervalo de batimento do medidor " -"de lag.<br>Quanto mais baixo for o intervalo de batimento maior será a " -"exatidão da verificação do lag mas também maior será o uso do CPU e tráfego " -"de dados para o servidor.<br>Por favor note que NÃO é o intervalo entre os " -"pings enviados para o servidor: os pings (se algum) serão enviados com muito " -"menos frequência. 5000 é o valor razoável .</center>" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48 +#, fuzzy +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Barra de tarefas em árvore" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 -msgid "Trigger event if lag exceeds:" -msgstr "Disparar evento se o lag exceder:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67 +msgid "Foreground" +msgstr "Primeiro Plano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 -msgid "" -"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " -"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " -"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " -"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" -msgstr "" -"<center>Esta opção controla o ponto inicial para os eventos OnLagAlarmTimeUp " -"e OnLagAlarmTimeDown. Quando o lag exceder o ponto inicial se disparará o " -"evento OnLagAlarmTimeUp e quando o lag cair abaixo do ponto inicial se " -"disparará OnLagAlarmTimeDown</center>" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116 +#, fuzzy +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Barra de tarefas clássica" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 -msgid "Show lag in IRC context display" -msgstr "Exibir lag no monitor de contexto de IRC" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Codificação de texto padrão:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 -msgid "" -"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " -"the user's nickname (in seconds)</center>" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" msgstr "" -"<center>Isto faz com que o applet monitor de contexto de IRC exiba o lag " -"atual depois do apelido dos usuários (em segundos)</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 -msgid "DCC" -msgstr "DCC" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 -msgid "File Transfer" -msgstr "Transferência de Arquivo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 -msgid "Voice" -msgstr "Voice" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 -msgid "Lag" -msgstr "Lag" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Automatic detection" +msgstr "Reconectar automaticamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 -msgid "time,ping" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 -msgid "authentication,identify" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "Não foi possível escrever no arquivo de ações." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31 msgid "Language" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34 msgid "language,encoding,charset,codepage" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Conectar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 -msgid "notify,buddy,buddies,friends" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." msgstr "" +"Esta tabela contém as associações de ícones de texto.<br>O KVIrc os " +"utilizará para visualizar às sequências de escape CTRL+I e eventualmente os " +"ícones emotivos." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 -msgid "Notifier" -msgstr "Notificador" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 -#, fuzzy -msgid "popup" -msgstr "Popup" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Deletar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "Semnome" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 -msgid "theme,colors,output" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Ícones de texto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 +#: src/modules/options/optw_texticons.h:31 #, fuzzy -msgid "Message Style" -msgstr "Tipo de Mensagem" +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "milisegundos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 -msgid "theme,privmsg,output,format" +#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " +"</b> </p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 -msgid "Timestamp" -msgstr "Marca de tempo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 -#, fuzzy -msgid "time,timestamp" -msgstr "Marca de tempo" +#: src/modules/options/optw_tools.h:33 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 -#, fuzzy -msgid "Message Colors" -msgstr "Cores de Apelido" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Rótulos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 -msgid "theme,colors,messages,output" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Color Set" -msgstr "Cores" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 -msgid "Avatars" -msgstr "Avatares" +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Habilitar criptografia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Sound" -msgstr "Som" +msgid "Close in tray" +msgstr "Minimizar novos privados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 -msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Minimize in tray" +msgstr "Minimizar novos privados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Sounds" -msgstr "Som" +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Habilitar destaque de palavras" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 -msgid "sound,events" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 -msgid "URL handlers" -msgstr "Manipuladores de URL" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 -msgid "url,programs" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_tray.h:29 #, fuzzy msgid "Tray icon" msgstr "Ícones de texto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 +#: src/modules/options/optw_tray.h:31 msgid "tray,dockwidget" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Desabilitar avisos de parser" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 -#, fuzzy -msgid "General options" -msgstr "Ações genéricas" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Desativar manipuladores de eventos errados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Matar timers errados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 -msgid "Text icons" -msgstr "Ícones de texto" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Enviar comando desconhecido como /RAW" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 -#, fuzzy -msgid "smileys,emoticons" -msgstr "milisegundos" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Descarregar automaticamente módulos não utilizados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 -msgid "Output" -msgstr "Saída" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Ignorar versões de módulos (perigoso)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 -msgid "Look" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 -msgid "Features" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Minimizar todas las janelas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 -msgid "Media Types" -msgstr "Tipos de Midias" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:28 +#, fuzzy +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Scripting" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 -msgid "file,audio,video,programs" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 #, fuzzy -msgid "theme" -msgstr "Tema" +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "Manipuladores de URL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparência" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "<b>http://</b> handler command:" +msgstr "Manipulador de comando <b>http://</b>:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 -#, fuzzy -msgid "theme,background" -msgstr "Plano de fundo" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "<b>https://</b> handler command:" +msgstr "Manipulador de comando <b>https://</b>:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 -#, fuzzy -msgid "Window Captions" -msgstr "Operações de Janela" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "<b>ftp://</b> handler command:" +msgstr "Manipulador de comando <b>ftp://</b>:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 -msgid "theme,mdi" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "<b>mailto:</b> handler command:" +msgstr "Manipulador de comando <b>mailto:</b>:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 -msgid "Workspace" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "<b>file://</b> handler command:" +msgstr "Manipulador de comando <b> file://</b>:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 -msgid "ToolBar Applets" -msgstr "Applet da Barra de Ferramentas" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Manipulador de protocolo desconhecido:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 -msgid "theme,toolbar" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "Manipuladores de URL" + +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +msgid "url,programs" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 -msgid "connection" -msgstr "conexão" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Cores de Apelido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 -#, fuzzy -msgid "Protection" -msgstr "Proteção de Flood" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Proprietário do canal:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 -msgid "ctcp,flood" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Administrador do Canal:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 -msgid "Avatar" -msgstr "Avatar" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "Op:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 -msgid "Anti-spam" -msgstr "Anti-spam" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" +msgstr "Semioperador:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 -msgid "Verbosity And Output" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "Voice:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 -msgid "debug" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" +msgstr "Usuários operadores:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 -msgid "Logging" -msgstr "Registro" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Away:" +msgstr "Ausente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 -msgid "save,output" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Desenhar grade de apelido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 -msgid "theme,colors,text" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "Cor da grade" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 -msgid "Taskbar" -msgstr "Barra de tarefas" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" +msgstr "Tipo de Grade:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 -#, fuzzy -msgid "Tree Taskbar" -msgstr "Barra de tarefas em árvore" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "Grade-3D" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 -msgid "Foreground" -msgstr "Primeiro Plano" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "Botões-3D" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 -#, fuzzy -msgid "Classic Taskbar" -msgstr "Barra de tarefas clássica" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Grade Plana" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 -msgid "Proxy Hosts" -msgstr "Servidores Proxy" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Grade Pontilhada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 -#, fuzzy -msgid "connection,servers" -msgstr "Conexão com servidor foi perdida" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 -msgid "Alert/Highlight" -msgstr "Alerta/Destaque" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Local do certificado:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 #, fuzzy -msgid "Highlight" -msgstr "&Destaque" +msgid "Show gender icons" +msgstr "Exibir ícones nas mensagens" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 -msgid "Taskbar Alert" -msgstr "Alerta da Barra de Tarefas" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Exibir ícones de usuário do canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 -msgid "Flood Protection" -msgstr "Proteção de Flood" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Exibir indicador de atividade de usuários do canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Habilitar dicas de usuário" + +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Hide avatars" +msgstr "Usar avatar" + +#: src/modules/options/optw_userlist.h:30 msgid "Userlist" msgstr "Lista de Usuários" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:31 msgid "theme,userlist,channel" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:46 #, fuzzy msgid "theme,userlist,channel,background" msgstr "Plano de fundo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:68 #, fuzzy msgid "theme,userlist,channel,colors" msgstr "Canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:84 msgid "Nickname Grid" msgstr "Grade de Apelido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:85 #, fuzzy msgid "theme,userlist,channel,grid" msgstr "Plano de fundo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:106 #, fuzzy msgid "userlist,channel" msgstr "Canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 -msgid "Labels" -msgstr "Rótulos" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 -msgid "theme,topic" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 -#, fuzzy -msgid "Scripting Engine" -msgstr "Scripting" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 -msgid "scripting,kvs,debug" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 -msgid "SSL" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 -msgid "Socket" -msgstr "Socket" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 -msgid "Ident Service" -msgstr "Serviço de ident" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 -#, fuzzy -msgid "protection" -msgstr "Proteção de Flood" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 -msgid "Query" -msgstr "Privado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 -#, fuzzy -msgid "chat" -msgstr "Chat" - #, fuzzy #~ msgid "Output verosity" #~ msgstr "Saída detalhada" @@ -4811,11 +4794,11 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Links para %Q [Contexto de IRC %u]" #~ msgid "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>" #~ msgstr "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links para %Q</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[Contexto de IRC %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links para %Q</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[Contexto de IRC %u]</font></nobr>" #~ msgid "Received end of links." #~ msgstr "Fim dos links recebido." @@ -4949,15 +4932,15 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Lista de Canais [Contexto de IRC %u]" #~ msgid "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>" #~ msgstr "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista de Canais</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[Contexto de IRC %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista de Canais</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[Contexto de IRC %u]</font></nobr>" #~ msgid "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>" #~ msgstr "" #~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista de canais </b></font> <font color=\"%s" #~ "\">[Contexto de IRC %u]</font></nobr>" @@ -5846,9 +5829,6 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "### Prologue ###" #~ msgstr "### Prólogo ###" -#~ msgid "Popup name" -#~ msgstr "Nome do popup" - #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipo" @@ -7677,8 +7657,8 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Ínicio da entrada" #~ msgid "" -#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %" -#~ "s\" for the command syntax" +#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help " +#~ "%s\" for the command syntax" #~ msgstr "" #~ "Caracter '%q' (unicode 0x%x) encontrado onde '%c' era esperado: ver \"/" #~ "help %s\" para a sintax de comando" @@ -7877,8 +7857,8 @@ msgstr "Chat" #~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'" #~ msgstr "" -#~ "Chamada de comando do módulo falhou: não foi possível carregar o módulo '%" -#~ "Q'" +#~ "Chamada de comando do módulo falhou: não foi possível carregar o módulo " +#~ "'%Q'" #~ msgid "" #~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback " @@ -8144,8 +8124,8 @@ msgstr "Chat" #~ "do objeto '%Q::%Q': desconectando" #~ msgid "" -#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%" -#~ "Q'" +#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::" +#~ "%Q'" #~ msgstr "" #~ "Slot do objeto de destino destruido ao emitir o sinal '%Q' do objeto '%Q::" #~ "%Q'" @@ -8669,8 +8649,8 @@ msgstr "Chat" #, fuzzy #~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q" #~ msgstr "" -#~ "Chamada de comando do módulo falhou: não foi possível carregar o módulo '%" -#~ "Q'" +#~ "Chamada de comando do módulo falhou: não foi possível carregar o módulo " +#~ "'%Q'" #~ msgid "" #~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command " @@ -8759,11 +8739,11 @@ msgstr "Chat" #~ "\r!h\r%Q\r]: %Q" #~ msgid "" -#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%" -#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r" +#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" #~ msgstr "" -#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de ser kickado de \r!c\r%Q\r por \r!n\r%" -#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de ser kickado de \r!c\r%Q\r por \r!n\r" +#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" #~ msgid "" #~ "The following message appears to be encrypted, but the crypto engine " @@ -9118,8 +9098,8 @@ msgstr "Chat" #~ "disponiveis.\n" #~ "Isto é causado por um daemon RFC1459 não compatível ou uma resposta de " #~ "servidor quebrada.\n" -#~ "Os umodes do servidor parecem ser '%s' e os modos de canal parecem ser '%" -#~ "s'.\n" +#~ "Os umodes do servidor parecem ser '%s' e os modos de canal parecem ser " +#~ "'%s'.\n" #~ "Ignorando esta resposta e assumindo que o ajuste de modos básico está " #~ "disponível.\n" #~ "Se você tiver problemas estranhos, tente mudar de servidor." @@ -9264,13 +9244,13 @@ msgstr "Chat" #~ msgstr "Listagem de excepções de bans" #~ msgid "" -#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" -#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal " +#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, " +#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal " #~ "name%c: %Q" #~ msgstr "" -#~ "Entrada WHO para %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, %" -#~ "cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusente%c: %Q, %" -#~ "cNome Real %c: %Q" +#~ "Entrada WHO para %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, " +#~ "%cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusente%c: %Q, " +#~ "%cNome Real %c: %Q" #~ msgid "End of WHO list for %Q" #~ msgstr "Fim da lista WHO para %Q" @@ -10416,8 +10396,8 @@ msgstr "Chat" #~ "\r] does not match (registration mask does not match, or nickname is " #~ "being used by someone else)" #~ msgstr "" -#~ "Lista de Notificação: \r!n\r%Q\r parece estar conectado, mas a máscara (%" -#~ "Q@\r!h\r%Q\r) não coincide (a máscara de registo não combina, ou o nick " +#~ "Lista de Notificação: \r!n\r%Q\r parece estar conectado, mas a máscara " +#~ "(%Q@\r!h\r%Q\r) não coincide (a máscara de registo não combina, ou o nick " #~ "está sendo utilizado por outra pessoa)" #~ msgid "" @@ -10498,8 +10478,8 @@ msgstr "Chat" #~ "\r] does not match (watch: registration mask does not match, or nickname " #~ "is being used by someone else)" #~ msgstr "" -#~ "Lista de Notificação: \r!n\r%Q\r parece estar conectado, mas a máscara (%" -#~ "Q@\r!h\r%Q\r) não coincide (a máscara de registo não combina, ou o nick " +#~ "Lista de Notificação: \r!n\r%Q\r parece estar conectado, mas a máscara " +#~ "(%Q@\r!h\r%Q\r) não coincide (a máscara de registo não combina, ou o nick " #~ "está sendo utilizado por outra pessoa)" #~ msgid "" @@ -10762,9 +10742,9 @@ msgstr "Chat" #~ "configuration files, because you have installed an incomplete script or " #~ "because you have hit a bug in KVIrc.<br><br>I can repeat the installation " #~ "of the default script in order to restore the missing features.<br><b>Do " -#~ "you want the default script to be restored ?</b><br><br><font size=\"-1" -#~ "\">Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of the " -#~ "scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me " +#~ "you want the default script to be restored ?</b><br><br><font size=" +#~ "\"-1\">Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of " +#~ "the scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me " #~ "Again\", otherwise it might be a good idea to click \"Yes\". If you still " #~ "want to choose \"No\" you can always restore the default script by " #~ "choosing the appropriate entry from the \"Scripting\" menu.</font>" @@ -11109,8 +11089,8 @@ msgstr "Chat" #~ "The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " #~ "data sent to the server" #~ msgstr "" -#~ "O motor de criptografia foi incapaz de criptografar a mensagem atual (%" -#~ "Q): %s, nenhum dado enviado para o servidor" +#~ "O motor de criptografia foi incapaz de criptografar a mensagem atual " +#~ "(%Q): %s, nenhum dado enviado para o servidor" #~ msgid "Sent part request, waiting for reply..." #~ msgstr "Enviado pedido de PART, aguardando resposta..." diff --git a/po/modules/options/options_ru.po b/po/modules/options/options_ru.po index e3c14f6d..a4e44ae9 100644 --- a/po/modules/options/options_ru.po +++ b/po/modules/options/options_ru.po @@ -9,400 +9,643 @@ # root <wizard@opendoor.ru>, 2005, 2006. # Alexey <wizard@opendoor.ru>, 2005. # Alexey Uzhva <alexey at kvirc dot ru>, 2007. -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: options_ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-31 10:19+0400\n" "Last-Translator: Alexey Uzhva <alexey at kvirc dot ru>\n" "Language-Team: Russian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" +#: _translatorinfo:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 -msgid "Background color:" -msgstr "Цвет фона:" +#: _translatorinfo:2 +#, fuzzy +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "Подробности о сети" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 -msgid "Background image:" -msgstr "Фоновое изображение:" +#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +msgid "&OK" +msgstr "&Ok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 -msgid "Horizontal align:" -msgstr "Горизонтальное расположение:" +#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Закрыть этот диалог, применив все изменения." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 -msgid "Vertical align:" -msgstr "Вертикальное расположение:" +#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +msgid "Cancel" +msgstr "О&тмена" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 -msgid "Mark Line:" -msgstr "Разделительная линия:" +#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Закрыть этот диалог, забыв обо всех изменениях." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 -msgid "Tile" -msgstr "Заместить" +#: src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "Общие настройки" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 -msgid "Left" -msgstr "Слева" +#: src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Настройки темы" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 -msgid "Right" -msgstr "Справа" +#: src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "Настройки KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 -msgid "Center" -msgstr "По центру" +#: src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" +"Этот диалог содержит настройки KVIrc. <br> Используйте иконки слева для " +"навигации на страницах опций. Поле ввода в левой нижней части - небольшой " +"поисковый механизм. Он выделяет все страницы опций, которые содержать " +"введенный текст." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 -msgid "Top" -msgstr "Сверху" +#: src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" +"Множество настроек имеют всплывающие подсказки, которые появляются, когда вы " +"задерживаете курсор мыши на заголовке." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 -msgid "Bottom" -msgstr "Снизу" +#: src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " +"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" +"Когда вы завершите, нажмите \"<b>OK</b>\" для сохранения настроек или " +"\"<b>Отмена</b>\" для их отмены. Нажатие \"<b>Применить</b>\" сохранит " +"настройки без закрытия окна." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 -msgid "Enable URL highlighting" -msgstr "Подсвечивать URL" +#: src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" +"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +msgstr "" +"<p>Это инструмент поиска для диалога опций.</p><p>Вы можете здесь ввести " +"поисковую фразу на вашем языке или на английском и нажать кнопку справа для " +"поиска. Окна, содержащие введенную вами фразу, будут подсвечены и вы сможете " +"их легко увидеть.</p><p>Попробуйте, например ввести \"ник\".</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 -msgid "Use line wrap margin" -msgstr "Использовать линию для разделения полей" +#: src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "&Применить" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 -msgid "Maximum buffer size:" -msgstr "Максимальный размер буфера:" +#: src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Применить все изменения немедленно." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 -msgid " lines" -msgstr " строк" +#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Нет такого имени класса на странице опций %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 -msgid "Link tooltip show delay:" -msgstr "Задержка всплывающих подсказок:" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Включить антиспам для" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 -msgid " msec" -msgstr " мсек" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:43 +msgid "Private messages" +msgstr "Приватных сообщений" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 -msgid "Link tooltip hide delay:" -msgstr "Скрывать всплывающую подсказку через:" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:52 +msgid "Private notices" +msgstr "Приватных извещений" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 -msgid "Track last read text line" -msgstr "Отслеживать последнюю прочитанную строку текста" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Молчаливый антиспам (без предупреждений)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 -msgid "NickServ Authentication Rule" -msgstr "Правило идентификации NickServ" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Слова, которые считаются спамом:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 -msgid "Registered NickName" -msgstr "Зарегистрированный ник" +#: src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Антиспам" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 -msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" -msgstr "Укажите здесь ники под которыми вы зарегистрированы на NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 -msgid "NickServ Mask" -msgstr "Маска NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "Масштабировать аватар (рекомендуется)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 -#, c-format +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 msgid "" -"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " -"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" -"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " -"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " -"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " -"be safe to use in this field." +"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)</center>" msgstr "" -"Это маска NickServ должна соответствовать правильной маске сервиса " -"идентификации NickServ. Обычно это что-то типа <b>NickServ!service@services." -"dalnet</b>.<br>Вы можете использовать здесь шаблоны, но как правило это " -"будет пробел в защите. Если вы на 100%% уверены что никакой пользователь в " -"сети не может использовать ник \"NickServ\", маска <b>NickServ!*@*</b> может " -"быть безопасной." +"<center>Эта опция заставит KVIrc масштабировать аватары, показываемые в " +"списке пользователей.<br>Аватары будут масштабироваться чтобы сохранить " +"целостность списка. Лучше включить эту опцию :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 -msgid "Message Regexp" -msgstr "Сообщение в виде регулярного выражения" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "Не масштабировать аватар если он меньше заданного размера" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" +msgstr "Ширина картинки:" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "Высота картинки:" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "Масштабировать аватар (рекомендуется)" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +msgid "Request CTCP" +msgstr "Запросить CTCP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Запрашивать отсутствующие аватары" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Максимальный запрашиваемый размер файла:" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 msgid "" -"This is the simple regular expression that the identification request " -"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " -"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " -"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " -"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" msgstr "" -"Это простое регулярное выражение, которому должно соответствовать сообщение " -"запроса идентификации NickServ чтобы оно было принято.<br>Обычно это что-то " -"типа \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY password\", и это " -"NickServ присылает тогда, когда хочет чтобы вы аутентифицировались. Вы " -"можете использовать * и ? в шаблонах." +"<center>Эта опция заставит KVIrc посылать запросы DCC GET когда кто-нибудь " +"установит аватар и у вас в кеше нет его копии.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 -msgid "Identify Command" -msgstr "Команда идентификации" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" +msgstr " байт" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 msgid "" -"This is the command that will be executed when NickServ requests " -"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " -"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " -"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " -"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " -"no leading slash in this command." +"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"</center>" msgstr "" -"Это команда которая будет выполняться для запроса аутентификации с указанным " -"в этом правиле ником (если сервер и маска NickServ совпадут). Это обычно что-" -"то типа<b>msg NickServ identify <вашпароль></b>.<br>Вы можете " -"использовать <b>msg -q</b> если не хотите чтобы пароль выводился на экран. " -"Пожалуйста имейте ввиду, что в этой команде нет начального слеша" +"<center>Это максимальный размер аватара который будет автоматически " +"запрашиваться.<br>Разумное значение 102400 байт (100 K).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 -msgid "Server mask" -msgstr "Маска сервера" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Автоматически принимать входящие аватары" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 msgid "" -"This is the mask that the current server must match in order for this rule " -"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " -"here..." +"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.</center>" msgstr "" -"Это маска, которой должен соответствовать сервер, чтобы к нему было " -"применено правило. Здесь можно использовать символы * и ? <br>Не используйте " -"просто \"*\" здесь..." +"<center>Эта опция предписывает KVIrc автоматически принимать запросы DCC " +"SEND для входящих аватаров.<br>Если вы раньше включили опцию \"Запрашивать " +"отсутствующие аватары\", вам это может быть полезно.<br>Аватары будут " +"сохраняться в локальном каталоге KVIrc.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 -msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Запоминать аватары зарегистрированных пользователей" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).</center>" msgstr "" -"Намёк: Поместите курсор мыши над элементами по которым вы хотите получить " -"справку" +"<center>Использовать последний известный аватар пользователя (только для " +"зарегистрированных пользователей).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 -msgid "Cancel" -msgstr "О&тмена" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Таймаут предложения аватара:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 -msgid "OK" -msgstr "Ok" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr " сек" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 -msgid "Invalid NickServ Rule" -msgstr "Недействительное правило NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.</center>" +msgstr "" +"<center>Это время когда аватар доступен для передачи после поступления " +"запроса.<br>Когда кто-нибуть присылает запрос CTCP AVATAR , KVIrc отвечает " +"сообщением CTCP AVATAR содержащем имя и размер своего аватара.<br> Лимит " +"времени доступности добавляется к запросу файла.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 -msgid "The Nickname field can't be empty!" -msgstr "Ник не может быть пустым!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Игнорировать запросы, если аватар отсутствует" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 -msgid "The Nickname field can't contain spaces!" -msgstr "Ник не может содержать пробелы!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" +"Эта опция заставит KVIrc игнорировать запросы CTCP AVATAR если у вас нет " +"аватара. С его помощью можно уменьшить траффик за счёт пустых ответов." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 -msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_avatar.h:32 +msgid "Avatars" +msgstr "Аватары" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Сообщение в режиме Отошёл по умолчанию:" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "Ввод сообщения выключает режим Отошёл" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Ник в режиме \"Отошёл\"" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Изменять ник" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Использовать автоматический ник [5 букв]AWAY" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "Другой ник( %%nick%% означает текущий ник):" + +#: src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "Отошёл" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +msgid "On Disconnect" +msgstr "При отключении" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Сохранять каналы открытыми" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"</center>" msgstr "" -"Маска NickServ не может быть пустой!<br>Вы должны поместить там хотя бы *." +"<center>Эта опция заставит KVIrc сохранять открытыми каналы после " +"разъединения.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 -msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Сохранять приваты открытыми" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" +"center>" msgstr "" -"Регулярное выражение не может быть пустым!<br>Вы должны поместить там хотя " -"бы *." +"<center>Эта опция заставит KVIrc сохранять открытыми окна приватов после " +"разъединения.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 -msgid "The Identify Command can't be empty!" -msgstr "Команда идентификации не может быть пустой!" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "При неожиданном разъединении" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 -msgid "Enable NickServ Identification" -msgstr "Включить идентификацию NickServ" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "" +"<center>Эта опция заставит KVIrc сохранять открытыми каналы после " +"неожиданного разъединения.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 -msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" -msgstr "Эта опция включает автоматическую идентификацию на NickServ" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "" +"<center>Эта опция заставит KVIrc сохранять открытыми окна приватов после " +"неожиданного разъединения.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 -msgid "Nickname" -msgstr "Ник" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Входить на канал после повторного подключения" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 -msgid "NickServ Request Mask" -msgstr "Запрос маски NickServ" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.</center>" +msgstr "" +"<center>Эта опция заставит KVirc заново войти на канал после удачной попытки " +"повторного соединения.</center>" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Снова открывать окна приватов после повторного соединения" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." -"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " -"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " -"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " -"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " -"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " -"options (accessible from the servers dialog).</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.</center>" msgstr "" -"<center>Это список правил идентификации NickServ. KVIrc будет использовать " -"их чтобы автоматически смоделировать взаимодействие с NickServ во всех сетях." -"<br>Вы должны знать что использование этой возможности может стать причиной " -"утери ваших паролей при неправильном использовании NickServ. Убедитесь в " -"том, что вы полностью понимаете механизм аутентификации по протоколу " -"NickServ.<br>Другими словами, вы должны знать что вы делаете.<br>Также " -"имейте ввиду, что пароль сохраняется как <b>ОБЫЧНЫЙ ТЕКСТ</b>.<br>KVIrc " -"также поддерживает правила аутентификации NickServ per-network, которые " -"могут быть созданы в опциях сети \"Дополнительно...\" (доступно в диалоге " -"серверов).</center>" +"<center>Эта опция заставит KVirc заново открывать окна приватов после " +"успешной попытки повторного подключения.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 -msgid "Add Rule" -msgstr "Добавить правило" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Автоматически подключаться снова" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Редактировать правило" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " +"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " +"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }</tt></p></center>" +msgstr "" +"<center>Эта опция включает автоподключение после неожиданного разъединения. " +"Неожиданное разъединение это <b>полное закрытие соединения IRC сессии</b> " +"без <b>отправки пользователям</b> сообщения QUIT.<p><b>Внимание:</b> Если вы " +"используете /RAW в качестве сообщения о выходе, эта опция не будет вести " +"себя правильно, поскольку не обнаруживает исходящее сообщение QUIT и " +"попытается пересоединиться снова после того как сервер закрыл соединение. По " +"этой причине используйте команду /QUIT для закрытия соединения. Эта опция " +"может работать неверно с выпинателями которые поддерживают функцию " +"разделения, в этом случае хорошим решением было бы подготовить псевдоним, " +"который посылает выпинателю команду \"detach\" немедленно перед командой " +"\"quit\".<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }</tt></p></" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 -msgid "Delete Rule" -msgstr "Удалить правило" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Максимальное количество попыток (0: не ограничено):" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Задержка между попытками:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 -msgid "Foreground color" -msgstr "Цвет переднего плана" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" +"center>" +msgstr "" +"<center>Минимальное значение: <b>0 сек</b><br>Максимальное значение: " +"<b>86400 сек</b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 -msgid "Background color" -msgstr "Цвет фона" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" +msgstr "Сертификат" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 -msgid "Background image" -msgstr "Фоновое изображение" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "Использовать SSL для сертификата (только формат PEM)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 -msgid "Enable tray icon" -msgstr "Активировать иконку в трее" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Расположение сертификата:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 -msgid "Close in tray" -msgstr "Сворачиваться в трей при закрытии окна" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Пароль сертификата:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 -msgid "Minimize in tray" -msgstr "Сворачиваться в трей при минимизации окна" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" +msgstr "Приватный ключ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 -msgid "Enable tray icon flashing" -msgstr "Активировать мерцание иконки в трее" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Использовать SSL для приватного ключа" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 -msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" -msgstr "Включить поуровневое уведомление (независимое от типов сообщений)" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "Расположение приватного ключа:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 -msgid "Select message levels to notify" -msgstr "Выбрать уровни сообщения для извещения" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" +msgstr "Пароль приватного ключа:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 -msgid "Minimum level for low-priority messages" -msgstr "Минимальный уровень для низко-приоритетных сообщений" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Эта сборка программы не поддерживает SSL." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 -msgid "Minimum level for high-priority message" -msgstr "Минимальный уровень для высоко-приоритетных сообщений" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Значение таймаута" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Таймаут соединения:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Таймаут сброса исходящих данных:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr " мсек" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Ограничить исходящий трафик" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Ограничить 1-м сообщением в:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr " мксек" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175 msgid "" -"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " -"antispam. </b> </p>" +"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" +"b></center>" msgstr "" -"Этот раздел содержит утилиты защиты в irc сетях<br><p>такие как<b> антифлуд, " -"игнорирование, антиспам. </b> </p>" +"<center>Минимальное значение: <b>10000 мксек</b><br>Максимальное значение: " +"<b>10000000 мксек</b></center>" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Сетевые интерфейсы" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Использовать адрес для IPv4 соединений:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Использовать адрес для IPv6 соединений:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Включить сервис идентификации (не рекомендуется на UNIX!)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Многословность вывода" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "При выходе из сети:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Active window" +msgstr "Показывать в активном окне" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Console" +msgstr "Окна терминалов" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "Не окрашивать сообщения пользователей" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурация" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "Включить ident сервис только на время подключения к серверу" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" +msgstr "Идентификационное имя:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" +msgstr "Порт сервиса:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Свойства IPv6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Включить сервис для IPv6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "Обрабатывать IPv4 как часть пространства имён IPv6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Внимание:</b><br>Это <b>не полная реализация RFC 1413</b> демона " +"идентификации и обеспечивает только часть спецификации Протокола " +"Идентификации. Если возможно, установите реальный демон идентификации.</p>" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +msgid "" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Внимание:</b><br>Этот сервис идентификации <b>не одобряется RFC 1413</" +"b> и реализует часть спецификации Протокола Идентификации. <br>В UNIX, вам " +"возможно понадобятся привилегии root для использования порта " +"аутентификации(113).<br> <b>Очень рекомендуется</b> вместо этого " +"использовать <b>реальный</b> системный демон аутентификации, или не " +"использовать его вообще.</p>" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:28 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +msgid "Connection" +msgstr "Соединение" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58 +#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175 +#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106 +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:57 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:75 +msgid "Socket" +msgstr "Сокет" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:91 +msgid "Ident Service" +msgstr "Сервис идентификации" + +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 msgid "" "<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client " "Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " @@ -414,35 +657,35 @@ msgstr "" "передачи специальных сообщений поверх IRC соединения. Эти сообщения могут " "запрашивать информацию у клиента а также позволяют обмениваться файлами.</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 msgid "CTCP Replies" msgstr "CTCP ответы" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 msgid "Append to VERSION reply:" msgstr "Добавить к ответу VERSION:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 msgid "" "<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For " "example, you can place a script name here.</center>" msgstr "<center>Этот текст будет добавлен к ответу CTCP VERSION.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 msgid "Append to SOURCE reply:" msgstr "Добавить к ответу SOURCE:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 msgid "" "<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, " "you can place the source URL for a script here.</center>" msgstr "<center>Этот текст будет добавлен к ответу CTCP SOURCE.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 msgid "PAGE reply:" msgstr "Ответ PAGE:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 msgid "" "<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of " "acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>" @@ -450,874 +693,710 @@ msgstr "" "<center>Это ответ пейджера CTCP.<br>Здесь должна содержаться информация для " "сообщений CTCP пейджера.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 msgid "Show the CTCP replies in the active window" msgstr "Показывать ответы CTCP в активном окне" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 msgid "Show dialog for CTCP page requests" msgstr "Показать диалог CTCP пейджера" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 -msgid "Use tree taskbar" -msgstr "Использовать дерево панели задач" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 -msgid "Sort windows by name" -msgstr "Сортировать окна по имени" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 -msgid "Show window icons in taskbar" -msgstr "Показывать иконки окон в панели задач" +#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 -msgid "Show activity meter in taskbar" -msgstr "Показывать индикатор активности" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Использовать защиту от флуда (рекомендуется)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 msgid "" -"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " -"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " -"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " -"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " -"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " -"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " -"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " -"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" +"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.</center>" msgstr "" -"<center>Эта опция включит индикатор активности панели задач. Каждое окно " -"будет иметь небольшой индикатор активности который будет показываться в этом " -"окне. Индикатор является небольшим квадратиком который изменяет цвета, " -"чёрный цвет соответствует низкой активности, тогда как яркие цвета " -"показывают высокую активность. KVIrc также использует некоторую эвристику " -"для определения того, или это \"человеческая\" активность, или нечто " -"автоматически генерирующее (например боты или IRC серверы). \"Человеческую\" " -"активность показывает индикатор в красных тонах, а автоматическую - в синих." -"</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 -msgid "Show IRC context indicator in taskbar" -msgstr "Показывать контекстный индикатор" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 -msgid "Enable window tooltips" -msgstr "Показывать всплывающую подсказку по окнам" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 -msgid "Text/Alert Colors" -msgstr "Цвета текста/предупреждений" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 -msgid "Normal:" -msgstr "Нормальный:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 -msgid "Selected:" -msgstr "Выбранный:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 -msgid "Alert Level 1:" -msgstr "Уровень предупреждений 1:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 -msgid "Alert Level 2:" -msgstr "Уровень предупреждений 2:" +"<center>Эта опция указывает KVIrc отвечать только на ограниченное число " +"запросов CTCP в течении определённого времени чтобы предотвратить \"флуд\" " +"сообщениями CTCP.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 -msgid "Alert Level 3:" -msgstr "Уровень предупреждений 3:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Допускать до:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 -msgid "Alert Level 4:" -msgstr "Уровень предупреждений 4:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " запросов" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 -msgid "Alert Level 5:" -msgstr "Уровень предупреждений 5:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " +"requests</b></center>" +msgstr "" +"<center>Минимальное значение: <b>0 запросов</b><br>Максимальное значение: " +"<b>10000 запросов</b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 -msgid "Progress bar color:" -msgstr "Цвет полосы прогресса:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "в течении:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 -msgid "Background Colors" -msgstr "Цвета фона" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" +"center>" +msgstr "" +"<center>Минимальное значение: <b>1 сек</b><br>Максимальное значение: <b>3600 " +"сек</b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 -msgid "Show header" -msgstr "Показать заголовок" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Игнорировать запросы" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 -msgid "Minimum width:" -msgstr "Минимальная ширина:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 -msgid "Maximum width:" -msgstr "Максимальная ширина:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 -msgid "Minimized:" -msgstr "Минимизированный:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 -msgid "Minimum width of buttons:" -msgstr "Минимальная ширина кнопок:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 -msgid "Set maximum button width" -msgstr "Установить максимальную ширину кнопки" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 -msgid "Maximum width of buttons:" -msgstr "Максимальная ширина кнопок:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 -msgid "Use flat buttons" -msgstr "Использовать плоские кнопки" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 -msgid "Network Details" -msgstr "Подробности о сети" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 -msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" -msgstr "<center>Укажите здесь краткое описание сети.</center>" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 -msgid "Properties" -msgstr "Свойства" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Защита от флуда" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 -msgid "Username:" -msgstr "Имя пользователя:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Использовать обход для фаервола" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " -"on this network.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " -"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" +"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." +"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.</center>" msgstr "" -"<center>Это <b>имя пользователя</b> которое KVIrc будет использовать для " -"входа на сервера этой сети.\n" -"Если это поле оставлено пустым (наиболее общий случай), KVIrc будет " -"использовать значение имени по умолчанию определённое в секции " -"\"Идентификация\".</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 -msgid "Nickname:" -msgstr "Ник:" +"<center>Включите эту опцию если вы не можете принять входящие соединения." +"<br>KVIrc попытается использовать другие методы для передачи и приёма файлов." +"<br>Пожалуйста имейте ввиду, что эти методы могут НЕ работать с не-KVIrc " +"клиентами.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " -"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " -"will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Вы можете определить \"специальный\" <b>ник</b> который будет " -"использоваться для идентификации на серверах этой сети.<br>Если это поле " -"оставлено пустым (наиболее общий случай), используется значение по умолчанию " -"(определённое в секции \"Идентификация\").</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "Свойства сети" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 -msgid "Real name:" -msgstr "Реальное имя:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Использовать адрес или сетевой интерфейс" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " -"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " -"settings) will be used.</center>" +"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" msgstr "" -"<center>Вы можете определить \"специальное\" <b>реальное имя</b> который " -"будет использоваться для идентификации на серверах этой сети.<br>Если это " -"поле оставлено пустым (наиболее общий случай), используется значение по " -"умолчанию (определённое в секции \"Идентификация\").</center>" +"<center>Включите эту опцию если у вас мультихост компьютер и вы хотите " +"работать только с одним из доступных IP адресов для исходящих DCC.<br>Это " +"особенно полезно когда вы используете IPv6 и IPv4 адресацию.<br>Вы можете " +"заставить KVIrc всегда предпочитать IPv4 интерфейс.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 -msgid "Encoding:" -msgstr "Кодировка:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Слушать адрес/интерфейс:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " -"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " -"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " -"of the options dialog.</center>" +"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " +"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" +"center>" msgstr "" -"<center>Здесь вы можете выбрать предпочтительную кодировку для серверов этой " -"сети. Если вы выберите \"Использовать кодировку системы\", то установится " -"общесистемное значение определённое в секции \"Кодировка\"</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 -msgid "Use System Encoding" -msgstr "Использовать кодировку системы" +"<center>Это IP адрес или имя интерфейса который будет использоваться по " +"умолчанию для исходящих DCC передач.<br>В UNIX системах которые поддерживают " +"это, вы можете определить имя интерфейса IPv4 (такой как <b>ppp0</b>)." +"<br>Если вы определите его как <b>0.0.0.0</b>, KVIrc попытается использовать " +"первый доступный IPv4 интерфейс. </center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 -msgid "Connect to this network at startup" -msgstr "Подключаться к этой сети при запуске программы" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Использовать диапазон портов" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " -"network at startup</center>" +"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" +"center>" msgstr "" -"<center>Эта опция заставит KVIrc подключаться к этой IRC сети при старте.</" +"<center>Включите эту опцию чтобы задать локальный диапазон портов DCC.</" "center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 -msgid "Channels to join automatically upon connect:" -msgstr "Автоматически входить на каналы при подключении:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Нижний предел:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 -msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to a server in this network has been established. To add a " -"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" -"center>" -msgstr "" -"<center>Здесь вы можете определить список каналов для автоматического входа " -"после подключения к серверу. Для того чтобы добавить канал впишите его имя в " -"текстовое поле и нажмите кнопку<b>Добавить</b>\".</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" +msgstr "Верхний предел:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 -msgid "Join Channels" -msgstr "Входить на каналы" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Отсылать фиксированный адрес в запросах" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection to a " -"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " -"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " -"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " -"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " -"sequence.</center>" +"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.</center>" msgstr "" -"<center>Следующие команды будут выполнены после подключения к серверу сети." -"<br><b>Важно:</b> Вводите команды <b>без</b> начального слеша (например " -"<tt>quote pass secret</tt> вместо <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc " -"сначала посылает команду USER, затем PASS и NICK и только после этого " -"выполнит эти команды.</center>" +"<center>Включите эту опцию если вы хотите всегда отсылать фальшивый IP адрес " +"в DCC запросах.<br>Это может быть полезно, если вы за маршрутизатором со " +"статическим адресом в сети с Network Address Translation (NAT) и " +"форвардингом всех или диапазона портов. </center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 -msgid "On Connect" -msgstr "При подключении" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Отсылать адрес/интерфейс:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " -"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " -"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " -"setting variables, etc.</center>" +"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.</center>" msgstr "" -"<center>Следующие команды будут выполнены после успешного входа на сервер " -"сети.<br><b>Важно:</b> Вводите команды <b>без</b> начального слеша (например " -"<tt>quote privatelog</tt> вместо <tt>/quote privatelog</tt>).<br>Это полезно " -"чтобы автоматически открывать окна приватов, устанавливать переменные, и т.п." -"</center>" +"<center>Это фиксированный адрес, который будет отсылать все DCC запросы если " +"вы включили опцию выше</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 -msgid "On Login" -msgstr "При входе" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Определять локальный адрес по данным IRC сервера" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " -"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " -"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " -"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " -"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " -"TEXT</b>.</center>" +"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" +"center>" msgstr "" -"<center>Это список правил идентификации NickServ. KVIrc будет использовать " -"их чтобы автоматически смоделировать взаимодействие с NickServ.<br>Вы должны " -"знать что использование этой возможности может стать причиной утери ваших " -"паролей при неправильном использовании NickServ. Убедитесь в том, что вы " -"полностью понимаете механизм аутентификации по протоколу NickServ." -"<br>Другими словами, вы должны знать что вы делаете.<br>Также имейте ввиду, " -"что пароль сохраняется как <b>ОБЫЧНЫЙ ТЕКСТ</b>.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 -msgid "NickServ" -msgstr "NickServ" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 -msgid "&OK" -msgstr "&Ok" +"<center>Вы можете включить эту опцию если вы за маршрутизатором с " +"форвардингом всех или диапазона портов.<br>KVIrc попытается определить адрес " +"IP используемый DCC по данным IRC сервера.<br>Этот метод является " +"единственной альтернативой для \"фиксированного адреса\" выше.<br>Он может " +"определить правильный IP адрес автоматически если выполнены определённые " +"условия (например IRC сервер не маскирует хост).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 -msgid "Server Details" -msgstr "Подробности о сервере" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Использовать \"broken bouncer hack\" для определения адреса" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 msgid "" -"<center>This is a brief description of this server. This field has no " -"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " -"location</center>" +"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.</center>" msgstr "" -"<center>Это краткое описание сервера. Вы можете писать здесь что угодно, но " -"обычно это поле используется для указания физического расположения сервера</" -"center>" +"<center>Если вы на диалапе за роутером и также через туннель psyBNC, вы " +"можете использовать баг в нём чтобы заставить KVIrc связываться через DCC " +"соединения на адрес диалап роутера.<br>Это грубый хак - используйте его " +"только если ничто другое не работает.</center>" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Уведомлять о неудачных передачах DCC удалённую сторону" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " -"server.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " -"username is specified for the network that this server belongs to, and if " -"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " -"\"Identity\" options tab.</center>" +"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" msgstr "" -"<center>Это <b>имя пользователя</b> KVIrc будет использовать для входа на " -"этот сервер.\n" -"Если это поле оставлено пустым (наиболее общий случай), KVIrc сначала " -"попытается найти имя заданное для сети к которой принадлежит этот сервер, а " -"если и это поле пустое, то будет использоваться имя пользователя, заданное в " -"секции \"Идентификация\".</center>" +"<center>Если включена эта опция и когда запросы DCC от удалённого " +"пользователя не могут быть удовлетворены, KVIrc уведомит его сообщением CTCP " +"ERRMSG. Это хороший выбор если вы по какой-либо причине не выключили систему " +"антифлуда: в таком случае эта опция поможет вам, если вас часто атакуют " +"флудом CTCP</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Максимальное количество DCC сессий" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 msgid "" -"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " -"leave it empty.</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -"<center>Если сервер требует пароль, укажите его в этом поле. В противном " -"случае оставьте поле пустым.</center>" +"<center>Это максимальное количество DCC сессий и оно включает все типы DCC " +"(передачу, чат, recv). KVIrc будет отклонять все запросы по достижении этого " +"предела.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Вы можете определить \"специальный\" <b>ник</b> который будет " -"использоваться для входа на на этот сервер.<br>Если это поле оставлено " -"пустым (наиболее общий случай), KVIrc сначала попытается найти ник заданный " -"для сети к которой принадлежит этот сервер, а если и это поле пустое, то " -"будет использоваться ник, заданный в секции \"Идентификация\"</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Таймаут сокета DCC:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" +"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.</center>" msgstr "" -"<center>Вы можете определить \"специальное\" <b>реальное имя</b> которое " -"будет использоваться при входа на на этом сервер.<br>Если это поле оставлено " -"пустым (наиболее общий случай), KVIrc сначала попытается найти реальное имя " -"заданное для сети к которой принадлежит этот сервер, а если и это поле " -"пустое, то будет использоваться реальное имя, заданное в секции " -"\"Идентификация\"</center>" +"<center>Это время которое KVIrc будет ожидать прежде чем сделает вывод о " +"неудавшейся передаче DCC когда удалённый клиент не в состоянии подключиться " +"к вашему сокету.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 -msgid "User Mode" -msgstr "Режим пользователя" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "Входящие файлы" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 -msgid "Use default user mode" -msgstr "Использовать режимы по умолчанию" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Автоматически принимать" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 -msgid "" -"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " -"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " -"initial user mode for this server" -msgstr "" -"<center>Если включена эта опция, будет использован глобальный исходный " -"<b>режим пользователя</b> (сконфигурированный в диалоге идентификации) Если " -"это выключено, вы сможете сконфигурировать режимы пользователя для этого " -"сервера" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Открывать окно принятия файлов минимизированным при авто-приёме" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 -msgid "Invisible (+i)" -msgstr "Невидимый (+i)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Автоматически резюмировать при авто-приёме" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 -msgid "Server notices (+s)" -msgstr "Извещения сервера (+s)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Save Location" +msgstr "Параметры хранения загрузок" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 -msgid "Wallops (+w)" -msgstr "Wallops (+w)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "Каталог загрузки:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 -msgid "Identity" -msgstr "Идентификация" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "Сортировать сохраняемые файлы по нику (создавать подкаталоги)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Сохранять предполагаемый путь из медиа типа" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 -msgid "" -"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " -"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" -msgstr "" -"<center>Это <b>порт</b> сервера который будет использоваться по умолчанию " -"для подключения.<br>Обычно используется <b>6667</b></center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +msgid "On Download Completion" +msgstr "При завершении загрузки" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 -msgid "IP address:" -msgstr "IP адрес:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Вывести уведомление в консоли" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 -msgid "" -"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " -"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " -"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " -"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " -"up again.</center>" -msgstr "" -"<center>Это <b>IP адрес</b> этого сервера, который будет кешироваться." -"<br>Если вы оставите это поле пустым, KVIrc заполнит его при первом " -"подключении к серверу. Если вы включите ниже опцию \"Кешировать IP адрес\", " -"KVIrc будет использовать это значение как \"результат кеширования\" и по " -"возможности не будет искать его снова. </center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Вывести уведомление в извещателе" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 -msgid "Cache IP address" -msgstr "Кешировать IP адрес" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Удалить закачку из списка" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 msgid "" -"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" -"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " -"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " -"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " -"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " -"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " -"lookups.</center>" +"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.</center>" msgstr "" -"<center>Эта опция включит <b>кеширование IP адреса</b> для этого сервера." -"<br>Поиск DNS может быть довольно рессурсоёмким и даже блокировать некоторые " -"платформы; эта опция заставит KVIrc искать сервер только один раз.<br><br> " -"Дополнительно: вы можете также использовать эту опцию, чтобы форсировать " -"разыменование сервера в фиксированный IP адрес когда DNS этого сервера " -"временно не доступен или вы хотите избежать зацикливания поиска.</center>" +"<center>Эта опция заставит KVIrc подключаться к этой IRC сети при старте.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 -msgid "Use IPv6 protocol" -msgstr "Использовать IPv6 протокол" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "Всегда открывать окно передач файлов минимизированным" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 -msgid "" -"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " -"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " -"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" -msgstr "" -"<center>Это опция идентификации на IPv6 серверах.<br>Если включено, KVIrc " -"попытается использовать IPv6 протокол (ваша ОС также <b>должна</b> иметь " -"поддержку работы с IPv6 стеком и вы <b>должны</b> иметь IPv6 соединение).</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Баг-совместимость" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 -msgid "Use SSL protocol" -msgstr "Использовать SSL" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Отсылать ACK для 0-го байта" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 msgid "" -"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " -"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " -"this, too. :)</center>" +"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.</center>" msgstr "" -"<center>Эта опция включит при соединении поддержку шифрования <b>SSL</b>. " -"Очевидно что и сервер должен иметь такую поддержку :)</center>" +"<center>Эта опция заставит KVIrc отсылать нулевой байт подтверждения при " +"старте DCC передачи с IRC клиентами, которые имеют некоторые баги." +"<br>Используйте это только если ваша DCC передача останавливается после " +"установившегося соединения и никакие данные не передаются.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 -msgid "Connect to this server at startup" -msgstr "Подключаться к этому серверу при старте" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Принимать битый RESUME (mIRC file.ext)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " -"started.</center>" +"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" msgstr "" -"<center>Эта опция заставит KVIrc подключаться к этому IRC серверу при старте." +"<center>Эта опция заставляет KVIrc принимать RESUME запросы с " +"недействительными именами файлов.<br>Используйте это если KVIrc не может " +"принять RESUME запросы от других клиентов (например, некоторые версии mIRC)." "</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "" +"Заменять пробелы символами нижнего подчеркивания в именах исходящих файлов" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " -"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " -"from the network that this server belongs to.</center>" +"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." msgstr "" -"<center>Здесь вы можете указать предпочтительную кодировку для этого " -"сервера. Если вы выберите \"Использовать кодировку сети\", то унаследуется " -"кодировка заданная для сети, к которой принадлежит этот сервер.</center>" +"<center>Эта опция заставляет KVIrc заменять пробелы в именах файлов " +"символами нижнего подчеркивания, что улучшает совместимость с некоторыми IRC " +"клиентами (в том числе и старыми версиями mIRC)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 -msgid "Use Network Encoding" -msgstr "Использовать кодировку сети" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "Ограничения" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 -msgid "Link filter:" -msgstr "Фильтр ссылки:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Предел при передаче до" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 -msgid "" -"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " -"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " -"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" -msgstr "" -"<center>Это поле определяет имя модуля который экспортирует фильтр ссылки " -"для этого типа сервера.<br>Для обычных IRC соединений вам не нужны никакие " -"фильтры, это используется для несовместимых протоколов.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" +msgstr "байт/сек" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 -msgid "Id:" -msgstr "Id:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Предел при загрузке до" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Максимальное количество DCC передач" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 msgid "" -"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " -"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " -"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " -"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -"<center>Здесь Вы можете определить действительно уникальный id для этого " -"сервера. Это даст возможность использовать /server -x <этот_id> , " -"чтобы подключиться. Это особенно полезно, когда Вы имеете многократные " -"подключения к серверу с тем же самым именем хоста и портом в различных сетях " -"(bouncers?)</center>" +"<center>Это максимальное количество параллельных DCC передач. KVIrc начнёт " +"отклонять запросы когда будет достигнут этот предел.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 -msgid "Proxy server:" -msgstr "Прокси сервер:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +msgid "Tweaks" +msgstr "Настройки" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Использовать быструю передачу (передачу с опережением)" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 msgid "" -"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " -"server.\n" -"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " -"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " -"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " -"menu.</center>" +"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.</center>" msgstr "" -"<center>Это <b>прокси</b> который KVIrc будет использовать для подключения к " -"этому серверу.\n" -"Если эта область будет установлена в значение \"По умолчанию \" то KVirc " -"будет использовать глобальные настройки, если это будет установлено в " -"\"Прямое подключение\" то KVirc соединится с этим сервером без прокси. Вы " -"можете определить новый прокси-сервер в глобальных опциях меню \"Прокси " -"серверы\".</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 -msgid "Direct connection" -msgstr "Прямое подключение" +"<center>DCC метод \"передачи с опережением\" допускает быструю передачу с " +"нарушением некоторых правил оригинальной спецификации протокола DCC SEND." +"<br> Большинство клиентов работают с этим корректно. Выключите эту опцию, " +"если у вас будут проблемы.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 -msgid "Connection" -msgstr "Соединение" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "Форсировать шаги при простое" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " -"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" +"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.</center>" msgstr "" -"<center>Здесь вы можете определить список каналов на которые вы будете " -"автоматически входить после того как будет установлена связь с сервером. Для " -"добавления канала введите его имя в текстовом поле внизу и нажмите кнопку " -"\"<b>Добавить</b>\".</center>" +"<center>Включите эту опцию когда передачи файла через dcc блокируют ваш " +"компьютер отбирая слишком много процессорных ресурсов. Когда включена эта " +"опция время простоя между передачей/отправкой пакетов будет меньше.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection has been " -"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" -"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " -"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " -"for IRC bouncers that require login commands.</center>" +"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" msgstr "" -"<center>Указанные команды будут выполнены после установления соединения." -"<br><b>Важно:</b> Вводите команды <b>без</b> предшествующего слеша (например " -"<tt>quote pass secret</tt> вместо <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc " -"сначала посылает команду USER, потом PASS и NICK и только после этого " -"выполнит указанные команды.<br>Это особенно полезно для IRC баунсеров, " -"которые требуют выполнения команд при входе.</center>" +"<center>Этот параметр устанавливает среднюю задержку между между двумя " +"принятыми или отправленными пакетами.<br>При меньшем значении данные будут " +"передаваться быстрее, но это увеличит загрузку CPU, жёсткого диска и сетевых " +"интерфейсов.<br>Разумные величины от 5 до 50 миллисекунд.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "Размер пакета:" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." -"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." -"</center>" +"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" msgstr "" -"<center>Указанные команды будут выполнены после удачного входа на этот " -"сервер.<br><b>Важно:</b> Вводите команды <b>без</b> предшествующего слеша " -"(например <tt>quote privatelog</tt> вместо <tt>/quote privatelog</tt>)." -"<br>Это полезно для автоматического открытия окон приватов, установки " -"значений переменных и т.п.</center>" +"<center>Этот параметр определяет размер пакета для DCC SEND.<br>С бОльшими " +"пакетами передача вероятно будет происходить быстрее, но в некоторых случаях " +"это может вызвать и бОльшую дисковую активность.<br>Разумные значения от 512 " +"до 4096 байт.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" +msgstr "Запрос чата" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Открывать минимизированным при авто-приёме" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 -msgid "" -"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " -"a item for advanced options.</center>" -msgstr "" -"<center>Это список доступных IRC серверов.<br>Щёлкните правой на списке для " -"добавления, удаления серверов и выполнения других операций.<br>Двойной клик " -"на пункте - для вызова дополнительных опций.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Всегда открывать минимизированным" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 -msgid "New Network" -msgstr "Новая сеть" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Открыть всё минимизированным" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 -msgid "New Server" -msgstr "Новый сервер" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" +msgstr "Запросы разговора" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 -msgid "Remove Network/Server" -msgstr "Удалить сеть/сервер" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Форсировать полудуплексный режим звукового устройства" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 -msgid "Copy Server" -msgstr "Копировать сервер" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Регулятор громкости использует PCM, а не Master" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 -msgid "Paste Server" -msgstr "Вставить сервер" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "Звуковое устройство:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 -msgid "Import List" -msgstr "Импортировать список" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Устройство микшера:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 -msgid "Active Configuration" -msgstr "Текущая конфигурация" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Размер буфера:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 -msgid "" -"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" -msgstr "<center>Это имя текущего выбранного сервера или сети</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90 +#: src/modules/options/optw_identity.h:124 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "General" +msgstr "Общие" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 -msgid "Advanced..." -msgstr "Дополнительно..." +#: src/modules/options/optw_dcc.h:75 +msgid "File Transfer" +msgstr "Передачи файлов" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 -msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" -msgstr "" -"<center>Кликните здесь для редактирования дополнительных опций</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:119 +msgid "Chat" +msgstr "Чат" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 -msgid "Connect &Now" -msgstr "Подключиться &сейчас" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:133 +msgid "Voice" +msgstr "Голос" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 msgid "" -"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" +"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " +"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" msgstr "" -"<center>Нажмите на эту кнопку для подключения к выбранному серверу.</center>" +"Этот раздел содержит основные клиентские настройки,<br><p>такие как<b> звук, " +"файлы медиа, URL обработчики </b> и т.д... </p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 -msgid "" -"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " -"quickly find them in the list.</center>" -msgstr "" -"<center>Эта кнопка покажет список недавно использовавшихся серверов. Она " -"позволит вам быстро находить их в списке.</center>" +#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +msgid "General options" +msgstr "Общие настройки" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 -msgid "Show this dialog at startup" -msgstr "Показать этот диалог при старте" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Включить подсветку слов" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " -"you start KVIrc</center>" -msgstr "" -"<center>Если включена эта опция, диалог Серверов появляется при каждом " -"запуске KVIrc</center>" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Подсвечиваемые слова:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 -msgid "Network:" -msgstr "Сеть:" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "Разделители слов:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 -msgid "No selection" -msgstr "Не выбрано" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Подсвечивать сообщения содержащие мой ник" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 -msgid "UnknownNet" -msgstr "Неизвестная Сеть" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname</center>" +msgstr "" +"<center>Если включена эта опция, KVIrc выделит любое сообщение " +"пользователей, содержащее ваш текущий ник</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 -msgid "Remove Network" -msgstr "Удалить сеть" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "Подсвечивать системную панель задач при появлении указанных сообщений" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 -msgid "&New Server" -msgstr "&Новый сервер" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window</center>" +msgstr "" +"<center>Если включена эта опция, KVIrc будет (пытаться) подсвечивать " +"системную панель задач когда одно из указанных сообщений появилось в " +"неактивном окне KVIrc</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 -msgid "Re&move Server" -msgstr "Уда&лить сервер" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Всплывающее окно извещателя для подсвечиваемых сообщений" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 -msgid "&Copy Server" -msgstr "&Копировать сервер" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window</center>" +msgstr "" +"<center>Если включена эта опция, KVIrc будет выводить небольшое окно " +"извещателя в правом нижнем углу десктопа когда выделенное сообщение " +"появилось в неактивном окне KVIrc</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 -msgid "&Paste Server" -msgstr "&Вставить сервер" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Ограничение предупреждений" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 -msgid "Clear List" -msgstr "Очистить список" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Ограничить предупреждения" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " -"importing servers." +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.</center>" msgstr "" -"Упс... произошло что-то странное:<br>Не могу найти ни одного модуля " -"способного импортировать сервера." +"<center>Если включена эта опция, KVIrc будет подсвечивать панель задач " +"только если сообщение появилось на канале.<br>Действия типа покидания, " +"присоединения к каналу и изменения режимов будут проигнорированы.<br>Эта " +"опция полезна если на вашем канале большое движение а вы хотите узнавать " +"только о новых сообщениях.</center>" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Предупреждать при появлении подсвечиваемых слов" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " -"of this import action. :(" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" msgstr "" -"Упс... произошло что-то странное:<br>Не могу найти ни одного модуля " -"способного импортировать действие. :(" +"<center>Если включена эта опция, панель задач будет предупреждать о " +"появлении сообщений содержащих указанные в списке слова.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 -msgid "irc.unknown.net" -msgstr "irc.сервер.net" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Предупреждать при получении личных сообщений" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 -msgid "Disable parser warnings" -msgstr "Выключить предупреждения синтаксического анализатора" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.</center>" +msgstr "" +"<center>Если эта опция включена, панель задач будет также предупреждать о " +"сообщениях в приватах.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 -msgid "Disable broken event handlers" -msgstr "Выключить битые обработчики событий" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Использовать заданный уровень предупреждений" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 -msgid "Kill broken timers" -msgstr "Убить битые таймеры" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.</center>" +msgstr "" +"<center>Если включена эта опция, KVIrc будет подсвечивать панель задач " +"только если достигнут заданный уровень предупреждений.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 -msgid "Send unknown commands as /RAW" -msgstr "Посылать неизвестные команды как /RAW" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Минимальный уровень предупреждений:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 -msgid "Automatically unload unused modules" -msgstr "Автоматически выгружать неиспользуемые модули" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" +msgstr "" +"<center>Эта опция задаёт минимальный уровень предупреждений для панели задач." +"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 -msgid "Ignore module versions (dangerous)" -msgstr "Игнорировать версии модулей (опасно!)" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Предупреждения/Подсветка" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 -msgid "Relay errors and warnings to debug window" -msgstr "Записывать ошибки и предупреждение в отладочное окно" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43 +msgid "Highlight" +msgstr "Подсветка" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 -msgid "Create minimized debug window" -msgstr "Создать свернутое окно отладки" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Панель задач предупреждений" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59 msgid "Nickname alternatives" msgstr "Альтернативные ники" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62 msgid "" "<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " "one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " @@ -1326,49 +1405,49 @@ msgstr "" "<center>Здесь вы можете выбрать до трёх альтернативных ников. KVIrc будет их " "использовать, если первичный ник уже занят.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69 msgid "Alt. Nickname 1:" msgstr "Альтернативный ник 1:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76 msgid "Alt. Nickname 2:" msgstr "Альтернативный ник 2:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83 msgid "Alt. Nickname 3:" msgstr "Альтернативный ник 3:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 msgid "Ok" msgstr "Ок" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130 msgid "Avatar Download - KVIrc" msgstr "Загрузка аватара - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136 msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>" msgstr "<center>Пожалуйста подождите пока загрузится аватар</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139 msgid "Abort" msgstr "Прервать" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170 msgid "Failed to start the download" msgstr "Не удалось запустить загрузку" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184 msgid "Download aborted by user" msgstr "Загрузка прервана пользователем" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213 msgid "Choose Avatar - KVIrc" msgstr "Выбор аватара - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219 msgid "" "Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " "the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the " @@ -1381,19 +1460,25 @@ msgstr "" "каталоги.<br>Полный URL картинки (включая <b>http://</b>) можно ввести " "вручную." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237 msgid "&Browse..." msgstr "&Выбрать..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275 msgid "Choose an Image File - KVIrc" msgstr "Выберите файл картинки - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316 msgid "Basic Properties" msgstr "Основные настройки" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +msgid "Nickname:" +msgstr "Ник:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323 msgid "" "<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC." "<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " @@ -1406,11 +1491,18 @@ msgstr "" "альтернативные ники, которые будут использоваться если сервер не сможет " "принять основной ник.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331 msgid "Alternatives..." msgstr "Альтернативы..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337 msgid "" "<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the " "server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it " @@ -1424,7 +1516,13 @@ msgstr "" "идентифицируетесь в IRC как <b>имяпользователя@хост</b>.</br>Вы можете " "ввести здесь любое слово которое вам понравится :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +msgid "Real name:" +msgstr "Реальное имя:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346 msgid "" "<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is " "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " @@ -1434,51 +1532,51 @@ msgstr "" "должно быть ваше реальное имя, но люди обычно помещают здесь произвольные " "фразы.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351 msgid "" "This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." msgstr "" "Это поле не обязательно, оно будет отображаться в информации, возвращаемой с " "помощью CTCP USERINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356 msgid "Profile" msgstr "Профиль" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361 msgid "Age:" msgstr "Возраст:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366 msgid "Here you can specify your age." msgstr "Здесь вы можете указать свой возраст" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401 msgid "Unspecified" msgstr "Не задано" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391 msgid "Gender:" msgstr "Пол:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396 msgid "Here you can specify your gender." msgstr "Здесь вы можете указать свой пол." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402 msgid "Female" msgstr "Женский" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403 msgid "Male" msgstr "Мужской" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414 msgid "Location:" msgstr "Расположение:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417 msgid "" "You can describe here your approximate physical location. Something like " "\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " @@ -1490,11 +1588,11 @@ msgstr "" "просмотрена кем угодно и не стоит указывать информацию, которую вы не хотите " "о себе рассказывать (например точный адрес)." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422 msgid "Languages:" msgstr "Языки:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425 msgid "" "You can put here the short names of the languages you can speak. An example " "might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." @@ -1503,11 +1601,11 @@ msgstr "" "разговаривать. Например \"RU,EN\" будет значить что вы можете говорить на " "русском и английском." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429 msgid "Other:" msgstr "Дополнительная информация:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432 msgid "" "You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " "your homepage url... Please note that this information will be viewable by " @@ -1520,7 +1618,7 @@ msgstr "" "должны быть доступны публично</b> (пароли, номера телефонов или кредитных " "карт)." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502 msgid "" "Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people " "that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding " @@ -1538,21 +1636,21 @@ msgstr "" "вами изображение. <br> Избегайте также больших размеров картинки в высоту и " "ширину. помните, что не у всех есть большой монитор." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511 msgid "Use avatar" msgstr "Использовать аватар" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537 msgid "Choose..." msgstr "Выбрать..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637 msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" msgstr "Невозможно загрузить аватар - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638 msgid "" "Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an " "unsupported image format." @@ -1560,19 +1658,19 @@ msgstr "" "Не могу загрузить рисунок аватара<br>Файл может быть не доступен или это не " "поддерживаемый формат картинки." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606 msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>" msgstr "Невозможно загрузить аватар.<br><b>%Q</b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608 msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" msgstr "Ошибка загрузки аватара - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649 msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" msgstr "Аватар слишком большой - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650 msgid "" "The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big " "image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be " @@ -1586,15 +1684,35 @@ msgstr "" "отображения картинки. Вы должны уменьшить его вручную или выбрать другое " "изображение." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +msgid "User Mode" +msgstr "Режим пользователя" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Невидимый (+i)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Извещения сервера (+s)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688 msgid "Default Messages" msgstr "Сообщения при выходе" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691 msgid "Part message:" msgstr "При выходе с канала" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695 msgid "" "<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave " "a channel by closing a channel window.</center>" @@ -1602,11 +1720,11 @@ msgstr "" "<center>Это сообщение по умолчанию при покидании канала,<br>которое будет " "выводиться в канал при закрытии окна канала.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699 msgid "Quit message:" msgstr "При выходе из сети:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702 msgid "" "<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit " "your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " @@ -1616,127 +1734,245 @@ msgstr "" "когда вы<br>выходите из IRC сессии закрывая консольное окно или нажав кнопку " "Разъединить.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 -msgid "Open Query For" -msgstr "Открывать отдельные окна для" +#: src/modules/options/optw_identity.h:107 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +msgid "Identity" +msgstr "Идентификация" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 -msgid "Private messages" -msgstr "Приватных сообщений" +#: src/modules/options/optw_identity.h:149 +msgid "Avatar" +msgstr "Аватар" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private message " -"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " -"shown in the active window or a common channel.</center>" -msgstr "" -"<center>Эта опция включит создание отдельного окна при получении приватного " -"сообщения (PRIVMSG). Если это выключить, приватные сообщения будут " -"выводиться в активное окно или общий канал.</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Использовать игнор для" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 -msgid "Private notices" -msgstr "Приватных извещений" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Сообщений приватных каналов" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private notice " -"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " -"in the active window or a common channel.</center>" -msgstr "" -"<center>Эта опция включит создание отдельного окна при получении приватного " -"уведомления (NOTICE).<br>Если это выключить, приватные уведомления будут " -"выводиться в активное окно или общий канал.</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Извещений приватных каналов" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 -msgid "Always open queries as minimized" -msgstr "Всегда открывать приваты свернутыми" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Выводить расширенную информацию при игноре (в консоль)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 -msgid "" -"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" -msgstr "" -"<center>Эта опция заставит немедленно минимизировать вновь созданное окно " -"привата.<br>Включите эту опцию если вам не нравятся выскакивающие окна " -"приватов когда вы печатаете что-то в канале. :D</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнор" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 -msgid "Enable target user tracking" -msgstr "Включить трассировку пользователя" +#: src/modules/options/optw_ignore.h:31 +msgid "protection" +msgstr "защита" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 -msgid "" -"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " -"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" -"center>" -msgstr "" -"<center>Эта опция включит трассировку пользователя.<br> Какие-либо действия " -"пользователя (например вход, выход на канал) будут отображаться в окне.<br></" -"center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 -msgid "Flash system taskbar on new query message" -msgstr "Подсвечивать системную панель задач при новых приватных сообщениях" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "Цвет фона" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 -msgid "" -"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " -"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" -"center>" -msgstr "" -"<center>Эта опция заставит подсвечиваться пункт KVIrc в системной панели " -"задач при поступлении новых приватных сообщений когда окно KVIrc не активно." -"</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "Цвет переднего плана" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 -msgid "Popup notifier on new query message" -msgstr "Всплывающее окно извещателя при новых приватных сообщениях" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Цвет выбранного фона" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 -msgid "" -"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " -"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " -"window is not active.</center>" -msgstr "" -"<center>Эта опция заставит выводить небольшое окно в правом нижнем углу " -"экрана при получении новых сообщений и если окно KVIrc не активно.</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Цвет выбранного переднего плана" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 -msgid "Show information about query target at the top of the query" -msgstr "Показывать информацию о собеседнике в верхней части окна" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Цвет управляющего символа" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 -msgid "" -"<center>This option enables query window information label. It can show you " -"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " -"you think,that it wastes your query space/</center>" -msgstr "" -"<center>Если включена эта опциф, то KVirc будет показывать известную ему " -"информациюо собеседнике в верхней части окна привата.<br>Не используйте эту " -"опцию если считаете что данная информация бесполезна и только занимает " -"место</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Цвет курсора" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "Фоновое изображение" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +msgid "Horizontal align:" +msgstr "Горизонтальное расположение:" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +msgid "Vertical align:" +msgstr "Вертикальное расположение:" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +msgid "Tile" +msgstr "Заместить" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +msgid "Left" +msgstr "Слева" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:56 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +msgid "Right" +msgstr "Справа" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +msgid "Center" +msgstr "По центру" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +msgid "Top" +msgstr "Сверху" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +msgid "Bottom" +msgstr "Снизу" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Устанавливать курсор в конце строки при просмотре истории" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." +msgstr "Отключить историю ввода и занимаемую ей память" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "Спрятать кнопки панели инструментов ввода" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" +msgstr "Завершение ника" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Использовать bash-стиль завершения ников" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Окончание при завершении ника" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "Использовать это окончание только если ник - первое слово" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "Дружественный режим командной строки" + +#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51 +msgid "Input" +msgstr "Ввод" + +#: src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "тема,цвета,текст" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +msgid "Minimize on startup" +msgstr "Сворачиваться в трей при старте программы" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Подтверждать выход при активных соединениях" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Запоминать состояние окон" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Выключить заставку при запуске программы" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "Включить визуальные эффекты" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +msgstr "Скрывать кнопки инструментов канала" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Открывать в отдельном окне" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" +msgstr "Список зарегистрированных пользователей" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_servers.h:151 +msgid "Servers" +msgstr "Список серверов" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +msgid "Join Channels" +msgstr "Входить на каналы" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 msgid "Use global application font" msgstr "Использовать глобальный шрифт приложения" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 msgid "Hide icons in Popup" msgstr "Скрыть иконки в всплывающем меню" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 msgid "Global application font:" msgstr "Глобальный шрифт:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 msgid "Enable fake transparency" msgstr "Включить имитацию полупрозрачности" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must " "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " @@ -1746,7 +1982,7 @@ msgstr "" "выбрать ниже подмешиваемое к заднему плану изображение или включить опцию " "\"Использовать десктоп KDE для полупрозрачности\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You " "must choose a blending background image to below.</center>" @@ -1754,445 +1990,607 @@ msgstr "" "<center>Эта опция делает все окна KVIrc похожими на полупрозрачные.<br>Вы " "должны выбрать ниже подмешиваемое к заднему плану изображение.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 msgid "Child window opacity:" msgstr "Затемнённость дочерних окон:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 msgid "Parent window opacity:" msgstr "Затемнённость родительских окон:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 msgid "Blend color:" msgstr "Подмешиваемый цвет:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 msgid "Use KDE desktop for transparency" msgstr "Использовать десктоп КДЕ для полупрозрачности" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 msgid "Keep in sync with KDE background changes" msgstr "Синхронизировать с изменениями фона рабочего стола КДЕ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 msgid "Transparency blend image:" msgstr "Подмешиваемое изображение:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 msgid "Active Background" msgstr "Активный фон" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 msgid "Inactive Background" msgstr "Неактивный фон" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 msgid "Active Text (Primary)" msgstr "Активный текст (первичный)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 msgid "Active Text (Secondary)" msgstr "Активный текст (вторичный)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 msgid "Inactive Text (Primary)" msgstr "Неактивный текст (первичный)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 msgid "Inactive Text (Secondary)" msgstr "Неактивный текст (вторичный)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 msgid "Background Image" msgstr "Фоновое изображение" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 msgid "Low-Contrast Foreground" msgstr "Низко-контрастный передний план" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 msgid "Mid-Contrast Foreground" msgstr "Средне-контрастный передний план" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "Активный высоко-контрастный передний план (первичный)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "Активный высоко-контрастный передний план (вторичный)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "Неактивный высоко-контрастный передний план (первичный)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "Неактивный высоко-контрастный передний план (вторичный)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 -msgid "Scaling in userlist" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119 +msgid "theme" +msgstr "тема" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" -msgstr "Масштабировать аватар (рекомендуется)" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +msgid "Transparency" +msgstr "Прозрачность" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49 +msgid "theme,background" +msgstr "тема, фон" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76 +msgid "Window Captions" +msgstr "Заголовки окон" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91 +msgid "theme,mdi" +msgstr "тема, mdi" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90 +msgid "Workspace" +msgstr "Рабочее пространство" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Апплеты панели инструментов" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "тема, панель инструментов" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Минимизировать консоль после удачного входа" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52 msgid "" -"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." -"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " -"this option on. :)</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.</center>" msgstr "" -"<center>Эта опция заставит KVIrc масштабировать аватары, показываемые в " -"списке пользователей.<br>Аватары будут масштабироваться чтобы сохранить " -"целостность списка. Лучше включить эту опцию :)</center>" +"<center>Эта опция заставит KVirc минимизировать окно консоли после удачного " +"входа на сервер.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 -msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" -msgstr "Не масштабировать аватар если он меньше заданного размера" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Показывать имя сети вместо имени сервера в списке каналов" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 -msgid "Image width:" -msgstr "Ширина картинки:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.</center>" +msgstr "" +"<center>Эта опция заставит KVIrc показывать имя сети вместо имени сервера в " +"списке опций. Это достаточно удобно до тех пор, пока вы не захотите " +"подключиться к двум разным серверам в одной сети</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 -msgid "Image height:" -msgstr "Высота картинки:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Форсировать немедленный выход" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 -msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "" +"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.</center>" msgstr "" +"<center>Эта опция является основанием для KVIrc, чтобы закрыть соединение " +"немедленно после того как отослано сообщение QUIT.<br>Если эта опция " +"выключена, KVIrc ожидает ответ сервера чтобы закрыть соединение.<br>Имейте " +"ввиду, что если включена эта опция вы не увидите своё сообщение QUIT</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Scale avatar images on image load" -msgstr "Масштабировать аватар (рекомендуется)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 -msgid "Request CTCP" -msgstr "Запросить CTCP" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "Добавить невидимый индикатор пола к реальному имени" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 -msgid "Request missing avatars" -msgstr "Запрашивать отсутствующие аватары" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "При кике на канале" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 -msgid "Maximum requested file size:" -msgstr "Максимальный запрашиваемый размер файла:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Перезайти на канал" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " -"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.</center>" msgstr "" -"<center>Эта опция заставит KVIrc посылать запросы DCC GET когда кто-нибудь " -"установит аватар и у вас в кеше нет его копии.</center>" +"<center>Эта опция заставит KVIrc попытаться войти на канал после кика</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 -msgid " bytes" -msgstr " байт" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Сохранять канал открытым" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121 msgid "" -"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " -"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." -"</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.</center>" msgstr "" -"<center>Это максимальный размер аватара который будет автоматически " -"запрашиваться.<br>Разумное значение 102400 байт (100 K).</center>" +"<center>Эта опция заставит KVIrc оставить окно канала открытым после кикания." +"<br>Это может быть хорошей идеей вместе с включенной опцией \"Заново войти " +"на канал\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 -msgid "Automatically accept incoming avatars" -msgstr "Автоматически принимать входящие аватары" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" +msgstr "При покидании канала" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " -"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " -"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " -"KVIrc directory.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.</center>" msgstr "" -"<center>Эта опция предписывает KVIrc автоматически принимать запросы DCC " -"SEND для входящих аватаров.<br>Если вы раньше включили опцию \"Запрашивать " -"отсутствующие аватары\", вам это может быть полезно.<br>Аватары будут " -"сохраняться в локальном каталоге KVIrc.</center>" +"<center>Эта опция указывает KVIrc оставить окно канала открытым при " +"покидании канала.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 -msgid "Remember avatars for registered users" -msgstr "Запоминать аватары зарегистрированных пользователей" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Автоматически входить на канал по приглашению" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139 msgid "" -"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " -"registered).</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " +"help spammers harass you. :)</center>" msgstr "" -"<center>Использовать последний известный аватар пользователя (только для " -"зарегистрированных пользователей).</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 -msgid "Avatar offer timeout:" -msgstr "Таймаут предложения аватара:" +"<center>Эта опция заставит KVIrc автоматически присоединиться к каналу при " +"получении сообщения INVITE для этого канала.<br><b>Внимание:</b> Это может " +"помочь спамерам которые могут вас беспокоить. :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 -msgid " sec" -msgstr " сек" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Всегда открывать каналы минимизированными" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148 msgid "" -"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " -"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " -"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " -"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " -"requesting user.</center>" +"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -"<center>Это время когда аватар доступен для передачи после поступления " -"запроса.<br>Когда кто-нибуть присылает запрос CTCP AVATAR , KVIrc отвечает " -"сообщением CTCP AVATAR содержащем имя и размер своего аватара.<br> Лимит " -"времени доступности добавляется к запросу файла.</center>" +"<center>Эта опция заставит немедленно минимизировать вновь созданное окно " +"канала.<br>Включите эту опцию если вам не нравятся выскакивающие окна " +"каналов когда вы печатаете что-то в другом окне. :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 -msgid "Ignore requests if no avatar is set" -msgstr "Игнорировать запросы, если аватар отсутствует" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Запоминать каналы, на которые вы заходите" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Маска бана по умолчанию:" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" +msgstr "При входе на канал" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "Не посылать запросы /WHO" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Не запрашивать бан-лист" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "Не запрашивать список исключений из банов" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "Не запрашивать список приглашений" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +msgid "Do not update the away list" +msgstr "Не запрашивать список людей в режиме \"отошел\"" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197 msgid "" -"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " -"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " -"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.</center>" msgstr "" -"Эта опция заставит KVIrc игнорировать запросы CTCP AVATAR если у вас нет " -"аватара. С его помощью можно уменьшить траффик за счёт пустых ответов." +"<center>KVIrc через определенные промежутки времени отправляет запрос /WHO " +"на каналы для того чтобы поддерживать актуальность списка людей в режиме " +"away. Можете выбрать эту опцию чтобы отменить обновление списка отошедших " +"людей и сохранить IRC траффик</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 -msgid "Use online notify list" -msgstr "Использовать онлайн список уведомлений" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Показывать тему канала" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 -msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Показывать синхронизацию времени канала" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 -msgid "Show notifications in active window" -msgstr "Показывать уведомления в активном окне" +#: src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 -msgid "Flash window when users are going online" -msgstr "Подсвечивать окно когда пользователи появляются в онлайн" +#: src/modules/options/optw_irc.h:76 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 -msgid "Popup notifier when users are going online" -msgstr "Всплывающее окно извещателя, когда пользователи появляются в онлайн" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Молчать" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 -msgid "Advanced configuration" -msgstr "Расширенные настройки" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Тихо" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 -msgid "Check USERHOST for online users" -msgstr "Проверять USERHOST для онлайн пользователей" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Нормально" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 -msgid "Use \"smart\" notify list manager" -msgstr "Использовать \"умный\" менеджер списка уведомлений" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Многословный" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 -msgid "Use the WATCH method if available" -msgstr "Использовать WATCH метод если возможно" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Параноидальный" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 -msgid "Check interval (in seconds)" -msgstr "Интервал проверки (в сек.)" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Показывать в активном окне" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 -msgid "ISON delay (in seconds)" -msgstr "Задержка ISON (в сек.)" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Внешние сообщения" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 -msgid "USERHOST delay (in seconds)" -msgstr "Задержка USERHOST (в сек.)" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Внешние CTCP ответы" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 -msgid "" -"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " -"settings.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Замечание:</b><br>Список уведомлений использует настройки " -"\"Зарегистрированных Пользователей\".</p>" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Ответы Whois" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 -msgid "Forcibly and completely disable the notifier" -msgstr "Полностью выключить всплывающее окно извещателя" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Извещения ChanServ и NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 -msgid "" -"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " -"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " -"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " -"specify to use it in response to particular events. Also note that this " -"option will make all the /notifier.* commands fail silently." -msgstr "" -"Эта опция для самых раздражительных: она позволяет раз и навсегда выключить " -"окно извещателя. Пожалуйста имейте ввиду, что если эта опция активирована, " -"извещатель НИКОГДА не будет появляться даже если у вас включены все " -"остальные опции вокруг. Также имейте ввиду, что эта опция молча запретит все " -"команды /notifier.*." +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Сообщения о приглашении" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 -msgid "Disable notifier window flashing" -msgstr "Отключить мерцание окна извещателя" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Ответы сервера" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Disable notifier window fade effect" -msgstr "Отключить мерцание окна извещателя" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Извещения сервера" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 -msgid "Default away message:" -msgstr "Сообщение в режиме Отошёл по умолчанию:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Широковещательные и WALLOPS сообщения" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 -msgid "User input exits away mode" -msgstr "Ввод сообщения выключает режим Отошёл" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Показывать подробную информацию от сервера" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 -msgid "Away Nickname" -msgstr "Ник в режиме \"Отошёл\"" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Показывать пинги сервера" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 -msgid "Change nickname on away" -msgstr "Изменять ник" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Показывать свои выходы с каналов в консоли" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 -msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" -msgstr "Использовать автоматический ник [5 букв]AWAY" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Компактный режим показа изменений" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 -#, c-format -msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" -msgstr "Другой ник( %%nick%% означает текущий ник):" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "Многословность вывода" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 -msgid "No such options page class name %Q" -msgstr "Нет такого имени класса на странице опций %Q" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "отладка" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 -msgid "Use system URL handlers" -msgstr "Использовать системные обработчики URL" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 -msgid "<b>http://</b> handler command:" -msgstr "Команда обработки <b>http://</b>" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" +msgstr "Цвет фона:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 -msgid "<b>https://</b> handler command:" -msgstr "Команда обработки <b>https://</b>" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "Фоновое изображение:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 -msgid "<b>ftp://</b> handler command:" -msgstr "Команда обработки <b>ftp://</b>" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Разделительная линия:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 -msgid "<b>mailto:</b> handler command:" -msgstr "Команда обработки <b>mailto:</b>" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Подсвечивать URL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 -msgid "<b>file://</b> handler command:" -msgstr "Команда обработки <b>file://</b>" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Использовать линию для разделения полей" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 -msgid "Unknown protocol handler command:" -msgstr "Команда обработки неизвестных протоколов:" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Максимальный размер буфера:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 -msgid "Use proxy" -msgstr "Использовать прокси" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" +msgstr " строк" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 -msgid "Proxy" -msgstr "Прокси" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Задержка всплывающих подсказок:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Скрывать всплывающую подсказку через:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Отслеживать последнюю прочитанную строку текста" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" +msgstr "Вывод" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50 +#: src/modules/options/optw_messages.h:38 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "тема,цвета,вывод" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "Look" +msgstr "Вид" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:105 +msgid "Features" +msgstr "Возможности" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Включить определение задержек" + +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42 msgid "" -"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove proxies.</center>" +"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.</center>" msgstr "" -"<center>Это список доступных прокси серверов.<br>Клик правой кнопкой по " -"списку позволит добавить или удалить прокси.</center>" +"<center>Это включает измеритель задержек, который регулярно проверяет какие " +"задержки (время ожидания) имеет сервер.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 -msgid "New Proxy" -msgstr "Новый прокси" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Интервал измерения задержки:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 -msgid "Remove Proxy" -msgstr "Удалить прокси" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.</center>" +msgstr "" +"<center>Эта опция задаёт интервал измерения задержки.<br>Меньшее значение " +"даст более высокую точность измерения задержки, но вместе с тем и более " +"высокую загрузку CPU и больший траффик с сервером.<br>Пожалуйста имейте " +"ввиду, что это НЕ интервал между пингами посылаемыми на сервер, пинги (если " +"задано) будут отсылаться значительно реже. Разумная величина - 5000.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 -msgid "Proxy:" -msgstr "Прокси:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Запустить событие, если задержка превышает:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 -msgid "Protocol:" -msgstr "Протокол:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" +msgstr "" +"<center>Эта опция устанавливает порог событий OnLagAlarmTimeUp и " +"OnLagAlarmTimeDown. Когда задержка выше порога инициируется событие " +"OnLagAlarmTimeUp, а когда ниже - OnLagAlarmTimeDown</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 -msgid "&New Proxy" -msgstr "&Новый прокси" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Показывать задержку в контексте IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 -msgid "Re&move Proxy" -msgstr "Уда&лить прокси" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)</center>" +msgstr "" +"<center>Это заставит дисплей IRC контекста показывать текущую задержку после " +"ника пользователя (в секундах)</center>" + +#: src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Задержка" + +#: src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "время,пинг" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Автоматически журналировать" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Окна приватов" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Окна каналов" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Окна DCC чатов" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Окна терминалов" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "Сжать логи при помощи gzip" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "Вырезать цвета в файлах логов" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "Автоматически записывать логи каждые" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" +msgstr " минут" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " +"feature</center>" +msgstr "" +"<center>Сохранять логи через заданный интервал времени.<br>Установите в 0 " +"для того, чтобы отменить эту возможность</center>" + +#: src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Логирование" + +#: src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "сохранение,вывод" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 msgid "Pattern" msgstr "Образец" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 msgid "MIME Type" msgstr "MIME Тип" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 msgid "MIME type:" msgstr "MIME тип:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 msgid "File pattern:" msgstr "Файл образца:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 msgid "Magic bytes:" msgstr "Магические байты:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 msgid "Save path:" msgstr "Путь сохранения:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 msgid "Local open command:" msgstr "Команда открытия:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 msgid "" "<center>This field contains the command to execute to open a local file." "<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>" @@ -2200,11 +2598,11 @@ msgstr "" "<center>Это поле содержит команду которая будет выполняется для открытия " "локального файла. <br><tt>$0</tt> подставляется как имя файла</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 msgid "Remote open command:" msgstr "Команда удалённого открытия:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 msgid "" "<center>This field contains the command to execute when automatically " "opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</" @@ -2214,1561 +2612,1259 @@ msgstr "" "для открытия полученного файла.<br><tt>$0</tt> подставляется как имя файла</" "center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 msgid "Icon" msgstr "Иконка" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 msgid "&New" msgstr "&Новый" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 msgid "Re&move" msgstr "&Удалить" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 msgid "[Unknown Media Type]" msgstr "[Неизвестный медиа тип]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 msgid "New Media Type" msgstr "Новый медиа тип" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 -msgid "Nickname Colors" -msgstr "Цвета ников" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 -msgid "Channel owner:" -msgstr "Хозяин канала:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 -msgid "Channel admin:" -msgstr "Администратор канала:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 -msgid "Op:" -msgstr "Оператор:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 -msgid "Half-op:" -msgstr "Полу-оператор:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Медиа типы" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 -msgid "Voice:" -msgstr "С правом голоса:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" +msgstr "файл,аудио,видео,программы" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 -msgid "User-op:" -msgstr "Пользователь-оператор:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "Показывать иконки сообщений" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 -msgid "Away:" -msgstr "Отошёл:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Рисовать некоторые иконки (смайлы) как картинки" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 -msgid "Use different color for own nick:" -msgstr "Использовать другой цвет для своего ника:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Не окрашивать сообщения пользователей" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 -msgid "Draw nickname grid" -msgstr "Рисовать сетку между никами" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +msgid "Nicknames" +msgstr "Ники" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 -msgid "Grid color:" -msgstr "Цвет сетки:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "\"Умные\" цвета ников" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 -msgid "Grid type:" -msgstr "Тип сетки:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "Использовать те же цвета, что и в списке пользователей" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 -msgid "3D Grid" -msgstr "3D Сетка" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Показывать ники жирным шрифтом" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 -msgid "3D Buttons" -msgstr "3D Кнопки" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "Показывать пользователя и хостмаску" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 -msgid "Plain Grid" -msgstr "Плоская сетка" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Показывать префикс режима канала" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 -msgid "Dotted Grid" -msgstr "Точечная сетка" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Определить префикс и постфикс" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 -msgid "Horizontal Alignment:" -msgstr "Горизонтальное расположение:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFIX]ник[!user@host][POSTFIX] сообщение" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 -msgid "Vertical Alignment:" -msgstr "Вертикальное расположение:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" +msgstr "Префикс:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 -msgid "Show gender icons" -msgstr "Показывать иконки пола" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" +msgstr "Постфикс:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 -msgid "Show user channel icons" -msgstr "Показывать иконки пользователей на канале" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Показывать отметки времени" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 -msgid "Show user channel activity indicator" -msgstr "Показывать индикатор активности пользователей на канале" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Использовать UTC для отметок времени" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 -msgid "Hide users label" -msgstr "Скрыть метки пользователей" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "использовать специальный цвет для меток времени" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 -msgid "Enable user tooltips" -msgstr "Включить всплывающие подсказки по пользователям" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Формат отметки времени" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 -msgid "Hide avatars" -msgstr "Спрятать аватары в списке пользователей" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "Прозрачность" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 -msgid "Use flood protection (recommended)" -msgstr "Использовать защиту от флуда (рекомендуется)" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397 +msgid "Message Type" +msgstr "Типы сообщений" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 -msgid "" -"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " -"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " -"messages.</center>" -msgstr "" -"<center>Эта опция указывает KVIrc отвечать только на ограниченное число " -"запросов CTCP в течении определённого времени чтобы предотвратить \"флуд\" " -"сообщениями CTCP.</center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413 +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 -msgid "Allow up to:" -msgstr "Допускать до:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422 +msgid "Foreground:" +msgstr "Передний план:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 -msgid " requests" -msgstr " запросов" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430 +msgid "Alert level:" +msgstr "Уровень предупреждений:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " -"requests</b></center>" -msgstr "" -"<center>Минимальное значение: <b>0 запросов</b><br>Максимальное значение: " -"<b>10000 запросов</b></center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450 +msgid "Log this" +msgstr "Журналировать" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 -msgid "within:" -msgstr "в течении:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Load From..." +msgstr "Загрузить из..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" -"center>" -msgstr "" -"<center>Минимальное значение: <b>1 сек</b><br>Максимальное значение: <b>3600 " -"сек</b></center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456 +msgid "Save As..." +msgstr "Сохранить как..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 -msgid "Ignored Requests" -msgstr "Игнорировать запросы" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Выберите имя файла - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 -msgid "PING" -msgstr "PING" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Выберите имя файла - KVIrc " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 -msgid "FINGER" -msgstr "FINGER" +#: src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 -msgid "CLIENTINFO" -msgstr "CLIENTINFO" +#: src/modules/options/optw_messages.h:53 +msgid "Message Style" +msgstr "Стиль сообщений" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 -msgid "USERINFO" -msgstr "USERINFO" +#: src/modules/options/optw_messages.h:57 +msgid "theme,privmsg,output,format" +msgstr "тема,сообщение,формат,вывод" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 -msgid "VERSION" -msgstr "VERSION" +#: src/modules/options/optw_messages.h:69 +msgid "Timestamp" +msgstr "Отметка времени" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 -msgid "SOURCE" -msgstr "SOURCE" +#: src/modules/options/optw_messages.h:73 +msgid "time,timestamp" +msgstr "время,Отметка времени" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 -msgid "TIME" -msgstr "TIME" +#: src/modules/options/optw_messages.h:91 +msgid "Message Colors" +msgstr "Цвета сообщений" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 -msgid "PAGE" -msgstr "PAGE" +#: src/modules/options/optw_messages.h:92 +#: src/modules/options/optw_messages.h:174 +msgid "theme,colors,messages,output" +msgstr "тема,цвета,сообщения,вывод" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 -msgid "AVATAR" -msgstr "AVATAR" +#: src/modules/options/optw_messages.h:173 +msgid "Color Set" +msgstr "Набор цветов" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 -msgid "DCC/TDCC" -msgstr "DCC/TDCC" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Правило идентификации NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 -msgid "General Preferences" -msgstr "Общие настройки" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Зарегистрированный ник" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 -msgid "Theme Preferences" -msgstr "Настройки темы" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Укажите здесь ники под которыми вы зарегистрированы на NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 -msgid "KVIrc Preferences" -msgstr "Настройки KVIrc" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "Маска NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format msgid "" -"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " -"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " -"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " -"related to the search term you have entered." +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" +"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " +"be safe to use in this field." msgstr "" -"Этот диалог содержит настройки KVIrc. <br> Используйте иконки слева для " -"навигации на страницах опций. Поле ввода в левой нижней части - небольшой " -"поисковый механизм. Он выделяет все страницы опций, которые содержать " -"введенный текст." +"Это маска NickServ должна соответствовать правильной маске сервиса " +"идентификации NickServ. Обычно это что-то типа <b>NickServ!service@services." +"dalnet</b>.<br>Вы можете использовать здесь шаблоны, но как правило это " +"будет пробел в защите. Если вы на 100%% уверены что никакой пользователь в " +"сети не может использовать ник \"NickServ\", маска <b>NickServ!*@*</b> может " +"быть безопасной." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 -msgid "" -"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " -"their label for a few seconds." -msgstr "" -"Множество настроек имеют всплывающие подсказки, которые появляются, когда вы " -"задерживаете курсор мыши на заголовке." +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Сообщение в виде регулярного выражения" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 msgid "" -"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " -"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " -"your changes without closing the window." +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." msgstr "" -"Когда вы завершите, нажмите \"<b>OK</b>\" для сохранения настроек или " -"\"<b>Отмена</b>\" для их отмены. Нажатие \"<b>Применить</b>\" сохранит " -"настройки без закрытия окна." +"Это простое регулярное выражение, которому должно соответствовать сообщение " +"запроса идентификации NickServ чтобы оно было принято.<br>Обычно это что-то " +"типа \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY password\", и это " +"NickServ присылает тогда, когда хочет чтобы вы аутентифицировались. Вы " +"можете использовать * и ? в шаблонах." + +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "Команда идентификации" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 msgid "" -"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " -"search term either in your native language or in english and press the " -"button on the right. The pages that contain some options related to the " -"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" -"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " +"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." msgstr "" -"<p>Это инструмент поиска для диалога опций.</p><p>Вы можете здесь ввести " -"поисковую фразу на вашем языке или на английском и нажать кнопку справа для " -"поиска. Окна, содержащие введенную вами фразу, будут подсвечены и вы сможете " -"их легко увидеть.</p><p>Попробуйте, например ввести \"ник\".</p>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 -msgid "Close this dialog, accepting all changes." -msgstr "Закрыть этот диалог, применив все изменения." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 -msgid "&Apply" -msgstr "&Применить" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 -msgid "Commit all changes immediately." -msgstr "Применить все изменения немедленно." +"Это команда которая будет выполняться для запроса аутентификации с указанным " +"в этом правиле ником (если сервер и маска NickServ совпадут). Это обычно что-" +"то типа<b>msg NickServ identify <вашпароль></b>.<br>Вы можете " +"использовать <b>msg -q</b> если не хотите чтобы пароль выводился на экран. " +"Пожалуйста имейте ввиду, что в этой команде нет начального слеша" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 -msgid "Close this dialog, discarding all changes." -msgstr "Закрыть этот диалог, забыв обо всех изменениях." +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Маска сервера" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 msgid "" -"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " -"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " +"here..." msgstr "" -"Эта таблица содержит текстовые иконки.<br>KVirc will use them to display the " -"CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" +"Это маска, которой должен соответствовать сервер, чтобы к нему было " +"применено правило. Здесь можно использовать символы * и ? <br>Не используйте " +"просто \"*\" здесь..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 -msgid "unnamed" -msgstr "без имени" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "" +"Намёк: Поместите курсор мыши над элементами по которым вы хотите получить " +"справку" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 -msgid "Enable word highlighting" -msgstr "Включить подсветку слов" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "Ok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 -msgid "Words to highlight:" -msgstr "Подсвечиваемые слова:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Недействительное правило NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 -msgid "Word splitters:" -msgstr "Разделители слов:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "Ник не может быть пустым!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 -msgid "Highlight messages containing my nickname" -msgstr "Подсвечивать сообщения содержащие мой ник" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "Ник не может содержать пробелы!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " -"containing your current nickname</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -"<center>Если включена эта опция, KVIrc выделит любое сообщение " -"пользователей, содержащее ваш текущий ник</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 -msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" -msgstr "Подсвечивать системную панель задач при появлении указанных сообщений" +"Маска NickServ не может быть пустой!<br>Вы должны поместить там хотя бы *." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " -"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " -"active window</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -"<center>Если включена эта опция, KVIrc будет (пытаться) подсвечивать " -"системную панель задач когда одно из указанных сообщений появилось в " -"неактивном окне KVIrc</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 -msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" -msgstr "Всплывающее окно извещателя для подсвечиваемых сообщений" +"Регулярное выражение не может быть пустым!<br>Вы должны поместить там хотя " +"бы *." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " -"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " -"printed and KVIrc is not the active window</center>" -msgstr "" -"<center>Если включена эта опция, KVIrc будет выводить небольшое окно " -"извещателя в правом нижнем углу десктопа когда выделенное сообщение " -"появилось в неактивном окне KVIrc</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "Команда идентификации не может быть пустой!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 -msgid "Alert Restrictions" -msgstr "Ограничение предупреждений" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Включить идентификацию NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 -msgid "Restrict alert" -msgstr "Ограничить предупреждения" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Эта опция включает автоматическую идентификацию на NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " -"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " -"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " -"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " -"interesting to you.</center>" -msgstr "" -"<center>Если включена эта опция, KVIrc будет подсвечивать панель задач " -"только если сообщение появилось на канале.<br>Действия типа покидания, " -"присоединения к каналу и изменения режимов будут проигнорированы.<br>Эта " -"опция полезна если на вашем канале большое движение а вы хотите узнавать " -"только о новых сообщениях.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Ник" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 -msgid "Alert for highlighted words" -msgstr "Предупреждать при появлении подсвечиваемых слов" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Запрос маски NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " +"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " +"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).</center>" msgstr "" -"<center>Если включена эта опция, панель задач будет предупреждать о " -"появлении сообщений содержащих указанные в списке слова.</center>" +"<center>Это список правил идентификации NickServ. KVIrc будет использовать " +"их чтобы автоматически смоделировать взаимодействие с NickServ во всех сетях." +"<br>Вы должны знать что использование этой возможности может стать причиной " +"утери ваших паролей при неправильном использовании NickServ. Убедитесь в " +"том, что вы полностью понимаете механизм аутентификации по протоколу " +"NickServ.<br>Другими словами, вы должны знать что вы делаете.<br>Также " +"имейте ввиду, что пароль сохраняется как <b>ОБЫЧНЫЙ ТЕКСТ</b>.<br>KVIrc " +"также поддерживает правила аутентификации NickServ per-network, которые " +"могут быть созданы в опциях сети \"Дополнительно...\" (доступно в диалоге " +"серверов).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 -msgid "Alert for query messages" -msgstr "Предупреждать при получении личных сообщений" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" +msgstr "Добавить правило" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which are shown in queries.</center>" -msgstr "" -"<center>Если эта опция включена, панель задач будет также предупреждать о " -"сообщениях в приватах.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Редактировать правило" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 -msgid "Use custom alert level" -msgstr "Использовать заданный уровень предупреждений" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Удалить правило" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " -"the specified alert level is reached.</center>" -msgstr "" -"<center>Если включена эта опция, KVIrc будет подсвечивать панель задач " -"только если достигнут заданный уровень предупреждений.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 -msgid "Minimum alert level:" -msgstr "Минимальный уровень предупреждений:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "идентификация,аутентификация" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 -msgid "" -"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" -msgstr "" -"<center>Эта опция задаёт минимальный уровень предупреждений для панели задач." -"</center>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Использовать онлайн список уведомлений" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 -msgid "Output verbosity" -msgstr "Многословность вывода" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Показывать уведомления в активном окне" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 -msgid "Mute" -msgstr "Молчать" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Подсвечивать окно когда пользователи появляются в онлайн" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 -msgid "Quiet" -msgstr "Тихо" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Всплывающее окно извещателя, когда пользователи появляются в онлайн" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 -msgid "Normal" -msgstr "Нормально" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Расширенные настройки" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 -msgid "Verbose" -msgstr "Многословный" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Проверять USERHOST для онлайн пользователей" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 -msgid "Paranoic" -msgstr "Параноидальный" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Использовать \"умный\" менеджер списка уведомлений" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 -msgid "Show in active window" -msgstr "Показывать в активном окне" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Использовать WATCH метод если возможно" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 -msgid "External messages" -msgstr "Внешние сообщения" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Интервал проверки (в сек.)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 -msgid "External CTCP replies" -msgstr "Внешние CTCP ответы" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "Задержка ISON (в сек.)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 -msgid "Whois replies" -msgstr "Ответы Whois" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "Задержка USERHOST (в сек.)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 -msgid "ChanServ and NickServ notices" -msgstr "Извещения ChanServ и NickServ" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Замечание:</b><br>Список уведомлений использует настройки " +"\"Зарегистрированных Пользователей\".</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 -msgid "Invite messages" -msgstr "Сообщения о приглашении" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Полностью выключить всплывающее окно извещателя" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 -msgid "Server replies" -msgstr "Ответы сервера" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Эта опция для самых раздражительных: она позволяет раз и навсегда выключить " +"окно извещателя. Пожалуйста имейте ввиду, что если эта опция активирована, " +"извещатель НИКОГДА не будет появляться даже если у вас включены все " +"остальные опции вокруг. Также имейте ввиду, что эта опция молча запретит все " +"команды /notifier.*." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 -msgid "Server notices" -msgstr "Извещения сервера" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "Отключить мерцание окна извещателя" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 -msgid "Broadcast and WALLOPS messages" -msgstr "Широковещательные и WALLOPS сообщения" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "Отключить мерцание окна извещателя" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 -msgid "Show extended server information" -msgstr "Показывать подробную информацию от сервера" +#: src/modules/options/optw_notify.h:28 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакты" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 -msgid "Show server pings" -msgstr "Показывать пинги сервера" +#: src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "уведомления,друг,друзья,приятели,контакты" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 -msgid "Show own parts in the console" -msgstr "Показывать свои выходы с каналов в консоли" +#: src/modules/options/optw_notify.h:43 +msgid "Notifier" +msgstr "Извещатель" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 -msgid "Show compact mode changes" -msgstr "Компактный режим показа изменений" +#: src/modules/options/optw_notify.h:44 +msgid "popup" +msgstr "всплывающее меню" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 -msgid "Minimize on startup" -msgstr "Сворачиваться в трей при старте программы" +#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " +"antispam. </b> </p>" +msgstr "" +"Этот раздел содержит утилиты защиты в irc сетях<br><p>такие как<b> антифлуд, " +"игнорирование, антиспам. </b> </p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 -msgid "Confirm quit with active connections" -msgstr "Подтверждать выход при активных соединениях" +#: src/modules/options/optw_protection.h:33 +msgid "Protection" +msgstr "Защита" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 -msgid "Remember window properties" -msgstr "Запоминать состояние окон" +#: src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" +msgstr "ctcp,флуд" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 -msgid "Disable splash screen" -msgstr "Выключить заставку при запуске программы" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" +msgstr "Использовать прокси" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 -msgid "Enable visual effects" -msgstr "Включить визуальные эффекты" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 -msgid "Hide Channel window tool buttons by default" -msgstr "Скрывать кнопки инструментов канала" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +msgid "" +"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove proxies.</center>" +msgstr "" +"<center>Это список доступных прокси серверов.<br>Клик правой кнопкой по " +"списку позволит добавить или удалить прокси.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 -msgid "Open Dialog Window For" -msgstr "Открывать в отдельном окне" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" +msgstr "Новый прокси" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 -msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Удалить прокси" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 -msgid "Registered Users" -msgstr "Список зарегистрированных пользователей" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Прокси:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 -msgid "Servers" -msgstr "Список серверов" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 -msgid "" -"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " -"</b> </p>" -msgstr "" -"Этот раздел содержит irc утилиты,<br><p>например <b> системы away, " -"логирования. </b> </p>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +msgid "IP address:" +msgstr "IP адрес:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 -msgid "On Disconnect" -msgstr "При отключении" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 -msgid "Keep channels open" -msgstr "Сохранять каналы открытыми" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Протокол:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." -"</center>" -msgstr "" -"<center>Эта опция заставит KVIrc сохранять открытыми каналы после " -"разъединения.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Использовать IPv6 протокол" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 -msgid "Keep queries open" -msgstr "Сохранять приваты открытыми" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Новый прокси" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" -"center>" -msgstr "" -"<center>Эта опция заставит KVIrc сохранять открытыми окна приватов после " -"разъединения.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Уда&лить прокси" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 -msgid "On Unexpected Disconnect" -msgstr "При неожиданном разъединении" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Прокси серверы" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " -"unexpected disconnect.</center>" -msgstr "" -"<center>Эта опция заставит KVIrc сохранять открытыми каналы после " -"неожиданного разъединения.</center>" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:54 +msgid "connection,servers" +msgstr "соединение,сервера" + +#: src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Открывать отдельные окна для" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:46 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " -"unexpected disconnect.</center>" +"<center>This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -"<center>Эта опция заставит KVIrc сохранять открытыми окна приватов после " -"неожиданного разъединения.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 -msgid "Rejoin channels after reconnect" -msgstr "Входить на канал после повторного подключения" +"<center>Эта опция включит создание отдельного окна при получении приватного " +"сообщения (PRIVMSG). Если это выключить, приватные сообщения будут " +"выводиться в активное окно или общий канал.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:55 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " -"reconnect attempt.</center>" +"<center>This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -"<center>Эта опция заставит KVirc заново войти на канал после удачной попытки " -"повторного соединения.</center>" +"<center>Эта опция включит создание отдельного окна при получении приватного " +"уведомления (NOTICE).<br>Если это выключить, приватные уведомления будут " +"выводиться в активное окно или общий канал.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 -msgid "Reopen queries after reconnect" -msgstr "Снова открывать окна приватов после повторного соединения" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "Всегда открывать приваты свернутыми" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:66 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " -"successful reconnect attempt.</center>" +"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -"<center>Эта опция заставит KVirc заново открывать окна приватов после " -"успешной попытки повторного подключения.</center>" +"<center>Эта опция заставит немедленно минимизировать вновь созданное окно " +"привата.<br>Включите эту опцию если вам не нравятся выскакивающие окна " +"приватов когда вы печатаете что-то в канале. :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 -msgid "Automatically reconnect" -msgstr "Автоматически подключаться снова" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Включить трассировку пользователя" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:77 msgid "" -"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " -"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " -"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " -"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " -"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " -"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " -"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " -"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " -"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " -"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " -"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " -"quit; }</tt></p></center>" +"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" +"center>" msgstr "" -"<center>Эта опция включает автоподключение после неожиданного разъединения. " -"Неожиданное разъединение это <b>полное закрытие соединения IRC сессии</b> " -"без <b>отправки пользователям</b> сообщения QUIT.<p><b>Внимание:</b> Если вы " -"используете /RAW в качестве сообщения о выходе, эта опция не будет вести " -"себя правильно, поскольку не обнаруживает исходящее сообщение QUIT и " -"попытается пересоединиться снова после того как сервер закрыл соединение. По " -"этой причине используйте команду /QUIT для закрытия соединения. Эта опция " -"может работать неверно с выпинателями которые поддерживают функцию " -"разделения, в этом случае хорошим решением было бы подготовить псевдоним, " -"который посылает выпинателю команду \"detach\" немедленно перед командой " -"\"quit\".<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }</tt></p></" +"<center>Эта опция включит трассировку пользователя.<br> Какие-либо действия " +"пользователя (например вход, выход на канал) будут отображаться в окне.<br></" "center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 -msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" -msgstr "Максимальное количество попыток (0: не ограничено):" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 -msgid "Delay between attempts:" -msgstr "Задержка между попытками:" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "Подсвечивать системную панель задач при новых приватных сообщениях" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:86 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" +"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" "center>" msgstr "" -"<center>Минимальное значение: <b>0 сек</b><br>Максимальное значение: " -"<b>86400 сек</b></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 -msgid "Certificate" -msgstr "Сертификат" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 -msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" -msgstr "Использовать SSL для сертификата (только формат PEM)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 -msgid "Certificate location:" -msgstr "Расположение сертификата:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Пароль сертификата:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 -msgid "Private Key" -msgstr "Приватный ключ" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 -msgid "Use SSL private key" -msgstr "Использовать SSL для приватного ключа" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 -msgid "Private key location:" -msgstr "Расположение приватного ключа:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 -msgid "Private key password:" -msgstr "Пароль приватного ключа:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 -msgid "This executable has no SSL support." -msgstr "Эта сборка программы не поддерживает SSL." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 -msgid "Timeout Values" -msgstr "Значение таймаута" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 -msgid "Connect timeout:" -msgstr "Таймаут соединения:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 -msgid "Outgoing data queue flush timeout:" -msgstr "Таймаут сброса исходящих данных:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 -msgid "Limit outgoing traffic" -msgstr "Ограничить исходящий трафик" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 -msgid "Limit to 1 message every:" -msgstr "Ограничить 1-м сообщением в:" +"<center>Эта опция заставит подсвечиваться пункт KVIrc в системной панели " +"задач при поступлении новых приватных сообщений когда окно KVIrc не активно." +"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 -msgid " usec" -msgstr " мксек" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Всплывающее окно извещателя при новых приватных сообщениях" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:94 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" -"b></center>" +"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.</center>" msgstr "" -"<center>Минимальное значение: <b>10000 мксек</b><br>Максимальное значение: " -"<b>10000000 мксек</b></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Сетевые интерфейсы" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 -msgid "Bind IPv4 connections to:" -msgstr "Использовать адрес для IPv4 соединений:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 -msgid "Bind IPv6 connections to:" -msgstr "Использовать адрес для IPv6 соединений:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 -msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" -msgstr "Включить сервис идентификации (не рекомендуется на UNIX!)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Output identd messages to:" -msgstr "При выходе из сети:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Active window" -msgstr "Показывать в активном окне" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Console" -msgstr "Окна терминалов" +"<center>Эта опция заставит выводить небольшое окно в правом нижнем углу " +"экрана при получении новых сообщений и если окно KVIrc не активно.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Do not show any identd messages" -msgstr "Не окрашивать сообщения пользователей" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "Показывать информацию о собеседнике в верхней части окна" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 -msgid "Enable ident service only while connecting to server" -msgstr "Включить ident сервис только на время подключения к серверу" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:101 +msgid "" +"<center>This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/</center>" +msgstr "" +"<center>Если включена эта опциф, то KVirc будет показывать известную ему " +"информациюо собеседнике в верхней части окна привата.<br>Не используйте эту " +"опцию если считаете что данная информация бесполезна и только занимает " +"место</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 -msgid "Ident username:" -msgstr "Идентификационное имя:" +#: src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Приват" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 -msgid "Service port:" -msgstr "Порт сервиса:" +#: src/modules/options/optw_query.h:30 +msgid "chat" +msgstr "чат" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "Свойства IPv6" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" +msgstr "Подробности о сети" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 -msgid "Enable service for IPv6" -msgstr "Включить сервис для IPv6" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" +msgstr "<center>Укажите здесь краткое описание сети.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 -msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" -msgstr "Обрабатывать IPv4 как часть пространства имён IPv6" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134 msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -"<p><b>Внимание:</b><br>Это <b>не полная реализация RFC 1413</b> демона " -"идентификации и обеспечивает только часть спецификации Протокола " -"Идентификации. Если возможно, установите реальный демон идентификации.</p>" +"<center>Это <b>имя пользователя</b> которое KVIrc будет использовать для " +"входа на сервера этой сети.\n" +"Если это поле оставлено пустым (наиболее общий случай), KVIrc будет " +"использовать значение имени по умолчанию определённое в секции " +"\"Идентификация\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145 msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " -"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " -"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " -"required.</p>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.</center>" msgstr "" -"<p><b>Внимание:</b><br>Этот сервис идентификации <b>не одобряется RFC 1413</" -"b> и реализует часть спецификации Протокола Идентификации. <br>В UNIX, вам " -"возможно понадобятся привилегии root для использования порта аутентификации" -"(113).<br> <b>Очень рекомендуется</b> вместо этого использовать <b>реальный</" -"b> системный демон аутентификации, или не использовать его вообще.</p>" +"<center>Вы можете определить \"специальный\" <b>ник</b> который будет " +"использоваться для идентификации на серверах этой сети.<br>Если это поле " +"оставлено пустым (наиболее общий случай), используется значение по умолчанию " +"(определённое в секции \"Идентификация\").</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153 msgid "" -"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " -"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.</center>" msgstr "" -"Этот раздел содержит основные клиентские настройки,<br><p>такие как<b> звук, " -"файлы медиа, URL обработчики </b> и т.д... </p>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 -msgid "Automatically Log" -msgstr "Автоматически журналировать" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 -msgid "Query windows" -msgstr "Окна приватов" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 -msgid "Channel windows" -msgstr "Окна каналов" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 -msgid "DCC Chat windows" -msgstr "Окна DCC чатов" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 -msgid "Console windows" -msgstr "Окна терминалов" +"<center>Вы можете определить \"специальное\" <b>реальное имя</b> который " +"будет использоваться для идентификации на серверах этой сети.<br>Если это " +"поле оставлено пустым (наиболее общий случай), используется значение по " +"умолчанию (определённое в секции \"Идентификация\").</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 -msgid "Gzip logs" -msgstr "Сжать логи при помощи gzip" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" +msgstr "Кодировка:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 -msgid "Strip colors in logs" -msgstr "Вырезать цвета в файлах логов" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +msgid "" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.</center>" +msgstr "" +"<center>Здесь вы можете выбрать предпочтительную кодировку для серверов этой " +"сети. Если вы выберите \"Использовать кодировку системы\", то установится " +"общесистемное значение определённое в секции \"Кодировка\"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 -msgid "Auto flush logs every" -msgstr "Автоматически записывать логи каждые" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Использовать кодировку системы" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 -msgid " min" -msgstr " минут" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Подключаться к этой сети при запуске программы" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189 msgid "" -"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " -"feature</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup</center>" msgstr "" -"<center>Сохранять логи через заданный интервал времени.<br>Установите в 0 " -"для того, чтобы отменить эту возможность</center>" +"<center>Эта опция заставит KVIrc подключаться к этой IRC сети при старте.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 -msgid "Minimize console after successful login" -msgstr "Минимизировать консоль после удачного входа" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Автоматически входить на каналы при подключении:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " -"successfully logging into a server.</center>" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" +"center>" msgstr "" -"<center>Эта опция заставит KVirc минимизировать окно консоли после удачного " -"входа на сервер.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 -msgid "Show network name in console taskbar entry" -msgstr "Показывать имя сети вместо имени сервера в списке каналов" +"<center>Здесь вы можете определить список каналов для автоматического входа " +"после подключения к серверу. Для того чтобы добавить канал впишите его имя в " +"текстовое поле и нажмите кнопку<b>Добавить</b>\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " -"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " -"your servers are not organized in networks or you often connect to two " -"servers of the same network.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " +"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " +"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.</center>" msgstr "" -"<center>Эта опция заставит KVIrc показывать имя сети вместо имени сервера в " -"списке опций. Это достаточно удобно до тех пор, пока вы не захотите " -"подключиться к двум разным серверам в одной сети</center>" +"<center>Следующие команды будут выполнены после подключения к серверу сети." +"<br><b>Важно:</b> Вводите команды <b>без</b> начального слеша (например " +"<tt>quote pass secret</tt> вместо <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc " +"сначала посылает команду USER, затем PASS и NICK и только после этого " +"выполнит эти команды.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 -msgid "Force immediate quit" -msgstr "Форсировать немедленный выход" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" +msgstr "При подключении" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " -"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " -"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " -"QUIT message may be not displayed.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " +"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " +"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.</center>" msgstr "" -"<center>Эта опция является основанием для KVIrc, чтобы закрыть соединение " -"немедленно после того как отослано сообщение QUIT.<br>Если эта опция " -"выключена, KVIrc ожидает ответ сервера чтобы закрыть соединение.<br>Имейте " -"ввиду, что если включена эта опция вы не увидите своё сообщение QUIT</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 -msgid "Prepend gender info to realname" -msgstr "Добавить невидимый индикатор пола к реальному имени" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 -msgid "On Channel Kick" -msgstr "При кике на канале" +"<center>Следующие команды будут выполнены после успешного входа на сервер " +"сети.<br><b>Важно:</b> Вводите команды <b>без</b> начального слеша (например " +"<tt>quote privatelog</tt> вместо <tt>/quote privatelog</tt>).<br>Это полезно " +"чтобы автоматически открывать окна приватов, устанавливать переменные, и т.п." +"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 -msgid "Rejoin channel" -msgstr "Перезайти на канал" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" +msgstr "При входе" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " -"being kicked.</center>" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " +"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " +"TEXT</b>.</center>" msgstr "" -"<center>Эта опция заставит KVIrc попытаться войти на канал после кика</" -"center>" +"<center>Это список правил идентификации NickServ. KVIrc будет использовать " +"их чтобы автоматически смоделировать взаимодействие с NickServ.<br>Вы должны " +"знать что использование этой возможности может стать причиной утери ваших " +"паролей при неправильном использовании NickServ. Убедитесь в том, что вы " +"полностью понимаете механизм аутентификации по протоколу NickServ." +"<br>Другими словами, вы должны знать что вы делаете.<br>Также имейте ввиду, " +"что пароль сохраняется как <b>ОБЫЧНЫЙ ТЕКСТ</b>.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 -msgid "Keep channel open" -msgstr "Сохранять канал открытым" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" +msgstr "Подробности о сервере" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" -"\" option.</center>" +"<center>This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location</center>" msgstr "" -"<center>Эта опция заставит KVIrc оставить окно канала открытым после кикания." -"<br>Это может быть хорошей идеей вместе с включенной опцией \"Заново войти " -"на канал\".</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 -msgid "On Channel Part" -msgstr "При покидании канала" +"<center>Это краткое описание сервера. Вы можете писать здесь что угодно, но " +"обычно это поле используется для указания физического расположения сервера</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"leaving it.</center>" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -"<center>Эта опция указывает KVIrc оставить окно канала открытым при " -"покидании канала.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 -msgid "Automatically join channel on invite" -msgstr "Автоматически входить на канал по приглашению" +"<center>Это <b>имя пользователя</b> KVIrc будет использовать для входа на " +"этот сервер.\n" +"Если это поле оставлено пустым (наиболее общий случай), KVIrc сначала " +"попытается найти имя заданное для сети к которой принадлежит этот сервер, а " +"если и это поле пустое, то будет использоваться имя пользователя, заданное в " +"секции \"Идентификация\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " -"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " -"help spammers harass you. :)</center>" +"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.</center>" msgstr "" -"<center>Эта опция заставит KVIrc автоматически присоединиться к каналу при " -"получении сообщения INVITE для этого канала.<br><b>Внимание:</b> Это может " -"помочь спамерам которые могут вас беспокоить. :)</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 -msgid "Always open channels as minimized" -msgstr "Всегда открывать каналы минимизированными" +"<center>Если сервер требует пароль, укажите его в этом поле. В противном " +"случае оставьте поле пустым.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504 msgid "" -"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" -"<center>Эта опция заставит немедленно минимизировать вновь созданное окно " -"канала.<br>Включите эту опцию если вам не нравятся выскакивающие окна " -"каналов когда вы печатаете что-то в другом окне. :D</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 -msgid "Log joined channels history" -msgstr "Запоминать каналы, на которые вы заходите" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 -msgid "Default ban mask:" -msgstr "Маска бана по умолчанию:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 -msgid "On Channel Join" -msgstr "При входе на канал" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 -msgid "Do not send /WHO request" -msgstr "Не посылать запросы /WHO" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 -msgid "Do not request ban list" -msgstr "Не запрашивать бан-лист" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 -msgid "Do not request ban exception list" -msgstr "Не запрашивать список исключений из банов" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 -msgid "Do not request invite list" -msgstr "Не запрашивать список приглашений" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 -msgid "Do not update the away list" -msgstr "Не запрашивать список людей в режиме \"отошел\"" +"<center>Вы можете определить \"специальный\" <b>ник</b> который будет " +"использоваться для входа на на этот сервер.<br>Если это поле оставлено " +"пустым (наиболее общий случай), KVIrc сначала попытается найти ник заданный " +"для сети к которой принадлежит этот сервер, а если и это поле пустое, то " +"будет использоваться ник, заданный в секции \"Идентификация\"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513 msgid "" -"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " -"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " -"to save your IRC bandwidth.</center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" -"<center>KVIrc через определенные промежутки времени отправляет запрос /WHO " -"на каналы для того чтобы поддерживать актуальность списка людей в режиме " -"away. Можете выбрать эту опцию чтобы отменить обновление списка отошедших " -"людей и сохранить IRC траффик</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 -msgid "Echo channel topic" -msgstr "Показывать тему канала" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 -msgid "Show channel sync time" -msgstr "Показывать синхронизацию времени канала" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 -msgid "Default text encoding:" -msgstr "Кодировка текста по умолчанию:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Использовать кодировку языка" +"<center>Вы можете определить \"специальное\" <b>реальное имя</b> которое " +"будет использоваться при входа на на этом сервер.<br>Если это поле оставлено " +"пустым (наиболее общий случай), KVIrc сначала попытается найти реальное имя " +"заданное для сети к которой принадлежит этот сервер, а если и это поле " +"пустое, то будет использоваться реальное имя, заданное в секции " +"\"Идентификация\"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 -msgid "Force language:" -msgstr "Принудительно указать язык программы по умолчанию:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Использовать режимы по умолчанию" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 -msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522 +msgid "" +"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" msgstr "" -"<b>Внимание:</b> Вы должны перезапустить KVirc для изменения языка " -"интерфейса программы" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 -msgid "Automatic detection" -msgstr "Автоматическое определение" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 -msgid "en" -msgstr "en" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 -msgid "Unable to write language information to" -msgstr "Не могу записать информацию о языке в" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 -msgid "Enable Anti-spam For" -msgstr "Включить антиспам для" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 -msgid "Silent anti-spam (no warnings)" -msgstr "Молчаливый антиспам (без предупреждений)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 -msgid "Words considered spam:" -msgstr "Слова, которые считаются спамом:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 -msgid "Use workaround for firewall" -msgstr "Использовать обход для фаервола" +"<center>Если включена эта опция, будет использован глобальный исходный " +"<b>режим пользователя</b> (сконфигурированный в диалоге идентификации) Если " +"это выключено, вы сможете сконфигурировать режимы пользователя для этого " +"сервера" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565 msgid "" -"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." -"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." -"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " -"non-KVIrc client.</center>" +"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " +"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" msgstr "" -"<center>Включите эту опцию если вы не можете принять входящие соединения." -"<br>KVIrc попытается использовать другие методы для передачи и приёма файлов." -"<br>Пожалуйста имейте ввиду, что эти методы могут НЕ работать с не-KVIrc " -"клиентами.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 -msgid "Network Properties" -msgstr "Свойства сети" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 -msgid "Use user-defined address or network interface" -msgstr "Использовать адрес или сетевой интерфейс" +"<center>Это <b>порт</b> сервера который будет использоваться по умолчанию " +"для подключения.<br>Обычно используется <b>6667</b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576 msgid "" -"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " -"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." -"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " -"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" +"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " +"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.</center>" msgstr "" -"<center>Включите эту опцию если у вас мультихост компьютер и вы хотите " -"работать только с одним из доступных IP адресов для исходящих DCC.<br>Это " -"особенно полезно когда вы используете IPv6 и IPv4 адресацию.<br>Вы можете " -"заставить KVIrc всегда предпочитать IPv4 интерфейс.</center>" +"<center>Это <b>IP адрес</b> этого сервера, который будет кешироваться." +"<br>Если вы оставите это поле пустым, KVIrc заполнит его при первом " +"подключении к серверу. Если вы включите ниже опцию \"Кешировать IP адрес\", " +"KVIrc будет использовать это значение как \"результат кеширования\" и по " +"возможности не будет искать его снова. </center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 -msgid "Listen on address/interface:" -msgstr "Слушать адрес/интерфейс:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Кешировать IP адрес" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599 msgid "" -"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " -"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " -"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " -"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" -"center>" +"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" +"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.</center>" msgstr "" -"<center>Это IP адрес или имя интерфейса который будет использоваться по " -"умолчанию для исходящих DCC передач.<br>В UNIX системах которые поддерживают " -"это, вы можете определить имя интерфейса IPv4 (такой как <b>ppp0</b>)." -"<br>Если вы определите его как <b>0.0.0.0</b>, KVIrc попытается использовать " -"первый доступный IPv4 интерфейс. </center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 -msgid "Use user-defined port range" -msgstr "Использовать диапазон портов" +"<center>Эта опция включит <b>кеширование IP адреса</b> для этого сервера." +"<br>Поиск DNS может быть довольно рессурсоёмким и даже блокировать некоторые " +"платформы; эта опция заставит KVIrc искать сервер только один раз.<br><br> " +"Дополнительно: вы можете также использовать эту опцию, чтобы форсировать " +"разыменование сервера в фиксированный IP адрес когда DNS этого сервера " +"временно не доступен или вы хотите избежать зацикливания поиска.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619 msgid "" -"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" -"center>" +"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " +"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" msgstr "" -"<center>Включите эту опцию чтобы задать локальный диапазон портов DCC.</" +"<center>Это опция идентификации на IPv6 серверах.<br>Если включено, KVIrc " +"попытается использовать IPv6 протокол (ваша ОС также <b>должна</b> иметь " +"поддержку работы с IPv6 стеком и вы <b>должны</b> иметь IPv6 соединение).</" "center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 -msgid "Lowest port:" -msgstr "Нижний предел:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 -msgid "Highest port:" -msgstr "Верхний предел:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 -msgid "Send a fixed address in requests" -msgstr "Отсылать фиксированный адрес в запросах" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Использовать SSL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627 msgid "" -"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " -"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " -"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " -"or a range of ports.</center>" +"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " +"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)</center>" msgstr "" -"<center>Включите эту опцию если вы хотите всегда отсылать фальшивый IP адрес " -"в DCC запросах.<br>Это может быть полезно, если вы за маршрутизатором со " -"статическим адресом в сети с Network Address Translation (NAT) и " -"форвардингом всех или диапазона портов. </center>" +"<center>Эта опция включит при соединении поддержку шифрования <b>SSL</b>. " +"Очевидно что и сервер должен иметь такую поддержку :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 -msgid "Send address/interface:" -msgstr "Отсылать адрес/интерфейс:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Подключаться к этому серверу при старте" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641 msgid "" -"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " -"you enable the option above.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.</center>" msgstr "" -"<center>Это фиксированный адрес, который будет отсылать все DCC запросы если " -"вы включили опцию выше</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 -msgid "Guess address from IRC server if unroutable" -msgstr "Определять локальный адрес по данным IRC сервера" +"<center>Эта опция заставит KVIrc подключаться к этому IRC серверу при старте." +"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650 msgid "" -"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " -"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " -"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " -"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " -"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " -"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" -"center>" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.</center>" msgstr "" -"<center>Вы можете включить эту опцию если вы за маршрутизатором с " -"форвардингом всех или диапазона портов.<br>KVIrc попытается определить адрес " -"IP используемый DCC по данным IRC сервера.<br>Этот метод является " -"единственной альтернативой для \"фиксированного адреса\" выше.<br>Он может " -"определить правильный IP адрес автоматически если выполнены определённые " -"условия (например IRC сервер не маскирует хост).</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 -msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" -msgstr "Использовать \"broken bouncer hack\" для определения адреса" +"<center>Здесь вы можете указать предпочтительную кодировку для этого " +"сервера. Если вы выберите \"Использовать кодировку сети\", то унаследуется " +"кодировка заданная для сети, к которой принадлежит этот сервер.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 -msgid "" -"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " -"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " -"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " -"it only if nothing else works.</center>" -msgstr "" -"<center>Если вы на диалапе за роутером и также через туннель psyBNC, вы " -"можете использовать баг в нём чтобы заставить KVIrc связываться через DCC " -"соединения на адрес диалап роутера.<br>Это грубый хак - используйте его " -"только если ничто другое не работает.</center>" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Использовать кодировку сети" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 -msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" -msgstr "Уведомлять о неудачных передачах DCC удалённую сторону" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "Фильтр ссылки:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701 msgid "" -"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " -"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " -"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " -"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " -"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" +"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" msgstr "" -"<center>Если включена эта опция и когда запросы DCC от удалённого " -"пользователя не могут быть удовлетворены, KVIrc уведомит его сообщением CTCP " -"ERRMSG. Это хороший выбор если вы по какой-либо причине не выключили систему " -"антифлуда: в таком случае эта опция поможет вам, если вас часто атакуют " -"флудом CTCP</center>" +"<center>Это поле определяет имя модуля который экспортирует фильтр ссылки " +"для этого типа сервера.<br>Для обычных IRC соединений вам не нужны никакие " +"фильтры, это используется для несовместимых протоколов.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 -msgid "Maximum number of DCC sessions" -msgstr "Максимальное количество DCC сессий" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +msgid "Id:" +msgstr "Id:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713 msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " -"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " -"requests when this limit is reached.</center>" +"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" msgstr "" -"<center>Это максимальное количество DCC сессий и оно включает все типы DCC " -"(передачу, чат, recv). KVIrc будет отклонять все запросы по достижении этого " -"предела.</center>" +"<center>Здесь Вы можете определить действительно уникальный id для этого " +"сервера. Это даст возможность использовать /server -x <этот_id> , " +"чтобы подключиться. Это особенно полезно, когда Вы имеете многократные " +"подключения к серверу с тем же самым именем хоста и портом в различных сетях " +"(bouncers?)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 -msgid "DCC socket timeout:" -msgstr "Таймаут сокета DCC:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +msgid "Proxy server:" +msgstr "Прокси сервер:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724 msgid "" -"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " -"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " -"to connect to our listening socket.</center>" +"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.</center>" msgstr "" -"<center>Это время которое KVIrc будет ожидать прежде чем сделает вывод о " -"неудавшейся передаче DCC когда удалённый клиент не в состоянии подключиться " -"к вашему сокету.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 -msgid "On Incoming File" -msgstr "Входящие файлы" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 -msgid "Automatically accept" -msgstr "Автоматически принимать" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 -msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" -msgstr "Открывать окно принятия файлов минимизированным при авто-приёме" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 -msgid "Automatically resume when auto-accepted" -msgstr "Автоматически резюмировать при авто-приёме" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 -msgid "Save Location" -msgstr "Параметры хранения загрузок" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 -msgid "Download folder:" -msgstr "Каталог загрузки:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 -msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" -msgstr "Сортировать сохраняемые файлы по нику (создавать подкаталоги)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 -msgid "Guess save path from media type" -msgstr "Сохранять предполагаемый путь из медиа типа" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 -msgid "On Download Completion" -msgstr "При завершении загрузки" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 -msgid "Notify completion in console" -msgstr "Вывести уведомление в консоли" +"<center>Это <b>прокси</b> который KVIrc будет использовать для подключения к " +"этому серверу.\n" +"Если эта область будет установлена в значение \"По умолчанию \" то KVirc " +"будет использовать глобальные настройки, если это будет установлено в " +"\"Прямое подключение\" то KVirc соединится с этим сервером без прокси. Вы " +"можете определить новый прокси-сервер в глобальных опциях меню \"Прокси " +"серверы\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 -msgid "Notify completion in notifier" -msgstr "Вывести уведомление в извещателе" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 -msgid "Automatically clear transfer" -msgstr "Удалить закачку из списка" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +msgid "Direct connection" +msgstr "Прямое подключение" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758 msgid "" -"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " -"automatically removed from the transfer window.</center>" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" msgstr "" -"<center>Эта опция заставит KVIrc подключаться к этой IRC сети при старте.</" -"center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 -msgid "Always open transfer window as minimized" -msgstr "Всегда открывать окно передач файлов минимизированным" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 -msgid "Bug Compatibility" -msgstr "Баг-совместимость" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 -msgid "Send ACK for byte 0" -msgstr "Отсылать ACK для 0-го байта" +"<center>Здесь вы можете определить список каналов на которые вы будете " +"автоматически входить после того как будет установлена связь с сервером. Для " +"добавления канала введите его имя в текстовом поле внизу и нажмите кнопку " +"\"<b>Добавить</b>\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" -"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " -"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " -"data.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a connection has been " +"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" +"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.</center>" msgstr "" -"<center>Эта опция заставит KVIrc отсылать нулевой байт подтверждения при " -"старте DCC передачи с IRC клиентами, которые имеют некоторые баги." -"<br>Используйте это только если ваша DCC передача останавливается после " -"установившегося соединения и никакие данные не передаются.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 -msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" -msgstr "Принимать битый RESUME (mIRC file.ext)" +"<center>Указанные команды будут выполнены после установления соединения." +"<br><b>Важно:</b> Вводите команды <b>без</b> предшествующего слеша (например " +"<tt>quote pass secret</tt> вместо <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc " +"сначала посылает команду USER, потом PASS и NICK и только после этого " +"выполнит указанные команды.<br>Это особенно полезно для IRC баунсеров, " +"которые требуют выполнения команд при входе.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " -"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " -"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" -msgstr "" -"<center>Эта опция заставляет KVIrc принимать RESUME запросы с " -"недействительными именами файлов.<br>Используйте это если KVIrc не может " -"принять RESUME запросы от других клиентов (например, некоторые версии mIRC)." +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." +"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." "</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 -msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" msgstr "" -"Заменять пробелы символами нижнего подчеркивания в именах исходящих файлов" +"<center>Указанные команды будут выполнены после удачного входа на этот " +"сервер.<br><b>Важно:</b> Вводите команды <b>без</b> предшествующего слеша " +"(например <tt>quote privatelog</tt> вместо <tt>/quote privatelog</tt>)." +"<br>Это полезно для автоматического открытия окон приватов, установки " +"значений переменных и т.п.</center>" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " -"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " -"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " +"a item for advanced options.</center>" msgstr "" -"<center>Эта опция заставляет KVIrc заменять пробелы в именах файлов " -"символами нижнего подчеркивания, что улучшает совместимость с некоторыми IRC " -"клиентами (в том числе и старыми версиями mIRC)</center>" +"<center>Это список доступных IRC серверов.<br>Щёлкните правой на списке для " +"добавления, удаления серверов и выполнения других операций.<br>Двойной клик " +"на пункте - для вызова дополнительных опций.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 -msgid "Limits" -msgstr "Ограничения" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "Новая сеть" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 -msgid "Limit upload bandwidth to" -msgstr "Предел при передаче до" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" +msgstr "Новый сервер" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 -msgid "bytes/sec" -msgstr "байт/сек" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Удалить сеть/сервер" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 -msgid "Limit download bandwidth to" -msgstr "Предел при загрузке до" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" +msgstr "Копировать сервер" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 -msgid "Maximum number of DCC transfers" -msgstr "Максимальное количество DCC передач" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" +msgstr "Вставить сервер" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 -msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " -"refuse the requests when this limit is reached.</center>" -msgstr "" -"<center>Это максимальное количество параллельных DCC передач. KVIrc начнёт " -"отклонять запросы когда будет достигнут этот предел.</center>" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" +msgstr "Импортировать список" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 -msgid "Tweaks" -msgstr "Настройки" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +msgid "Active Configuration" +msgstr "Текущая конфигурация" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 -msgid "Use fast send (send ahead)" -msgstr "Использовать быструю передачу (передачу с опережением)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 msgid "" -"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " -"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." -"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " -"you have problems.</center>" +"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" +msgstr "<center>Это имя текущего выбранного сервера или сети</center>" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." +msgstr "Дополнительно..." + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" msgstr "" -"<center>DCC метод \"передачи с опережением\" допускает быструю передачу с " -"нарушением некоторых правил оригинальной спецификации протокола DCC SEND." -"<br> Большинство клиентов работают с этим корректно. Выключите эту опцию, " -"если у вас будут проблемы.</center>" +"<center>Кликните здесь для редактирования дополнительных опций</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 -msgid "Force idle step" -msgstr "Форсировать шаги при простое" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" +msgstr "Подключиться &сейчас" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 msgid "" -"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " -"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " -"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " -"data packet.</center>" +"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" msgstr "" -"<center>Включите эту опцию когда передачи файла через dcc блокируют ваш " -"компьютер отбирая слишком много процессорных ресурсов. Когда включена эта " -"опция время простоя между передачей/отправкой пакетов будет меньше.</center>" +"<center>Нажмите на эту кнопку для подключения к выбранному серверу.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 msgid "" -"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " -"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " -"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " -"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" +"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.</center>" msgstr "" -"<center>Этот параметр устанавливает среднюю задержку между между двумя " -"принятыми или отправленными пакетами.<br>При меньшем значении данные будут " -"передаваться быстрее, но это увеличит загрузку CPU, жёсткого диска и сетевых " -"интерфейсов.<br>Разумные величины от 5 до 50 миллисекунд.</center>" +"<center>Эта кнопка покажет список недавно использовавшихся серверов. Она " +"позволит вам быстро находить их в списке.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 -msgid "Packet size:" -msgstr "Размер пакета:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Показать этот диалог при старте" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 msgid "" -"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " -"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " -"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." -"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" +"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc</center>" msgstr "" -"<center>Этот параметр определяет размер пакета для DCC SEND.<br>С бОльшими " -"пакетами передача вероятно будет происходить быстрее, но в некоторых случаях " -"это может вызвать и бОльшую дисковую активность.<br>Разумные значения от 512 " -"до 4096 байт.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 -msgid "On Chat Request" -msgstr "Запрос чата" +"<center>Если включена эта опция, диалог Серверов появляется при каждом " +"запуске KVIrc</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 -msgid "Open minimized when auto-accepted" -msgstr "Открывать минимизированным при авто-приёме" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "Сеть:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 -msgid "Always open as minimized" -msgstr "Всегда открывать минимизированным" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "Не выбрано" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 -msgid "Open all minimized" -msgstr "Открыть всё минимизированным" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "Неизвестная Сеть" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 -msgid "On Voice Request" -msgstr "Запросы разговора" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" +msgstr "Удалить сеть" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 -msgid "Force half-duplex mode on sound device" -msgstr "Форсировать полудуплексный режим звукового устройства" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" +msgstr "&Новый сервер" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 -msgid "Volume slider controls PCM, not Master" -msgstr "Регулятор громкости использует PCM, а не Master" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Уда&лить сервер" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 -msgid "Sound device:" -msgstr "Звуковое устройство:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" +msgstr "&Копировать сервер" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 -msgid "Mixer device:" -msgstr "Устройство микшера:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" +msgstr "&Вставить сервер" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 -msgid "Pre-buffer size:" -msgstr "Размер буфера:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" +msgstr "Очистить список" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 -msgid "Enable Ignore For" -msgstr "Использовать игнор для" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Упс... произошло что-то странное:<br>Не могу найти ни одного модуля " +"способного импортировать сервера." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 -msgid "Private/channel messages" -msgstr "Сообщений приватных каналов" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Упс... произошло что-то странное:<br>Не могу найти ни одного модуля " +"способного импортировать действие. :(" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 -msgid "Private/channel notices" -msgstr "Извещений приватных каналов" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.сервер.net" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 -msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" -msgstr "Выводить расширенную информацию при игноре (в консоль)" +#: src/modules/options/optw_servers.h:152 +msgid "connection" +msgstr "соединение" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47 msgid "Sound System" msgstr "Звуковая система" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66 msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." msgstr "" "Эта опция позволяет вам выбрать звуковую систему, которая будет использована " "в KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88 msgid "Auto-detect" msgstr "Автоопределение" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91 msgid "Test" msgstr "Тест" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79 msgid "Media Player" msgstr "Мультимедиа проигрыватель" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81 msgid "" "This allows you to select the preferred media player to be used with the " "mediaplayer.* module commands and functions." @@ -3776,644 +3872,531 @@ msgstr "" "Здесь вы можете выбрать предпочтительный музыкальный проигрыватель, который " "будет использоваться модулем mediaplayer" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102 msgid "ID3 tags' encoding" msgstr "Кодировка ID3 тегов" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104 msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." msgstr "Эта опция позволяет выбрать кодировку тегов в MP3 файле" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Использовать кодировку языка" + +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125 msgid "Winamp messages ecoding" msgstr "Кодировка сообщений винампа" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127 msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." msgstr "" "Эта опция позволяет выбрать кодировку сообщений, отправляемых winamp`ом" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290 msgid "New Query opened" msgstr "Открыт новый приват" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293 msgid "New message in inactive query" msgstr "Новое сообщение" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296 msgid "Highlighted message in inactive window" msgstr "Подсвечиваемое сообщение" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299 msgid "Me have been kicked" msgstr "Был кикнут" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 -msgid "Selection background color" -msgstr "Цвет выбранного фона" +#: src/modules/options/optw_sound.h:32 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 -msgid "Selection foreground color" -msgstr "Цвет выбранного переднего плана" +#: src/modules/options/optw_sound.h:49 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +msgstr "звук,xmms,аудио,проигрывать,amarok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 -msgid "Control char color" -msgstr "Цвет управляющего символа" +#: src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "Sounds" +msgstr "Звуки" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 -msgid "Cursor color" -msgstr "Цвет курсора" +#: src/modules/options/optw_sound.h:85 +msgid "sound,events" +msgstr "звуки,события" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 -msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" -msgstr "Устанавливать курсор в конце строки при просмотре истории" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Использовать дерево панели задач" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 -msgid "Disable the input history window and it's log memory." -msgstr "Отключить историю ввода и занимаемую ей память" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Сортировать окна по имени" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 -msgid "Hide input toolbuttons by default" -msgstr "Спрятать кнопки панели инструментов ввода" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Показывать иконки окон в панели задач" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 -msgid "Nick completion" -msgstr "Завершение ника" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Показывать индикатор активности" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 -msgid "Use bash-like nick completion" -msgstr "Использовать bash-стиль завершения ников" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" +msgstr "" +"<center>Эта опция включит индикатор активности панели задач. Каждое окно " +"будет иметь небольшой индикатор активности который будет показываться в этом " +"окне. Индикатор является небольшим квадратиком который изменяет цвета, " +"чёрный цвет соответствует низкой активности, тогда как яркие цвета " +"показывают высокую активность. KVIrc также использует некоторую эвристику " +"для определения того, или это \"человеческая\" активность, или нечто " +"автоматически генерирующее (например боты или IRC серверы). \"Человеческую\" " +"активность показывает индикатор в красных тонах, а автоматическую - в синих." +"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 -msgid "Nick completion postfix string" -msgstr "Окончание при завершении ника" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Показывать контекстный индикатор" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 -msgid "Use the completion postfix string for the first word only" -msgstr "Использовать это окончание только если ник - первое слово" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Показывать всплывающую подсказку по окнам" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 -msgid "Commandline in user-friendly mode by default" -msgstr "Дружественный режим командной строки" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Цвета текста/предупреждений" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 -msgid "Show message icons" -msgstr "Показывать иконки сообщений" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "Нормальный:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 -msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" -msgstr "Рисовать некоторые иконки (смайлы) как картинки" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" +msgstr "Выбранный:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 -msgid "Don't show colors in user messages" -msgstr "Не окрашивать сообщения пользователей" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Уровень предупреждений 1:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 -msgid "Nicknames" -msgstr "Ники" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Уровень предупреждений 2:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 -msgid "\"Smart\" nickname colors" -msgstr "\"Умные\" цвета ников" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Уровень предупреждений 3:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 -msgid "Use same colors as in the userlist" -msgstr "Использовать те же цвета, что и в списке пользователей" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Уровень предупреждений 4:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 -msgid "Show nicknames in bold" -msgstr "Показывать ники жирным шрифтом" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Уровень предупреждений 5:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 -msgid "Show user and host" -msgstr "Показывать пользователя и хостмаску" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Цвет полосы прогресса:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 -msgid "Show channel mode prefix" -msgstr "Показывать префикс режима канала" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" +msgstr "Цвета фона" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 -msgid "User-defined prefix and postfix" -msgstr "Определить префикс и постфикс" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +msgid "Show header" +msgstr "Показать заголовок" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 -msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" -msgstr "[PREFIX]ник[!user@host][POSTFIX] сообщение" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Минимальная ширина:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 -msgid "Prefix:" -msgstr "Префикс:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Максимальная ширина:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 -msgid "Postfix:" -msgstr "Постфикс:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" +msgstr "Минимизированный:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 -msgid "Show timestamp" -msgstr "Показывать отметки времени" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Минимальная ширина кнопок:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 -msgid "Use UTC time for timestamp" -msgstr "Использовать UTC для отметок времени" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Установить максимальную ширину кнопки" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 -msgid "Use special color for timestamps" -msgstr "использовать специальный цвет для меток времени" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Максимальная ширина кнопок:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 -msgid "Timestamp format:" -msgstr "Формат отметки времени" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "Использовать плоские кнопки" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 -msgid "Transparent" -msgstr "Прозрачность" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "Панель задач" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 -msgid "Message Type" -msgstr "Типы сообщений" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48 +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Дерево панели задач" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 -msgid "Background:" -msgstr "Фон:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67 +msgid "Foreground" +msgstr "Передний план" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 -msgid "Foreground:" -msgstr "Передний план:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116 +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Классическая панель задач" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 -msgid "Alert level:" -msgstr "Уровень предупреждений:" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Кодировка текста по умолчанию:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 -msgid "Log this" -msgstr "Журналировать" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" +msgstr "Принудительно указать язык программы по умолчанию:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 -msgid "Load From..." -msgstr "Загрузить из..." +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "" +"<b>Внимание:</b> Вы должны перезапустить KVirc для изменения языка " +"интерфейса программы" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 -msgid "Save As..." -msgstr "Сохранить как..." +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +msgid "Automatic detection" +msgstr "Автоматическое определение" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 -msgid "Choose a Filename - KVIrc" -msgstr "Выберите имя файла - KVIrc" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" +msgstr "en" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 -msgid "Choose a Filename - KVIrc " -msgstr "Выберите имя файла - KVIrc " +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "Не могу записать информацию о языке в" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 -msgid "Enable lag meter" -msgstr "Включить определение задержек" +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" +msgstr "Язык" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" +msgstr "язык,кодировка,кодовая страница" + +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 msgid "" -"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " -"how much lag (latency) the server has.</center>" +"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." msgstr "" -"<center>Это включает измеритель задержек, который регулярно проверяет какие " -"задержки (время ожидания) имеет сервер.</center>" +"Эта таблица содержит текстовые иконки.<br>KVirc will use them to display the " +"CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 -msgid "Lag meter heartbeat:" -msgstr "Интервал измерения задержки:" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 -msgid "" -"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." -"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " -"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." -"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " -"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " -"reasonable value.</center>" -msgstr "" -"<center>Эта опция задаёт интервал измерения задержки.<br>Меньшее значение " -"даст более высокую точность измерения задержки, но вместе с тем и более " -"высокую загрузку CPU и больший траффик с сервером.<br>Пожалуйста имейте " -"ввиду, что это НЕ интервал между пингами посылаемыми на сервер, пинги (если " -"задано) будут отсылаться значительно реже. Разумная величина - 5000.</center>" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 -msgid "Trigger event if lag exceeds:" -msgstr "Запустить событие, если задержка превышает:" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "без имени" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 -msgid "" -"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " -"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " -"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " -"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" -msgstr "" -"<center>Эта опция устанавливает порог событий OnLagAlarmTimeUp и " -"OnLagAlarmTimeDown. Когда задержка выше порога инициируется событие " -"OnLagAlarmTimeUp, а когда ниже - OnLagAlarmTimeDown</center>" +#: src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Текстовые иконки" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 -msgid "Show lag in IRC context display" -msgstr "Показывать задержку в контексте IRC" +#: src/modules/options/optw_texticons.h:31 +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "смайлы,иконки" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40 msgid "" -"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " -"the user's nickname (in seconds)</center>" +"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " +"</b> </p>" msgstr "" -"<center>Это заставит дисплей IRC контекста показывать текущую задержку после " -"ника пользователя (в секундах)</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 -msgid "Away" -msgstr "Отошёл" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" +"Этот раздел содержит irc утилиты,<br><p>например <b> системы away, " +"логирования. </b> </p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 -msgid "DCC" -msgstr "DCC" +#: src/modules/options/optw_tools.h:33 +msgid "Tools" +msgstr "Инструменты" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Надписи" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 -msgid "File Transfer" -msgstr "Передачи файлов" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "тема,топик" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 -msgid "Chat" -msgstr "Чат" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Активировать иконку в трее" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 -msgid "Voice" -msgstr "Голос" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +msgid "Close in tray" +msgstr "Сворачиваться в трей при закрытии окна" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +msgid "Minimize in tray" +msgstr "Сворачиваться в трей при минимизации окна" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Активировать мерцание иконки в трее" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 -msgid "Lag" -msgstr "Задержка" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgstr "Включить поуровневое уведомление (независимое от типов сообщений)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 -msgid "time,ping" -msgstr "время,пинг" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "Выбрать уровни сообщения для извещения" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 -msgid "authentication,identify" -msgstr "идентификация,аутентификация" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "Минимальный уровень для низко-приоритетных сообщений" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 -msgid "Language" -msgstr "Язык" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "Минимальный уровень для высоко-приоритетных сообщений" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 -msgid "language,encoding,charset,codepage" -msgstr "язык,кодировка,кодовая страница" +#: src/modules/options/optw_tray.h:29 +msgid "Tray icon" +msgstr "Иконка в трее" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 -msgid "Contacts" -msgstr "Контакты" +#: src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" +msgstr "трей, иконка, системный лоток" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 -msgid "notify,buddy,buddies,friends" -msgstr "уведомления,друг,друзья,приятели,контакты" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Выключить предупреждения синтаксического анализатора" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 -msgid "Notifier" -msgstr "Извещатель" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Выключить битые обработчики событий" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 -msgid "popup" -msgstr "всплывающее меню" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Убить битые таймеры" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Посылать неизвестные команды как /RAW" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 -msgid "theme,colors,output" -msgstr "тема,цвета,вывод" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Автоматически выгружать неиспользуемые модули" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 -msgid "Message Style" -msgstr "Стиль сообщений" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Игнорировать версии модулей (опасно!)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 -msgid "theme,privmsg,output,format" -msgstr "тема,сообщение,формат,вывод" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "Записывать ошибки и предупреждение в отладочное окно" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 -msgid "Timestamp" -msgstr "Отметка времени" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Создать свернутое окно отладки" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 -msgid "time,timestamp" -msgstr "время,Отметка времени" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Движок скриптинга" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 -msgid "Message Colors" -msgstr "Цвета сообщений" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" +msgstr "скриптинг,kvs,отладка" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 -msgid "theme,colors,messages,output" -msgstr "тема,цвета,сообщения,вывод" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "Использовать системные обработчики URL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 -msgid "Color Set" -msgstr "Набор цветов" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "<b>http://</b> handler command:" +msgstr "Команда обработки <b>http://</b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 -msgid "Avatars" -msgstr "Аватары" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "<b>https://</b> handler command:" +msgstr "Команда обработки <b>https://</b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 -msgid "Sound" -msgstr "Звук" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "<b>ftp://</b> handler command:" +msgstr "Команда обработки <b>ftp://</b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 -msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" -msgstr "звук,xmms,аудио,проигрывать,amarok" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "<b>mailto:</b> handler command:" +msgstr "Команда обработки <b>mailto:</b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Звуки" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "<b>file://</b> handler command:" +msgstr "Команда обработки <b>file://</b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 -msgid "sound,events" -msgstr "звуки,события" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Команда обработки неизвестных протоколов:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 msgid "URL handlers" msgstr "Обработчики URL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 msgid "url,programs" msgstr "url,программы" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 -msgid "Tray icon" -msgstr "Иконка в трее" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 -msgid "tray,dockwidget" -msgstr "трей, иконка, системный лоток" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 -msgid "Tools" -msgstr "Инструменты" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 -msgid "General options" -msgstr "Общие настройки" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 -msgid "Text icons" -msgstr "Текстовые иконки" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 -msgid "smileys,emoticons" -msgstr "смайлы,иконки" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 -msgid "Output" -msgstr "Вывод" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 -msgid "Look" -msgstr "Вид" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 -msgid "Features" -msgstr "Возможности" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 -msgid "Media Types" -msgstr "Медиа типы" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 -msgid "file,audio,video,programs" -msgstr "файл,аудио,видео,программы" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 -msgid "theme" -msgstr "тема" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 -msgid "Transparency" -msgstr "Прозрачность" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 -msgid "theme,background" -msgstr "тема, фон" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 -msgid "Window Captions" -msgstr "Заголовки окон" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 -msgid "theme,mdi" -msgstr "тема, mdi" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 -msgid "Workspace" -msgstr "Рабочее пространство" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Цвета ников" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 -msgid "ToolBar Applets" -msgstr "Апплеты панели инструментов" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Хозяин канала:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 -msgid "theme,toolbar" -msgstr "тема, панель инструментов" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Администратор канала:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 -msgid "connection" -msgstr "соединение" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "Оператор:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 -msgid "Protection" -msgstr "Защита" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" +msgstr "Полу-оператор:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 -msgid "ctcp,flood" -msgstr "ctcp,флуд" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "С правом голоса:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 -msgid "Avatar" -msgstr "Аватар" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" +msgstr "Пользователь-оператор:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 -msgid "Anti-spam" -msgstr "Антиспам" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +msgid "Away:" +msgstr "Отошёл:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 -msgid "Verbosity And Output" -msgstr "Многословность вывода" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" +msgstr "Использовать другой цвет для своего ника:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 -msgid "debug" -msgstr "отладка" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Рисовать сетку между никами" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 -msgid "Logging" -msgstr "Логирование" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "Цвет сетки:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 -msgid "save,output" -msgstr "сохранение,вывод" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" +msgstr "Тип сетки:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 -msgid "Input" -msgstr "Ввод" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "3D Сетка" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 -msgid "theme,colors,text" -msgstr "тема,цвета,текст" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "3D Кнопки" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 -msgid "Taskbar" -msgstr "Панель задач" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Плоская сетка" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 -msgid "Tree Taskbar" -msgstr "Дерево панели задач" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Точечная сетка" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 -msgid "Foreground" -msgstr "Передний план" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "Горизонтальное расположение:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 -msgid "Classic Taskbar" -msgstr "Классическая панель задач" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Вертикальное расположение:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 -msgid "Proxy Hosts" -msgstr "Прокси серверы" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +msgid "Show gender icons" +msgstr "Показывать иконки пола" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 -msgid "connection,servers" -msgstr "соединение,сервера" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Показывать иконки пользователей на канале" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 -msgid "Alert/Highlight" -msgstr "Предупреждения/Подсветка" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Показывать индикатор активности пользователей на канале" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 -msgid "Highlight" -msgstr "Подсветка" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "Скрыть метки пользователей" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 -msgid "Taskbar Alert" -msgstr "Панель задач предупреждений" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Включить всплывающие подсказки по пользователям" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 -msgid "Flood Protection" -msgstr "Защита от флуда" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +msgid "Hide avatars" +msgstr "Спрятать аватары в списке пользователей" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:30 msgid "Userlist" msgstr "Список пользователей" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:31 msgid "theme,userlist,channel" msgstr "тема,список пользователей,канал" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:46 msgid "theme,userlist,channel,background" msgstr "тема,список пользователей,канал,фон" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:68 msgid "theme,userlist,channel,colors" msgstr "тема,список пользователей,канал,цвета" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:84 msgid "Nickname Grid" msgstr "Таблица ников" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:85 msgid "theme,userlist,channel,grid" msgstr "тема,список пользователей,канал,сетка" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:106 msgid "userlist,channel" msgstr "список пользователей,канал" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 -msgid "Labels" -msgstr "Надписи" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 -msgid "theme,topic" -msgstr "тема,топик" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 -msgid "Scripting Engine" -msgstr "Движок скриптинга" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 -msgid "scripting,kvs,debug" -msgstr "скриптинг,kvs,отладка" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 -msgid "Socket" -msgstr "Сокет" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 -msgid "Ident Service" -msgstr "Сервис идентификации" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнор" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 -msgid "protection" -msgstr "защита" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 -msgid "Query" -msgstr "Приват" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 -msgid "chat" -msgstr "чат" - #, fuzzy #~ msgid "Output verosity" #~ msgstr "Многословность вывода" diff --git a/po/modules/options/options_sr.po b/po/modules/options/options_sr.po index da31332c..3f39b046 100644 --- a/po/modules/options/options_sr.po +++ b/po/modules/options/options_sr.po @@ -1,1417 +1,1492 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvirc_sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-08 21:44GMT+1\n" "Last-Translator: Prethorian <preth@kvsky.net>\n" "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +#: _translatorinfo:1 #, fuzzy -msgid "Font:" -msgstr "Font" +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Naziv iskačućeg menija" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +#: _translatorinfo:2 #, fuzzy -msgid "Background color:" -msgstr "Boja pozadine" +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "Podešavanja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Background image:" -msgstr "Pozadinska slika" +msgid "&OK" +msgstr "OK" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Horizontal align:" -msgstr "Server X509 sertifikat" +#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Vertical align:" -msgstr "Server X509 sertifikat" +#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +msgid "Cancel" +msgstr "Poništi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 -msgid "Mark Line:" +#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Tile" -msgstr "&Pare" +#: src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 -msgid "Left" +#: src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 -msgid "Right" +#: src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Generalne opcije" +#: src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Top" -msgstr "Naslov" +#: src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 -msgid "Bottom" +#: src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " +"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " +"your changes without closing the window." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 -msgid "Enable URL highlighting" -msgstr "Omogui URL isticanje" +#: src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" +"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +#: src/modules/options/dialog.cpp:255 #, fuzzy -msgid "Use line wrap margin" -msgstr "Koristi prelamajuu marginu" +msgid "&Apply" +msgstr "Primeni" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +#: src/modules/options/dialog.cpp:256 #, fuzzy -msgid "Maximum buffer size:" -msgstr "Maksimalna veliina bafera" +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Izvrši promene" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 #, fuzzy -msgid " lines" -msgstr "odgovoreno" +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Nema takvog imena klase za stranicu opcija" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 -msgid "Link tooltip show delay:" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 -msgid " msec" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Private messages" +msgstr "lična privatna poruka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 -msgid "Link tooltip hide delay:" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Private notices" +msgstr "obaveštenje servera" + +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Tihi anti-spam (nema povratnih stvari za sve: samo ignoriši)" + +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 -msgid "Track last read text line" +#: src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 #, fuzzy -msgid "NickServ Authentication Rule" -msgstr "NickServ identifikaciona pravila" +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "Pokrećem listu obaveštenja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Registered NickName" -msgstr "Registrovani korisnici" +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "Avatar slika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 -msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "" +"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)</center>" +msgstr "" +"<center>Ova opcija ce forsirati KVIrc da prilagodi veličinu avatara<br>da bi " +"je prikazao u listi korisnika.<br>Avatari će biti smanjeni da bi popunili " +"<br> pravougaonik definisan ispod. Bolje da držite ovu opciju uključenom :-)." +"</center>" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 #, fuzzy -msgid "NickServ Mask" -msgstr "NickServ maska" +msgid "Image width:" +msgstr "Minimalna širina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " -"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" -"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " -"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " -"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " -"be safe to use in this field." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" msgstr "" -"<center>Ovo je maska koja mora da se tano poklopi sa NickServ-om da bi se " -"korektno identifikovali NickServ servisu. Ovo je obino neto nalik <b> " -"NickServ!service@services.dalnet</b>...Moete koristiti okere za ovo " -"polje, ali generalno to je sigurnosno slabo. Ako ste 100% sigurni da NI " -"JEDAN korisnik na mrei ne moe da promeni svoj nadimak kod NickServ-a onda " -"verovatno <b>NickServ!*@*</b> e biti u redu za ovo polje.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Message Regexp" -msgstr "Tip poruke" +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "Pokrećem listu obaveštenja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 -msgid "" -"This is the simple regular expression that the identification request " -"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " -"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " -"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " -"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +msgid "Scale avatar images on image load" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Identify Command" -msgstr "Komanda predstavljanja" +msgid "Request CTCP" +msgstr "Zahtevaj listu" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Zahtevaj avatare koji nedostaju" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Maksimalna veličina bafera" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 #, fuzzy msgid "" -"This is the command that will be executed when NickServ requests " -"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " -"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " -"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " -"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " -"no leading slash in this command." +"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" msgstr "" -"<center>Ovo je komanda koja e biti izvrena kad NickServ zatrai " -"autentifikaciju za nadimak opisan u ovom pravilu (ako se poklapa i server i " -"NickServ maska). Ovo e biti obino neto kao <b>msg NickServ identify <" -"vaalozinka> </b>.Moete koristiti \"msg -q\" ako ne elite da lozinka " -"bude vidljiva na ekranu. Molim imajte na umu da ovde nema poetne kose crte " -"u ovoj komandi.</center>" +"Ova opcija omogućava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspešnog " +"ponovnog konektovanja." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 #, fuzzy -msgid "Server mask" -msgstr "Server" +msgid " bytes" +msgstr "0 bajtova" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +#, fuzzy msgid "" -"This is the mask that the current server must match in order for this rule " -"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " -"here..." +"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"</center>" msgstr "" +"<center>Ovo je maksimalna veličina za avatar slike <br>koji će biti " +"automatski zahtevani.(Pogledajte opciju ispod)<br>Rezonska vrednost može " +"biti 1024000 Bajtova=100 KB</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 -msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Automatsko prihvatanje dolazećih avatara" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.</center>" msgstr "" +"<center>Ova opcija omogućava KVIrc-u da auto-prihvata<br> DCC SEND zahteve " +"za dolazeće avatare<br>(one koji mogu biti zahtevani)<br>ako ste koristili " +"\"Zahtevaj nedostajuće avatare\" opciju<br>iznad, korišćenje ove može biti " +"dobra ideja.<br>Avatari će biti sačuvani u KVIrc lokalnom direktorijumu<br> " +"i automatski podešeni za izvornog korisnika (vlasnika).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 -msgid "Cancel" -msgstr "Poniti" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Postavi zadnji avatar kao predefinisani za registrovanog korisnika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).</center>" +msgstr "" +"<center>Postavlja poslednji korisnikov avatar kao predefinisan<br>(ali samo " +"za korisnike koje su registrovani.<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Invalid NickServ Rule" -msgstr "Pogrean ID tajmera" +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Vreme isteka avatar ponude u sekundama" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 -msgid "The Nickname field can't be empty!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 -msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 -msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 -msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +#: src/modules/options/optw_avatar.h:32 #, fuzzy -msgid "The Identify Command can't be empty!" -msgstr "Komanda predstavljanja" +msgid "Avatars" +msgstr "Avatar slika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_away.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Enable NickServ Identification" -msgstr "Omogui automatsku NickServ identifikaciju" +msgid "Default away message:" +msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 -msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "Korisnikov unos izlaska iz moda odsutnosti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 -msgid "Nickname" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Away Nickname" msgstr "Nadimak" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +#: src/modules/options/optw_away.cpp:44 #, fuzzy -msgid "NickServ Request Mask" -msgstr "NickServ maska" +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Promeni nadimak pri odsutnosti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_away.cpp:47 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." -"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " -"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " -"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " -"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " -"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " -"options (accessible from the servers dialog).</center>" +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" msgstr "" -"<center>Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc e ih " -"koristiti da napravi svoju automatsku interakciju sa NickServ-om.<br>Molim " -"imajte na umu da ova mogunost moe prouzrokovati da vaa NickServ lozinka " -"bude ukradena, ako je koristite neoprezno: molim pratite sugestije u " -"savetima i budite sigurni da ste potpuno razumeli protokol NickServ " -"autorizacije.<br> Drugim reima: budite sigurni da znate ta radite." -"<br>Takodje imajte na umu da lozinke koje se uvaju su u ITLJIV TEKST u " -"KVIrc konfiguracionom fajlu. <br>Desni klik za dodavanje/uklanjanje pravila." -"</center>" +"Koristi automatski generisan nadimak za odsutnost (prvih 5 slova + AWAY)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Add Rule" -msgstr "Dodaj zabranu (ban)" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +#: src/modules/options/optw_away.h:28 #, fuzzy -msgid "Edit Rule" -msgstr "Izmeni" +msgid "Away" +msgstr "&Odsutnost" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Delete Rule" -msgstr "Obrii ovo pravilo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "Font" +msgid "On Disconnect" +msgstr "Prekini vezu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 -msgid "Foreground color" -msgstr "Boja ispisa" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Keep channels open" +msgstr "Zadrži kanal otvoren kad te izbace (KICK)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 -msgid "Background color" -msgstr "Boja pozadine" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"</center>" +msgstr "" +"Ova opcina omogućava da se KVIrc vrati na kanale posle uspešnog ponovnog " +"konektovanja." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 -msgid "Background image" -msgstr "Pozadinska slika" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Enable tray icon" -msgstr "Omogui ifrovanje" +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" +"center>" +msgstr "" +"Ova opcija omogućava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspešnog " +"ponovnog konektovanja." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Close in tray" -msgstr "M&inimizuj" +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Automatski zakači na neočekivano odkačinjanje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Minimize in tray" -msgstr "M&inimizuj" +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "" +"Ova opcina omogućava da se KVIrc vrati na kanale posle uspešnog ponovnog " +"konektovanja." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Enable tray icon flashing" -msgstr "Omogui naglaavanje rei" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 -msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.</center>" msgstr "" +"Ova opcija omogućava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspešnog " +"ponovnog konektovanja." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 -msgid "Select message levels to notify" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Ponovo uđi na kanale po ponovnom kačenju" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 -msgid "Minimum level for low-priority messages" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.</center>" msgstr "" +"Ova opcina omogućava da se KVIrc vrati na kanale posle uspešnog ponovnog " +"konektovanja." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 -msgid "Minimum level for high-priority message" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Ponovo otvori upite po ponovnom kačenju" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +#, fuzzy msgid "" -"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " -"antispam. </b> </p>" +"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.</center>" msgstr "" +"Ova opcija omogućava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspešnog " +"ponovnog konektovanja." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 -msgid "" -"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client " -"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " -"connection. These messages can request information from clients or negotiate " -"file transfers.<br><br></p>" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77 #, fuzzy -msgid "CTCP Replies" -msgstr "odgovoreno" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 -msgid "Append to VERSION reply:" +msgid "" +"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " +"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " +"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }</tt></p></center>" msgstr "" +"Ova opcija omogućava auto-kačenje posle neočekivanog odkačinjanja.<br>Jedno " +"\"neočekivano odkačinjanje\" je prekid <b>kompletne IRC sesije</b><br>koje " +"nije <b>zahtevano od korisnika</b> na šta se misli na KRAJ (QUIT) poruku." +"<br>UPOZORENJE: Ako koristite /RAW za slanje KRAJ (QUIT) poruke " +"serveru<br>ova opcija će biti nekorektna, jer neće detektovati odlazeću KRAJ " +"(QUIT) poruku i pokušače da se ponovo zakači kad server zatvori konekciju." +"<br>Zbog ovog razloga , uvek koristite /QUIT komandu da bi ste zatvorili " +"vašu konekciju.<br>Ova opcija takođe može biti nekorektna sa bouncerima koji " +"podržavaju<br>odvajanje: u ovom slučaju jedna ideja je da se pripremi alijas " +"koji će poslati<br>bounceru \"detach\" (odvajanje) komandu i odmah zatik i " +"\"quit\" (kraj) komandu.<br><b>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit }</" +"b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 -msgid "" -"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For " -"example, you can place a script name here.</center>" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 -msgid "Append to SOURCE reply:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100 msgid "" -"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, " -"you can place the source URL for a script here.</center>" +"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123 #, fuzzy -msgid "PAGE reply:" -msgstr "CTCP odgovor" +msgid "Certificate" +msgstr "Server X509 sertifikat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 -msgid "" -"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of " -"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Show the CTCP replies in the active window" -msgstr "nema spoljnih poruka" +msgid "Certificate location:" +msgstr "Server X509 sertifikat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 -msgid "Show dialog for CTCP page requests" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Certificate password:" +msgstr "Server X509 sertifikat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Use tree taskbar" -msgstr "Taskbar" +msgid "Private Key" +msgstr "privatno" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 -msgid "Sort windows by name" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140 #, fuzzy -msgid "Show window icons in taskbar" -msgstr "Pokai zadebljane nadimke" +msgid "Private key password:" +msgstr "Lozinka:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 -msgid "Show activity meter in taskbar" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Ovaj KVIrc nema IPV6 podršku" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 -msgid "" -"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " -"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " -"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " -"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " -"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " -"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " -"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " -"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166 #, fuzzy -msgid "Show IRC context indicator in taskbar" -msgstr "&Nov irc kontekst" +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Konektovanje isteklo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168 #, fuzzy -msgid "Enable window tooltips" -msgstr "GUI Efekat: Animiraj savete-alata" +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Odlazeći red podataka -vreme isteka (100-2000 msekundi)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170 #, fuzzy -msgid "Text/Alert Colors" -msgstr "Zatvori" +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Odlazeći saobraćaj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171 #, fuzzy -msgid "Normal:" -msgstr "Normalni mod" +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Tip poruke" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173 #, fuzzy -msgid "Selected:" -msgstr "Sauvaj selektovano" +msgid " usec" +msgstr "voiced korisnici" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" +"b></center>" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Alert Level 1:" -msgstr "Nivo upozorenja" +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Mreža je nedostupna" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Alert Level 2:" -msgstr "Nivo upozorenja" +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Poveži IRC IPv4 konekcije na prateći interfejs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185 #, fuzzy -msgid "Alert Level 3:" -msgstr "Nivo upozorenja" +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Poveži IRC IPv4 konekcije na prateći interfejs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Omogući ident servis (loša praksa na UNIX-u!)" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Alert Level 4:" -msgstr "Nivo upozorenja" +msgid "Output verbosity" +msgstr "Izlazni bafer" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Alert Level 5:" -msgstr "Nivo upozorenja" +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "poruka prekida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Progress bar color:" -msgstr "Linija progresa" +msgid "Active window" +msgstr "&Terminal prozor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Background Colors" -msgstr "Boja pozadine" +msgid "Console" +msgstr "Zatvori" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220 #, fuzzy -msgid "Show header" -msgstr "Tekstualni editor" +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "Ne prikazuj skrivene fajlove" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Minimum width:" -msgstr "Minimalna irina" +msgid "Configuration" +msgstr "&Sačuvaj podešavanja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240 #, fuzzy -msgid "Maximum width:" -msgstr "Maksimalna irina" +msgid "Ident username:" +msgstr "Ident korisničko ime" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Minimized:" -msgstr "M&inimizuj" +msgid "Service port:" +msgstr "Port servisa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248 #, fuzzy -msgid "Minimum width of buttons:" -msgstr "Minimalna irina" +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "&Podešavanja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249 #, fuzzy -msgid "Set maximum button width" -msgstr "Maksimalna irina" +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Omogući IPV6 servis" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258 #, fuzzy -msgid "Maximum width of buttons:" -msgstr "Minimalna irina" +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "Sistemov stek tretira IPV4 kao deo IPV6 prostora za ime" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 -msgid "Use flat buttons" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" msgstr "" +"<center>Upozorenje: ovo je <b>RFC1413/913 nekompatibilan</b> ident demon " +"koji implementira samo određene podsetove IDENTD servis specifikacija. Ako " +"je moguće, instalirajte stvarni ident demon.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270 #, fuzzy -msgid "Network Details" -msgstr "Podeavanja" +msgid "" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.</p>" +msgstr "" +"<center>Upozorenje: ovo je <b>RFC1413/913 nekompatibilan</b> ident demon " +"koji implementira samo određene podsetove IDENTD servis specifikacija. " +"<br>Na UNIX-u može vam takođe budu potrebne root privilegije da spojite port " +"113.<br> To je definitivno dobra ideja da se koristi <b>stvarni</b> sistem-" +"wide ident demon.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" +#: src/modules/options/optw_connection.h:28 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +msgid "Connection" +msgstr "Konekcija" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58 +#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175 +#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106 #, fuzzy -msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" -msgstr "" -"<center>Klikni ovde za editovanje naprednih opcija za ovaj server...</center>" +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno ..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 -msgid "Properties" -msgstr "Podeavanja" +#: src/modules/options/optw_connection.h:57 +#, fuzzy +msgid "SSL" +msgstr "Koristi SSL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 -msgid "Username:" -msgstr "Korisnik:" +#: src/modules/options/optw_connection.h:75 +msgid "Socket" +msgstr "Priključak" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_connection.h:91 #, fuzzy +msgid "Ident Service" +msgstr "Ident korisničko ime" + +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " -"on this network.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " -"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" +"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client " +"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " +"connection. These messages can request information from clients or negotiate " +"file transfers.<br><br></p>" msgstr "" -"<center>Ovo je <b>korisniko ime</b> koje e KVIrc koristiti za login na " -"ovaj server.\n" -"Ako ostavite ovo polje prazno (veoma vaan sluaj), KVIrc e koristiti " -"predefinisano korisniko ime navedeno u \"Identitet\" jeziku u opcijama.</" -"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 -msgid "Nickname:" -msgstr "Nickname (nadimak):" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 #, fuzzy +msgid "CTCP Replies" +msgstr "odgovoreno" + +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " -"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " -"will be used.</center>" +"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For " +"example, you can place a script name here.</center>" msgstr "" -"<center> Moete definisati \"specijalan\" <b>nadimak</b> koji moe biti " -"korien za logovanje na ovaj server. <br> Ako ostavite ovo polje prazno " -"(veoma est sluaj), predefinisan nadimak (definisan u \"identity\" tab-u) " -"e biti korien. </center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Real name:" -msgstr "Stvarno ime" +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " -"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " -"settings) will be used.</center>" +"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, " +"you can place the source URL for a script here.</center>" msgstr "" -"<center>Moete definisati \"specijalno <b>stvarno ime</b> koje ce biti " -"korieno za logovanje na ovaj server. <br> Ako ostavite ovo polje prazno " -"(esto korien sluaj), predefinisano \"stvarno ime\" (definisano u " -"\"identity\" tab-u) e biti korieno.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Encoding:" -msgstr "dolazee" +msgid "PAGE reply:" +msgstr "CTCP odgovor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " -"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " -"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " -"of the options dialog.</center>" +"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Use System Encoding" -msgstr "Koristi mainu za ifrovanje" +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "nema spoljnih poruka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28 #, fuzzy -msgid "Connect to this network at startup" -msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP Page" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 #, fuzzy +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Koristi flood zaštitu" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " -"network at startup</center>" +"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.</center>" msgstr "" -"<center>Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua<br>da ponovo ue na " -"kanal sa koga ste izbaeni.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 #, fuzzy -msgid "General" -msgstr "Generalne opcije" +msgid " requests" +msgstr "DCC zahtev" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 -msgid "Channels to join automatically upon connect:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " +"requests</b></center>" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to a server in this network has been established. To add a " -"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" +"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" "center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Join Channels" -msgstr "Ovo nije kanal" +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Ignoriši FINGER zahteve" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +#, fuzzy +msgid "Flood Protection" +msgstr "Koristi flood zaštitu" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 #, fuzzy msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection to a " -"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " -"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " -"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " -"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " -"sequence.</center>" +"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." +"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.</center>" msgstr "" -"<center>Pratee komande e biti izvrene posle uspostavljene konekcije.<br> " -"KVIrc e prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda e " -"izvriti ovu<br>sekvencu komandi.<br>Ovo je prvenstveno korisno za bouncere</" -"center>" +"Uključite ovu opciju ako ne možete da prihvatate dolazeće konekcije<br> " +"KVIrc će probati da koristi različite tehnike za slanje i primanje fajlova." +"<br> Imajte na umu ove tehnike mogu da NE funkcionišu sa drugim " +"klijentima...." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 #, fuzzy -msgid "On Connect" -msgstr "Povei se" +msgid "Network Properties" +msgstr "Podešavanja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 #, fuzzy msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " -"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " -"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " -"setting variables, etc.</center>" +"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" msgstr "" -"<center>Pratee komande e biti izvrene posle uspostavljene konekcije.<br> " -"KVIrc e prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda e " -"izvriti ovu<br>sekvencu komandi.<br>Ovo je prvenstveno korisno za bouncere</" -"center>" +"Uključite ovu opciju ako ste na multi-ip masini i želite da forsirate jednu " +"od IP da bude korišćena za odlazeće DCC-ove.<br>Ovo je naročito korisno kada " +"koristite IPV6 i IPV4 adrese.<br>Možete naterati KVIrc da uvek izabere IPV4 " +"interfejs. Stavite ime interfejsa ili adresu u polje ispod (može biti takođe " +"nešto kao ppp0 !)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 #, fuzzy -msgid "On Login" -msgstr "odlazee" +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Ne mogu da dobijem adresu interfejsa %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 #, fuzzy msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " -"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " -"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " -"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " -"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " -"TEXT</b>.</center>" +"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " +"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" +"center>" msgstr "" -"<center>Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc e ih " -"koristiti da napravi svoju automatsku interakciju sa NickServ-om.<br>Molim " -"imajte na umu da ova mogunost moe prouzrokovati da vaa NickServ lozinka " -"bude ukradena, ako je koristite neoprezno: molim pratite sugestije u " -"savetima i budite sigurni da ste potpuno razumeli protokol NickServ " -"autorizacije.<br> Drugim reima: budite sigurni da znate ta radite." -"<br>Takodje imajte na umu da lozinke koje se uvaju su u ITLJIV TEKST u " -"KVIrc konfiguracionom fajlu. <br>Desni klik za dodavanje/uklanjanje pravila." -"</center>" +"Ovo je adresa ili ime interfejsa za korišćenje za odlazeće DCC prenose.<br> " +"Na UNIX sistemima koji ga podržavaju , takođe možete koristiti IPV4 imena " +"interfejsa (kao što je ppp0).<br>Ako ga podesite na 0.0.0.0 , KVIrc će " +"pokušati da pronađe prvi mogući IPV4 interfejs." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 #, fuzzy -msgid "NickServ" -msgstr "NickServ maska" +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Korisnički definisan default opseg portova" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 #, fuzzy -msgid "&OK" -msgstr "OK" +msgid "" +"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" +"center>" +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako želite da definišete opseg lokalnog porta za DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Server Details" -msgstr "Detalji servera" +msgid "Lowest port:" +msgstr " Host (ip:port) :" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Highest port:" +msgstr "Port servisa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 #, fuzzy msgid "" -"<center>This is a brief description of this server. This field has no " -"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " -"location</center>" +"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.</center>" msgstr "" -"<center>Ovo je kratak opis servera: ovo polje nema ogranienja ali mnoge " -"liste servera ga koriste za opis fizike lokacije servera</center>" +"Uključite ovu opciju ako želite da se uvek šalje lažna IP adresa u Vašim DCC " +"zahtevima.<br>Ovo može biti korisno ako ste iza rutera koji ima prevođenje " +"mrežnih adresa.<br>Takođe ce vam biti potreban gornji opseg portova..." + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Ne mogu da dobijem adresu interfejsa %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 #, fuzzy msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " -"server.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " -"username is specified for the network that this server belongs to, and if " -"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " -"\"Identity\" options tab.</center>" +"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.</center>" msgstr "" -"<center>Ovo je <b>korisniko ime</b> koje e KVIrc koristiti za login na " -"ovaj server.\n" -"Ako ostavite ovo polje prazno (veoma vaan sluaj), KVIrc e koristiti " -"predefinisano korisniko ime navedeno u \"Identitet\" jeziku u opcijama.</" +"Ovo je lažna adresa koja će biti poslata sa svim DCC zahtevima ako uključite " +"gornju opciju" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "" +"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" "center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 msgid "" -"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " -"leave it empty.</center>" +"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.</center>" msgstr "" -"<center>Ako server zahteva lozinku, stavite je u ovo polje, u protivnom nek " -"ostane prazno.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" +"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" msgstr "" -"<center> Moete definisati \"specijalan\" <b>nadimak</b> koji moe biti " -"korien za logovanje na ovaj server. <br> Ako ostavite ovo polje prazno " -"(veoma est sluaj), predefinisan nadimak (definisan u \"identity\" tab-u) " -"e biti korien. </center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 #, fuzzy +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "ograničen broj korisnika" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -"<center>Moete definisati \"specijalno <b>stvarno ime</b> koje ce biti " -"korieno za logovanje na ovaj server. <br> Ako ostavite ovo polje prazno " -"(esto korien sluaj), predefinisano \"stvarno ime\" (definisano u " -"\"identity\" tab-u) e biti korieno.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 #, fuzzy -msgid "User Mode" -msgstr "&Mod korisnika" +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "DCC vreme isteka priključka (sek)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Use default user mode" -msgstr "Mogui modovi korisnika:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 msgid "" -"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " -"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " -"initial user mode for this server" +"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.</center>" msgstr "" +"Ovo je vreme za koje će KVIrc da čeka pre nego sto shvati da je DCC " +"neuspečan zbog toga što udaljeni krajnji nije u mogućnosti da se zakači na " +"naš slušajući priključak." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Invisible (+i)" -msgstr "i (nevidljivost)" +msgid "On Incoming File" +msgstr "Dolazeći saobraćaj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 #, fuzzy -msgid "Server notices (+s)" -msgstr "s (Obavetenja servera)" +msgid "Automatically accept" +msgstr "Automatski prihvati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Wallops (+w)" -msgstr "w (Wallops)" +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Napravi minimizirano kad automatski-prihvataš" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 -msgid "Identity" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Napravi minimizirano kad automatski-prihvataš" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Save Location" +msgstr "obaveštenje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 -msgid "" -"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " -"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Download folder:" +msgstr "Direktorijum za svlačenje" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" msgstr "" -"<center>Ovo je predefinisan <b>port</b> na koji e se server kontaktirati. " -"<br>Obino <b>6667</b> je OK.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 #, fuzzy -msgid "IP address:" -msgstr "IP Adresa:" +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Smatrana vrsta medija" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " -"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " -"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " -"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " -"up again.</center>" -msgstr "" -"<center>Ovo je <b>IP adresa</b> servera, ona je ovde u svrsi keiranja. " -"<br>Ako ostavite ovo polje prazno, KVIrc e ga popuniti prvi put kada se " -"zakai na server: Iako ste omoguili \"keiraj IP adrese\" u opciji ispod, " -"KVIrc e je koristiti kao \"keiran rezultat\" i izbei ponovni pregled " -"servera za njegovom IP adresom.</center>" +msgid "On Download Completion" +msgstr "Direktorijum za svlačenje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 -msgid "Cache IP address" -msgstr "Keiraj IP adresu" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Obavesti o uspešnom u konzoli" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" -"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " -"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " -"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " -"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " -"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " -"lookups.</center>" -msgstr "" -"<center>Ova potvrda e omoguiti <b>Keiranje IP adrese</b> za ovaj server:" -"<br>DNS provera moe biti gubljenje vremena i moe biti blokirana na " -"pojedinim platformama; ova opcija e prouzrokovati da KViIrc proveri " -"serverovo ime hosta samo jednom.</center>" +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Obavesti o uspešnom u konzoli" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 #, fuzzy -msgid "Use IPv6 protocol" -msgstr "Koristi IpV6 protokol" +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Automatski prihvati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 #, fuzzy msgid "" -"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " -"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " -"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" +"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.</center>" msgstr "" -"<center>Ova opcija identifikuje IPV6 servere.<br>Ako je ukljuena, KVIrc e " -"pokuati da koristi IPV6 protokol (naravno Va kernel <b>mora imati</b> " -"upotrebljiv IPV6 stek i Vi <b>morate imati</b> IPV6 konekciju). </center>" +"<center>Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokuša<br>da ponovo uđe na " +"kanal sa koga ste izbačeni.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 #, fuzzy -msgid "Use SSL protocol" -msgstr "Korienje IpV6 protokola" +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "Nov &okvir prozora" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "" -"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " -"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " -"this, too. :)</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" msgstr "" -"<center>Ova opcija ce omoguiti da kod konektovanja koristite <b>Sigurni " -"Nivo Prikljuka (SSL)</b><br>podrku. Oigledno server takoe mora imati " -"podrku za SSL :-)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "Connect to this server at startup" -msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " -"started.</center>" +"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.</center>" msgstr "" -"<center>Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua<br>da ponovo ue na " -"kanal sa koga ste izbaeni.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 -msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " -"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " -"from the network that this server belongs to.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 -#, fuzzy -msgid "Use Network Encoding" -msgstr "Koristi mainu za ifrovanje" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +msgid "" +"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 -#, fuzzy -msgid "Link filter:" -msgstr "Sluanje neuspeno" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 msgid "" -"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " -"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " -"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" +"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 #, fuzzy -msgid "Id:" -msgstr "Id" +msgid "bytes/sec" +msgstr "0 bajtova/sek" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 -msgid "" -"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " -"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " -"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " -"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Proxy server:" -msgstr "irc server" +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "ograničen broj korisnika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 msgid "" -"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " -"server.\n" -"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " -"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " -"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " -"menu.</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "predefinisano" +msgid "Tweaks" +msgstr "Tester" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 #, fuzzy -msgid "Direct connection" -msgstr "nema konekcije" +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Koristi brzo slanja (ili slanje napred)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 -msgid "Connection" -msgstr "Konekcija" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +msgid "" +"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " -"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" +"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection has been " -"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" -"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " -"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " -"for IRC bouncers that require login commands.</center>" +"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" msgstr "" -"<center>Pratee komande e biti izvrene posle uspostavljene konekcije.<br> " -"KVIrc e prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda e " -"izvriti ovu<br>sekvencu komandi.<br>Ovo je prvenstveno korisno za bouncere</" -"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 #, fuzzy +msgid "Packet size:" +msgstr "Veličina paketa (bajtova)" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." -"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." -"</center>" +"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" msgstr "" -"<center>Pratee komande e biti izvrene posle uspostavljene konekcije.<br> " -"KVIrc e prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda e " -"izvriti ovu<br>sekvencu komandi.<br>Ovo je prvenstveno korisno za bouncere</" -"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "On Chat Request" +msgstr "DCC %s zahtev" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Napravi minimizirano kad automatski-prihvataš" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " -"a item for advanced options.</center>" -msgstr "" -"<center>Ovo je lista moguih IRC servera.<br>Desni klik na listu za " -"dodavanje ili uklanjanje servera ili za druge opcije</center>" +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Kreiraj minimizirano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 -msgid "New Network" -msgstr "Nova Mrea" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Open all minimized" +msgstr "Kreiraj minimizirano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 #, fuzzy -msgid "New Server" -msgstr "Mrea/Server" +msgid "On Voice Request" +msgstr "voiced korisnici" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Forsiraj half-duplex mod na muzičkom uređaju" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Remove Network/Server" -msgstr "Ukloni mreu" +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Klizač jačine tona kontroliše PCM, ne glavnu jačinu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 #, fuzzy -msgid "Copy Server" -msgstr "Kopiraj server" +msgid "Sound device:" +msgstr "Muzički uređaj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 #, fuzzy -msgid "Paste Server" -msgstr "Prenesi server" +msgid "Mixer device:" +msgstr "Mikser uređaj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 #, fuzzy -msgid "Import List" -msgstr "Uvezi" +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Veličina pre-bafera" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +#: src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90 +#: src/modules/options/optw_identity.h:124 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Active Configuration" -msgstr "&Sauvaj podeavanja" +msgid "General" +msgstr "Generalne opcije" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:75 +#, fuzzy +msgid "File Transfer" +msgstr "Obriši mrtve prenose" + +#: src/modules/options/optw_dcc.h:119 +#, fuzzy +msgid "Chat" +msgstr "Izmeni" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 +#: src/modules/options/optw_dcc.h:133 #, fuzzy +msgid "Voice" +msgstr "Naslov" + +#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 msgid "" -"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" -msgstr "<center>Ovo je <b>ime hosta</b> trenutno izabranog servera.</center>" +"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " +"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28 #, fuzzy -msgid "Advanced..." -msgstr "Napredno ..." +msgid "General options" +msgstr "Gnutella opcije" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Omogući naglašavanje reči" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 #, fuzzy -msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Omogući URL isticanje" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" msgstr "" -"<center>Klikni ovde za editovanje naprednih opcija za ovaj server...</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Connect &Now" -msgstr "Povei se" +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Uvek naglasi poruke sa mojim nadimkom u njima" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname</center>" msgstr "" -"<center>Pritisnite ovo dugme za konektovanje na trenutno izabran server u " -"trenutnom IRC kontekstu</center>" +"<center>Ako označite ovu opciju , videćete ovaj dijalog svaki put kad " +"pokrenete KVIrc</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 #, fuzzy msgid "" -"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " -"quickly find them in the list.</center>" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window</center>" msgstr "" -"<center>Ovo dugme prikazuje listu najee korienih servera, omoguava Vam " -"da brzo ih brzo pronaete u listi</center>" +"<center>Ako označite ovu opciju , videćete ovaj dijalog svaki put kad " +"pokrenete KVIrc</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Show this dialog at startup" -msgstr "Pokai ovaj dijalog za servere uvek kada se pokrene KVIrc" +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "ignorisana poruka korisnika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 #, fuzzy msgid "" -"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " -"you start KVIrc</center>" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window</center>" msgstr "" -"<center>Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad " +"<center>Ako označite ovu opciju , videćete ovaj dijalog svaki put kad " "pokrenete KVIrc</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 -msgid "Network:" -msgstr "Mrea" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "login operacija kompletna" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 -msgid "No selection" -msgstr "Bez izbora" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Restrict alert" +msgstr "&Obnovi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 -msgid "UnknownNet" -msgstr "NepoznataMrea" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Remove Network" -msgstr "Ukloni mreu" +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Naglašene reči" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 #, fuzzy -msgid "&New Server" -msgstr "Mrea/Server" +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" +msgstr "" +"<center>Ako označite ovu opciju , videćete ovaj dijalog svaki put kad " +"pokrenete KVIrc</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Re&move Server" -msgstr "Ukloni server" +msgid "Alert for query messages" +msgstr "ignorisana poruka korisnika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 #, fuzzy -msgid "&Copy Server" -msgstr "Kopiraj server" +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.</center>" +msgstr "" +"<center>Ako označite ovu opciju , videćete ovaj dijalog svaki put kad " +"pokrenete KVIrc</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 #, fuzzy -msgid "&Paste Server" -msgstr "Prenesi server" +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Nivo upozorenja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Clear List" -msgstr "Isprazni listu" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " -"importing servers." +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.</center>" msgstr "" +"<center>Ako označite ovu opciju , videćete ovaj dijalog svaki put kad " +"pokrenete KVIrc</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Nivo upozorenja" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +#, fuzzy msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " -"of this import action. :(" +"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" msgstr "" +"<center>Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokuša<br>da ponovo uđe na " +"kanal sa koga ste izbačeni.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 -msgid "irc.unknown.net" -msgstr "irc.nepoznat.net" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28 #, fuzzy -msgid "Disable parser warnings" -msgstr "Iskljui upozorenja parsera" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 -msgid "Disable broken event handlers" -msgstr "Iskljui prekinute upravljae dogaajima" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 -msgid "Kill broken timers" -msgstr "Ubij prekinute tajmere" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 -msgid "Send unknown commands as /RAW" -msgstr "Posalji nepoznatu komandu kao /RAW" +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Omogući URL isticanje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43 #, fuzzy -msgid "Automatically unload unused modules" -msgstr "Automatski ui na kanal na koi si pozvan (INVITE)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 -msgid "Ignore module versions (dangerous)" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 -msgid "Relay errors and warnings to debug window" -msgstr "" +msgid "Highlight" +msgstr "Omogući URL isticanje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57 #, fuzzy -msgid "Create minimized debug window" -msgstr "Kreiraj minimizirane upit prozore" +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Taskbar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59 #, fuzzy msgid "Nickname alternatives" msgstr "Nadimak 4" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62 msgid "" "<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " "one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " "someone else on a particular IRC network.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69 #, fuzzy msgid "Alt. Nickname 1:" msgstr "Nadimak 1" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76 #, fuzzy msgid "Alt. Nickname 2:" msgstr "Nadimak 2" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83 #, fuzzy msgid "Alt. Nickname 3:" msgstr "Nadimak 3" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130 msgid "Avatar Download - KVIrc" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136 msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139 msgid "Abort" msgstr "Prekini" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170 #, fuzzy msgid "Failed to start the download" msgstr "Ne mogu da odredim lokalni port" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184 msgid "Download aborted by user" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213 #, fuzzy msgid "Choose Avatar - KVIrc" msgstr "Izaberite direktorijum..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219 msgid "" "Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " "the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the " @@ -1419,22 +1494,28 @@ msgid "" "image (including <b>http://</b>) can be entered manually." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237 #, fuzzy msgid "&Browse..." msgstr "Pregledaj..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275 #, fuzzy msgid "Choose an Image File - KVIrc" msgstr "Izaberite jednu sliku..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316 #, fuzzy msgid "Basic Properties" -msgstr "Podeavanja" +msgstr "Podešavanja" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nickname (nadimak):" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323 msgid "" "<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC." "<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " @@ -1442,12 +1523,19 @@ msgid "" "casethe server refuses to accept the default one.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331 #, fuzzy msgid "Alternatives..." -msgstr "Podeavanja" +msgstr "Podešavanja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +msgid "Username:" +msgstr "Korisnik:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337 msgid "" "<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the " "server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it " @@ -1456,61 +1544,68 @@ msgid "" "enter any word you like here. :D</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Real name:" +msgstr "Stvarno ime" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346 msgid "" "<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is " "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " "phrases here too.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351 msgid "" "This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356 #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "Uvod" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361 msgid "Age:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366 msgid "Here you can specify your age." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Nije navedeno ime" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391 #, fuzzy msgid "Gender:" msgstr "Generalne opcije" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396 msgid "Here you can specify your gender." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402 msgid "Female" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403 #, fuzzy msgid "Male" msgstr "Vrednost" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414 #, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "obavetenje" +msgstr "obaveštenje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417 msgid "" "You can describe here your approximate physical location. Something like " "\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " @@ -1518,22 +1613,22 @@ msgid "" "<b>is not a good idea</b>." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422 msgid "Languages:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425 msgid "" "You can put here the short names of the languages you can speak. An example " "might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429 #, fuzzy msgid "Other:" msgstr "Izm&ena" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432 msgid "" "You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " "your homepage url... Please note that this information will be viewable by " @@ -1541,7 +1636,7 @@ msgid "" "card numbers)." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502 msgid "" "Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people " "that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding " @@ -1551,42 +1646,42 @@ msgid "" "800x600 pixels since<br>it will have to be viewable in everyone's monitor." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511 #, fuzzy msgid "Use avatar" msgstr "Avatar slika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537 msgid "Choose..." msgstr "Izaberi..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637 msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638 msgid "" "Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an " "unsupported image format." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606 msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608 #, fuzzy msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" msgstr "Izaberi fajl za ponudu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649 #, fuzzy msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" msgstr "Izaberi fajl za ponudu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650 msgid "" "The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big " "image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be " @@ -1595,3021 +1690,2909 @@ msgid "" "or choose a different image." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "User Mode" +msgstr "&Mod korisnika" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "i (nevidljivost)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "s (Obaveštenja servera)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "w (Wallops)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688 #, fuzzy msgid "Default Messages" msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691 #, fuzzy msgid "Part message:" msgstr "poruka izlaska" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695 msgid "" "<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave " "a channel by closing a channel window.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699 #, fuzzy msgid "Quit message:" msgstr "poruka prekida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702 msgid "" "<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit " "your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " "the disconnect button.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 -msgid "Open Query For" +#: src/modules/options/optw_identity.h:107 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +msgid "Identity" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_identity.h:149 #, fuzzy -msgid "Private messages" -msgstr "lina privatna poruka" +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar slika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private message " -"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " -"shown in the active window or a common channel.</center>" -msgstr "" -"<center>Ova opcija omoguava kreiranje upit prozora<br>kada je primljena " -"privatna poruka.<br>Ako je iskljuite, privatna poruka e biti<br> prikazana " -"u aktivnom prozoru.</center>" +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Omogući ignorisanje za NOTICE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Private notices" -msgstr "obavetenje servera" +msgid "Private/channel messages" +msgstr "lična privatna poruka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private notice " -"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " -"in the active window or a common channel.</center>" -msgstr "" -"<center>Ova opcija omoguava kreiranje upit prozora<br>kada je primljeno " -"privatno obavetenje.<br>Ako je iskljuite, privatna obavetenja e<br>biti " -"prikazana u aktivnom prozoru.</center>" +msgid "Private/channel notices" +msgstr "šifrovano obaveštenje kanala" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Always open queries as minimized" -msgstr "Kreiraj minimizirano" +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Preopširno ignorisanje: (pokaži ignorisane poruke u konzoli)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_ignore.h:29 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" +msgid "Ignore" +msgstr "ignorisano" + +#: src/modules/options/optw_ignore.h:31 +#, fuzzy +msgid "protection" +msgstr "Koristi flood zaštitu" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "Boja pozadine" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "Boja ispisa" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Biranje boje pozadine" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Biranje boje ispisa" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Boja kontrolnog znaka" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Boja kursora" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "Pozadinska slika" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Horizontal align:" +msgstr "Server X509 sertifikat" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Vertical align:" +msgstr "Server X509 sertifikat" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Tile" +msgstr "&Parče" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:56 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +msgid "Right" msgstr "" -"<center>Ova opcija prouzrukuje da novo kreirani<br>upit prozor bude " -"momentalno minimiziran.<br>Ukljuite je ako ne volite da upiti<br>iskau dok " -"ste zauzeti vaim pisanjem na kanalu :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 +#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 #, fuzzy -msgid "Enable target user tracking" -msgstr "Ukljui upit-korisnik preenje" +msgid "Center" +msgstr "Generalne opcije" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_input.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " -"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" -"center>" +msgid "Top" +msgstr "Naslov" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +msgid "Bottom" msgstr "" -"<center>Ova opcija omoguava upit-korisnikov praenje:<br>acije kostisnika u " -"aktuelnom upitu<br>e biti prikazane u aktivnom prozoru.<br>(Na primer ovim " -"moete da znate kad on ulazi i izlazi sa kanala).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 -msgid "Flash system taskbar on new query message" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Postavi kursor na kraj linije kad se pregleda istorija" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 -msgid "" -"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " -"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_input.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Popup notifier on new query message" -msgstr "ignorisana poruka korisnika" +msgid "Nick completion" +msgstr "akcija izbacivanja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 -msgid "" -"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " -"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " -"window is not active.</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 -msgid "Show information about query target at the top of the query" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 -msgid "" -"<center>This option enables query window information label. It can show you " -"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " -"you think,that it wastes your query space/</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51 +msgid "Input" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Minimize on startup" +msgstr "M&inimizuj" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Ne mogu da zahtevam listu: nema aktivne konekcije" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Remember window properties" +msgstr "Prozor nije pronađen" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Isključi upozorenja parsera" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Registered Users" +msgstr "Registrovani korisnici" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_servers.h:151 +#, fuzzy +msgid "Servers" +msgstr "Server" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Join Channels" +msgstr "Ovo nije kanal" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Adresa interfejsa (ili ime)" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 msgid "Use global application font" msgstr "Koristi globalni font aplikacije" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 #, fuzzy msgid "Hide icons in Popup" msgstr "&Terminal prozor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 #, fuzzy msgid "Global application font:" msgstr "Globalni font aplikacije" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 #, fuzzy msgid "Enable fake transparency" -msgstr "Omogui deljenje (share) fajlova" +msgstr "Omogući deljenje (share) fajlova" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 #, fuzzy msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must " "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " "for transparency\" option.</center>" msgstr "" -"Ova opcija pravi sve KVIrc prozore da budu transparentni (providni)" -"<br>Morate izabrati globalnu pixmapu pozadine ispod ili ukljuite<br>Preuzmi " -"globalnu pozadinu od KDE\" opciju." +"Ova opcija pravi sve KVIrc prozore da budu transparentni " +"(providni)<br>Morate izabrati globalnu pixmapu pozadine ispod ili " +"uključite<br>Preuzmi globalnu pozadinu od KDE\" opciju." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 #, fuzzy msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You " "must choose a blending background image to below.</center>" msgstr "" -"Ova opcija e da napravi da svi KVIrc prozori budu providni.<br>Morate " -"izabrati takoe globalnu pozadinsku sliku ispod." +"Ova opcija će da napravi da svi KVIrc prozori budu providni.<br>Morate " +"izabrati takođe globalnu pozadinsku sliku ispod." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 msgid "Child window opacity:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 #, fuzzy msgid "Parent window opacity:" msgstr "Stariji fade faktor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 #, fuzzy msgid "Blend color:" msgstr "uske boje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 msgid "Use KDE desktop for transparency" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 msgid "Keep in sync with KDE background changes" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 msgid "Transparency blend image:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 #, fuzzy msgid "Active Background" msgstr "Aktivna pozadina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 #, fuzzy msgid "Inactive Background" msgstr "Aktivna pozadina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 msgid "Active Text (Primary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 msgid "Active Text (Secondary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 msgid "Inactive Text (Primary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 msgid "Inactive Text (Secondary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Pozadina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 #, fuzzy msgid "Background Image" msgstr "Pozadinska slika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 #, fuzzy msgid "Low-Contrast Foreground" msgstr "Veza prekriva ispis" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 #, fuzzy msgid "Mid-Contrast Foreground" msgstr "Veza prekriva ispis" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119 #, fuzzy -msgid "Scaling in userlist" -msgstr "Pokreem listu obavetenja" +msgid "theme" +msgstr "Stavka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 #, fuzzy -msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" -msgstr "Avatar slika" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparentno " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." -"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " -"this option on. :)</center>" -msgstr "" -"<center>Ova opcija ce forsirati KVIrc da prilagodi veliinu avatara<br>da bi " -"je prikazao u listi korisnika.<br>Avatari e biti smanjeni da bi popunili " -"<br> pravougaonik definisan ispod. Bolje da drite ovu opciju ukljuenom :-)." -"</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 -msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" -msgstr "" +msgid "theme,background" +msgstr "Pozadina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76 #, fuzzy -msgid "Image width:" -msgstr "Minimalna irina" +msgid "Window Captions" +msgstr "Prozor nije pronađen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 -msgid "Image height:" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91 +msgid "theme,mdi" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" -msgstr "Pokreem listu obavetenja" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 -msgid "Scale avatar images on image load" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90 +msgid "Workspace" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104 #, fuzzy -msgid "Request CTCP" -msgstr "Zahtevaj listu" +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "&Alati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 -msgid "Request missing avatars" -msgstr "Zahtevaj avatare koji nedostaju" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Maximum requested file size:" -msgstr "Maksimalna veliina bafera" +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Ponovo uđi na kanale po ponovnom kačenju" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52 #, fuzzy msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " -"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.</center>" msgstr "" -"Ova opcija omoguava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog " +"Ova opcija omogućava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspešnog " "ponovnog konektovanja." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55 #, fuzzy -msgid " bytes" -msgstr "0 bajtova" +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Pokaži zadebljane nadimke" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57 msgid "" -"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " -"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." -"</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.</center>" msgstr "" -"<center>Ovo je maksimalna veliina za avatar slike <br>koji e biti " -"automatski zahtevani.(Pogledajte opciju ispod)<br>Rezonska vrednost moe " -"biti 1024000 Bajtova=100 KB</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Automatically accept incoming avatars" -msgstr "Automatsko prihvatanje dolazeih avatara" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78 #, fuzzy msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " -"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " -"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " -"KVIrc directory.</center>" +"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.</center>" msgstr "" -"<center>Ova opcija omoguava KVIrc-u da auto-prihvata<br> DCC SEND zahteve " -"za dolazee avatare<br>(one koji mogu biti zahtevani)<br>ako ste koristili " -"\"Zahtevaj nedostajue avatare\" opciju<br>iznad, korienje ove moe biti " -"dobra ideja.<br>Avatari e biti sauvani u KVIrc lokalnom direktorijumu<br> " -"i automatski podeeni za izvornog korisnika (vlasnika).</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Remember avatars for registered users" -msgstr "Postavi zadnji avatar kao predefinisani za registrovanog korisnika" +"<center>Ova opcija izaziva da KVIrc zatvori<br>konekciju momentalno posle " +"slanja QUIT (KRAJ) poruke.<br>Kad je ova opcija isključena , KVIrc će čekati " +"da server<br>zatvori konekciju.<br>Imajte na umu da ako koristite ovu " +"opciju, Vaša QUIT poruka može da ne bude prikazana.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "" -"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " -"registered).</center>" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" msgstr "" -"<center>Postavlja poslednji korisnikov avatar kao predefinisan<br>(ali samo " -"za korisnike koje su registrovani.<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Avatar offer timeout:" -msgstr "Vreme isteka avatar ponude u sekundama" +msgid "On Channel Kick" +msgstr "obaveštenje kanala" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 -msgid " sec" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Ovo nije kanal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +#, fuzzy msgid "" -"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " -"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " -"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " -"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " -"requesting user.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.</center>" msgstr "" +"<center>Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokuša<br>da ponovo uđe na " +"kanal sa koga ste izbačeni.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 -msgid "Ignore requests if no avatar is set" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Keep channel open" +msgstr "Zadrži kanal otvoren kad te izbace (KICK)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +#, fuzzy msgid "" -"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " -"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " -"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.</center>" msgstr "" +"<center>Ova opcija će prouzrokovati da KVIrc drži<br>prozore kanala " +"otvorenim i ako Vas neko izbaci sa tih kanala.<br>Dobra je ideja da uz ovu " +"opciju aktivirate takođe<br>\"Ponovo uđi na kanal po KICK-u\" opciju.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Use online notify list" -msgstr "Koristi listu obavetenja" +msgid "On Channel Part" +msgstr "obaveštenje kanala" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "&Sauvaj podeavanja" +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.</center>" +msgstr "" +"Ova opcina omogućava da se KVIrc vrati na kanale posle uspešnog ponovnog " +"konektovanja." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136 #, fuzzy -msgid "Show notifications in active window" -msgstr "Promene liste obavetenja u aktivni prozor" +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Automatski uđi na kanal na koi si pozvan (INVITE)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Flash window when users are going online" -msgstr "lista obavetenja ulasci" +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " +"help spammers harass you. :)</center>" +msgstr "" +"<center>Ova opcija će prouzrokovati da KVIrc automatski<br>uđe na kanal kad " +"primi INVITE poruku za taj kanal.<br>Imajte na umu da ovo može pomoći " +"spamerima da vam dosađuju :-)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Popup notifier when users are going online" -msgstr "lista obavetenja ulasci" +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Kreiraj minimizirano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Advanced configuration" -msgstr "&Sauvaj podeavanja" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 -msgid "Check USERHOST for online users" -msgstr "Proveri USERHOST za korisnike na vezi" +msgid "" +"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" +msgstr "" +"<center>Ova opcija prouzrukuje da novo kreirani<br>upit prozor bude " +"momentalno minimiziran.<br>Uključite je ako ne volite da upiti<br>iskaču dok " +"ste zauzeti vašim pisanjem na kanalu :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168 #, fuzzy -msgid "Use \"smart\" notify list manager" -msgstr "Koristi \"inteligentan\" upravlja liste obavetenja" +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Nedostaje lista kanala" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170 #, fuzzy -msgid "Use the WATCH method if available" -msgstr "Koristi \"WATCH\" metodu ako je server podrava" +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202 #, fuzzy -msgid "Check interval (in seconds)" -msgstr "Vreme isteka kaenja (u milisek)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 -msgid "ISON delay (in seconds)" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 -msgid "USERHOST delay (in seconds)" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 -msgid "" -"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " -"settings.</p>" -msgstr "" +msgid "On Channel Join" +msgstr "obaveštenje kanala" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 -msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 -msgid "" -"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " -"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " -"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " -"specify to use it in response to particular events. Also note that this " -"option will make all the /notifier.* commands fail silently." -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Zahtevaj listu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 -msgid "Disable notifier window flashing" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 -msgid "Disable notifier window fade effect" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194 #, fuzzy -msgid "Default away message:" -msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 -msgid "User input exits away mode" -msgstr "Korisnikov unos izlaska iz moda odsutnosti" +msgid "Do not update the away list" +msgstr "Zahtevaj listu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Away Nickname" -msgstr "Nadimak" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +msgid "" +"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Change nickname on away" -msgstr "Promeni nadimak pri odsutnosti" +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Nema postavljenog naslova kanala" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" -msgstr "" -"Koristi automatski generisan nadimak za odsutnost (prvih 5 slova + AWAY)" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Pokaži vreme sinhronizovanja kanala" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 -#, c-format -msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +#: src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "No such options page class name %Q" -msgstr "Nema takvog imena klase za stranicu opcija" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Use system URL handlers" -msgstr "Dodaj manipulator" +#: src/modules/options/optw_irc.h:76 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "<b>http://</b> handler command:" -msgstr "Nema takve komande modula" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 #, fuzzy -msgid "<b>https://</b> handler command:" -msgstr "Nema takve komande modula" +msgid "Quiet" +msgstr "&Završi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 #, fuzzy -msgid "<b>ftp://</b> handler command:" -msgstr "Nema takve komande modula" +msgid "Normal" +msgstr "Normalni mod" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "<b>mailto:</b> handler command:" -msgstr "Nema takve komande modula" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 #, fuzzy -msgid "<b>file://</b> handler command:" -msgstr "Nema takve komande modula" +msgid "Paranoic" +msgstr "obaveštenje servera" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Unknown protocol handler command:" -msgstr "Nepoznata komanda" +msgid "Show in active window" +msgstr "Promene liste obaveštenja u aktivni prozor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Use proxy" -msgstr "Koristi proksi host" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "External messages" +msgstr "nema spoljnih poruka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "" -"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove proxies.</center>" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" msgstr "" -"<center>Ovo je lista moguih IRC servera.<br>Desni klik na listu za " -"dodavanje ili uklanjanje servera ili za druge opcije</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 #, fuzzy -msgid "New Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Remove Proxy" -msgstr "Ukloni proksi" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" +msgid "Whois replies" +msgstr "ko (who) odgovor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 #, fuzzy -msgid "&New Proxy" -msgstr "Iskaui meni" +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "obaveštenje servera" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Re&move Proxy" -msgstr "Ukloni proksi" +msgid "Invite messages" +msgstr "poruka pozivanja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Pattern" -msgstr "Prenesi" +msgid "Server replies" +msgstr "serverov ping" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 #, fuzzy -msgid "MIME Type" -msgstr "Vrsta" +msgid "Server notices" +msgstr "obaveštenje servera" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 #, fuzzy -msgid "MIME type:" -msgstr "IANA tip" +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "privatna poruka prenosa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 #, fuzzy -msgid "File pattern:" -msgstr "Naziv fajla" +msgid "Show extended server information" +msgstr "Prikaži dodatne informacije servera" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Magic bytes:" -msgstr "Magini bajtovi" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Prikazi pingove servera" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Save path:" -msgstr "Sauvaj putanju" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Prikaži vlastite odlaske sa kanala u konzoli" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Local open command:" -msgstr "Lokalna izvrna komanda" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Pokaži skraceno promene moda" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 -msgid "" -"<center>This field contains the command to execute to open a local file." -"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Remote open command:" -msgstr "Daljinska izvrna komanda" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 -msgid "" -"<center>This field contains the command to execute when automatically " -"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 -msgid "&New" -msgstr "&Novi" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Re&move" -msgstr "Ukloni" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "[Unknown Media Type]" -msgstr "Nepoznat tip medija" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "New Media Type" -msgstr "Nov tip medija" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Nickname Colors" -msgstr "Nadimak 4" +msgid "Font:" +msgstr "Font" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Channel owner:" -msgstr "Mod kanala" +msgid "Background color:" +msgstr "Boja pozadine" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Channel admin:" -msgstr "Mod kanala" +msgid "Background image:" +msgstr "Pozadinska slika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 -msgid "Op:" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Half-op:" -msgstr "Operatori kanala" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Voice:" -msgstr "Naslov" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "User-op:" -msgstr "Korisnik" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Away:" -msgstr "&Odsutnost" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 -msgid "Use different color for own nick:" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Omogući URL isticanje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 #, fuzzy -msgid "Draw nickname grid" -msgstr "Nije dat nadimak" +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Koristi prelamajuću marginu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Grid color:" -msgstr "uske boje" +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Maksimalna veličina bafera" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 #, fuzzy -msgid "Grid type:" -msgstr "Nov tip medija" +msgid " lines" +msgstr "odgovoreno" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 -msgid "3D Grid" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "3D Buttons" -msgstr "Dodaj zabranu (ban)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Plain Grid" -msgstr "Nai sledee" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 -msgid "Dotted Grid" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 -msgid "Horizontal Alignment:" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Vertical Alignment:" -msgstr "Server X509 sertifikat" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +#: src/modules/options/optw_ircview.h:34 #, fuzzy -msgid "Show gender icons" -msgstr "Pokai ikone poruka" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 -msgid "Show user channel icons" -msgstr "Pokai kanalne ikone korisnika" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Show user channel activity indicator" -msgstr "Pokazi kanalno stanje korisnika" +msgid "Output" +msgstr "Izlazni bafer" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 -msgid "Hide users label" +#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50 +#: src/modules/options/optw_messages.h:38 +msgid "theme,colors,output" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Enable user tooltips" -msgstr "GUI Efekat: Animiraj savete-alata" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +#: src/modules/options/optw_ircview.h:49 #, fuzzy -msgid "Hide avatars" -msgstr "Avatar slika" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Use flood protection (recommended)" -msgstr "Koristi flood zatitu" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 -msgid "" -"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " -"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " -"messages.</center>" -msgstr "" +msgid "Look" +msgstr "Zaključaj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 -msgid "Allow up to:" +#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:105 +msgid "Features" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40 #, fuzzy -msgid " requests" -msgstr "DCC zahtev" +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Pogrešan parametar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " -"requests</b></center>" +"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 -msgid "within:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" -"center>" +"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Ignored Requests" -msgstr "Ignorii FINGER zahteve" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 -msgid "PING" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 -msgid "FINGER" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 -msgid "CLIENTINFO" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 -msgid "USERINFO" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 -msgid "VERSION" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_lag.h:28 +#, fuzzy +msgid "Lag" +msgstr "Beleške" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 -msgid "SOURCE" +#: src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 -msgid "TIME" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 -msgid "PAGE" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Query windows" +msgstr "&Terminal prozor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 -msgid "AVATAR" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Channel windows" +msgstr "&Naslaži prozore" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 -msgid "DCC/TDCC" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "&Naslaži prozore" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 -msgid "General Preferences" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Console windows" +msgstr "&Terminal prozor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 -msgid "Theme Preferences" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 -msgid "KVIrc Preferences" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "uske boje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 -msgid "" -"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " -"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " -"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " -"related to the search term you have entered." +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 -msgid "" -"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " -"their label for a few seconds." -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr "odgovoreno" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52 msgid "" -"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " -"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " -"your changes without closing the window." +"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " +"feature</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 -msgid "" -"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " -"search term either in your native language or in english and press the " -"button on the right. The pages that contain some options related to the " -"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" -"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_logging.h:28 +#, fuzzy +msgid "Logging" +msgstr "odlazeće" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 -msgid "Close this dialog, accepting all changes." +#: src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 #, fuzzy -msgid "&Apply" -msgstr "Primeni" +msgid "Pattern" +msgstr "Prenesi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Commit all changes immediately." -msgstr "Izvri promene" +msgid "MIME Type" +msgstr "Vrsta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 -msgid "Close this dialog, discarding all changes." -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 -msgid "" -"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " -"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." -msgstr "" -"Ova tabla sadri asocijacije teks\bt ikona.<br>KVIrc e ih koristiti za " -"prikazivanja CTRL+I pomone sekvence i eventualno za emocije." +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "MIME type:" +msgstr "IANA tip" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 -msgid "Delete" -msgstr "Obrii" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "File pattern:" +msgstr "Naziv fajla" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 -msgid "unnamed" -msgstr "bezimena" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Magic bytes:" +msgstr "Magični bajtovi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 -msgid "Enable word highlighting" -msgstr "Omogui naglaavanje rei" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Save path:" +msgstr "Sačuvaj putanju" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Words to highlight:" -msgstr "Omogui URL isticanje" +msgid "Local open command:" +msgstr "Lokalna izvršna komanda" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 -msgid "Word splitters:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"<center>This field contains the command to execute to open a local file." +"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 #, fuzzy -msgid "Highlight messages containing my nickname" -msgstr "Uvek naglasi poruke sa mojim nadimkom u njima" +msgid "Remote open command:" +msgstr "Daljinska izvršna komanda" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " -"containing your current nickname</center>" +"<center>This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</" +"center>" msgstr "" -"<center>Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad " -"pokrenete KVIrc</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 -msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " -"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " -"active window</center>" -msgstr "" -"<center>Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad " -"pokrenete KVIrc</center>" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +msgid "&New" +msgstr "&Novi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 #, fuzzy -msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" -msgstr "ignorisana poruka korisnika" +msgid "Re&move" +msgstr "Ukloni" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 #, fuzzy -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " -"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " -"printed and KVIrc is not the active window</center>" -msgstr "" -"<center>Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad " -"pokrenete KVIrc</center>" +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "Nepoznat tip medija" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 #, fuzzy -msgid "Alert Restrictions" -msgstr "login operacija kompletna" +msgid "New Media Type" +msgstr "Nov tip medija" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 #, fuzzy -msgid "Restrict alert" -msgstr "&Obnovi" +msgid "Media Types" +msgstr "Nov tip medija" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " -"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " -"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " -"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " -"interesting to you.</center>" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Alert for highlighted words" -msgstr "Naglaene rei" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "Pokaži ikone poruka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82 #, fuzzy -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Nacrtaj neke emocije kao stvarne ikone" + +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" msgstr "" -"<center>Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad " -"pokrenete KVIrc</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Alert for query messages" -msgstr "ignorisana poruka korisnika" +msgid "Nicknames" +msgstr "Nadimak" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90 #, fuzzy -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which are shown in queries.</center>" -msgstr "" -"<center>Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad " -"pokrenete KVIrc</center>" +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "Pametno bojenje nadimaka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Use custom alert level" -msgstr "Nivo upozorenja" +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "Pokaži srazmernu avatar sliku u listi korisnika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93 #, fuzzy -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " -"the specified alert level is reached.</center>" -msgstr "" -"<center>Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad " -"pokrenete KVIrc</center>" +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Pokaži zadebljane nadimke" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Minimum alert level:" -msgstr "Nivo upozorenja" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "Pokaži korisnika i host" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" -msgstr "" -"<center>Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua<br>da ponovo ue na " -"kanal sa koga ste izbaeni.</center>" +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "nepoznat mod kanala" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Output verbosity" -msgstr "Izlazni bafer" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Korisnički-definisan prefiks i postfiks" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 -msgid "Mute" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFIKS]nadimak[!korisnik@host][POSTFIKS] poruka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Quiet" -msgstr "&Zavri" +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefiks" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Normal" -msgstr "Normalni mod" +msgid "Postfix:" +msgstr "Postfiks" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 -msgid "Verbose" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Pokaži datum i vreme" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Paranoic" -msgstr "obavetenje servera" +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Koristi UTC datum i vreme" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Show in active window" -msgstr "Promene liste obavetenja u aktivni prozor" +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "Koristi UTC datum i vreme" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147 #, fuzzy -msgid "External messages" -msgstr "nema spoljnih poruka" +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Datum i vreme" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 -msgid "External CTCP replies" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparentno " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397 #, fuzzy -msgid "Whois replies" -msgstr "ko (who) odgovor" +msgid "Message Type" +msgstr "Tip poruke" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413 #, fuzzy -msgid "ChanServ and NickServ notices" -msgstr "obavetenje servera" +msgid "Background:" +msgstr "Pozadina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422 #, fuzzy -msgid "Invite messages" -msgstr "poruka pozivanja" +msgid "Foreground:" +msgstr "Boja ispisa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430 #, fuzzy -msgid "Server replies" -msgstr "serverov ping" +msgid "Alert level:" +msgstr "Nivo upozorenja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Server notices" -msgstr "obavetenje servera" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450 +msgid "Log this" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Broadcast and WALLOPS messages" -msgstr "privatna poruka prenosa" +msgid "Load From..." +msgstr "Učitavanje ikona..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456 #, fuzzy -msgid "Show extended server information" -msgstr "Prikai dodatne informacije servera" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 -msgid "Show server pings" -msgstr "Prikazi pingove servera" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 -msgid "Show own parts in the console" -msgstr "Prikai vlastite odlaske sa kanala u konzoli" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 -msgid "Show compact mode changes" -msgstr "Pokai skraceno promene moda" +msgid "Save As..." +msgstr "S&ačuvaj kao..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585 #, fuzzy -msgid "Minimize on startup" -msgstr "M&inimizuj" +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Izaberi fajl za parseovanje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642 #, fuzzy -msgid "Confirm quit with active connections" -msgstr "Ne mogu da zahtevam listu: nema aktivne konekcije" +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Izaberi fajl za parseovanje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +#: src/modules/options/optw_messages.h:37 #, fuzzy -msgid "Remember window properties" -msgstr "Prozor nije pronaen" +msgid "Text" +msgstr "Tekst:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_messages.h:53 #, fuzzy -msgid "Disable splash screen" -msgstr "Iskljui upozorenja parsera" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 -msgid "Enable visual effects" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 -msgid "Hide Channel window tool buttons by default" -msgstr "" +msgid "Message Style" +msgstr "Tip poruke" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 -msgid "Open Dialog Window For" +#: src/modules/options/optw_messages.h:57 +msgid "theme,privmsg,output,format" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 -msgid "Preferences" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_messages.h:69 +msgid "Timestamp" +msgstr "Datum i vreme" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_messages.h:73 #, fuzzy -msgid "Registered Users" -msgstr "Registrovani korisnici" +msgid "time,timestamp" +msgstr "Datum i vreme" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 +#: src/modules/options/optw_messages.h:91 #, fuzzy -msgid "Servers" -msgstr "Server" +msgid "Message Colors" +msgstr "Nadimak 4" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 -msgid "" -"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " -"</b> </p>" +#: src/modules/options/optw_messages.h:92 +#: src/modules/options/optw_messages.h:174 +msgid "theme,colors,messages,output" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_messages.h:173 #, fuzzy -msgid "On Disconnect" -msgstr "Prekini vezu" +msgid "Color Set" +msgstr "Zatvori" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Keep channels open" -msgstr "Zadri kanal otvoren kad te izbace (KICK)" +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "NickServ identifikaciona pravila" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." -"</center>" -msgstr "" -"Ova opcina omoguava da se KVIrc vrati na kanale posle uspenog ponovnog " -"konektovanja." +msgid "Registered NickName" +msgstr "Registrovani korisnici" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 -msgid "Keep queries open" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277 #, fuzzy +msgid "NickServ Mask" +msgstr "NickServ maska" + +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" -"center>" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" +"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " +"be safe to use in this field." msgstr "" -"Ova opcija omoguava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog " -"ponovnog konektovanja." +"<center>Ovo je maska koja mora da se tačno poklopi sa NickServ-om da bi se " +"korektno identifikovali NickServ servisu. Ovo je obično nešto nalik <b> " +"NickServ!service@services.dalnet</b>...Možete koristiti đžokere za ovo " +"polje, ali generalno to je sigurnosno slabo. Ako ste 100% sigurni da NI " +"JEDAN korisnik na mreži ne može da promeni svoj nadimak kod NickServ-a onda " +"verovatno <b>NickServ!*@*</b> će biti u redu za ovo polje.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 #, fuzzy -msgid "On Unexpected Disconnect" -msgstr "Automatski zakai na neoekivano odkainjanje" +msgid "Message Regexp" +msgstr "Tip poruke" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " -"unexpected disconnect.</center>" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." msgstr "" -"Ova opcina omoguava da se KVIrc vrati na kanale posle uspenog ponovnog " -"konektovanja." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " -"unexpected disconnect.</center>" -msgstr "" -"Ova opcija omoguava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog " -"ponovnog konektovanja." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 -msgid "Rejoin channels after reconnect" -msgstr "Ponovo ui na kanale po ponovnom kaenju" +msgid "Identify Command" +msgstr "Komanda predstavljanja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 #, fuzzy msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " -"reconnect attempt.</center>" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " +"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." msgstr "" -"Ova opcina omoguava da se KVIrc vrati na kanale posle uspenog ponovnog " -"konektovanja." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 -msgid "Reopen queries after reconnect" -msgstr "Ponovo otvori upite po ponovnom kaenju" +"<center>Ovo je komanda koja će biti izvršena kad NickServ zatraži " +"autentifikaciju za nadimak opisan u ovom pravilu (ako se poklapa i server i " +"NickServ maska). Ovo će biti obično nešto kao <b>msg NickServ identify <" +"vašalozinka> </b>.Možete koristiti \"msg -q\" ako ne želite da lozinka " +"bude vidljiva na ekranu. Molim imajte na umu da ovde nema početne kose crte " +"u ovoj komandi.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 #, fuzzy +msgid "Server mask" +msgstr "Server" + +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " -"successful reconnect attempt.</center>" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " +"here..." msgstr "" -"Ova opcija omoguava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog " -"ponovnog konektovanja." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 -msgid "Automatically reconnect" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " -"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " -"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " -"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " -"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " -"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " -"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " -"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " -"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " -"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " -"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " -"quit; }</tt></p></center>" -msgstr "" -"Ova opcija omoguava auto-kaenje posle neoekivanog odkainjanja.<br>Jedno " -"\"neoekivano odkainjanje\" je prekid <b>kompletne IRC sesije</b><br>koje " -"nije <b>zahtevano od korisnika</b> na ta se misli na KRAJ (QUIT) poruku." -"<br>UPOZORENJE: Ako koristite /RAW za slanje KRAJ (QUIT) poruke " -"serveru<br>ova opcija e biti nekorektna, jer nee detektovati odlazeu KRAJ " -"(QUIT) poruku i pokuae da se ponovo zakai kad server zatvori konekciju." -"<br>Zbog ovog razloga , uvek koristite /QUIT komandu da bi ste zatvorili " -"vau konekciju.<br>Ova opcija takoe moe biti nekorektna sa bouncerima koji " -"podravaju<br>odvajanje: u ovom sluaju jedna ideja je da se pripremi alijas " -"koji e poslati<br>bounceru \"detach\" (odvajanje) komandu i odmah zatik i " -"\"quit\" (kraj) komandu.<br><b>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit }</" -"b>" +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Pogrešan ID tajmera" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 -msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 -msgid "Delay between attempts:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" -"center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Certificate" -msgstr "Server X509 sertifikat" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 -msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Certificate location:" -msgstr "Server X509 sertifikat" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Certificate password:" -msgstr "Server X509 sertifikat" +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "Komanda predstavljanja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265 #, fuzzy -msgid "Private Key" -msgstr "privatno" +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Omogući automatsku NickServ identifikaciju" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 -msgid "Use SSL private key" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 -msgid "Private key location:" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Nadimak" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278 #, fuzzy -msgid "Private key password:" -msgstr "Lozinka:" +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "NickServ maska" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 #, fuzzy -msgid "This executable has no SSL support." -msgstr "Ovaj KVIrc nema IPV6 podrku" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 -msgid "Timeout Values" +msgid "" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " +"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " +"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).</center>" msgstr "" +"<center>Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc će ih " +"koristiti da napravi svoju automatsku interakciju sa NickServ-om.<br>Molim " +"imajte na umu da ova mogućnost može prouzrokovati da vaša NickServ lozinka " +"bude ukradena, ako je koristite neoprezno: molim pratite sugestije u " +"savetima i budite sigurni da ste potpuno razumeli protokol NickServ " +"autorizacije.<br> Drugim rečima: budite sigurni da znate šta radite." +"<br>Takodje imajte na umu da lozinke koje se čuvaju su u ČITLJIV TEKST u " +"KVIrc konfiguracionom fajlu. <br>Desni klik za dodavanje/uklanjanje pravila." +"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Connect timeout:" -msgstr "Konektovanje isteklo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293 #, fuzzy -msgid "Outgoing data queue flush timeout:" -msgstr "Odlazei red podataka -vreme isteka (100-2000 msekundi)" +msgid "Add Rule" +msgstr "Dodaj zabranu (ban)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298 #, fuzzy -msgid "Limit outgoing traffic" -msgstr "Odlazei saobraaj" +msgid "Edit Rule" +msgstr "Izmeni" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302 #, fuzzy -msgid "Limit to 1 message every:" -msgstr "Tip poruke" +msgid "Delete Rule" +msgstr "Obriši ovo pravilo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321 #, fuzzy -msgid " usec" -msgstr "voiced korisnici" +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ maska" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" -"b></center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Mrea je nedostupna" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Bind IPv4 connections to:" -msgstr "Povei IRC IPv4 konekcije na pratei interfejs" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Bind IPv6 connections to:" -msgstr "Povei IRC IPv4 konekcije na pratei interfejs" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 -msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" -msgstr "Omogui ident servis (loa praksa na UNIX-u!)" +msgid "Use online notify list" +msgstr "Koristi listu obaveštenja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Output identd messages to:" -msgstr "poruka prekida" +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Promene liste obaveštenja u aktivni prozor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Active window" -msgstr "&Terminal prozor" +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "lista obaveštenja ulasci" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Console" -msgstr "Zatvori" +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "lista obaveštenja ulasci" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Do not show any identd messages" -msgstr "Ne prikazuj skrivene fajlove" +msgid "Advanced configuration" +msgstr "&Sačuvaj podešavanja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 -msgid "Enable ident service only while connecting to server" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Proveri USERHOST za korisnike na vezi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Ident username:" -msgstr "Ident korisniko ime" +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Koristi \"inteligentan\" upravljač liste obaveštenja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Service port:" -msgstr "Port servisa" +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Koristi \"WATCH\" metodu ako je server podržava" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79 #, fuzzy -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "&Podeavanja" +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Vreme isteka kačenja (u milisek)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Enable service for IPv6" -msgstr "Omogui IPV6 servis" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" -msgstr "Sistemov stek tretira IPV4 kao deo IPV6 prostora za ime" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96 msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" +"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.</p>" msgstr "" -"<center>Upozorenje: ovo je <b>RFC1413/913 nekompatibilan</b> ident demon " -"koji implementira samo odreene podsetove IDENTD servis specifikacija. Ako " -"je mogue, instalirajte stvarni ident demon.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " -"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " -"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " -"required.</p>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" msgstr "" -"<center>Upozorenje: ovo je <b>RFC1413/913 nekompatibilan</b> ident demon " -"koji implementira samo odreene podsetove IDENTD servis specifikacija. " -"<br>Na UNIX-u moe vam takoe budu potrebne root privilegije da spojite port " -"113.<br> To je definitivno dobra ideja da se koristi <b>stvarni</b> sistem-" -"wide ident demon.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115 msgid "" -"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " -"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 -msgid "Automatically Log" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Query windows" -msgstr "&Terminal prozor" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_notify.h:28 #, fuzzy -msgid "Channel windows" -msgstr "&Naslai prozore" +msgid "Contacts" +msgstr "Poveži se" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "DCC Chat windows" -msgstr "&Naslai prozore" +#: src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +#: src/modules/options/optw_notify.h:43 #, fuzzy -msgid "Console windows" -msgstr "&Terminal prozor" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 -msgid "Gzip logs" -msgstr "" +msgid "Notifier" +msgstr "Lista obaveštenja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_notify.h:44 #, fuzzy -msgid "Strip colors in logs" -msgstr "uske boje" +msgid "popup" +msgstr "Iskačući meni" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 -msgid "Auto flush logs every" +#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " +"antispam. </b> </p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_protection.h:33 #, fuzzy -msgid " min" -msgstr "odgovoreno" +msgid "Protection" +msgstr "Koristi flood zaštitu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 -msgid "" -"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " -"feature</center>" +#: src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Minimize console after successful login" -msgstr "Ponovo ui na kanale po ponovnom kaenju" +msgid "Use proxy" +msgstr "Koristi proksi host" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " -"successfully logging into a server.</center>" +"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove proxies.</center>" msgstr "" -"Ova opcija omoguava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog " -"ponovnog konektovanja." +"<center>Ovo je lista mogućih IRC servera.<br>Desni klik na listu za " +"dodavanje ili uklanjanje servera ili za druge opcije</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Show network name in console taskbar entry" -msgstr "Pokai zadebljane nadimke" +msgid "New Proxy" +msgstr "Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " -"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " -"your servers are not organized in networks or you often connect to two " -"servers of the same network.</center>" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Ukloni proksi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 -msgid "Force immediate quit" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " -"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " -"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " -"QUIT message may be not displayed.</center>" -msgstr "" -"<center>Ova opcija izaziva da KVIrc zatvori<br>konekciju momentalno posle " -"slanja QUIT (KRAJ) poruke.<br>Kad je ova opcija iskljuena , KVIrc e ekati " -"da server<br>zatvori konekciju.<br>Imajte na umu da ako koristite ovu " -"opciju, Vaa QUIT poruka moe da ne bude prikazana.</center>" +msgid "IP address:" +msgstr "IP Adresa:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 -msgid "Prepend gender info to realname" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "On Channel Kick" -msgstr "obavetenje kanala" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609 #, fuzzy -msgid "Rejoin channel" -msgstr "Ovo nije kanal" +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Koristi IpV6 protokol" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " -"being kicked.</center>" -msgstr "" -"<center>Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua<br>da ponovo ue na " -"kanal sa koga ste izbaeni.</center>" +msgid "&New Proxy" +msgstr "Iskačući meni" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 #, fuzzy -msgid "Keep channel open" -msgstr "Zadri kanal otvoren kad te izbace (KICK)" +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Ukloni proksi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_proxy.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" -"\" option.</center>" -msgstr "" -"<center>Ova opcija e prouzrokovati da KVIrc dri<br>prozore kanala " -"otvorenim i ako Vas neko izbaci sa tih kanala.<br>Dobra je ideja da uz ovu " -"opciju aktivirate takoe<br>\"Ponovo ui na kanal po KICK-u\" opciju.</" -"center>" +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "proksi host" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_proxy.h:54 #, fuzzy -msgid "On Channel Part" -msgstr "obavetenje kanala" +msgid "connection,servers" +msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"leaving it.</center>" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" msgstr "" -"Ova opcina omoguava da se KVIrc vrati na kanale posle uspenog ponovnog " -"konektovanja." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Automatically join channel on invite" -msgstr "Automatski ui na kanal na koi si pozvan (INVITE)" +msgid "" +"<center>This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.</center>" +msgstr "" +"<center>Ova opcija omogućava kreiranje upit prozora<br>kada je primljena " +"privatna poruka.<br>Ako je isključite, privatna poruka će biti<br> prikazana " +"u aktivnom prozoru.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:55 #, fuzzy msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " -"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " -"help spammers harass you. :)</center>" +"<center>This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -"<center>Ova opcija e prouzrokovati da KVIrc automatski<br>ue na kanal kad " -"primi INVITE poruku za taj kanal.<br>Imajte na umu da ovo moe pomoi " -"spamerima da vam dosauju :-)</center>" +"<center>Ova opcija omogućava kreiranje upit prozora<br>kada je primljeno " +"privatno obaveštenje.<br>Ako je isključite, privatna obaveštenja će<br>biti " +"prikazana u aktivnom prozoru.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Always open channels as minimized" +msgid "Always open queries as minimized" msgstr "Kreiraj minimizirano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:66 #, fuzzy msgid "" -"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " "typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" "<center>Ova opcija prouzrukuje da novo kreirani<br>upit prozor bude " -"momentalno minimiziran.<br>Ukljuite je ako ne volite da upiti<br>iskau dok " -"ste zauzeti vaim pisanjem na kanalu :D</center>" +"momentalno minimiziran.<br>Uključite je ako ne volite da upiti<br>iskaču dok " +"ste zauzeti vašim pisanjem na kanalu :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Log joined channels history" -msgstr "Nedostaje lista kanala" +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Uključi upit-korisnik prećenje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Default ban mask:" -msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" +msgid "" +"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" +"center>" +msgstr "" +"<center>Ova opcija omogućava upit-korisnikov praćenje:<br>acije kostisnika u " +"aktuelnom upitu<br>će biti prikazane u aktivnom prozoru.<br>(Na primer ovim " +"možete da znate kad on ulazi i izlazi sa kanala).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "On Channel Join" -msgstr "obavetenje kanala" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 -msgid "Do not send /WHO request" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:86 +msgid "" +"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Do not request ban list" -msgstr "Zahtevaj listu" +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "ignorisana poruka korisnika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 -msgid "Do not request ban exception list" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:94 +msgid "" +"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 -msgid "Do not request invite list" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Do not update the away list" -msgstr "Zahtevaj listu" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:101 msgid "" -"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " -"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " -"to save your IRC bandwidth.</center>" +"<center>This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +#: src/modules/options/optw_query.h:28 #, fuzzy -msgid "Echo channel topic" -msgstr "Nema postavljenog naslova kanala" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 -msgid "Show channel sync time" -msgstr "Pokai vreme sinhronizovanja kanala" +msgid "Query" +msgstr "upit obaveštenja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_query.h:30 #, fuzzy -msgid "Default text encoding:" -msgstr "Izaberi fajlove za slanje" +msgid "chat" +msgstr "Izmeni" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Koristi mainu za ifrovanje" +msgid "Network Details" +msgstr "Podešavanja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 -msgid "Force language:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" msgstr "" +"<center>Klikni ovde za editovanje naprednih opcija za ovaj server...</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 -msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "Podešavanja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Automatic detection" -msgstr "Automatski prihvati" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 -msgid "en" +msgid "" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" +"<center>Ovo je <b>korisničko ime</b> koje će KVIrc koristiti za login na " +"ovaj server.\n" +"Ako ostavite ovo polje prazno (veoma važan slučaj), KVIrc će koristiti " +"predefinisano korisničko ime navedeno u \"Identitet\" jezičku u opcijama.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Unable to write language information to" -msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.</center>" +msgstr "" +"<center> Možete definisati \"specijalan\" <b>nadimak</b> koji može biti " +"korišćen za logovanje na ovaj server. <br> Ako ostavite ovo polje prazno " +"(veoma čest slučaj), predefinisan nadimak (definisan u \"identity\" tab-u) " +"će biti korišćen. </center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 -msgid "Enable Anti-spam For" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.</center>" msgstr "" +"<center>Možete definisati \"specijalno <b>stvarno ime</b> koje ce biti " +"korišćeno za logovanje na ovaj server. <br> Ako ostavite ovo polje prazno " +"(često korišćen slučaj), predefinisano \"stvarno ime\" (definisano u " +"\"identity\" tab-u) će biti korišćeno.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644 #, fuzzy -msgid "Silent anti-spam (no warnings)" -msgstr "Tihi anti-spam (nema povratnih stvari za sve: samo ignorii)" +msgid "Encoding:" +msgstr "dolazeće" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 -msgid "Words considered spam:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +msgid "" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 -msgid "Use workaround for firewall" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Koristi mašinu za šifrovanje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189 #, fuzzy msgid "" -"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." -"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." -"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " -"non-KVIrc client.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup</center>" msgstr "" -"Ukljuite ovu opciju ako ne moete da prihvatate dolazee konekcije<br> " -"KVIrc e probati da koristi razliite tehnike za slanje i primanje fajlova." -"<br> Imajte na umu ove tehnike mogu da NE funkcioniu sa drugim " -"klijentima...." +"<center>Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokuša<br>da ponovo uđe na " +"kanal sa koga ste izbačeni.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Network Properties" -msgstr "Podeavanja" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 -msgid "Use user-defined address or network interface" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +msgid "" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" +"center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228 #, fuzzy msgid "" -"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " -"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." -"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " -"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " +"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " +"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.</center>" msgstr "" -"Ukljuite ovu opciju ako ste na multi-ip masini i elite da forsirate jednu " -"od IP da bude koriena za odlazee DCC-ove.<br>Ovo je naroito korisno kada " -"koristite IPV6 i IPV4 adrese.<br>Moete naterati KVIrc da uvek izabere IPV4 " -"interfejs. Stavite ime interfejsa ili adresu u polje ispod (moe biti takoe " -"neto kao ppp0 !)" +"<center>Prateće komande će biti izvršene posle uspostavljene konekcije.<br> " +"KVIrc će prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda će " +"izvršiti ovu<br>sekvencu komandi.<br>Ovo je prvenstveno korisno za bouncere</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782 #, fuzzy -msgid "Listen on address/interface:" -msgstr "Ne mogu da dobijem adresu interfejsa %s" +msgid "On Connect" +msgstr "Poveži se" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249 #, fuzzy msgid "" -"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " -"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " -"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " -"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" -"center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " +"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " +"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.</center>" msgstr "" -"Ovo je adresa ili ime interfejsa za korienje za odlazee DCC prenose.<br> " -"Na UNIX sistemima koji ga podravaju , takoe moete koristiti IPV4 imena " -"interfejsa (kao to je ppp0).<br>Ako ga podesite na 0.0.0.0 , KVIrc e " -"pokuati da pronae prvi mogui IPV4 interfejs." +"<center>Prateće komande će biti izvršene posle uspostavljene konekcije.<br> " +"KVIrc će prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda će " +"izvršiti ovu<br>sekvencu komandi.<br>Ovo je prvenstveno korisno za bouncere</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801 #, fuzzy -msgid "Use user-defined port range" -msgstr "Korisniki definisan default opseg portova" +msgid "On Login" +msgstr "odlazeće" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" -"center>" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " +"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " +"TEXT</b>.</center>" msgstr "" -"Ukljuite ovu opciju ako elite da definiete opseg lokalnog porta za DCC" +"<center>Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc će ih " +"koristiti da napravi svoju automatsku interakciju sa NickServ-om.<br>Molim " +"imajte na umu da ova mogućnost može prouzrokovati da vaša NickServ lozinka " +"bude ukradena, ako je koristite neoprezno: molim pratite sugestije u " +"savetima i budite sigurni da ste potpuno razumeli protokol NickServ " +"autorizacije.<br> Drugim rečima: budite sigurni da znate šta radite." +"<br>Takodje imajte na umu da lozinke koje se čuvaju su u ČITLJIV TEKST u " +"KVIrc konfiguracionom fajlu. <br>Desni klik za dodavanje/uklanjanje pravila." +"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449 #, fuzzy -msgid "Lowest port:" -msgstr " Host (ip:port) :" +msgid "Server Details" +msgstr "Detalji servera" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465 #, fuzzy -msgid "Highest port:" -msgstr "Port servisa" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 -msgid "Send a fixed address in requests" +msgid "" +"<center>This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location</center>" msgstr "" +"<center>Ovo je kratak opis servera: ovo polje nema ograničenja ali mnoge " +"liste servera ga koriste za opis fizičke lokacije servera</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484 #, fuzzy msgid "" -"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " -"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " -"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " -"or a range of ports.</center>" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -"Ukljuite ovu opciju ako elite da se uvek alje lana IP adresa u Vaim DCC " -"zahtevima.<br>Ovo moe biti korisno ako ste iza rutera koji ima prevoenje " -"mrenih adresa.<br>Takoe ce vam biti potreban gornji opseg portova..." +"<center>Ovo je <b>korisničko ime</b> koje će KVIrc koristiti za login na " +"ovaj server.\n" +"Ako ostavite ovo polje prazno (veoma važan slučaj), KVIrc će koristiti " +"predefinisano korisničko ime navedeno u \"Identitet\" jezičku u opcijama.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495 #, fuzzy -msgid "Send address/interface:" -msgstr "Ne mogu da dobijem adresu interfejsa %s" +msgid "" +"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.</center>" +msgstr "" +"<center>Ako server zahteva lozinku, stavite je u ovo polje, u protivnom nek " +"ostane prazno.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504 #, fuzzy msgid "" -"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " -"you enable the option above.</center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" -"Ovo je lana adresa koja e biti poslata sa svim DCC zahtevima ako ukljuite " -"gornju opciju" +"<center> Možete definisati \"specijalan\" <b>nadimak</b> koji može biti " +"korišćen za logovanje na ovaj server. <br> Ako ostavite ovo polje prazno " +"(veoma čest slučaj), predefinisan nadimak (definisan u \"identity\" tab-u) " +"će biti korišćen. </center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 -msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" +"<center>Možete definisati \"specijalno <b>stvarno ime</b> koje ce biti " +"korišćeno za logovanje na ovaj server. <br> Ako ostavite ovo polje prazno " +"(često korišćen slučaj), predefinisano \"stvarno ime\" (definisano u " +"\"identity\" tab-u) će biti korišćeno.</center>" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Use default user mode" +msgstr "Mogući modovi korisnika:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522 msgid "" -"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " -"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " -"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " -"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " -"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " -"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" -"center>" +"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 -msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +msgid "" +"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " +"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" msgstr "" +"<center>Ovo je predefinisan <b>port</b> na koji će se server kontaktirati. " +"<br>Obično <b>6667</b> je OK.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +#, fuzzy msgid "" -"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " -"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " -"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " -"it only if nothing else works.</center>" +"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " +"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.</center>" msgstr "" +"<center>Ovo je <b>IP adresa</b> servera, ona je ovde u svrsi keširanja. " +"<br>Ako ostavite ovo polje prazno, KVIrc će ga popuniti prvi put kada se " +"zakači na server: Iako ste omogućili \"keširaj IP adrese\" u opciji ispod, " +"KVIrc će je koristiti kao \"keširan rezultat\" i izbeći ponovni pregled " +"servera za njegovom IP adresom.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 -msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Keširaj IP adresu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +#, fuzzy msgid "" -"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " -"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " -"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " -"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " -"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" +"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" +"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.</center>" msgstr "" +"<center>Ova potvrda će omogućiti <b>Keširanje IP adrese</b> za ovaj server:" +"<br>DNS provera može biti gubljenje vremena i može biti blokirana na " +"pojedinim platformama; ova opcija će prouzrokovati da KViIrc proveri " +"serverovo ime hosta samo jednom.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619 #, fuzzy -msgid "Maximum number of DCC sessions" -msgstr "ogranien broj korisnika" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " -"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " -"requests when this limit is reached.</center>" +"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " +"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" msgstr "" +"<center>Ova opcija identifikuje IPV6 servere.<br>Ako je uključena, KVIrc će " +"pokušati da koristi IPV6 protokol (naravno Vaš kernel <b>mora imati</b> " +"upotrebljiv IPV6 stek i Vi <b>morate imati</b> IPV6 konekciju). </center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624 #, fuzzy -msgid "DCC socket timeout:" -msgstr "DCC vreme isteka prikljuka (sek)" +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Korišćenje IpV6 protokola" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627 #, fuzzy msgid "" -"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " -"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " -"to connect to our listening socket.</center>" +"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " +"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)</center>" msgstr "" -"Ovo je vreme za koje e KVIrc da eka pre nego sto shvati da je DCC " -"neuspean zbog toga to udaljeni krajnji nije u mogunosti da se zakai na " -"na sluajui prikljuak." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "On Incoming File" -msgstr "Dolazei saobraaj" +"<center>Ova opcija ce omogućiti da kod konektovanja koristite <b>Sigurni " +"Nivo Priključka (SSL)</b><br>podršku. Očigledno server takođe mora imati " +"podršku za SSL :-)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636 #, fuzzy -msgid "Automatically accept" -msgstr "Automatski prihvati" +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641 #, fuzzy -msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" -msgstr "Napravi minimizirano kad automatski-prihvata" +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.</center>" +msgstr "" +"<center>Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokuša<br>da ponovo uđe na " +"kanal sa koga ste izbačeni.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Automatically resume when auto-accepted" -msgstr "Napravi minimizirano kad automatski-prihvata" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +msgid "" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659 #, fuzzy -msgid "Save Location" -msgstr "obavetenje" +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Koristi mašinu za šifrovanje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672 #, fuzzy -msgid "Download folder:" -msgstr "Direktorijum za svlaenje" +msgid "Link filter:" +msgstr "Slušanje neuspešno" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 -msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +msgid "" +"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705 #, fuzzy -msgid "Guess save path from media type" -msgstr "Smatrana vrsta medija" +msgid "Id:" +msgstr "Id" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "On Download Completion" -msgstr "Direktorijum za svlaenje" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +msgid "" +"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719 #, fuzzy -msgid "Notify completion in console" -msgstr "Obavesti o uspenom u konzoli" +msgid "Proxy server:" +msgstr "irc server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Notify completion in notifier" -msgstr "Obavesti o uspenom u konzoli" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +msgid "" +"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.</center>" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729 #, fuzzy -msgid "Automatically clear transfer" -msgstr "Automatski prihvati" +msgid "Default" +msgstr "predefinisano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730 #, fuzzy +msgid "Direct connection" +msgstr "nema konekcije" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758 msgid "" -"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " -"automatically removed from the transfer window.</center>" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" msgstr "" -"<center>Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua<br>da ponovo ue na " -"kanal sa koga ste izbaeni.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776 #, fuzzy -msgid "Always open transfer window as minimized" -msgstr "Nov &okvir prozora" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 -msgid "Bug Compatibility" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 -msgid "Send ACK for byte 0" +msgid "" +"<center>The following commands will be executed after a connection has been " +"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" +"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.</center>" msgstr "" +"<center>Prateće komande će biti izvršene posle uspostavljene konekcije.<br> " +"KVIrc će prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda će " +"izvršiti ovu<br>sekvencu komandi.<br>Ovo je prvenstveno korisno za bouncere</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +#, fuzzy msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" -"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " -"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " -"data.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." +"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"</center>" msgstr "" +"<center>Prateće komande će biti izvršene posle uspostavljene konekcije.<br> " +"KVIrc će prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda će " +"izvršiti ovu<br>sekvencu komandi.<br>Ovo je prvenstveno korisno za bouncere</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 -msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 +#, fuzzy msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " -"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " -"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" +"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " +"a item for advanced options.</center>" msgstr "" +"<center>Ovo je lista mogućih IRC servera.<br>Desni klik na listu za " +"dodavanje ili uklanjanje servera ili za druge opcije</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 -msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "Nova Mreža" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 -msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " -"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " -"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +#, fuzzy +msgid "New Server" +msgstr "Mreža/Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 -msgid "Limits" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Ukloni mrežu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 -msgid "Limit upload bandwidth to" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +#, fuzzy +msgid "Copy Server" +msgstr "Kopiraj server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 #, fuzzy -msgid "bytes/sec" -msgstr "0 bajtova/sek" +msgid "Paste Server" +msgstr "Prenesi server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 -msgid "Limit download bandwidth to" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "Import List" +msgstr "Uvezi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 #, fuzzy -msgid "Maximum number of DCC transfers" -msgstr "ogranien broj korisnika" +msgid "Active Configuration" +msgstr "&Sačuvaj podešavanja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 -msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " -"refuse the requests when this limit is reached.</center>" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 #, fuzzy -msgid "Tweaks" -msgstr "Tester" +msgid "" +"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" +msgstr "<center>Ovo je <b>ime hosta</b> trenutno izabranog servera.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 #, fuzzy -msgid "Use fast send (send ahead)" -msgstr "Koristi brzo slanja (ili slanje napred)" +msgid "Advanced..." +msgstr "Napredno ..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 -msgid "" -"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " -"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." -"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " -"you have problems.</center>" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +#, fuzzy +msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" msgstr "" +"<center>Klikni ovde za editovanje naprednih opcija za ovaj server...</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 -msgid "Force idle step" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "Connect &Now" +msgstr "Poveži se" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +#, fuzzy msgid "" -"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " -"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " -"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " -"data packet.</center>" +"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" msgstr "" +"<center>Pritisnite ovo dugme za konektovanje na trenutno izabran server u " +"trenutnom IRC kontekstu</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 +#, fuzzy msgid "" -"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " -"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " -"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " -"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" +"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.</center>" msgstr "" +"<center>Ovo dugme prikazuje listu najčešće korišćenih servera, omogućava Vam " +"da brzo ih brzo pronađete u listi</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 #, fuzzy -msgid "Packet size:" -msgstr "Veliina paketa (bajtova)" +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Pokaži ovaj dijalog za servere uvek kada se pokrene KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +#, fuzzy msgid "" -"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " -"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " -"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." -"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" +"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc</center>" msgstr "" +"<center>Ako označite ovu opciju , videćete ovaj dijalog svaki put kad " +"pokrenete KVIrc</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 -#, fuzzy -msgid "On Chat Request" -msgstr "DCC %s zahtev" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "Mreža" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 -#, fuzzy -msgid "Open minimized when auto-accepted" -msgstr "Napravi minimizirano kad automatski-prihvata" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "Bez izbora" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Always open as minimized" -msgstr "Kreiraj minimizirano" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "NepoznataMreža" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 #, fuzzy -msgid "Open all minimized" -msgstr "Kreiraj minimizirano" +msgid "Remove Network" +msgstr "Ukloni mrežu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 #, fuzzy -msgid "On Voice Request" -msgstr "voiced korisnici" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 -msgid "Force half-duplex mode on sound device" -msgstr "Forsiraj half-duplex mod na muzikom ureaju" +msgid "&New Server" +msgstr "Mreža/Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 #, fuzzy -msgid "Volume slider controls PCM, not Master" -msgstr "Kliza jaine tona kontrolie PCM, ne glavnu jainu" +msgid "Re&move Server" +msgstr "Ukloni server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 #, fuzzy -msgid "Sound device:" -msgstr "Muziki ureaj" +msgid "&Copy Server" +msgstr "Kopiraj server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Mixer device:" -msgstr "Mikser ureaj" +msgid "&Paste Server" +msgstr "Prenesi server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 #, fuzzy -msgid "Pre-buffer size:" -msgstr "Veliina pre-bafera" +msgid "Clear List" +msgstr "Isprazni listu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Enable Ignore For" -msgstr "Omogui ignorisanje za NOTICE" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Private/channel messages" -msgstr "lina privatna poruka" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Private/channel notices" -msgstr "ifrovano obavetenje kanala" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.nepoznat.net" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" -msgstr "Preopirno ignorisanje: (pokai ignorisane poruke u konzoli)" +#: src/modules/options/optw_servers.h:152 +msgid "connection" +msgstr "konekcija" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47 #, fuzzy msgid "Sound System" -msgstr "Muziki sistem" +msgstr "Muzički sistem" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66 msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88 msgid "Auto-detect" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Tester" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79 #, fuzzy msgid "Media Player" msgstr "Nov tip medija" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81 msgid "" "This allows you to select the preferred media player to be used with the " "mediaplayer.* module commands and functions." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102 #, fuzzy msgid "ID3 tags' encoding" msgstr "Tekstualni editor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104 msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Koristi mašinu za šifrovanje" + +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125 msgid "Winamp messages ecoding" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127 msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290 msgid "New Query opened" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293 msgid "New message in inactive query" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296 #, fuzzy msgid "Highlighted message in inactive window" msgstr "nema spoljnih poruka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299 msgid "Me have been kicked" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 -msgid "Selection background color" -msgstr "Biranje boje pozadine" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 -msgid "Selection foreground color" -msgstr "Biranje boje ispisa" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 -msgid "Control char color" -msgstr "Boja kontrolnog znaka" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 -msgid "Cursor color" -msgstr "Boja kursora" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 -msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" -msgstr "Postavi kursor na kraj linije kad se pregleda istorija" +#: src/modules/options/optw_sound.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sound" +msgstr "Pošalji" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 -msgid "Disable the input history window and it's log memory." +#: src/modules/options/optw_sound.h:49 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 -msgid "Hide input toolbuttons by default" +#: src/modules/options/optw_sound.h:83 +#, fuzzy +msgid "Sounds" +msgstr "Pošalji" + +#: src/modules/options/optw_sound.h:85 +msgid "sound,events" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Nick completion" -msgstr "akcija izbacivanja" +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Taskbar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 -msgid "Use bash-like nick completion" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 -msgid "Nick completion postfix string" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Pokaži zadebljane nadimke" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 -msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 -msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 -msgid "Show message icons" -msgstr "Pokai ikone poruka" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" -msgstr "Nacrtaj neke emocije kao stvarne ikone" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 -msgid "Don't show colors in user messages" -msgstr "" +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "&Nov irc kontekst" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Nicknames" -msgstr "Nadimak" +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "GUI Efekat: Animiraj savete-alata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 #, fuzzy -msgid "\"Smart\" nickname colors" -msgstr "Pametno bojenje nadimaka" +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Zatvori" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Use same colors as in the userlist" -msgstr "Pokai srazmernu avatar sliku u listi korisnika" +msgid "Normal:" +msgstr "Normalni mod" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 #, fuzzy -msgid "Show nicknames in bold" -msgstr "Pokai zadebljane nadimke" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 -msgid "Show user and host" -msgstr "Pokai korisnika i host" +msgid "Selected:" +msgstr "Sačuvaj selektovano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Show channel mode prefix" -msgstr "nepoznat mod kanala" +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Nivo upozorenja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 -msgid "User-defined prefix and postfix" -msgstr "Korisniki-definisan prefiks i postfiks" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Nivo upozorenja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 -msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" -msgstr "[PREFIKS]nadimak[!korisnik@host][POSTFIKS] poruka" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Nivo upozorenja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 #, fuzzy -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefiks" +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Nivo upozorenja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 #, fuzzy -msgid "Postfix:" -msgstr "Postfiks" +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Nivo upozorenja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 -msgid "Show timestamp" -msgstr "Pokai datum i vreme" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Linija progresa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Use UTC time for timestamp" -msgstr "Koristi UTC datum i vreme" +msgid "Background Colors" +msgstr "Boja pozadine" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 #, fuzzy -msgid "Use special color for timestamps" -msgstr "Koristi UTC datum i vreme" +msgid "Show header" +msgstr "Tekstualni editor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 #, fuzzy -msgid "Timestamp format:" -msgstr "Datum i vreme" +msgid "Minimum width:" +msgstr "Minimalna širina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparentno " +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Maximum width:" +msgstr "Maksimalna širina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 #, fuzzy -msgid "Message Type" -msgstr "Tip poruke" +msgid "Minimized:" +msgstr "M&inimizuj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 #, fuzzy -msgid "Background:" -msgstr "Pozadina" +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Minimalna širina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Foreground:" -msgstr "Boja ispisa" +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Maksimalna širina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 #, fuzzy -msgid "Alert level:" -msgstr "Nivo upozorenja" +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Minimalna širina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 -msgid "Log this" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "Load From..." -msgstr "Uitavanje ikona..." +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "Taskbar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48 #, fuzzy -msgid "Save As..." -msgstr "S&auvaj kao..." +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Taskbar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67 #, fuzzy -msgid "Choose a Filename - KVIrc" -msgstr "Izaberi fajl za parseovanje" +msgid "Foreground" +msgstr "Boja ispisa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116 #, fuzzy -msgid "Choose a Filename - KVIrc " -msgstr "Izaberi fajl za parseovanje" +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Taskbar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Enable lag meter" -msgstr "Pogrean parametar" +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Izaberi fajlove za slanje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 -msgid "" -"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " -"how much lag (latency) the server has.</center>" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 -msgid "Lag meter heartbeat:" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 -msgid "" -"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." -"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " -"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." -"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " -"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " -"reasonable value.</center>" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Automatic detection" +msgstr "Automatski prihvati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 -msgid "Trigger event if lag exceeds:" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 -msgid "" -"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " -"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " -"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " -"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s" + +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 -msgid "Show lag in IRC context display" +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 msgid "" -"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " -"the user's nickname (in seconds)</center>" +"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." msgstr "" +"Ova tabla sadrži asocijacije teks\bt ikona.<br>KVIrc će ih koristiti za " +"prikazivanja CTRL+I pomoćne sekvence i eventualno za emocije." + +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "bezimena" + +#: src/modules/options/optw_texticons.h:29 #, fuzzy -msgid "Away" -msgstr "&Odsutnost" +msgid "Text icons" +msgstr "Tekstualni editor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +#: src/modules/options/optw_texticons.h:31 #, fuzzy -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP Page" +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "sekundi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 -msgid "DCC" +#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " +"</b> </p>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 +#: src/modules/options/optw_tools.h:33 #, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno ..." +msgid "Tools" +msgstr "&Alati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 #, fuzzy -msgid "File Transfer" -msgstr "Obrii mrtve prenose" +msgid "Labels" +msgstr "Labela" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 -#, fuzzy -msgid "Chat" -msgstr "Izmeni" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Voice" -msgstr "Naslov" +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Omogući šifrovanje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 -msgid "IRC" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Close in tray" +msgstr "M&inimizuj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Minimize in tray" +msgstr "M&inimizuj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Lag" -msgstr "Beleke" +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Omogući naglašavanje reči" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 -msgid "time,ping" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 -msgid "authentication,identify" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 -msgid "Language" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 -msgid "language,encoding,charset,codepage" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 +#: src/modules/options/optw_tray.h:29 #, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Povei se" +msgid "Tray icon" +msgstr "Tekstualni editor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 -msgid "notify,buddy,buddies,friends" +#: src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Notifier" -msgstr "Lista obavetenja" +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Isključi upozorenja parsera" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 -#, fuzzy -msgid "popup" -msgstr "Iskaui meni" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Isključi prekinute upravljače događajima" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 -#, fuzzy -msgid "Text" -msgstr "Tekst:" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Ubij prekinute tajmere" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 -msgid "theme,colors,output" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Posalji nepoznatu komandu kao /RAW" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Message Style" -msgstr "Tip poruke" +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Automatski uđi na kanal na koi si pozvan (INVITE)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 -msgid "theme,privmsg,output,format" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 -msgid "Timestamp" -msgstr "Datum i vreme" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 -#, fuzzy -msgid "time,timestamp" -msgstr "Datum i vreme" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 -#, fuzzy -msgid "Message Colors" -msgstr "Nadimak 4" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 -msgid "theme,colors,messages,output" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 -#, fuzzy -msgid "Color Set" -msgstr "Zatvori" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 -#, fuzzy -msgid "Avatars" -msgstr "Avatar slika" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Sound" -msgstr "Poalji" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 -msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" -msgstr "" +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Kreiraj minimizirane upit prozore" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 +#: src/modules/options/optw_uparser.h:28 #, fuzzy -msgid "Sounds" -msgstr "Poalji" +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Opis" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 -msgid "sound,events" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 #, fuzzy -msgid "URL handlers" +msgid "Use system URL handlers" msgstr "Dodaj manipulator" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 -msgid "url,programs" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Tray icon" -msgstr "Tekstualni editor" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 -msgid "tray,dockwidget" -msgstr "" +msgid "<b>http://</b> handler command:" +msgstr "Nema takve komande modula" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Tools" -msgstr "&Alati" +msgid "<b>https://</b> handler command:" +msgstr "Nema takve komande modula" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 #, fuzzy -msgid "General options" -msgstr "Gnutella opcije" +msgid "<b>ftp://</b> handler command:" +msgstr "Nema takve komande modula" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Interface" -msgstr "Adresa interfejsa (ili ime)" +msgid "<b>mailto:</b> handler command:" +msgstr "Nema takve komande modula" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Text icons" -msgstr "Tekstualni editor" +msgid "<b>file://</b> handler command:" +msgstr "Nema takve komande modula" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 #, fuzzy -msgid "smileys,emoticons" -msgstr "sekundi" +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Nepoznata komanda" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 #, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "Izlazni bafer" +msgid "URL handlers" +msgstr "Dodaj manipulator" + +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +msgid "url,programs" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Look" -msgstr "Zakljuaj" +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Nadimak 4" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 -msgid "Features" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Channel owner:" +msgstr "Mod kanala" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Media Types" -msgstr "Nov tip medija" +msgid "Channel admin:" +msgstr "Mod kanala" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 -msgid "file,audio,video,programs" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 #, fuzzy -msgid "theme" -msgstr "Stavka" +msgid "Half-op:" +msgstr "Operatori kanala" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Transparency" -msgstr "Transparentno " +msgid "Voice:" +msgstr "Naslov" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 #, fuzzy -msgid "theme,background" -msgstr "Pozadina" +msgid "User-op:" +msgstr "Korisnik" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Window Captions" -msgstr "Prozor nije pronaen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 -msgid "theme,mdi" -msgstr "" +msgid "Away:" +msgstr "&Odsutnost" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 -msgid "Workspace" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 #, fuzzy -msgid "ToolBar Applets" -msgstr "&Alati" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 -msgid "theme,toolbar" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 -msgid "connection" -msgstr "konekcija" +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Nije dat nadimak" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Protection" -msgstr "Koristi flood zatitu" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 -msgid "ctcp,flood" -msgstr "" +msgid "Grid color:" +msgstr "uske boje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Avatar" -msgstr "Avatar slika" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 -msgid "Anti-spam" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 -msgid "Verbosity And Output" -msgstr "" +msgid "Grid type:" +msgstr "Nov tip medija" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 -msgid "debug" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Logging" -msgstr "odlazee" +msgid "3D Buttons" +msgstr "Dodaj zabranu (ban)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 -msgid "save,output" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Plain Grid" +msgstr "Nađi sledeće" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 -msgid "Input" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 -msgid "theme,colors,text" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 -msgid "Taskbar" -msgstr "Taskbar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 -#, fuzzy -msgid "Tree Taskbar" -msgstr "Taskbar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Foreground" -msgstr "Boja ispisa" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 -#, fuzzy -msgid "Classic Taskbar" -msgstr "Taskbar" +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Server X509 sertifikat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 #, fuzzy -msgid "Proxy Hosts" -msgstr "proksi host" +msgid "Show gender icons" +msgstr "Pokaži ikone poruka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 -#, fuzzy -msgid "connection,servers" -msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Pokaži kanalne ikone korisnika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 #, fuzzy -msgid "Alert/Highlight" -msgstr "Omogui URL isticanje" +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Pokazi kanalno stanje korisnika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 -#, fuzzy -msgid "Highlight" -msgstr "Omogui URL isticanje" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 #, fuzzy -msgid "Taskbar Alert" -msgstr "Taskbar" +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "GUI Efekat: Animiraj savete-alata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Flood Protection" -msgstr "Koristi flood zatitu" +msgid "Hide avatars" +msgstr "Avatar slika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:30 #, fuzzy msgid "Userlist" msgstr "Lista korisnika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:31 msgid "theme,userlist,channel" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:46 #, fuzzy msgid "theme,userlist,channel,background" msgstr "Pozadina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:68 #, fuzzy msgid "theme,userlist,channel,colors" msgstr "Kanal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:84 #, fuzzy msgid "Nickname Grid" msgstr "Nadimak 1" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:85 #, fuzzy msgid "theme,userlist,channel,grid" msgstr "Pozadina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:106 #, fuzzy msgid "userlist,channel" msgstr "Kanal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 -#, fuzzy -msgid "Labels" -msgstr "Labela" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 -msgid "theme,topic" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 -#, fuzzy -msgid "Scripting Engine" -msgstr "Opis" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 -msgid "scripting,kvs,debug" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 -#, fuzzy -msgid "SSL" -msgstr "Koristi SSL" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 -msgid "Socket" -msgstr "Prikljuak" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 -#, fuzzy -msgid "Ident Service" -msgstr "Ident korisniko ime" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 -#, fuzzy -msgid "Ignore" -msgstr "ignorisano" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 -#, fuzzy -msgid "protection" -msgstr "Koristi flood zatitu" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 -#, fuzzy -msgid "Query" -msgstr "upit obavetenja" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 -#, fuzzy -msgid "chat" -msgstr "Izmeni" - #, fuzzy #~ msgid "Output verosity" #~ msgstr "Izlazni bafer" @@ -4632,15 +4615,15 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Save Theme - KVIrc" -#~ msgstr "Sauvaj putanju" +#~ msgstr "Sačuvaj putanju" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create theme directory." -#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" +#~ msgstr "Neuspešno uklanjanje direktorijuma %s" #, fuzzy #~ msgid "Theme saved successfully to " -#~ msgstr "Prenos uspean" +#~ msgstr "Prenos uspešan" #, fuzzy #~ msgid "Choose save directory" @@ -4652,15 +4635,15 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create theme files directory." -#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" +#~ msgstr "Neuspešno uklanjanje direktorijuma %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create theme utils directory." -#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" +#~ msgstr "Neuspešno uklanjanje direktorijuma %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za itanje" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za čitanje" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." @@ -4676,15 +4659,15 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Refresh Theme List" -#~ msgstr "Uitaj listu" +#~ msgstr "Učitaj listu" #, fuzzy #~ msgid "Delete Selected Theme" -#~ msgstr "Obrii masku" +#~ msgstr "Obriši masku" #, fuzzy #~ msgid "Open Theme - KVIrc" -#~ msgstr "Sauvaj putanju" +#~ msgstr "Sačuvaj putanju" #, fuzzy #~ msgid "You must select file" @@ -4712,7 +4695,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Automatically close on completion" -#~ msgstr "Automatski ui na kanal na koi si pozvan (INVITE)" +#~ msgstr "Automatski uđi na kanal na koi si pozvan (INVITE)" #, fuzzy #~ msgid "Speed limits" @@ -4720,7 +4703,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Idle interval:" -#~ msgstr "Ident korisniko ime" +#~ msgstr "Ident korisničko ime" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -4735,11 +4718,11 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "" #~ "<h1><b><center>Generalne opcije</center></b></" #~ "h1><br><hr><br><center>Izaberite kategoriju u listi na levoj strani za " -#~ "pregled vezanih opcija.Kada budete zavrili kliknite na 'OK' za " -#~ "prihvatanje Vaih promena ili 'Poniti' za odbacivanje. Klikom na " -#~ "'Primeni' ete izvriti Vae promene bez zatvaranja ovog prozora.</" -#~ "center><br><br><center>Mnoge opcije imaju \"brza pomo\" mogunost kojoj " -#~ "se moe pristupiti stavljanjem pokazivaa mia preko selektora opcije na " +#~ "pregled vezanih opcija.Kada budete završili kliknite na 'OK' za " +#~ "prihvatanje Vaših promena ili 'Poništi' za odbacivanje. Klikom na " +#~ "'Primeni' ćete izvršiti Vaše promene bez zatvaranja ovog prozora.</" +#~ "center><br><br><center>Mnoge opcije imaju \"brza pomoć\" mogućnost kojoj " +#~ "se može pristupiti stavljanjem pokazivača miša preko selektora opcije na " #~ "nekoliko sekundi.</center>" #, fuzzy @@ -4754,9 +4737,9 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "" #~ "<h1><b><center>Generalne opcije</center></b></" #~ "h1><br><hr><br><center>Izaberite kategoriju u listi na levoj strani<br>za " -#~ "pregled srodnih opcija.<br>Kada zavrite kliknite Ok za prihvatanje Vaih " -#~ "promena<br>ili Poniti za odbacivanje.<br>Klik na Primeni e aktivirati " -#~ "Vae promene bez zatvaranja ovog prozora.<br><br></center>" +#~ "pregled srodnih opcija.<br>Kada završite kliknite Ok za prihvatanje Vaših " +#~ "promena<br>ili Poništi za odbacivanje.<br>Klik na Primeni će aktivirati " +#~ "Vaše promene bez zatvaranja ovog prozora.<br><br></center>" #, fuzzy #~ msgid "Standard Colors" @@ -4772,7 +4755,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Load & Save" -#~ msgstr "&Sauvaj" +#~ msgstr "&Sačuvaj" #, fuzzy #~ msgid "Output Style" @@ -4780,7 +4763,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Maximum number of rows:" -#~ msgstr "ogranien broj korisnika" +#~ msgstr "ograničen broj korisnika" #, fuzzy #~ msgid "Custom nickname:" @@ -4846,7 +4829,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write to the alias file." -#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" +#~ msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s" #, fuzzy #~ msgid "Remove item" @@ -4872,7 +4855,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Please enter the name for the new alias" -#~ msgstr "Nema korisnika u listi obavetenja" +#~ msgstr "Nema korisnika u listi obaveštenja" #, fuzzy #~ msgid "Rename Alias" @@ -4896,18 +4879,18 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The config file with id '%Q' is not open" -#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" +#~ msgstr "Fajl podešavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" #~ msgid "" #~ "The config file '%s' has been changed but is opened as read-only: changes " #~ "will be lost" #~ msgstr "" -#~ "Fajl sa podeavanjem '%s' je promenjen ali je otvorn samo za itanje: " +#~ "Fajl sa podešavanjem '%s' je promenjen ali je otvorn samo za čitanje: " #~ "promene ce biti izgubljene" #, fuzzy #~ msgid "The config file with id '%Q' is read only" -#~ msgstr "Fajl sa podeavanjima sa ID-om '%s' je samo za itanje" +#~ msgstr "Fajl sa podešavanjima sa ID-om '%s' je samo za čitanje" #, fuzzy #~ msgid "Request Links" @@ -4924,7 +4907,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Sent links request, waiting for reply..." -#~ msgstr "Poslat zahtev za linkove: ekam odgovor..." +#~ msgstr "Poslat zahtev za linkove: čekam odgovor..." #, fuzzy #~ msgid "Cannot request links: No active connection" @@ -4936,17 +4919,17 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" -#~ msgstr "Niste zakaeni na IRC server" +#~ msgstr "Niste zakačeni na IRC server" #~ msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" #~ msgstr "Linkovi za %Q [IRC Kontekst %u]" #~ msgid "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>" #~ msgstr "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Linkovi za %Q</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC Kontekst %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Linkovi za %Q</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC Kontekst %u]</font></nobr>" #~ msgid "Received end of links." #~ msgstr "Primljen kraj linkova" @@ -4956,19 +4939,19 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS " #~ "<mask> ?)" #~ msgstr "" -#~ "Prekinut link : nedostaje glavni (%s) za %s (%d hops): %s (koriceno /" +#~ "Prekinut link : nedostaje glavni (%s) za %s (%d hops): %s (korišceno /" #~ "LINKS <maska> ?)" #, fuzzy #~ msgid "%s: Parent link %s" -#~ msgstr "%s : Matini link %s" +#~ msgstr "%s : Matični link %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." #~ msgstr "" -#~ "Upozorenje : Nije poslat glavni link od servera : statistika moe biti " -#~ "pogrena." +#~ "Upozorenje : Nije poslat glavni link od servera : statistika može biti " +#~ "pogrešna." #~ msgid "%c%cLinks for %Q" #~ msgstr "%c%cLinkovi za %Q" @@ -4979,7 +4962,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Total hosts in the network" -#~ msgstr "u mrei" +#~ msgstr "u mreži" #, fuzzy #~ msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" @@ -4991,7 +4974,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" -#~ msgstr "Najblii linkovi (1<= skokova <= 3) : %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Najbliži linkovi (1<= skokova <= 3) : %d (~%d.%d %)" #, fuzzy #~ msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" @@ -5019,23 +5002,23 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Average hops: ~%d.%d" -#~ msgstr "Prosenih skokova : ~%d.%d" +#~ msgstr "Prosečnih skokova : ~%d.%d" #~ msgid "(Unknown)" #~ msgstr "(Nepoznat)" #, fuzzy #~ msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" -#~ msgstr "Parcijalni LINKS rezultat : Nema mogue statistike" +#~ msgstr "Parcijalni LINKS rezultat : Nema moguće statistike" #~ msgid "You're not connected to a server" -#~ msgstr "Niste zakaeni na IRC server" +#~ msgstr "Niste zakačeni na IRC server" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Resetuj" #~ msgid "Processing link: %s" -#~ msgstr "Obraeno linkova: %s" +#~ msgstr "Obrađeno linkova: %s" #, fuzzy #~ msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" @@ -5043,14 +5026,14 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Prekinuta sintaksa poruke: ne mogu da izdvojim broj skokova, dodeljujem 0" #~ msgid "Links window alread open for this IRC context" -#~ msgstr "Linkovi prozor je ve otvoren za ovaj IRC kontekst" +#~ msgstr "Linkovi prozor je već otvoren za ovaj IRC kontekst" #, fuzzy #~ msgid "Current window is not a channel" #~ msgstr "Trenutni prozor nije kanal" #~ msgid "List window alread open for this IRC context" -#~ msgstr "Prozor liste ve otvoren za ovaj IRC kontekst" +#~ msgstr "Prozor liste već otvoren za ovaj IRC kontekst" #, fuzzy #~ msgid "Request List" @@ -5069,9 +5052,9 @@ msgstr "Izmeni" #~ "or maximum of users on the channel.</center>" #~ msgstr "" #~ "/LIST parametri komande\n" -#~ "Mnogi serveri prihvataju specijalne parametre koji vam omoguuju da " -#~ "kontroliete (obino redukovane) vraene odgovore.\n" -#~ "Uglavnom , maske imena kanala su oekivani parametri isto kao i " +#~ "Mnogi serveri prihvataju specijalne parametre koji vam omogućuju da " +#~ "kontrolišete (obično redukovane) vraćene odgovore.\n" +#~ "Uglavnom , maske imena kanala su očekivani parametri isto kao i " #~ "stringovi\n" #~ "nalik \"c<n\" ili \"c>n\" gde je 'n' minimum ili maksimum korisnika na " #~ "kanalu." @@ -5084,7 +5067,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Sent list request, waiting for reply..." -#~ msgstr "Poslat zahtev za listu: ekam odgovor..." +#~ msgstr "Poslat zahtev za listu: čekam odgovor..." #, fuzzy #~ msgid "Cannot request list: No active connection" @@ -5096,7 +5079,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" -#~ msgstr "Niste zakaeni na IRC server" +#~ msgstr "Niste zakačeni na IRC server" #, fuzzy #~ msgid "Channel List [IRC Context %u]" @@ -5104,28 +5087,28 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>" #~ msgstr "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista kanala</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC Kontekst %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista kanala</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC Kontekst %u]</font></nobr>" #~ msgid "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>" #~ msgstr "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista kanala</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[IRC Kontekst %u]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista kanala</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[IRC Kontekst %u]</font></nobr>" #~ msgid "Processing list: %Q" -#~ msgstr "Obraujem listu %Q" +#~ msgstr "Obrađujem listu %Q" #~ msgid "Search keywords" -#~ msgstr "Pretrai kljune rei" +#~ msgstr "Pretraži ključne reči" #, fuzzy #~ msgid "Help Browser" -#~ msgstr "&Pomo (statiki ita)" +#~ msgstr "&Pomoć (statički čitač)" #, fuzzy #~ msgid "Channel: %c%s@%s" @@ -5133,7 +5116,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid " Property: %s=%s" -#~ msgstr " Vlasnitvo: %s=%s" +#~ msgstr " Vlasništvo: %s=%s" #, fuzzy #~ msgid "Total %d channels" @@ -5151,7 +5134,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "&Podesi" #~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Pomo" +#~ msgstr "&Pomoć" #, fuzzy #~ msgid "Clo&se" @@ -5161,10 +5144,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "&Modul" #~ msgid "&Load" -#~ msgstr "&Uitaj" +#~ msgstr "&Učitaj" #~ msgid "&Clear" -#~ msgstr "&Oisti" +#~ msgstr "&Očisti" #~ msgid "&List" #~ msgstr "&Lista" @@ -5190,27 +5173,27 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "&Ukloni" #~ msgid "&Find Text" -#~ msgstr "&Nai tekst" +#~ msgstr "&Nađi tekst" #~ msgid "&Say to Window" #~ msgstr "&Kazi u prozor" #, fuzzy #~ msgid "Window not found." -#~ msgstr "Prozor nije pronaen" +#~ msgstr "Prozor nije pronađen" #~ msgid "URL Module Configuration" #~ msgstr "URL Konfiguracija Modula" #~ msgid "Save URL list on module unload" -#~ msgstr "Sauvaj URL listu po izitavanju modula" +#~ msgstr "Sačuvaj URL listu po izčitavanju modula" #~ msgid "Save columns width on URL list close" -#~ msgstr "Sauvaj irinu kolona po zatvaranju URL liste" +#~ msgstr "Sačuvaj širinu kolona po zatvaranju URL liste" #, fuzzy #~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "Poniti" +#~ msgstr "Poništi" #~ msgid "Enable URL ban list" #~ msgstr "Aktiviraj listu URL zabrane" @@ -5233,14 +5216,14 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Window with ID '%Q' not found" -#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije naeno" +#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije nađeno" #, fuzzy #~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" #~ msgstr "Navedeni prozor (%s) nije kanal/upit/dcc" #~ msgid "File not found or empty" -#~ msgstr "Fajl nije naen ili je prazan" +#~ msgstr "Fajl nije nađen ili je prazan" #~ msgid "I can't open that file" #~ msgstr "I ne mogu da otvorim taj fajl" @@ -5257,28 +5240,28 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Window %Q not found" -#~ msgstr "Prozor %s nije naen" +#~ msgstr "Prozor %s nije nađen" #~ msgid "Missing window id after the 'w' switch" -#~ msgstr "Nedostaje ID prozora posle 'w' prekidaa" +#~ msgstr "Nedostaje ID prozora posle 'w' prekidača" #, fuzzy #~ msgid "Can't log to file %Q" #~ msgstr "Ne mogu da logujem u fajl %s" #~ msgid "This window has no logging capabilities" -#~ msgstr "Ovaj prozor nema mogunost logovanja" +#~ msgstr "Ovaj prozor nema mogućnost logovanja" #, fuzzy #~ msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" -#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%s' nije naen, vraam prazan znakovni niz" +#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%s' nije nađen, vraćam prazan znakovni niz" #, fuzzy #~ msgid "&Next >" #~ msgstr "Tekst:" #~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Zavri" +#~ msgstr "Završi" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -5288,14 +5271,14 @@ msgstr "Izmeni" #~ "installed, no worries. You will have a chance to preserve the old " #~ "configuration.</p><p>Click \"<b>Next</b>\" to proceed.</p>" #~ msgstr "" -#~ "<h2>Donrodoli :-)</h2><br><br>Upravo ste instalirali novu verziju KVIrc-" -#~ "a i pokreete je po prvi put.<br><br>Ovaj arobnjak e Vas voditi kroz " +#~ "<h2>Donrodošli :-)</h2><br><br>Upravo ste instalirali novu verziju KVIrc-" +#~ "a i pokrećete je po prvi put.<br><br>Ovaj čarobnjak će Vas voditi kroz " #~ "nekoliko koraka potrebnih za kompletiranje setup-a.<br><br>Klikni " -#~ "\"Sledee\" za nastavak." +#~ "\"Sledeće\" za nastavak." #, fuzzy #~ msgid "Welcome to KVIrc" -#~ msgstr "Dobrodoli" +#~ msgstr "Dobrodošli" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -5307,9 +5290,9 @@ msgstr "Izmeni" #~ "in the box below.</p>" #~ msgstr "" #~ "Svi fajlovi u ovoj distribuciji su pokriveni GPL licencom.<br> U ljudskim " -#~ "terminima ovo moe biti shvaeno na sledei nain:<br><ul><li><b>KVIrc je " +#~ "terminima ovo može biti shvaćeno na sledeći način:<br><ul><li><b>KVIrc je " #~ "besplatan</b> , koristite ga i zabavljajte se! <b> :-)</b></li><li>Ako " -#~ "koristite <b> bilo koji</b> deo KVIrc-a u Vaem linom projektu MORATE da " +#~ "koristite <b> bilo koji</b> deo KVIrc-a u Vašem ličnom projektu MORATE da " #~ "izdate taj projekat sa istom licencom</li></ul><br>\"Pravilo\" verzije " #~ "ove licence je u boxu ispod.<br>" @@ -5320,12 +5303,12 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Please report to <pragma at kvirc dot net>" #~ msgstr "" #~ "Ups...ne mogu da pronadjem fajl licence...\n" -#~ "Fajl MORA biti ukljuen u distribuciju...\n" +#~ "Fajl MORA biti uključen u distribuciju...\n" #~ "molim posaljite report na <pragma at kvirc dot net>" #, fuzzy #~ msgid "KVIrc Setup" -#~ msgstr "KVIrc podeavanje" +#~ msgstr "KVIrc podešavanje" #, fuzzy #~ msgid "<b>Nickname:</b>" @@ -5342,21 +5325,21 @@ msgstr "Izmeni" #~ "will be preserved.</p>" #~ msgstr "" #~ "Morate sad da izaberete direktorijum.<br>KVIrc ce ga koristiti da u njemu " -#~ "sauva podeavanja a takodje i svuene fajlove.<br>Budite sigurni da " +#~ "sačuva podešavanja a takodje i svučene fajlove.<br>Budite sigurni da " #~ "imate dozvolu za pisanje u tom direktorijumu.<br>Savet: izaberite putanju " -#~ "koju ete biti u mogunosti da kasnije brzo pronaete<br>" +#~ "koju ćete biti u mogućnosti da kasnije brzo pronađete<br>" #, fuzzy #~ msgid "Application Folders" -#~ msgstr "Fascikla podeavanja" +#~ msgstr "Fascikla podešavanja" #, fuzzy #~ msgid "<b>Store configuration in folder:</b>" -#~ msgstr "Fascikla podeavanja" +#~ msgstr "Fascikla podešavanja" #, fuzzy #~ msgid "<b>Download files to folder:</b>" -#~ msgstr "Fascikla podeavanja" +#~ msgstr "Fascikla podešavanja" #, fuzzy #~ msgid "Default Theme" @@ -5367,9 +5350,9 @@ msgstr "Izmeni" #~ "<p>Setup can make a shortcut to the KVIrc program on your desktop, so you " #~ "can access it quickly.</p><p>Do you want this shortcut to be created?</p>" #~ msgstr "" -#~ "KVIrc moe da napravi preicu do KVIrc programa na Vaem desktop-u , " -#~ "dakle biete u mogunosti da ga pokrenete brzo.<br>Da li elite da bude " -#~ "napravljena preica ?" +#~ "KVIrc može da napravi prečicu do KVIrc programa na Vašem desktop-u , " +#~ "dakle bićete u mogućnosti da ga pokrenete brzo.<br>Da li želite da bude " +#~ "napravljena prečica ?" #, fuzzy #~ msgid "&Yes" @@ -5389,13 +5372,13 @@ msgstr "Izmeni" #~ "configure KVIrc.</p><p>Please click the \"<b>Finish</b>\" button to save " #~ "your choices and start KVIrc.</p>" #~ msgstr "" -#~ "<b>Prikupljanje informacija zavreno</b><br><br>Sve informacije su " -#~ "prikupljene uspeno.<br>Molim kliknite na \"Zavri\" da stvarno izvrite " +#~ "<b>Prikupljanje informacija završeno</b><br><br>Sve informacije su " +#~ "prikupljene uspešno.<br>Molim kliknite na \"Završi\" da stvarno izvršite " #~ "operacije i pokrenete KVIrc." #, fuzzy #~ msgid "Finish Setup" -#~ msgstr "Zavri" +#~ msgstr "Završi" #, fuzzy #~ msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" @@ -5416,59 +5399,59 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Can't add a null object" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid insertion Policy" -#~ msgstr "Pogrean ID tajmera" +#~ msgstr "Pogrešan ID tajmera" #, fuzzy #~ msgid "Not a widget object" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the tab " -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem ikonu '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem ikonu '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Unknown position 'Q%'" #~ msgstr "Nepoznata funkcija" #~ msgid "Invalid timeout (%s)" -#~ msgstr "Pogreno vreme isteka (%s)" +#~ msgstr "Pogrešno vreme isteka (%s)" #~ msgid "Another connection in progress" -#~ msgstr "Jo jedna konekcija je u toku" +#~ msgstr "Još jedna konekcija je u toku" #~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" -#~ msgstr "Pogreno definisan port: kernel e da izabere jedan" +#~ msgstr "Pogrešno definisan port: kernel će da izabere jedan" #~ msgid "No IPV6 support in this executable" -#~ msgstr "Nema IPV6 podrke u ovom KVIrc izvrnom fajlu" +#~ msgstr "Nema IPV6 podrške u ovom KVIrc izvršnom fajlu" #~ msgid "Invalid IP address specified (%s)" -#~ msgstr "Pogreno navedena IP adesa (%s)" +#~ msgstr "Pogrešno navedena IP adesa (%s)" #~ msgid "Socket creation failed" -#~ msgstr "Neuspeno kreiranje prikljuka" +#~ msgstr "Neuspešno kreiranje priključka" #~ msgid "Invalid socket address" -#~ msgstr "Pogrena adresa prikljuka" +#~ msgstr "Pogrešna adresa priključka" #~ msgid "Bind failure" -#~ msgstr "Greka u vezivanju (bind)" +#~ msgstr "Greška u vezivanju (bind)" #~ msgid "Listen failure" -#~ msgstr "Sluanje neuspeno" +#~ msgstr "Slušanje neuspešno" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "nepoznat" #~ msgid "No socket object specified" -#~ msgstr "Nije naveden objekat prikljuka" +#~ msgstr "Nije naveden objekat priključka" #~ msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" -#~ msgstr "Neispravno naveden objekat prikljuka (nije nasleen od prikljuka)" +#~ msgstr "Neispravno naveden objekat priključka (nije nasleđen od priključka)" #~ msgid "There is no connection to accept!" #~ msgstr "Nema konekcije za prihvatanje" @@ -5480,13 +5463,13 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Neispravna IP adresa (%s)" #~ msgid "Failed to create the socket" -#~ msgstr "Ne mogu da napravim prikljuak" +#~ msgstr "Ne mogu da napravim priključak" #~ msgid "Failed to setup a nonblocking socket" -#~ msgstr "Nisam uspeo da postavim neblokirajui prikljuak" +#~ msgstr "Nisam uspeo da postavim neblokirajući priključak" #~ msgid "Connect failure: %s" -#~ msgstr "Povezivanje neuspeno: %s" +#~ msgstr "Povezivanje neuspešno: %s" #~ msgid "Connect attempt timed out" #~ msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" @@ -5497,12 +5480,12 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" #~ msgstr "" -#~ "Previe neobraenih dolazeih podataka (ostavili ste ovaj prikljuak bez " +#~ "Previše neobrađenih dolazećih podataka (ostavili ste ovaj priključak bez " #~ "upravljanja ?)" #, fuzzy #~ msgid "Can't add a non - popupmenu object" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Unknown text position '%Q'" @@ -5510,11 +5493,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" -#~ msgstr "Pogrean pravac za ovu mainu" +#~ msgstr "Pogrešan pravac za ovu mašinu" #, fuzzy #~ msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" -#~ msgstr "Neispravan koder '%s': predefiniem u 'adpcm'" +#~ msgstr "Neispravan koder '%s': predefinišem u 'adpcm'" #~ msgid "Empty string" #~ msgstr "Prazan string" @@ -5532,25 +5515,25 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Dobavljen negativan indeks fajla" #~ msgid "Argument to long, using only first char" -#~ msgstr "Argument je predugaak, koristim samo prvi znak" +#~ msgstr "Argument je predugačak, koristim samo prvi znak" #~ msgid "Argument length is 0 - empty string" -#~ msgstr "Duina argumenta je 0 - prazan string" +#~ msgstr "Dužina argumenta je 0 - prazan string" #~ msgid "Write error occured !" -#~ msgstr "Dogodila se greka u pisanju !" +#~ msgstr "Dogodila se greška u pisanju !" #~ msgid "Read error occured !" -#~ msgstr "Dogodila se greka u itanju !" +#~ msgstr "Dogodila se greška u čitanju !" #~ msgid "An error occured !" -#~ msgstr "Dogodila se greka !" +#~ msgstr "Dogodila se greška !" #~ msgid "Length is a negative number !" -#~ msgstr "Duina je negativan broj !" +#~ msgstr "Dužina je negativan broj !" #~ msgid "Nothing to write" -#~ msgstr "Nema nita za pisanje" +#~ msgstr "Nema ništa za pisanje" #, fuzzy #~ msgid "No such open mode: '%Q'" @@ -5578,7 +5561,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Invalid mode '%Q'" -#~ msgstr "Pogreno vreme isteka" +#~ msgstr "Pogrešno vreme isteka" #, fuzzy #~ msgid "Unknown mode " @@ -5590,44 +5573,44 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Failed to find the widget to wrap" -#~ msgstr "Ne mogu da poveem prikljuak" +#~ msgstr "Ne mogu da povežem priključak" #~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter" -#~ msgstr "Ne-negativna duina celog broja je oekivana kao parametar" +#~ msgstr "Ne-negativna dužina celog broja je očekivana kao parametar" #~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" -#~ msgstr "Ne-negativan indeks celog broja je oekivana kao prvi parametar" +#~ msgstr "Ne-negativan indeks celog broja je očekivana kao prvi parametar" #~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" -#~ msgstr "Ne-negativna duina celog broja je oekivana kao drugi parametar" +#~ msgstr "Ne-negativna dužina celog broja je očekivana kao drugi parametar" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid object" -#~ msgstr "Pogreno vreme isteka" +#~ msgstr "Pogrešno vreme isteka" #, fuzzy #~ msgid "Can't fill non-widget object" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the specified file '%s'." -#~ msgstr "Ne mogu da naem multimedijalni fajl %s" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem multimedijalni fajl %s" #, fuzzy #~ msgid "I can't find the specified file %Q." -#~ msgstr "Ne mogu da naem multimedijalni fajl %s" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem multimedijalni fajl %s" #, fuzzy #~ msgid "No such line number" @@ -5647,7 +5630,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid " I can't find the specified file '%Q'." -#~ msgstr "Ne mogu da naem multimedijalni fajl %s" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem multimedijalni fajl %s" #, fuzzy #~ msgid " I cannot read the file %Q'." @@ -5675,30 +5658,30 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Processing aborted" -#~ msgstr "Obraujem listu %Q" +#~ msgstr "Obrađujem listu %Q" #, fuzzy #~ msgid "XML support not available in the Qt library" -#~ msgstr "Mogunost nije dostupna" +#~ msgstr "Mogućnost nije dostupna" #~ msgid "Invalid width parameter" -#~ msgstr "Neispravan parametar irine" +#~ msgstr "Neispravan parametar širine" #~ msgid "Invalid height parameter" #~ msgstr "Neispravan parametar visine" #~ msgid "The parameters do not define a rectangle" -#~ msgstr "Parametri ne definiu pravougaonik" +#~ msgstr "Parametri ne definišu pravougaonik" #~ msgid "The parameters do not define a point" -#~ msgstr "Parametri ne definiu taku" +#~ msgstr "Parametri ne definišu tačku" #~ msgid "The parameters are do not define a valid size" -#~ msgstr "Parametri ne definiu vaeu veliinu" +#~ msgstr "Parametri ne definišu važeću veličinu" #, fuzzy #~ msgid "Invalid size parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "Unknown widget type: %s" @@ -5706,27 +5689,27 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Parent must be a widget object" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid parameters" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Parameters" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "Invalid row parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "Invalid column parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar ivice" +#~ msgstr "Pogrešan parametar ivice" #, fuzzy #~ msgid "Unknown widget flag '%Q'" @@ -5754,11 +5737,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "pix '%Q' doesn't exists" -#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" +#~ msgstr "Fajl podešavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" #, fuzzy #~ msgid "Doesn't a widget object" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Unknown alignment" @@ -5793,7 +5776,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "odgovoreno" #~ msgid "Find" -#~ msgstr "Nai" +#~ msgstr "Nađi" #, fuzzy #~ msgid "Replace with" @@ -5801,7 +5784,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "&Findnext" -#~ msgstr "Nai sledee" +#~ msgstr "Nađi sledeće" #, fuzzy #~ msgid "&Replace(WIP)" @@ -5825,11 +5808,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Failed to start the server list transfer :(" -#~ msgstr "Ne mogu da ponem da sluam" +#~ msgstr "Ne mogu da počnem da slušam" #, fuzzy #~ msgid "No servers imported" -#~ msgstr "obavetenje servera" +#~ msgstr "obaveštenje servera" #, fuzzy #~ msgid "Import from servers.ini" @@ -5843,31 +5826,31 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da uitam sliku): " +#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da učitam sliku): " #~ "nije poslata poruka" #, fuzzy #~ msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da uitam sliku): " +#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da učitam sliku): " #~ "nije poslata poruka" #, fuzzy #~ msgid "Invalid timeout specified, using default" -#~ msgstr "Pogreno definisan odziv , koristim predefinisano" +#~ msgstr "Pogrešno definisan odziv , koristim predefinisano" #, fuzzy #~ msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da dodam ponudu fajla za fajl %s (huh ? fajl nije itljiv ?)" +#~ "Ne mogu da dodam ponudu fajla za fajl %s (huh ? fajl nije čitljiv ?)" #, fuzzy #~ msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" -#~ msgstr "Dodato %d sekundi ponude fajla za fajl %s (%s) i primaa %s" +#~ msgstr "Dodato %d sekundi ponude fajla za fajl %s (%s) i primača %s" #, fuzzy #~ msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" -#~ msgstr "Avatar obavetenje '%s' za %s" +#~ msgstr "Avatar obaveštenje '%s' za %s" #, fuzzy #~ msgid "Unknown " @@ -5875,7 +5858,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Invalid DCOP parameter syntax" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "The specified parameter is not an integer" @@ -5883,37 +5866,34 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" -#~ msgstr "Nepodran pravac" +#~ msgstr "Nepodržan pravac" #, fuzzy #~ msgid "DCOP call failed" -#~ msgstr "listen() poziv neuspean" +#~ msgstr "listen() poziv neuspešan" #~ msgid "Submenu" #~ msgstr "Podmeni" #, fuzzy #~ msgid "External Menu" -#~ msgstr "Spoljanji meni" +#~ msgstr "Spoljašnji meni" #~ msgid "Separator" -#~ msgstr "Razdvaja" +#~ msgstr "Razdvajač" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Labela" #~ msgid "### Epilogue ###" -#~ msgstr "### Zakljuak ###" +#~ msgstr "### Zaključak ###" #~ msgid "Epilogue" -#~ msgstr "Zakljuak" +#~ msgstr "Zaključak" #~ msgid "### Prologue ###" #~ msgstr "### Uvod ###" -#~ msgid "Popup name" -#~ msgstr "Naziv iskaueg menija" - #~ msgid "Type" #~ msgstr "Vrsta" @@ -5926,9 +5906,9 @@ msgstr "Izmeni" #~ "evaluated at popup call time.<br>For labels, this text can contain also " #~ "limited HTML tags.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center><b>Vidljiv tekst</b><br>Moe sadrati identifikatore koji ce biti " -#~ "vredni za vreme pozivanja popup-a.<br>Za labele ovaj tekst moe imati " -#~ "takodje ograniene html tagove.</center>" +#~ "<center><b>Vidljiv tekst</b><br>Može sadržati identifikatore koji ce biti " +#~ "vredni za vreme pozivanja popup-a.<br>Za labele ovaj tekst može imati " +#~ "takodje ograničene html tagove.</center>" #~ msgid "Condition:" #~ msgstr "Uslov:" @@ -5938,9 +5918,9 @@ msgstr "Izmeni" #~ "in order to decide if this entry has to be shown.<br>An empty condition " #~ "evaluates to true.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center><b>Boolean uslov</b><br>Ovo e biti upotrebljeno u vreme " -#~ "pozivanja popup-a u sluaju da treba odluiti da li ovaj ulaz treba biti " -#~ "pokazan.<br> Prazan uslov se tretira kao taan (Buulean true).</center>" +#~ "<center><b>Boolean uslov</b><br>Ovo će biti upotrebljeno u vreme " +#~ "pozivanja popup-a u slučaju da treba odlučiti da li ovaj ulaz treba biti " +#~ "pokazan.<br> Prazan uslov se tretira kao tačan (Buulean true).</center>" #~ msgid "Icon:" #~ msgstr "Ikona:" @@ -5951,21 +5931,21 @@ msgstr "Izmeni" #~ "path or a relative path.<br>Portable scripts should never use absolute " #~ "paths.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center><b>Identifikator Ikone</b><br>Moe biti ID interne ikone, ili " +#~ "<center><b>Identifikator Ikone</b><br>Može biti ID interne ikone, ili " #~ "neka apsolutna ili relativna putanja<br>Prenosiva skripta ne bi trebalo " #~ "da koristi apsolutne putanje</center>" #~ msgid "External menu:" -#~ msgstr "Spoljanji meni:" +#~ msgstr "Spoljašnji meni:" #~ msgid "" #~ "<center><b>External menu name</b><br>This allows to nest externally " #~ "defined popup menus. The popup menu with the specified name will be " #~ "looked up at menu setup time.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center><b>Ime spoljnog menija</b><br>Ovo omoguava utedu na definisanju " -#~ "spoljnih iskaucih menija. Iskaui meni sa navedenim imenom e biti " -#~ "zakljuan u setup vremenu menija.</center>" +#~ "<center><b>Ime spoljnog menija</b><br>Ovo omogućava uštedu na definisanju " +#~ "spoljnih iskačucih menija. Iskačuči meni sa navedenim imenom će biti " +#~ "zaključan u setup vremenu menija.</center>" #, fuzzy #~ msgid "Item Id:" @@ -5973,15 +5953,15 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "New Separator Below" -#~ msgstr "Nov razdvaja ispod" +#~ msgstr "Nov razdvajač ispod" #, fuzzy #~ msgid "New Separator Above" -#~ msgstr "Nov razdvaja iznad" +#~ msgstr "Nov razdvajač iznad" #, fuzzy #~ msgid "New Separator Inside" -#~ msgstr "Nov razdvaja unutar" +#~ msgstr "Nov razdvajač unutar" #, fuzzy #~ msgid "New Label Below" @@ -6069,63 +6049,63 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "&New Popup" -#~ msgstr "Iskaui meni" +#~ msgstr "Iskačući meni" #, fuzzy #~ msgid "Re&move Popup" -#~ msgstr "Ukloni ovaj iskaui meni" +#~ msgstr "Ukloni ovaj iskačuči meni" #, fuzzy #~ msgid "&Export Popup To..." -#~ msgstr "Iskaui meniji" +#~ msgstr "Iskačući meniji" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write to the popup file." -#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" +#~ msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s" #, fuzzy #~ msgid "Popup Editor" -#~ msgstr "Naziv iskaueg menija" +#~ msgstr "Naziv iskačućeg menija" #~ msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" #~ msgstr "" -#~ "Nedostaju oba kriptujua i dekriptujua kljua: najmanje jedan je potreban" +#~ "Nedostaju oba kriptujuća i dekriptujuća ključa: najmanje jedan je potreban" #~ msgid "Error 0: Success ?" -#~ msgstr "Greaka 0: Uspeno ?" +#~ msgstr "Grešaka 0: Uspešno ?" #~ msgid "Unsupported crypt mode" -#~ msgstr "Nepodran mod kriptovanja" +#~ msgstr "Nepodržan mod kriptovanja" #~ msgid "Unsupported direction" -#~ msgstr "Nepodran pravac" +#~ msgstr "Nepodržan pravac" #~ msgid "Unsupported key length" -#~ msgstr "Nepodrana duina kljua" +#~ msgstr "Nepodržana dužina ključa" #~ msgid "Bad key data" -#~ msgstr "Loi podaci kljua" +#~ msgstr "Loši podaci ključa" #~ msgid "Engine not initialized" -#~ msgstr "Maina nije inicijalizovana" +#~ msgstr "Mašina nije inicijalizovana" #~ msgid "Invalid direction for this engine" -#~ msgstr "Pogrean pravac za ovu mainu" +#~ msgstr "Pogrešan pravac za ovu mašinu" #~ msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" -#~ msgstr "Oteeni podaci poruke ili pogrean klju za deifrovanje" +#~ msgstr "Oštećeni podaci poruke ili pogrešan ključ za dešifrovanje" #~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Nepoznata greka" +#~ msgstr "Nepoznata greška" #~ msgid "Ops...encrypt cipher not initialized" -#~ msgstr "Ups...kriptujua ifra nije inicijalizovana" +#~ msgstr "Ups...kriptujuća šifra nije inicijalizovana" #~ msgid "Data buffer too long" -#~ msgstr "Bafer podataka je predugaak" +#~ msgstr "Bafer podataka je predugačak" #~ msgid "Ops...decrypt cipher not initialized" -#~ msgstr "Ups...dekriptujua ifra nije inicijalizovana" +#~ msgstr "Ups...dekriptujuća šifra nije inicijalizovana" #~ msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" #~ msgstr "Poruka nije heksadecimalni znakovni niz: ovo nije moja stvar" @@ -6146,17 +6126,17 @@ msgstr "Izmeni" #~ "See the rijndael module documentation\n" #~ "for more info on the algorithm used.\n" #~ msgstr "" -#~ "Kriptografska maina bazirana na\n" +#~ "Kriptografska mašina bazirana na\n" #~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n" #~ "algoritmu zvanom Rijndael.\n" -#~ "Tekst je prvo ifrovan sa rijndael\n" +#~ "Tekst je prvo šifrovan sa rijndael\n" #~ "a onda konvertovan u %s notaciju.\n" -#~ "Kljuevi koji su korieni su %d bita dugaki i bie umetnuti\n" -#~ "sa nulama ako navedete krae kljueve.\n" -#~ "Ako je samo jedan klju naveden, ova maina\n" -#~ "e ga koristiti i za ifrovanje i za deifrovanje.\n" +#~ "Ključevi koji su korišćeni su %d bita dugački i biće umetnuti\n" +#~ "sa nulama ako navedete kraće ključeve.\n" +#~ "Ako je samo jedan ključ naveden, ova mašina\n" +#~ "će ga koristiti i za šifrovanje i za dešifrovanje.\n" #~ "Pogledajte dokumentaciju rijndael modula\n" -#~ "za vie informacija o korienom algoritmu.\n" +#~ "za više informacija o korišćenom algoritmu.\n" #~ msgid "hexadecimal" #~ msgstr "heksadecimalno" @@ -6179,40 +6159,40 @@ msgstr "Izmeni" #~ "if you want to use CBC mode you must prefix\n" #~ "your key(s) with \"cbc:\".\n" #~ msgstr "" -#~ "Kriptografska maina bazirana na\n" +#~ "Kriptografska mašina bazirana na\n" #~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n" #~ "algoritmu zvanom Rijndael.\n" -#~ "Tekst je prvo ifrovan sa rijndael\n" +#~ "Tekst je prvo šifrovan sa rijndael\n" #~ "a onda konvertovan u %s notaciju.\n" -#~ "Kljuevi koji su korieni su %d bita dugaki i bie umetnuti\n" -#~ "sa nulama ako navedete krae kljueve.\n" -#~ "Ako je samo jedan klju naveden, ova maina\n" -#~ "e ga koristiti i za ifrovanje i za deifrovanje.\n" +#~ "Ključevi koji su korišćeni su %d bita dugački i biće umetnuti\n" +#~ "sa nulama ako navedete kraće ključeve.\n" +#~ "Ako je samo jedan ključ naveden, ova mašina\n" +#~ "će ga koristiti i za šifrovanje i za dešifrovanje.\n" #~ "Pogledajte dokumentaciju rijndael modula\n" -#~ "za vie informacija o korienom algoritmu.\n" +#~ "za više informacija o korišćenom algoritmu.\n" #, fuzzy #~ msgid "Choose the file to share" #~ msgstr "Izaberi fajlove za slanje" #~ msgid "Outgoing traffic" -#~ msgstr "Odlazei saobraaj" +#~ msgstr "Odlazeći saobraćaj" #~ msgid "Incoming traffic" -#~ msgstr "Dolazei saobraaj" +#~ msgstr "Dolazeći saobraćaj" #~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (spontaneous)" -#~ msgstr "[IDENT]: Gaenje servisa (spontano)" +#~ msgstr "[IDENT]: Gašenje servisa (spontano)" #~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (on request)" -#~ msgstr "[IDENT]: Gaenje servisa (na zahtev)" +#~ msgstr "[IDENT]: Gašenje servisa (na zahtev)" #~ msgid "The current window is not a channel" #~ msgstr "Trenutni prozor nije kanal" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the window with id '%Q'" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel" @@ -6232,15 +6212,15 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" -#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" +#~ msgstr "Fajl podešavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" #, fuzzy #~ msgid "KVIrc" -#~ msgstr "&Poveaj KVIrc przor" +#~ msgstr "&Povećaj KVIrc przor" #, fuzzy #~ msgid "Context" -#~ msgstr "Povei se" +#~ msgstr "Poveži se" #~ msgid "&Configure KVIrc..." #~ msgstr "&Opcije" @@ -6251,13 +6231,13 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Un&dock" -#~ msgstr "&Poveaj" +#~ msgstr "&Povećaj" #~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "&Zavri" +#~ msgstr "&Završi" #~ msgid "Nothing is happening..." -#~ msgstr "Nita se ne deava..." +#~ msgstr "Ništa se ne dešava..." #~ msgid "Just idling..." #~ msgstr "Samo neaktivan..." @@ -6267,7 +6247,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Hey man... do something!" -#~ msgstr "Hej ovee...radi neto!" +#~ msgstr "Hej čoveče...radi nešto!" #~ msgid "Umpf!" #~ msgstr "Umpf!" @@ -6303,13 +6283,13 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" -#~ msgstr "Hej...da li si siguran da ti je mrea podignuta ?" +#~ msgstr "Hej...da li si siguran da ti je mreža podignuta ?" #~ msgid "Seems like the world has stopped spinning" -#~ msgstr "Izgleda da je svet prestao da se okree" +#~ msgstr "Izgleda da je svet prestao da se okreće" #~ msgid "This silence is freaking me out!" -#~ msgstr "Tiina me udno tera napolje!" +#~ msgstr "Tišina me čudno tera napolje!" #~ msgid "Mieeeeeowww!" #~ msgstr "Mijaoooooooo!" @@ -6326,22 +6306,22 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "&Kazi u prozor" #~ msgid "A really lame text transformation engine :D" -#~ msgstr "Maina za tranformisanje stvarno lamerskog teksta :D" +#~ msgstr "Mašina za tranformisanje stvarno lamerskog teksta :D" #, fuzzy #~ msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." -#~ msgstr "Maina za tranformisanje stvarno lamerskog teksta :D" +#~ msgstr "Mašina za tranformisanje stvarno lamerskog teksta :D" #, fuzzy #~ msgid "The window with id '%s' does not exist" -#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" +#~ msgstr "Fajl podešavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" #~ msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" -#~ msgstr "Vrsta prozora ili 'all' oekivano kao prvi parametar" +#~ msgstr "Vrsta prozora ili 'all' očekivano kao prvi parametar" #, fuzzy #~ msgid "Invalid IRC context id '%Q'" -#~ msgstr "Pogrean ID IRC konteksta '%s'" +#~ msgstr "Pogrešan ID IRC konteksta '%s'" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -6362,7 +6342,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "This executable has been compiled without crypt support" -#~ msgstr "Ovaj KVIrc je kompajliran bez SSL podrke" +#~ msgstr "Ovaj KVIrc je kompajliran bez SSL podrške" #, fuzzy #~ msgid "User Registration Wizard - KVIrc" @@ -6378,7 +6358,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Add this user to the notify list" -#~ msgstr "Nema korisnika u listi obavetenja" +#~ msgstr "Nema korisnika u listi obaveštenja" #, fuzzy #~ msgid "Nickname 2:" @@ -6386,37 +6366,37 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Step 4: Notify List" -#~ msgstr "Lista obavetenja" +#~ msgstr "Lista obaveštenja" #, fuzzy #~ msgid "Registration Complete" #~ msgstr "login operacija kompletna" #~ msgid "User already registered: found exact name match" -#~ msgstr "Korisnik je ve registrovan: nadjeno tacno ime da se poklapa" +#~ msgstr "Korisnik je već registrovan: nadjeno tacno ime da se poklapa" #, fuzzy #~ msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" -#~ msgstr "Maska %s je ve iskoriena da identifikuje korisnika %s" +#~ msgstr "Maska %s je već iskorišćena da identifikuje korisnika %s" #, fuzzy #~ msgid "User not found (%Q)" -#~ msgstr "Korisnik nije naen (%s)" +#~ msgstr "Korisnik nije nađen (%s)" #~ msgid "No mask specified" #~ msgstr "Nema navedena maska" #, fuzzy #~ msgid "User %Q not found" -#~ msgstr "Korisnik %s nije pronaen" +#~ msgstr "Korisnik %s nije pronađen" #, fuzzy #~ msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" -#~ msgstr "Maska %s je ve iskoriena da identifikuje korisnika %s" +#~ msgstr "Maska %s je već iskorišćena da identifikuje korisnika %s" #, fuzzy #~ msgid "Mask %Q not found" -#~ msgstr "Maska %s nije naena" +#~ msgstr "Maska %s nije nađena" #~ msgid "No property specified" #~ msgstr "Nije navedena osobina" @@ -6434,20 +6414,20 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr " Maska: %Q!%Q@%Q" #~ msgid " Property: %Q=%Q" -#~ msgstr " Vlasnitvo: %Q=%Q" +#~ msgstr " Vlasništvo: %Q=%Q" #~ msgid " No properties" #~ msgstr " Nema svojstava" #~ msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" -#~ msgstr "Ukupno: %d odgovarajuih korisnika (od %d u bazi podataka)" +#~ msgstr "Ukupno: %d odgovarajućih korisnika (od %d u bazi podataka)" #, fuzzy #~ msgid "Property Editor" -#~ msgstr "Vlasnitvo" +#~ msgstr "Vlasništvo" #~ msgid "Property" -#~ msgstr "Vlasnitvo" +#~ msgstr "Vlasništvo" #, fuzzy #~ msgid "Mask Editor" @@ -6493,7 +6473,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Notify when user is online" -#~ msgstr "lista obavetenja ulasci" +#~ msgstr "lista obaveštenja ulasci" #, fuzzy #~ msgid "Notify nicknames:" @@ -6501,7 +6481,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "All Properties..." -#~ msgstr "Podeavanja" +#~ msgstr "Podešavanja" #, fuzzy #~ msgid "Registered Users - KVIrc" @@ -6512,7 +6492,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Notify" -#~ msgstr "Lista obavetenja" +#~ msgstr "Lista obaveštenja" #, fuzzy #~ msgid "Remove the currently selected entries." @@ -6525,7 +6505,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Import From..." -#~ msgstr "Uitavanje ikona..." +#~ msgstr "Učitavanje ikona..." #, fuzzy #~ msgid "No entries selected." @@ -6538,11 +6518,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Can't export the registered users database: Write error." #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da izvezem databazu registrovanih korisnika: greka u pisanju" +#~ "Ne mogu da izvezem databazu registrovanih korisnika: greška u pisanju" #, fuzzy #~ msgid "Can't open file %s for reading." -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za itanje" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za čitanje" #, fuzzy #~ msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." @@ -6551,12 +6531,12 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." -#~ msgstr "Fajl %s sadri pogrenu verziju databaze registrovanih korisnika" +#~ msgstr "Fajl %s sadrži pogrešnu verziju databaze registrovanih korisnika" #, fuzzy #~ msgid "Can't import the registered users database: Read error." #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da uvezem databazu registrovanih korisnika: greka u itanju" +#~ "Ne mogu da uvezem databazu registrovanih korisnika: greška u čitanju" #, fuzzy #~ msgid "ToolBar Properties" @@ -6567,7 +6547,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Invalid ToolBar Label" -#~ msgstr "Pogrean broj porta" +#~ msgstr "Pogrešan broj porta" #, fuzzy #~ msgid "The ToolBar Label can't be empty!" @@ -6591,7 +6571,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Delete ToolBar" -#~ msgstr "Obrii ovo pravilo" +#~ msgstr "Obriši ovo pravilo" #, fuzzy #~ msgid "Edit ToolBar" @@ -6603,11 +6583,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "ToolBar Export" -#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor zabrana" +#~ msgstr "Uključi/isključi editor zabrana" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write to the toolbar file." -#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" +#~ msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s" #, fuzzy #~ msgid "My ToolBar" @@ -6634,7 +6614,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "<nobr><font color=\"%s\"><b>Terminal emulator</b></font></nobr>" #~ msgid "This window has no associated irc context" -#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajui IRC kontekst" +#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajući IRC kontekst" #~ msgid "No such irc context (%d)" #~ msgstr "Nema takvog IRC konteksta (%d)" @@ -6649,7 +6629,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Action code" -#~ msgstr "Fascikla podeavanja" +#~ msgstr "Fascikla podešavanja" #, fuzzy #~ msgid "Code" @@ -6661,11 +6641,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Small Icon:" -#~ msgstr "Pokai ikone poruka" +#~ msgstr "Pokaži ikone poruka" #, fuzzy #~ msgid "Big Icon:" -#~ msgstr "Uitavanje ikona..." +#~ msgstr "Učitavanje ikona..." #, fuzzy #~ msgid "Needs IRC Context" @@ -6677,7 +6657,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Enable at Login" -#~ msgstr "Omogui ifrovanje" +#~ msgstr "Omogući šifrovanje" #, fuzzy #~ msgid "Enable in Console Windows" @@ -6685,15 +6665,15 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Enable in Channel Windows" -#~ msgstr "&Naslai prozore" +#~ msgstr "&Naslaži prozore" #, fuzzy #~ msgid "Enable in Query Windows" -#~ msgstr "Auto-ukljuenje logovanja u upit prozoru" +#~ msgstr "Auto-uključenje logovanja u upit prozoru" #, fuzzy #~ msgid "Enable in DCC Chat Windows" -#~ msgstr "&Naslai prozore" +#~ msgstr "&Naslaži prozore" #, fuzzy #~ msgid "Flags" @@ -6733,24 +6713,24 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Primeni" #~ msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" -#~ msgstr "pijun Prikljuka [IRC Kontekst %u]" +#~ msgstr "Špijun Priključka [IRC Kontekst %u]" #~ msgid "" #~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Socket Spy</b></font> <font color=\"%s\">[IRC " #~ "Context %u]</font></nobr>" #~ msgstr "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>pijun Prikljuka</b></font> <font color=\"%s" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Špijun Priključka</b></font> <font color=\"%s" #~ "\">[IRC Kontekst %u]</font></nobr>" #~ msgid "Socket open" -#~ msgstr "Prikljuak otvoren" +#~ msgstr "Priključak otvoren" #~ msgid "Socket closed" -#~ msgstr "Prikljuak zatvoren" +#~ msgstr "Priključak zatvoren" #, fuzzy #~ msgid "Sound file '%Q' not found" -#~ msgstr "Prozor %s nije naen" +#~ msgstr "Prozor %s nije nađen" #, fuzzy #~ msgid "Unable to play sound '%Q'" @@ -6758,7 +6738,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Sound system detected to: %s" -#~ msgstr "Detektovano razdvajanje mrea :%s" +#~ msgstr "Detektovano razdvajanje mreža :%s" #, fuzzy #~ msgid "Configure" @@ -6766,7 +6746,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Show Help" -#~ msgstr "&Poveaj KVIrc przor" +#~ msgstr "&Povećaj KVIrc przor" #, fuzzy #~ msgid "More Addons..." @@ -6786,34 +6766,34 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The addon \"%1\" does not exist" -#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojei" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojeći" #, fuzzy #~ msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" -#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojei" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojeći" #, fuzzy #~ msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" -#~ msgstr "Specifina bind adresa (%Q) nije validna" +#~ msgstr "Specifična bind adresa (%Q) nije validna" #, fuzzy #~ msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" -#~ msgstr "Specifina bind adresa (%s) nije validna" +#~ msgstr "Specifična bind adresa (%s) nije validna" #, fuzzy #~ msgid "Script registration failed" -#~ msgstr "Neuspeno kreiranje prikljuka" +#~ msgstr "Neuspešno kreiranje priključka" #, fuzzy #~ msgid "Destinaion file exists: no copy made" -#~ msgstr "Odredini fajl postoji: nije napravljena kopija" +#~ msgstr "Odredišni fajl postoji: nije napravljena kopija" #, fuzzy #~ msgid "Failed to copy from %Q to %Q" #~ msgstr "Ne mogu da kopiram %s u %s" #~ msgid "Destination file exists: file not renamed" -#~ msgstr "Odredini fajl postoji; fajl nije preimenovan" +#~ msgstr "Odredišni fajl postoji; fajl nije preimenovan" #, fuzzy #~ msgid "Failed to rename %Q to %Q" @@ -6825,11 +6805,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Failed to remove the file %Q" -#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje fajla %s" +#~ msgstr "Neuspešno uklanjanje fajla %s" #, fuzzy #~ msgid "Failed to remove the directory %Q" -#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" +#~ msgstr "Neuspešno uklanjanje direktorijuma %s" #, fuzzy #~ msgid "The specified directory does not exist '%Q'" @@ -6837,38 +6817,38 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl \"%s\" za itanje" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl \"%s\" za čitanje" #, fuzzy #~ msgid "Read error for file %Q" -#~ msgstr "Greka u itanju za fajl %s" +#~ msgstr "Greška u čitanju za fajl %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in " #~ "1000 retries)" #~ msgstr "" -#~ "Greka u itanju za fajl %s (nisam mogao da proitam zahtevanu veliinu u " -#~ "1000 pokuaja)" +#~ "Greška u čitanju za fajl %s (nisam mogao da pročitam zahtevanu veličinu u " +#~ "1000 pokušaja)" #, fuzzy #~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" #~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za upisivanje" #~ msgid "Event" -#~ msgstr "Dogaaj" +#~ msgstr "Događaj" #, fuzzy #~ msgid "Edit the event handler name." -#~ msgstr "Uitavam upravlja dogaaja...." +#~ msgstr "Učitavam upravljač događaja...." #, fuzzy #~ msgid "&Enable Handler" -#~ msgstr "Omogui ovaj manipulator" +#~ msgstr "Omogući ovaj manipulator" #, fuzzy #~ msgid "&Disable Handler" -#~ msgstr "Omogui ovaj manipulator" +#~ msgstr "Omogući ovaj manipulator" #, fuzzy #~ msgid "Re&move Handler" @@ -6886,7 +6866,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "predefinisano" #~ msgid "none" -#~ msgstr "nita" +#~ msgstr "ništa" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -6899,7 +6879,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "\tDogaaj:\n" +#~ "\tDogađaj:\n" #~ "\t\t%s\n" #~ "\n" #~ "\tParametri:\n" @@ -6907,11 +6887,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write to the event file." -#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" +#~ msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write to the events file." -#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" +#~ msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s" #, fuzzy #~ msgid "Event Editor" @@ -6930,7 +6910,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "CTCP odgovor" #~ msgid "Show at startup" -#~ msgstr "Pokai na poetku" +#~ msgstr "Pokaži na početku" #~ msgid "Did you know..." #~ msgstr "Da li ste znali..." @@ -6940,11 +6920,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Ops.. internal error" -#~ msgstr "Ups...interna greka ?" +#~ msgstr "Ups...interna greška ?" #, fuzzy #~ msgid "Manage File &Transfers" -#~ msgstr "Obrii mrtve prenose" +#~ msgstr "Obriši mrtve prenose" #, fuzzy #~ msgid "Password" @@ -6952,15 +6932,15 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "&Join" -#~ msgstr "Ui" +#~ msgstr "Uđi" #, fuzzy #~ msgid "Show this window after connecting" -#~ msgstr "Prikai posle konekcije na server" +#~ msgstr "Prikaži posle konekcije na server" #, fuzzy #~ msgid "Recent Channels" -#~ msgstr "&Skoranji kanali" +#~ msgstr "&Skorašnji kanali" #, fuzzy #~ msgid "Registered Channels" @@ -6968,27 +6948,27 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Raw Event" -#~ msgstr "Sirovi dogaaji" +#~ msgstr "Sirovi događaji" #, fuzzy #~ msgid "Edit the raw event handler name." -#~ msgstr "Uitavam upravlja dogaaja...." +#~ msgstr "Učitavam upravljač događaja...." #, fuzzy #~ msgid "&Add Raw Event..." -#~ msgstr "Sirovi dogaaji" +#~ msgstr "Sirovi događaji" #, fuzzy #~ msgid "New Raw Event" -#~ msgstr "Sirovi dogaaji" +#~ msgstr "Sirovi događaji" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write to the raw event file." -#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" +#~ msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write to the raw events file." -#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" +#~ msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s" #, fuzzy #~ msgid "Raw Editor" @@ -7008,11 +6988,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The action \"%1\" does not exist" -#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojei" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojeći" #, fuzzy #~ msgid "&Execute" -#~ msgstr "Izvri" +#~ msgstr "Izvrši" #~ msgid "Params:" #~ msgstr "Parametri:" @@ -7025,25 +7005,25 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Broken slot '%s' in target object '%s' while emitting signal '%s' from " #~ "object '%s': disconnecting" #~ msgstr "" -#~ "Prekinut slot '%s' u odredinom objektu '%s' dok je emitovan signal '%s' " +#~ "Prekinut slot '%s' u odredišnom objektu '%s' dok je emitovan signal '%s' " #~ "od\robjekta '%s': prekidam vezu" #~ msgid "" #~ "No slot function '%s' exported by target object '%s' while emitting " #~ "signal '%s' from object '%s': disconnecting" #~ msgstr "" -#~ "Nema slot funkcije '%s' izvezene od odredinog objekta '%s' dok je " +#~ "Nema slot funkcije '%s' izvezene od odredišnog objekta '%s' dok je " #~ "emitovan '%s' signal od objekta '%s': prekidam vezu" #~ msgid "Invalid timeout" -#~ msgstr "Pogreno vreme isteka" +#~ msgstr "Pogrešno vreme isteka" #~ msgid "Invalid timer id" -#~ msgstr "Pogrean ID tajmera" +#~ msgstr "Pogrešan ID tajmera" #, fuzzy #~ msgid "%cListing Qt Properties for widget object %s (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Properties class: %c%s%c" @@ -7051,11 +7031,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Property: %c%s%c, type: %s" -#~ msgstr " Vlasnitvo: %s=%s" +#~ msgstr " Vlasništvo: %s=%s" #, fuzzy #~ msgid "Oops... no such property: %s" -#~ msgstr " Vlasnitvo: %s=%s" +#~ msgstr " Vlasništvo: %s=%s" #~ msgid "Not enough parameters" #~ msgstr "Nema dovoljno parametara" @@ -7066,27 +7046,27 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "missing parameter" -#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)" +#~ msgstr "Nedostaje odredište (meta)" #, fuzzy #~ msgid "Invalid parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "Pixmap not found" -#~ msgstr "Host nije pronaen" +#~ msgstr "Host nije pronađen" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported QT property (%s)" -#~ msgstr "Nepodran pravac" +#~ msgstr "Nepodržan pravac" #, fuzzy #~ msgid "Missing parameters" -#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)" +#~ msgstr "Nedostaje odredište (meta)" #, fuzzy #~ msgid "This window has no associated IRC context" -#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajui IRC kontekst" +#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajući IRC kontekst" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Nepoznato" @@ -7096,21 +7076,21 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the multimedia file %s" -#~ msgstr "Ne mogu da naem multimedijalni fajl %s" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem multimedijalni fajl %s" #, fuzzy #~ msgid "Missing target, no action taken" -#~ msgstr "Nedostaje odredite; nema preuzete akcije" +#~ msgstr "Nedostaje odredište; nema preuzete akcije" #~ msgid "Invalid timeout specified , using default" -#~ msgstr "Pogreno definisan odziv , koristim predefinisano" +#~ msgstr "Pogrešno definisan odziv , koristim predefinisano" #~ msgid "Can't add a file offer for file %s (huh ? file not readable ?)" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da dodam ponudu fajla za fajl %s (huh ? fajl nije itljiv ?)" +#~ "Ne mogu da dodam ponudu fajla za fajl %s (huh ? fajl nije čitljiv ?)" #~ msgid "Added %d secs file offer for file %s (%s) and receiver %s" -#~ msgstr "Dodato %d sekundi ponude fajla za fajl %s (%s) i primaa %s" +#~ msgstr "Dodato %d sekundi ponude fajla za fajl %s (%s) i primača %s" #~ msgid "%s plays '%s'" #~ msgstr "%s reprodukuje '%s'" @@ -7119,11 +7099,11 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "%s reprodukuje '%s' u %s" #~ msgid "Error in command: %c%c%Q" -#~ msgstr "Greka u komandi: %c%c%Q" +#~ msgstr "Greška u komandi: %c%c%Q" #, fuzzy #~ msgid "Error token: %c%Q" -#~ msgstr "Greka simbola: %c%s" +#~ msgstr "Greška simbola: %c%s" #~ msgid "Parsing stopped at %cline %d , character %d" #~ msgstr "Obrada zaustavljena u %cliniji %d , karakter %d" @@ -7132,23 +7112,23 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr " %s" #~ msgid "Object scope: name (%s), class (%s)" -#~ msgstr "Podruje objekta: ime (%s), klasa (%s)" +#~ msgstr "Područje objekta: ime (%s), klasa (%s)" #~ msgid "Object scope: deleted object" -#~ msgstr "Podruje objekta: obrisan objekat" +#~ msgstr "Područje objekta: obrisan objekat" #~ msgid "This pointer: name (%s), class (%s)" -#~ msgstr "Ovaj pokaziva: ime (%s), klasa (%s)" +#~ msgstr "Ovaj pokazivač: ime (%s), klasa (%s)" #~ msgid "This pointer: deleted object" -#~ msgstr "Ovaj pokaziva: obrisan objekat" +#~ msgstr "Ovaj pokazivač: obrisan objekat" #~ msgid "Internal call stack:" #~ msgstr "Interni poziv stek-a:" #, fuzzy #~ msgid "You are not connected to a server" -#~ msgstr "Niste zakaeni na IRC server" +#~ msgstr "Niste zakačeni na IRC server" #~ msgid "%s (module %s)" #~ msgstr "%s (modul %s)" @@ -7157,25 +7137,25 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Modul '%s', Komanda '%s'" #~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" -#~ msgstr "Ne mogu da poveem komandu: prozor sa ID-om %s nije naen" +#~ msgstr "Ne mogu da povežem komandu: prozor sa ID-om %s nije nađen" #~ msgid "" #~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da poveem komandu: nedostaje identifikator prozora posle -r " -#~ "prekidaa" +#~ "Ne mogu da povežem komandu: nedostaje identifikator prozora posle -r " +#~ "prekidača" #~ msgid "Error triggered from raw event handler %c%s::%Q" -#~ msgstr "Greka nastala od upravljaa sirovog (raw) dogaaja %c%s::%Q" +#~ msgstr "Greška nastala od upravljača sirovog (raw) događaja %c%s::%Q" #~ msgid "Error triggered from event handler %c%Q::%Q" -#~ msgstr "Greka nastala od upravljaa dogaaja %c%Q::%Q" +#~ msgstr "Greška nastala od upravljača događaja %c%Q::%Q" #~ msgid "Raw event handler %s::%Q is broken: disabling" -#~ msgstr "Upravlja sirovog (raw) dogaaja %s::%Q je prekinut: iskljuujem" +#~ msgstr "Upravljač sirovog (raw) događaja %s::%Q je prekinut: isključujem" #~ msgid "Event handler %Q::%Q is broken: disabling" -#~ msgstr "Upravlja dogaaja %Q::%Q je prekinut: iskljuujem" +#~ msgstr "Upravljač događaja %Q::%Q je prekinut: isključujem" #~ msgid "Variable evaluated to \"%s\"" #~ msgstr "Promenljiva procenjena na \"%s\"" @@ -7212,27 +7192,27 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Broken icon parameter: ignoring" -#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%s': ignoriem" +#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%s': ignorišem" #~ msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem ikonu '%Q'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem ikonu '%Q'" #~ msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" -#~ msgstr "Ne mogu da naem spoljni popup '%Q': ignoriem" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem spoljni popup '%Q': ignorišem" #~ msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" -#~ msgstr "Ne mogu da naem spoljni popup '%Q': ignoriem" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem spoljni popup '%Q': ignorišem" #~ msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" -#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%Q': ignoriem" +#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%Q': ignorišem" #~ msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" -#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%Q': ignoriem" +#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%Q': ignorišem" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Another connection is already in progress in the selected IRC context" -#~ msgstr "Jo jedna konekcija je u toku" +#~ msgstr "Još jedna konekcija je u toku" #, fuzzy #~ msgid "No menu bar item with text '%Q'" @@ -7240,11 +7220,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Invalid index specified: ignored" -#~ msgstr "Pogreno definisan odziv , koristim predefinisano" +#~ msgstr "Pogrešno definisan odziv , koristim predefinisano" #, fuzzy #~ msgid "The popup '%Q' is not defined" -#~ msgstr "Iskaii meni (popup) '%s' nije definisan" +#~ msgstr "Iskačići meni (popup) '%s' nije definisan" #, fuzzy #~ msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" @@ -7252,11 +7232,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The catalogue %Q was not loaded" -#~ msgstr "Fajl '%s' nije itljiv" +#~ msgstr "Fajl '%s' nije čitljiv" #, fuzzy #~ msgid "Invalid IRC url (%Q)" -#~ msgstr "Pogrean IRC url (%s)" +#~ msgstr "Pogrešan IRC url (%s)" #, fuzzy #~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" @@ -7270,7 +7250,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" #~ msgstr "" -#~ "Neuspena postavka ocije: nepoznata opcija ili pogrena tip vrednosti za " +#~ "Neuspešna postavka ocije: nepoznata opcija ili pogrešna tip vrednosti za " #~ "tip opcije" #~ msgid "Choose a file to parse" @@ -7284,43 +7264,43 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "You don't appear to be on channel %s" -#~ msgstr "Niste operator; ne moete da menjate modove kanala" +#~ msgstr "Niste operator; ne možete da menjate modove kanala" #~ msgid "Popup %Q is not defined" -#~ msgstr "Iskaii meni (popup) '%Q' nije definisan" +#~ msgstr "Iskačići meni (popup) '%Q' nije definisan" #, fuzzy #~ msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" #~ msgstr "Neispravna sintaksa ta koordinate ekrana" #~ msgid "Empty target specified" -#~ msgstr "Definisan prazno odredite (meta)" +#~ msgstr "Definisan prazno odredište (meta)" #~ msgid "[RAW]: %Q" #~ msgstr "[RAW]: %Q" #~ msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" -#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%Q' nije naen, vraam prazan znakovni niz" +#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%Q' nije nađen, vraćam prazan znakovni niz" #, fuzzy #~ msgid "Failed to execute command '%Q'" -#~ msgstr "Ne mogu da izvrim komandu '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da izvršim komandu '%s'" #~ msgid "Call to undefined function '%Q'" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem ikonu '%Q'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem ikonu '%Q'" #, fuzzy #~ msgid "Unknown callback command \"%Q\"" #~ msgstr "Nepoznata komanda" #~ msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" -#~ msgstr "Ne mogu da naem spoljni popup '%Q': ignoriem" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem spoljni popup '%Q': ignorišem" #~ msgid "DNS Lookup result for query \"%s\"" #~ msgstr "DNS rezultat pregleda za upit \"%s\"" #~ msgid "Error: %Q" -#~ msgstr "Greka: %Q" +#~ msgstr "Greška: %Q" #~ msgid "Hostname %d: %s" #~ msgstr "Ime hosta %d: %s" @@ -7345,7 +7325,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" -#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajui IRC kontekst" +#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajući IRC kontekst" #, fuzzy #~ msgid "Class \"%Q\" is not defined" @@ -7365,11 +7345,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "This window is not associated to an IRC context" -#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajui IRC kontekst" +#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajući IRC kontekst" #, fuzzy #~ msgid "Event handler %Q is broken: disabling" -#~ msgstr "Upravlja dogaaja %Q::%s je prekinut: iskljuujem" +#~ msgstr "Upravljač događaja %Q::%s je prekinut: isključujem" #, fuzzy #~ msgid "line %d, near character %d" @@ -7377,15 +7357,15 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %" -#~ "s\" for the command syntax" -#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" +#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help " +#~ "%s\" for the command syntax" +#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" " #~ "for the command syntax" -#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" +#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa" #, fuzzy #~ msgid "Empty script" @@ -7393,28 +7373,28 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unterminated instruction block" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" -#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" +#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of script after a switch dash" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of script in parameter list" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of line in parameter list" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" #, fuzzy #~ msgid "Skipping nested terminator character %q" @@ -7422,11 +7402,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #, fuzzy #~ msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" @@ -7438,26 +7418,26 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of script in expression" -#~ msgstr "Neoekivan kraj u izrazu" +#~ msgstr "Neočekivan kraj u izrazu" #, fuzzy #~ msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" -#~ msgstr "Greka nastala od upravljaa vremeskog odziva %c'%s'" +#~ msgstr "Greška nastala od upravljača vremeskog odziva %c'%s'" #, fuzzy #~ msgid "You're not connected to an IRC server" -#~ msgstr "Niste zakaeni na IRC server" +#~ msgstr "Niste zakačeni na IRC server" #, fuzzy #~ msgid "Missing parameter" -#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)" +#~ msgstr "Nedostaje odredište (meta)" #, fuzzy #~ msgid "Failed to send an unknown command as /raw" #~ msgstr "Posalji nepoznatu komandu kao /RAW" #~ msgid "Call to undefined command '%Q'" -#~ msgstr "Ne mogu da izvrim komandu '%Q'" +#~ msgstr "Ne mogu da izvršim komandu '%Q'" #, fuzzy #~ msgid "Missing class name" @@ -7465,21 +7445,21 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" -#~ msgstr "Ne mogu da ubijem ugraenu klasu" +#~ msgstr "Ne mogu da ubijem ugrađenu klasu" #, fuzzy #~ msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" -#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%s' nije naen, vraam prazan znakovni niz" +#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%s' nije nađen, vraćam prazan znakovni niz" #~ msgid "The specified window is not a channel" #~ msgstr "Naveden prozor nije kanal" #~ msgid "Window with caption %Q not found" -#~ msgstr "Prozor sa naslovom '%Q' nije naen, vraam 0" +#~ msgstr "Prozor sa naslovom '%Q' nije nađen, vraćam 0" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #, fuzzy #~ msgid "Array index didn't evaluate to an integer" @@ -7490,7 +7470,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of script in multiline comment" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" #, fuzzy #~ msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" @@ -7578,37 +7558,37 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Window with ID '%s' not found" -#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije naeno" +#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije nađeno" #, fuzzy #~ msgid "Missing alias name" #~ msgstr "Nedostaje ime promenljive" #~ msgid "The alias %Q is not existing" -#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojei" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojeći" #~ msgid "The specified window has no button containers" -#~ msgstr "Navedeni prozor nema pripadajuih dugmadi" +#~ msgstr "Navedeni prozor nema pripadajućih dugmadi" #, fuzzy #~ msgid "Window button '%Q' not found" -#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije naeno" +#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije nađeno" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the icon '%Q'" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem ikonu '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem ikonu '%s'" #, fuzzy #~ msgid "No such event (%Q)" -#~ msgstr "Nema takvog dogaaja (%s)" +#~ msgstr "Nema takvog događaja (%s)" #, fuzzy #~ msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" -#~ msgstr "Nema upravljae '%s' za sirov (raw) brojni dogaaj '%d'" +#~ msgstr "Nema upravljače '%s' za sirov (raw) brojni događaj '%d'" #, fuzzy #~ msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" -#~ msgstr "Nema upravljaa '%s' za dogaaj '%s'" +#~ msgstr "Nema upravljača '%s' za događaj '%s'" #, fuzzy #~ msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" @@ -7616,7 +7596,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Failed to start the process" -#~ msgstr "Ne mogu da ponem da sluam" +#~ msgstr "Ne mogu da počnem da slušam" #, fuzzy #~ msgid "The specified object does not exist" @@ -7626,7 +7606,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Nedostaje ime tajmera" #~ msgid "Missing timeout delay" -#~ msgstr "Nedostaje kanjenje odziva" +#~ msgstr "Nedostaje kašnjenje odziva" #, fuzzy #~ msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" @@ -7635,7 +7615,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" #~ msgstr "" -#~ "Interna greka: ne mogu da dodam tajmer %s, nedovoljno sistemskih resursa" +#~ "Interna greška: ne mogu da dodam tajmer %s, nedovoljno sistemskih resursa" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7652,20 +7632,20 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' " #~ "from object '%Q::%Q': disconnecting" #~ msgstr "" -#~ "Prekinut slot '%s' u odredinom objektu '%s' dok je emitovan signal '%s' " +#~ "Prekinut slot '%s' u odredišnom objektu '%s' dok je emitovan signal '%s' " #~ "od\robjekta '%s': prekidam vezu" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%" -#~ "Q'" +#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::" +#~ "%Q'" #~ msgstr "" -#~ "Prekinut slot '%s' u odredinom objektu '%s' dok je emitovan signal '%s' " +#~ "Prekinut slot '%s' u odredišnom objektu '%s' dok je emitovan signal '%s' " #~ "od\robjekta '%s': prekidam vezu" #, fuzzy #~ msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Properties for Qt class %s" @@ -7673,27 +7653,27 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Property: %c%Q%c, type %s" -#~ msgstr " Vlasnitvo: %s=%s" +#~ msgstr " Vlasništvo: %s=%s" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the requested image" -#~ msgstr "Ne mogu da dodelim traenu adresu" +#~ msgstr "Ne mogu da dodelim traženu adresu" #, fuzzy #~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" -#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" +#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " #~ "missing" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is " #~ "missing" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" #, fuzzy #~ msgid "Unknown binding operation '%Q'" @@ -7705,19 +7685,19 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" -#~ msgstr "Neoekivani znak" +#~ msgstr "Neočekivani znak" #, fuzzy #~ msgid "Invalid pitch value: using default" -#~ msgstr "Pogrean nivo (%s): koristim predefinisano" +#~ msgstr "Pogrešan nivo (%s): koristim predefinisano" #, fuzzy #~ msgid "Invalid duration value: using default" -#~ msgstr "Pogreno trajanje (%s): koristim predefinisano" +#~ msgstr "Pogrešno trajanje (%s): koristim predefinisano" #, fuzzy #~ msgid "No button with type %Q named %Q" @@ -7725,47 +7705,47 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Can't delete a null object reference" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Can't delete an inexisting object" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Inexisting popup \"%Q\"" -#~ msgstr "Nedostaje ime iskaueg menija" +#~ msgstr "Nedostaje ime iskačućeg menija" #, fuzzy #~ msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" -#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" +#~ msgstr "Fajl podešavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" #, fuzzy #~ msgid "Invalid color-set specification, using default" -#~ msgstr "Pogreno navedena ikona '%s', koristim predefinisano" +#~ msgstr "Pogrešno navedena ikona '%s', koristim predefinisano" #~ msgid "Window '%s' not found, using current one" -#~ msgstr "Prozor '%s' nije naen, koristim trenutni" +#~ msgstr "Prozor '%s' nije nađen, koristim trenutni" #, fuzzy #~ msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" -#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" +#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa" #, fuzzy #~ msgid "found type %Q where type '%s' was expected" -#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" +#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa" #, fuzzy #~ msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" -#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)" +#~ msgstr "Nedostaje odredište (meta)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" -#~ msgstr "Neoznaene celobrojne opcije (neoznaena celobrojna konstanta)" +#~ msgstr "Neoznačene celobrojne opcije (neoznačena celobrojna konstanta)" #, fuzzy #~ msgid "[KVS]%c Warning: %Q" @@ -7773,11 +7753,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" -#~ msgstr "Pogrean ID IRC konteksta '%Q'" +#~ msgstr "Pogrešan ID IRC konteksta '%Q'" #, fuzzy #~ msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" -#~ msgstr "Pogrean ID IRC konteksta '%Q'" +#~ msgstr "Pogrešan ID IRC konteksta '%Q'" #, fuzzy #~ msgid "[KVS] Window:" @@ -7787,91 +7767,91 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" " #~ "statement" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #, fuzzy #~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" -#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" +#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of buffer in class definition" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #, fuzzy #~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" -#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" +#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " #~ "while command" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " #~ "keyword" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #, fuzzy #~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" -#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" +#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " #~ "if command" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " #~ "command" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /" #~ "help foreach for the command syntax" -#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" +#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' " #~ "or 'break' label was expected" -#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" +#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' " #~ "label was expected" -#~ msgstr "Case , match , regexp , default ili break su oekivane kljune rei" +#~ msgstr "Case , match , regexp , default ili break su očekivane ključne reči" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Found character %q (unicode %x) where a " #~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' " #~ "label was expected" -#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" +#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Found token '%Q' where a " #~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' " #~ "label was expected" -#~ msgstr "Case , match , regexp , default ili break su oekivane kljune rei" +#~ msgstr "Case , match , regexp , default ili break su očekivane ključne reči" #, fuzzy #~ msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong" @@ -7883,7 +7863,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Server ERROR: %Q" -#~ msgstr "[SSL GREKA]: %Q" +#~ msgstr "[SSL GREŠKA]: %Q" #, fuzzy #~ msgid "Missing channel parameter in join message" @@ -7933,7 +7913,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Netsplit detected: %s" -#~ msgstr "Detektovano razdvajanje mrea :%s" +#~ msgstr "Detektovano razdvajanje mreža :%s" #, fuzzy #~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q" @@ -7945,23 +7925,23 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" -#~ msgstr "Izbaeni ste sa \r!c\r%Q\r od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] :%Q" +#~ msgstr "Izbačeni ste sa \r!c\r%Q\r od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] :%Q" #~ msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..." -#~ msgstr "Pokuavam da ponovo uem na \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "Pokušavam da ponovo uđem na \r!c\r%Q\r" #~ msgid "" #~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r " #~ "[%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" #~ msgstr "" -#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je izbaen sa \r!c\r%Q\r od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je izbačen sa \r!c\r%Q\r od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" #~ "\r%Q\r] :%Q" #~ msgid "" -#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%" -#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r" +#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" #~ msgstr "" -#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je upravo izbaen sa \r!c\r%Q\r od \r!n\r%Q\r " +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je upravo izbačen sa \r!c\r%Q\r od \r!n\r%Q\r " #~ "[%Q@\r!h\r%Q\r] :%Q" #, fuzzy @@ -7969,26 +7949,26 @@ msgstr "Izmeni" #~ "The following message appears to be encrypted, but the crypto engine " #~ "failed to decode it: %s" #~ msgstr "" -#~ "Pratea poruka izgleda da je ifrovana, ali maina za deifrovanje ne " -#~ "moe da je deifruje: %s" +#~ "Prateća poruka izgleda da je šifrovana, ali mašina za dešifrovanje ne " +#~ "može da je dešifruje: %s" #, fuzzy #~ msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" -#~ msgstr "Ignoriem PRIVMSG od %Q: %Q" +#~ msgstr "Ignorišem PRIVMSG od %Q: %Q" #~ msgid "" #~ "Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s" #~ "\")" #~ msgstr "" #~ "Spam privatna poruka od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (poklapa se sa " -#~ "spam reju \"%s\")" +#~ "spam rečju \"%s\")" #~ msgid "Ignoring NOTICE from %Q (%Q)" -#~ msgstr "Ignoriem PRIVMSG od %Q: %Q" +#~ msgstr "Ignorišem PRIVMSG od %Q: %Q" #, fuzzy #~ msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" -#~ msgstr "NickServ zahteva auttentifikaciju; izvravam zadatu komandu" +#~ msgstr "NickServ zahteva auttentifikaciju; izvršavam zadatu komandu" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8001,8 +7981,8 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" #~ msgstr "" -#~ "Spam obavetenje od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (poklapa se sa spam " -#~ "reju \"%Q\")" +#~ "Spam obaveštenje od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (poklapa se sa spam " +#~ "rečju \"%Q\")" #, fuzzy #~ msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" @@ -8015,7 +7995,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je sad poznat kao \r!n\r%Q\r" #~ msgid "You have changed your nickname to %Q" -#~ msgstr "Promenili ste va nadimak u %Q" +#~ msgstr "Promenili ste vaš nadimak u %Q" #~ msgid "autojoining" #~ msgstr "autoulazak" @@ -8042,16 +8022,16 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Primljena PART poruka za nepoznat kanal...desinhronizovano?" #~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" -#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio klju kanala u \"\r!m-k\r%Q\r\"" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio ključ kanala u \"\r!m-k\r%Q\r\"" #~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key" -#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je sklonio klju kanala" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je sklonio ključ kanala" #~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" -#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio na kanalu \r!m-l\rogranienje na %Q\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio na kanalu \r!m-l\rograničenje na %Q\r" #~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" -#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je uklonio ogranienje kanala" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je uklonio ograničenje kanala" #~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" #~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio mod %ce \r!m%ce\r%Q\r" @@ -8073,7 +8053,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" #~ msgstr "" -#~ "[Serverov parser]: naiao sam na probleme dok sam parseovao sledecu " +#~ "[Serverov parser]: naišao sam na probleme dok sam parseovao sledecu " #~ "poruku:" #, fuzzy @@ -8084,7 +8064,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "[Serverov parser]: %s" #~ msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" -#~ msgstr "Sledei CTCP odgovor ima nepoznatu metu \"%Q\"" +#~ msgstr "Sledeći CTCP odgovor ima nepoznatu metu \"%Q\"" #~ msgid "Channel CTCP" #~ msgstr "CTCP Kanala" @@ -8093,7 +8073,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "%Q %S odgovor od %Q [%Q@%Q]: %Q" #~ msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" -#~ msgstr "Sledei CTCP zahtev ima nepoznatu metu %Q" +#~ msgstr "Sledeći CTCP zahtev ima nepoznatu metu %Q" #~ msgid "" #~ "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " @@ -8114,13 +8094,13 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "%Q %S zahtev od %Q [%Q@%Q] (%Q): %Q" #~ msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" -#~ msgstr "Sledei CTCP PING odgovor ima nepoznatu metu \"%Q\"" +#~ msgstr "Sledeći CTCP PING odgovor ima nepoznatu metu \"%Q\"" #~ msgid "" #~ "The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " #~ "trust the displayed time" #~ msgstr "" -#~ "Sledei CTCP PING odgovor ima prekinut identifikator vremena \"%S\": ne " +#~ "Sledeći CTCP PING odgovor ima prekinut identifikator vremena \"%S\": ne " #~ "verujte prikazanom vremenu" #~ msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" @@ -8133,7 +8113,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Glavna stranica: http://www.kvirc.net" #~ msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" -#~ msgstr "Sledei CTCP zahtev ima nepoznatu metu %Q" +#~ msgstr "Sledeći CTCP zahtev ima nepoznatu metu %Q" #, fuzzy #~ msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" @@ -8142,20 +8122,20 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da dodam ponudu fajla za fajl %s (huh ? fajl nije itljiv ?)" +#~ "Ne mogu da dodam ponudu fajla za fajl %s (huh ? fajl nije čitljiv ?)" #, fuzzy #~ msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" -#~ msgstr "Dodato %d sekundi ponude fajla za fajl %s (%s) i primaa %Q" +#~ msgstr "Dodato %d sekundi ponude fajla za fajl %s (%s) i primača %Q" #~ msgid "private" #~ msgstr "privatno" #~ msgid "channel notification:" -#~ msgstr "obavetenje kanala" +#~ msgstr "obaveštenje kanala" #~ msgid "notification" -#~ msgstr "obavetenje" +#~ msgstr "obaveštenje" #, fuzzy #~ msgid "%Q unsets avatar" @@ -8177,7 +8157,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ "transfer, ignoring" #~ msgstr "" #~ ": Nema validne lokalne kopije avatar slike; flood limit postignut: " -#~ "ignoriem" +#~ "ignorišem" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8190,31 +8170,31 @@ msgstr "Izmeni" #~ ": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" #~ msgstr "" #~ ": Nema validne lokalne kopije avatar slike; flood limit postignut: " -#~ "ignoriem" +#~ "ignorišem" #, fuzzy #~ msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" -#~ msgstr ": Nema validne lokalne kopije avatar slike; ignoriem" +#~ msgstr ": Nema validne lokalne kopije avatar slike; ignorišem" #, fuzzy #~ msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" -#~ msgstr ": Nema takvog nadimka u bazi korisnika; ignoriem promene" +#~ msgstr ": Nema takvog nadimka u bazi korisnika; ignorišem promene" #~ msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" -#~ msgstr "Ignoriem DCC %S zahtev od %Q [%Q@%Q] (%S %S)" +#~ msgstr "Ignorišem DCC %S zahtev od %Q [%Q@%Q] (%S %S)" #, fuzzy #~ msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" -#~ msgstr "Obraujem DCC %S zahtev od %Q [%Q@%Q] (%S %S)" +#~ msgstr "Obrađujem DCC %S zahtev od %Q [%Q@%Q] (%S %S)" #, fuzzy #~ msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da odradim navedeni zahtev: ne mogu da uitam dcc modul (%s)" +#~ "Ne mogu da odradim navedeni zahtev: ne mogu da učitam dcc modul (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" -#~ msgstr "Ne mogu da odradim gornji zahtev: dcc modul izgleda da je oteen" +#~ msgstr "Ne mogu da odradim gornji zahtev: dcc modul izgleda da je oštećen" #, fuzzy #~ msgid "Channel operators" @@ -8254,7 +8234,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Topic change restricted" -#~ msgstr "ograniena promena naslova (topic-a)" +#~ msgstr "ograničena promena naslova (topic-a)" #, fuzzy #~ msgid "Invite only" @@ -8266,7 +8246,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Anonymous or protected user" -#~ msgstr "anonimni ili zatieni korisnici" +#~ msgstr "anonimni ili zaštićeni korisnici" #, fuzzy #~ msgid "Quiet or channel owner" @@ -8274,11 +8254,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Limited number of users" -#~ msgstr "ogranien broj korisnika" +#~ msgstr "ograničen broj korisnika" #, fuzzy #~ msgid "Key" -#~ msgstr "klju" +#~ msgstr "ključ" #, fuzzy #~ msgid "Moderated" @@ -8290,22 +8270,22 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Censor swear words" -#~ msgstr "cenzurisane rei" +#~ msgstr "cenzurisane reči" #, fuzzy #~ msgid "Only registered nicks can join" -#~ msgstr "samo registrovani nadimci mogu da uu" +#~ msgstr "samo registrovani nadimci mogu da uđu" #, fuzzy #~ msgid "No kicks able (unless U-Line)" -#~ msgstr "nije mogue isteravanje (kick) (osim U-Line)" +#~ msgstr "nije moguće isteravanje (kick) (osim U-Line)" #~ msgid "IRC-Op only channel" #~ msgstr "Kanal samo za IRC-Opove" #, fuzzy #~ msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" -#~ msgstr "Kanal samo za Server Admine | Admine Mree | Admine Poduavanja" +#~ msgstr "Kanal samo za Server Admine | Admine Mreže | Admine Podučavanja" #, fuzzy #~ msgid "Forbid /KNOCK" @@ -8338,14 +8318,14 @@ msgstr "Izmeni" #~ "available.\n" #~ "If you have strange problems, try changing the server." #~ msgstr "" -#~ "Jedna ili vie nod zastavica nedostaje u moguim modovima servera.\n" +#~ "Jedna ili više nod zastavica nedostaje u mogućim modovima servera.\n" #~ "Ovo je prouzrokovano IRC serverom koji nije RFC1459 kompatibilan ili je " #~ "prekinut odgovor servera.\n" #~ "Server modovi korisnika mogu biti '%s' a modovi kanala mogu biti ?%s'.\n" -#~ "Ako imate udne probleme, probajte da promenite server." +#~ "Ako imate čudne probleme, probajte da promenite server." #~ msgid "Available user modes:" -#~ msgstr "Mogui modovi korisnika:" +#~ msgstr "Mogući modovi korisnika:" #, fuzzy #~ msgid "o: IRC operator (OPER)" @@ -8368,20 +8348,20 @@ msgstr "Izmeni" #~ "r: User with restricted connection (or recipient for messages about " #~ "rejected bots)" #~ msgstr "" -#~ "r: korisnik sa ogranienom konekcijom (ili primalac poruka o odbijenim " +#~ "r: korisnik sa ograničenom konekcijom (ili primalac poruka o odbijenim " #~ "botovima)" #, fuzzy #~ msgid "s: Recipient for server notices" -#~ msgstr "s: prima serverskih obavetenja" +#~ msgstr "s: primač serverskih obaveštenja" #, fuzzy #~ msgid "z: Recipient for oper wallop messages" -#~ msgstr "z: prima oper wallop poruka" +#~ msgstr "z: primač oper wallop poruka" #, fuzzy #~ msgid "c: Recipient for cconn messages" -#~ msgstr "c: prima cconn poruka" +#~ msgstr "c: primač cconn poruka" #, fuzzy #~ msgid "k: Recipient for server kill messages" @@ -8389,15 +8369,15 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "f: Recipient for full server notices" -#~ msgstr "f: primalac za puna serverska obavetenja" +#~ msgstr "f: primalac za puna serverska obaveštenja" #, fuzzy #~ msgid "y: Spy :)" -#~ msgstr "y: pijun :-)" +#~ msgstr "y: špijun :-)" #, fuzzy #~ msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" -#~ msgstr "d: korienje 'DEBUG' zastavice" +#~ msgstr "d: korišćenje 'DEBUG' zastavice" #, fuzzy #~ msgid "n: Recipient for nick changes" @@ -8405,19 +8385,19 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid ": Unknown user mode" -#~ msgstr ": nepoznat korisniki mod" +#~ msgstr ": nepoznat korisnički mod" #~ msgid "Available channel modes:" -#~ msgstr "Mogui modovi kanala:" +#~ msgstr "Mogući modovi kanala:" #~ msgid "" #~ "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" -#~ msgstr "Server %Q verzija %S podrani modovi '%S' i '%S'" +#~ msgstr "Server %Q verzija %S podržani modovi '%S' i '%S'" #, fuzzy #~ msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" #~ msgstr "" -#~ "Server izgleda podrava WATCH listu obavetenja: probacemo da je " +#~ "Server izgleda podržava WATCH listu obaveštenja: probacemo da je " #~ "koristimo." #~ msgid "The current network is %Q" @@ -8426,7 +8406,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" #~ msgstr "" -#~ "Server izgleda podrava WATCH listu obavetenja: probacemo da je " +#~ "Server izgleda podržava WATCH listu obaveštenja: probacemo da je " #~ "koristimo." #, fuzzy @@ -8491,7 +8471,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "invite list" -#~ msgstr "Sauvaj listu" +#~ msgstr "Sačuvaj listu" #, fuzzy #~ msgid "ban exception list" @@ -8516,13 +8496,13 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" -#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal " +#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, " +#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal " #~ "name%c: %Q" #~ msgstr "" -#~ "Ko (WHO) unos za %c\r!n\r%Q\r%c[%Q@\r!h\r%Q\r]: %cKanal:%c \r!c\r%Q\r, %" -#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cSkokova:%c %d, %cOdsutnost:%c %Q. %cStvarno ime:%" -#~ "c %Q" +#~ "Ko (WHO) unos za %c\r!n\r%Q\r%c[%Q@\r!h\r%Q\r]: %cKanal:%c \r!c\r%Q\r, " +#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cSkokova:%c %d, %cOdsutnost:%c %Q. %cStvarno ime:" +#~ "%c %Q" #, fuzzy #~ msgid "End of WHO list for %Q" @@ -8530,7 +8510,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." #~ msgstr "" -#~ "Nema anse da se logujete kao '\r!n\r%Q\r' (%d:%Q): pokuavam '%Q'..." +#~ "Nema šanse da se logujete kao '\r!n\r%Q\r' (%d:%Q): pokušavam '%Q'..." #~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" #~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c je odsutan: %Q" @@ -8580,7 +8560,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Can't evaluate creation time" -#~ msgstr "Ne mogu da prorainam vreme kreiranja" +#~ msgstr "Ne mogu da proračinam vreme kreiranja" #~ msgid "Channel was created at %Q" #~ msgstr "Kanal je kreiran u %Q" @@ -8590,7 +8570,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Channel list begin: channel, users, topic" -#~ msgstr "Poetak liste kanala: Kamal , korisnika , naslov" +#~ msgstr "Početak liste kanala: Kamal , korisnika , naslov" #~ msgid "List: %Q" #~ msgstr "Lista: %Q" @@ -8603,7 +8583,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Link: %Q" #~ msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" -#~ msgstr "[Naputa status odsutnosti posle %u d %u h %u m %u s]: %Q" +#~ msgstr "[Napušta status odsutnosti posle %u d %u h %u m %u s]: %Q" #~ msgid "[Leaving away status]: %Q" #~ msgstr "[Napusta status odsutnosti]: %Q" @@ -8660,14 +8640,14 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Your encoding is now %Q" -#~ msgstr "Va korisniki mod je %s" +#~ msgstr "Vaš korisnički mod je %s" #, fuzzy #~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" #~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - kanali: %Q" #~ msgid "Your user mode is %s" -#~ msgstr "Va korisniki mod je %s" +#~ msgstr "Vaš korisnički mod je %s" #, fuzzy #~ msgid "Hostname resolution aborted" @@ -8675,16 +8655,16 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" -#~ msgstr "Pokuavam %w ka %s (%s) na portu %u" +#~ msgstr "Pokušavam %w ka %s (%s) na portu %u" #~ msgid "secure connection" #~ msgstr "sigurna konekcija" #~ msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" -#~ msgstr "Pokuavam 'skok' na proksi %s na portu %u (protokol %s)" +#~ msgstr "Pokušavam 'skok' na proksi %s na portu %u (protokol %s)" #~ msgid "Using cached proxy IP address (%s)" -#~ msgstr "Koristim keiranu IP adresu proksija (%s)" +#~ msgstr "Koristim keširanu IP adresu proksija (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" @@ -8696,10 +8676,10 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." -#~ msgstr "Traim ime hosta za proksi (%s)" +#~ msgstr "Tražim ime hosta za proksi (%s)" #~ msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" -#~ msgstr "Ne mogu da naem IP adresu proksija: %Q" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem IP adresu proksija: %Q" #~ msgid "Proxy hostname resolved to %s" #~ msgstr "Ime hosta proksija pronadjeno kao %s" @@ -8708,7 +8688,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Proksi %s ima nadimak: %s" #~ msgid "Using cached server IP address (%s)" -#~ msgstr "Koristim keiranu IP adresu servera (%s)" +#~ msgstr "Koristim keširanu IP adresu servera (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" @@ -8717,17 +8697,17 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Looking up the server hostname (%s)..." -#~ msgstr "Traim ime hosta za irc server (%s)" +#~ msgstr "Tražim ime hosta za irc server (%s)" #~ msgid "Can't find the server IP address: %Q" -#~ msgstr "Ne mogu da naem IP adresu servera: %Q" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem IP adresu servera: %Q" #, fuzzy #~ msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %s" #~ msgstr "Ako je ovaj server IPV6, probajte /server -i %s" #~ msgid "Server hostname resolved to %s" -#~ msgstr "Ime hosta servera pronaeno kao %s" +#~ msgstr "Ime hosta servera pronađeno kao %s" #~ msgid "Real hostname for %s is %s" #~ msgstr "Stvarno ime hosta za %s je %s" @@ -8736,36 +8716,36 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Server %s ima nadimak: %s" #~ msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" -#~ msgstr "Specifina bind adresa (%Q) nije validna" +#~ msgstr "Specifična bind adresa (%Q) nije validna" #~ msgid "" #~ "The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " #~ "might be down)" #~ msgstr "" -#~ "Specifina bind adresa (%Q) nije validna (interfejs izgleda da je otkazao)" +#~ "Specifična bind adresa (%Q) nije validna (interfejs izgleda da je otkazao)" #, fuzzy #~ msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" -#~ msgstr "Sistemsko globalno IPV6 povezivanje adrese (%s) nije vaee" +#~ msgstr "Sistemsko globalno IPV6 povezivanje adrese (%s) nije važeće" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it " #~ "refers to might be down)" #~ msgstr "" -#~ "Sistemsko globalno IPV6 povezivanje adrese (%s) nije vaee: izgleda da " +#~ "Sistemsko globalno IPV6 povezivanje adrese (%s) nije važeće: izgleda da " #~ "je interfejs pao" #, fuzzy #~ msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" -#~ msgstr "Sistemsko globalno IPV4 povezivanje adrese (%s) nije vaee" +#~ msgstr "Sistemsko globalno IPV4 povezivanje adrese (%s) nije važeće" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it " #~ "refers to might be down)" #~ msgstr "" -#~ "Sistemsko globalno IPV4 povezivanje adrese (%s) nije vaee: izgleda da " +#~ "Sistemsko globalno IPV4 povezivanje adrese (%s) nije važeće: izgleda da " #~ "je interfejs pao" #, fuzzy @@ -8774,7 +8754,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Manage Addons..." -#~ msgstr "Uitavanje ikona..." +#~ msgstr "Učitavanje ikona..." #~ msgid "Configure Registered Users..." #~ msgstr "Registrovani korisnici..." @@ -8785,11 +8765,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Show SocketSpy..." -#~ msgstr "&pijun prikljuka" +#~ msgstr "Š&pijun priključka" #, fuzzy #~ msgid "Get Network Links" -#~ msgstr "Nova Mrea" +#~ msgstr "Nova Mreža" #~ msgid "Get Channel List" #~ msgstr "Lista kanala" @@ -8799,7 +8779,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Shows the general options dialog" -#~ msgstr "Pokai dijalog opcija kao toplevel prozor" +#~ msgstr "Pokaži dijalog opcija kao toplevel prozor" #, fuzzy #~ msgid "Customize Toolbars..." @@ -8811,19 +8791,19 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Edit Actions..." -#~ msgstr "Uitavanje opcija..." +#~ msgstr "Učitavanje opcija..." #~ msgid "Edit Aliases..." #~ msgstr "Alijasi..." #~ msgid "Edit Events..." -#~ msgstr "Dogaaji..." +#~ msgstr "Događaji..." #~ msgid "Edit Popups..." -#~ msgstr "Iskaui meni..." +#~ msgstr "Iskačući meni..." #~ msgid "Edit Raw Events..." -#~ msgstr "Sirovi dogaaji..." +#~ msgstr "Sirovi događaji..." #, fuzzy #~ msgid "New Script Tester" @@ -8831,23 +8811,23 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Help Index" -#~ msgstr "Prozor za pomo" +#~ msgstr "Prozor za pomoć" #, fuzzy #~ msgid "Shows the documentation index" -#~ msgstr "Pokai dijalog opcija kao toplevel prozor" +#~ msgstr "Pokaži dijalog opcija kao toplevel prozor" #, fuzzy #~ msgid "KVIrc WWW" -#~ msgstr "&Poveaj KVIrc przor" +#~ msgstr "&Povećaj KVIrc przor" #, fuzzy #~ msgid "Opens the KVIrc homepage" -#~ msgstr "KVIrc poetna &stranica" +#~ msgstr "KVIrc početna &stranica" #, fuzzy #~ msgid "Cascade windows" -#~ msgstr "&Naslai prozore" +#~ msgstr "&Naslaži prozore" #, fuzzy #~ msgid "Minimize all windows" @@ -8859,7 +8839,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Quit KVIrc" -#~ msgstr "&Zavri Kvirc" +#~ msgstr "&Završi Kvirc" #, fuzzy #~ msgid "IRC Context Display" @@ -8870,7 +8850,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Konekcija" #~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Povei se" +#~ msgstr "Poveži se" #, fuzzy #~ msgid "Abort Connection" @@ -8886,11 +8866,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Connect To" -#~ msgstr "Povei se" +#~ msgstr "Poveži se" #, fuzzy #~ msgid "Server Notices (+s)" -#~ msgstr "s (Obavetenja servera)" +#~ msgstr "s (Obaveštenja servera)" #, fuzzy #~ msgid "Away/Back" @@ -8918,55 +8898,55 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Connection to server established" -#~ msgstr "Povei na izabrano" +#~ msgstr "Poveži na izabrano" #, fuzzy #~ msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." -#~ msgstr "Poruka prikljuka skraena na 512 bajtova." +#~ msgstr "Poruka priključka skraćena na 512 bajtova." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use " #~ "it" #~ msgstr "" -#~ "Server izgleda podrava WATCH listu obavetenja: probacemo da je " +#~ "Server izgleda podržava WATCH listu obaveštenja: probacemo da je " #~ "koristimo." #~ msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da reim adresu lokalnog hosta : koristim postavku krisnika (%Q)" +#~ "Ne mogu da rešim adresu lokalnog hosta : koristim postavku krisnika (%Q)" #, fuzzy #~ msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da reim adresu lokalnog hosta : koristim predefinisanu 127.0.0.1" +#~ "Ne mogu da rešim adresu lokalnog hosta : koristim predefinisanu 127.0.0.1" #~ msgid "Local host address is %Q" #~ msgstr "Adresa lokalnog hosta je %Q" #~ msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" -#~ msgstr "Traim ime hosta za proksi (%Q)" +#~ msgstr "Tražim ime hosta za proksi (%Q)" #, fuzzy #~ msgid "Can't start the DNS slave thread" #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem DNS traganje" #~ msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" -#~ msgstr "Traim ime hosta za proksi (%Q)" +#~ msgstr "Tražim ime hosta za proksi (%Q)" #, fuzzy #~ msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" -#~ msgstr "Traim ime hosta za proksi (%s)" +#~ msgstr "Tražim ime hosta za proksi (%s)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " #~ "previously resolved %Q" -#~ msgstr "Traim ime hosta za proksi (%s)" +#~ msgstr "Tražim ime hosta za proksi (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %s" -#~ msgstr "Traim ime hosta za proksi (%s)" +#~ msgstr "Tražim ime hosta za proksi (%s)" #~ msgid "Using server specific username (%Q)" #~ msgstr "Koristim serverski navedeno ime korisnika (%Q)" @@ -8990,19 +8970,19 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Prijavljeni ste kao %Q!%Q :%Q" #~ msgid "Sending %s as password" -#~ msgstr "aljem %s kao lozinku" +#~ msgstr "Šaljem %s kao lozinku" #, fuzzy #~ msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" -#~ msgstr "Izvravam rasporeene \"on connect\" komande specifine za server" +#~ msgstr "Izvršavam raspoređene \"on connect\" komande specifične za server" #~ msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" -#~ msgstr "Izvravam rasporeene \"on connect\" komande specifine za server" +#~ msgstr "Izvršavam raspoređene \"on connect\" komande specifične za server" #~ msgid "" #~ "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" #~ msgstr "" -#~ "Server odbija predloeni nadimak (%s) i umesto toga vas imenuje sa %s" +#~ "Server odbija predloženi nadimak (%s) i umesto toga vas imenuje sa %s" #, fuzzy #~ msgid "Login operations complete, happy ircing!" @@ -9010,11 +8990,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" -#~ msgstr "Izvravam rasporeene \"on connect\" komande specifine za server" +#~ msgstr "Izvršavam raspoređene \"on connect\" komande specifične za server" #, fuzzy #~ msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" -#~ msgstr "Izvravam rasporeene \"on connect\" komande specifine za server" +#~ msgstr "Izvršavam raspoređene \"on connect\" komande specifične za server" #, fuzzy #~ msgid "Auto-joining network specific channels" @@ -9035,9 +9015,9 @@ msgstr "Izmeni" #~ "due to the following error: \"%s\"\n" #~ "Aborting." #~ msgstr "" -#~ "Ups... izgleda da ne mogu da uitam module na ovom sistemu.\n" -#~ "Gledao sam za %s biblioteku ali nisam u mogunosti da je uitam\n" -#~ "uz prateu greku: \"%s\"\n" +#~ "Ups... izgleda da ne mogu da učitam module na ovom sistemu.\n" +#~ "Gledao sam za %s biblioteku ali nisam u mogućnosti da je učitam\n" +#~ "uz prateću grešku: \"%s\"\n" #~ "Prekidam." #, fuzzy @@ -9046,12 +9026,12 @@ msgstr "Izmeni" #~ "The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" #~ "Aborting!" #~ msgstr "" -#~ "Ups...izgleda da imate oteenu distribuciju.\n" -#~ "Modul za podeavanje nije izvezo \"setup_wizard\" funkciju.\n" +#~ "Ups...izgleda da imate oštećenu distribuciju.\n" +#~ "Modul za podešavanje nije izvezo \"setup_wizard\" funkciju.\n" #~ "Prekidam!" #~ msgid "Setup aborted" -#~ msgstr "Podeavanje prekinuto" +#~ msgstr "Podešavanje prekinuto" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -9059,8 +9039,8 @@ msgstr "Izmeni" #~ "The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" #~ "Trying to continue anyway..." #~ msgstr "" -#~ "Ups...izgleda da imate oteenu distribuciju.\n" -#~ "Modul za podeavanje nije izvezo \"setup_wizard\" funkciju.\n" +#~ "Ups...izgleda da imate oštećenu distribuciju.\n" +#~ "Modul za podešavanje nije izvezo \"setup_wizard\" funkciju.\n" #~ "Prekidam!" #, fuzzy @@ -9069,8 +9049,8 @@ msgstr "Izmeni" #~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" #~ "the setup!" #~ msgstr "" -#~ "Neuspeno zapisivanje putanje kvirc home direktorijuma u %s.\n" -#~ "Moraete to da uradite runo , u protivnom KVIrc e ponoviti\n" +#~ "Neuspešno zapisivanje putanje kvirc home direktorijuma u %s.\n" +#~ "Moraćete to da uradite ručno , u protivnom KVIrc će ponoviti\n" #~ "podesavanje!" #~ msgid "Normal text" @@ -9082,7 +9062,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Highlighted text" -#~ msgstr "Naglaeni tekst" +#~ msgstr "Naglašeni tekst" #, fuzzy #~ msgid "URL foreground" @@ -9094,7 +9074,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Parser error" -#~ msgstr "Greka parsera" +#~ msgstr "Greška parsera" #, fuzzy #~ msgid "Parser warning" @@ -9106,19 +9086,19 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Socket message" -#~ msgstr "poruka prikljuka" +#~ msgstr "poruka priključka" #, fuzzy #~ msgid "Socket warning" -#~ msgstr "upozorenje prikljuka" +#~ msgstr "upozorenje priključka" #, fuzzy #~ msgid "Socket error" -#~ msgstr "greka prikljuka" +#~ msgstr "greška priključka" #, fuzzy #~ msgid "System error" -#~ msgstr "sistemska greka" +#~ msgstr "sistemska greška" #, fuzzy #~ msgid "Raw data to server" @@ -9138,7 +9118,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unhandled server reply" -#~ msgstr "nepodran odgovor servera" +#~ msgstr "nepodržan odgovor servera" #, fuzzy #~ msgid "Server information" @@ -9166,7 +9146,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Own private message" -#~ msgstr "lina privatna poruka" +#~ msgstr "lična privatna poruka" #, fuzzy #~ msgid "Channel private message" @@ -9225,11 +9205,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Multiple user mode change" -#~ msgstr "promena moda za vie korisnika" +#~ msgstr "promena moda za više korisnika" #, fuzzy #~ msgid "Channel key change" -#~ msgstr "promena kljua kanala" +#~ msgstr "promena ključa kanala" #, fuzzy #~ msgid "Channel limit change" @@ -9256,7 +9236,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Multiple channel mode change" -#~ msgstr "promena moda za vie kanala" +#~ msgstr "promena moda za više kanala" #, fuzzy #~ msgid "Who reply" @@ -9272,7 +9252,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "DCC error" -#~ msgstr "DCC greka" +#~ msgstr "DCC greška" #, fuzzy #~ msgid "Nickname problem" @@ -9304,30 +9284,30 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Notify list joins" -#~ msgstr "lista obavetenja ulasci" +#~ msgstr "lista obaveštenja ulasci" #, fuzzy #~ msgid "Notify list leaves" -#~ msgstr "lista obavetenja odlasci" +#~ msgstr "lista obaveštenja odlasci" #, fuzzy #~ msgid "Own encrypted private message" -#~ msgstr "vlastita privatna ifrovana poruka" +#~ msgstr "vlastita privatna šifrovana poruka" #, fuzzy #~ msgid "Channel encrypted private message" -#~ msgstr "ifrovana privatna poruka kanala" +#~ msgstr "šifrovana privatna poruka kanala" #, fuzzy #~ msgid "Query encrypted private message" -#~ msgstr "upit privatne ifrovane poruke" +#~ msgstr "upit privatne šifrovane poruke" #~ msgid "DCC chat message" #~ msgstr "DCC poruka za razgovor" #, fuzzy #~ msgid "Encrypted DCC chat message" -#~ msgstr "ifrovana poruka DCC razgovora" +#~ msgstr "šifrovana poruka DCC razgovora" #, fuzzy #~ msgid "Login operations completed" @@ -9343,7 +9323,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Spam report" -#~ msgstr "spam izvetaj" +#~ msgstr "spam izveštaj" #~ msgid "ICQ message" #~ msgstr "ICQ poruka" @@ -9353,27 +9333,27 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Outgoing ICQ user-message" -#~ msgstr "odlazea IRC korisnika-poruka" +#~ msgstr "odlazeća IRC korisnička-poruka" #, fuzzy #~ msgid "Channel notice" -#~ msgstr "obavetenje kanala" +#~ msgstr "obaveštenje kanala" #, fuzzy #~ msgid "Encrypted channel notice" -#~ msgstr "ifrovano obavetenje kanala" +#~ msgstr "šifrovano obaveštenje kanala" #, fuzzy #~ msgid "Query notice" -#~ msgstr "upit obavetenja" +#~ msgstr "upit obaveštenja" #, fuzzy #~ msgid "Encrypted query notice" -#~ msgstr "ifrovano obavetenje kanala" +#~ msgstr "šifrovano obaveštenje kanala" #, fuzzy #~ msgid "Server notice" -#~ msgstr "obavetenje servera" +#~ msgstr "obaveštenje servera" #, fuzzy #~ msgid "Halfop mode change" @@ -9423,7 +9403,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Join error message" -#~ msgstr "poruka greke ulaza" +#~ msgstr "poruka greške ulaza" #, fuzzy #~ msgid "Broadcast private message" @@ -9431,7 +9411,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Broadcast notice" -#~ msgstr "obavetenje prenosa" +#~ msgstr "obaveštenje prenosa" #, fuzzy #~ msgid "Am kicked" @@ -9499,7 +9479,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Search" -#~ msgstr "Pretrai" +#~ msgstr "Pretraži" #, fuzzy #~ msgid "Generic success" @@ -9519,11 +9499,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Generic error" -#~ msgstr "Interna greka." +#~ msgstr "Interna greška." #, fuzzy #~ msgid "Generic critical error" -#~ msgstr "Interna greka." +#~ msgstr "Interna greška." #, fuzzy #~ msgid "Chan admin status set" @@ -9571,13 +9551,13 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Server error" -#~ msgstr "Greka parsera" +#~ msgstr "Greška parsera" #~ msgid "Boolean options (1/0)" #~ msgstr "Boolean opcije (1/0)" #~ msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" -#~ msgstr "Opcije pravougaonika (x,y,irina,visina)" +#~ msgstr "Opcije pravougaonika (x,y,širina,visina)" #~ msgid "String options (string value)" #~ msgstr "Opcije znakova (znakovna vrednost)" @@ -9595,10 +9575,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Pixmap opcije (putanja slike)" #~ msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" -#~ msgstr "Neoznaene celobrojne opcije (neoznaena celobrojna konstanta)" +#~ msgstr "Neoznačene celobrojne opcije (neoznačena celobrojna konstanta)" #~ msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" -#~ msgstr "Opcije fontova (vrsta,veliina.stil.karakterset,irina,zastavice)" +#~ msgstr "Opcije fontova (vrsta,veličina.stil.karakterset,širina,zastavice)" #~ msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" #~ msgstr "Opcije boja poruka (id_slike,pozadina,ispis,logFlag (0/1))" @@ -9618,37 +9598,37 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Notify list: No users to check for, quitting" -#~ msgstr "Lista obavetenja: nema korisnika za proveru: zaustavljam" +#~ msgstr "Lista obaveštenja: nema korisnika za proveru: zaustavljam" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " #~ "reasonable (15 sec)" #~ msgstr "" -#~ "Vreme isteka liste obavetenja (%d sek) je stvarno premalo: resetujem na " -#~ "neto mnogo prihvatljivije (15 sekundi)" +#~ "Vreme isteka liste obaveštenja (%d sek) je stvarno premalo: resetujem na " +#~ "nešto mnogo prihvatljivije (15 sekundi)" #, fuzzy #~ msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" -#~ msgstr "Lista obavestenja: lista obavetenja je prazna: zaustavljam" +#~ msgstr "Lista obavestenja: lista obaveštenja je prazna: zaustavljam" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something " #~ "more reasonable (5 sec)" #~ msgstr "" -#~ "ISON kanjenje liste obavetenja (%d sek) je premalo: resetujema na neto " +#~ "ISON kašnjenje liste obaveštenja (%d sek) je premalo: resetujema na nešto " #~ "mnogo prihvatljivije (5 sekundi)" #~ msgid "Notify list: Checking for: %Q" -#~ msgstr "Lista obavetenja: proveravam za: %Q" +#~ msgstr "Lista obaveštenja: proveravam za: %Q" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " #~ "now...)" #~ msgstr "" -#~ "Lista obavetenja: hej! koristili ste ISON iza mojih lea ? (sada mogu " +#~ "Lista obaveštenja: hej! koristili ste ISON iza mojih leđa ? (sada mogu " #~ "biti zbunjen....)" #, fuzzy @@ -9662,7 +9642,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ "\r] does not match (registration mask does not match, or nickname is " #~ "being used by someone else)" #~ msgstr "" -#~ "Lista obavetenja: \r!n\r%Q\r izgleda da je na vezi , ali maska (%Q@\r!h\r" +#~ "Lista obaveštenja: \r!n\r%Q\r izgleda da je na vezi , ali maska (%Q@\r!h\r" #~ "%Q\r) se ne poklapa (neko drugi koristi njegov pseudonim ili se tvoja " #~ "registrovana maska(e) ne poklapa)" @@ -9671,103 +9651,103 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " #~ "(restarting)" #~ msgstr "" -#~ "Lista obavetenja: neoekivana nedoslednost: baza registrovanih korisnika " +#~ "Lista obaveštenja: neočekivana nedoslednost: baza registrovanih korisnika " #~ "modifikovana ? (restartujem)" #~ msgid "" #~ "Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the " #~ "registered user DB" #~ msgstr "" -#~ "Lista obavetenja: neoekivana nedoslednost: mislim da imamo \r!n\r%Q\r u " -#~ "reniku registrovanik korisnika..." +#~ "Lista obaveštenja: neočekivana nedoslednost: mislim da imamo \r!n\r%Q\r u " +#~ "rečniku registrovanik korisnika..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " #~ "more reasonable (5 sec)" #~ msgstr "" -#~ "USERHOST kanjenje liste obavetenja (%d sek) je stvarno premalo: " -#~ "resetujem na neto mnogo prihvatljivije (5 sekundi)" +#~ "USERHOST kašnjenje liste obaveštenja (%d sek) je stvarno premalo: " +#~ "resetujem na nešto mnogo prihvatljivije (5 sekundi)" #, fuzzy #~ msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" #~ msgstr "" -#~ "Lista obavetenja: neoekivana nedoslednost: userhost lista je prazna...." +#~ "Lista obaveštenja: neočekivana nedoslednost: userhost lista je prazna...." #~ "mhhhh" #~ msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" -#~ msgstr "Lista obavetenja: proveravam userhost za: %Q" +#~ msgstr "Lista obaveštenja: proveravam userhost za: %Q" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be " #~ "confused now...)" #~ msgstr "" -#~ "Lista obavetenja: hej! koristili ste USERHOST iza mojih lea ? (sada " +#~ "Lista obaveštenja: hej! koristili ste USERHOST iza mojih leđa ? (sada " #~ "mogu biti zbunjen....)" #, fuzzy #~ msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" #~ msgstr "" -#~ "Lista obavetenja: mmmg...primljen prekinut USERHOST odgovor od servera ? " +#~ "Lista obaveštenja: mmmg...primljen prekinut USERHOST odgovor od servera ? " #~ "(%s)" #~ msgid "" #~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST " #~ "reply was received, will recheck in the next loop" #~ msgstr "" -#~ "Lista obavetenja: izgleda da je \r!n\r%Q\r otiao dok sam cekao njegov " -#~ "USERHOST odgovor, proveriu u sledeem krugu" +#~ "Lista obaveštenja: izgleda da je \r!n\r%Q\r otišao dok sam cekao njegov " +#~ "USERHOST odgovor, proveriću u sledećem krugu" #~ msgid "No users in the notify list" -#~ msgstr "Nema korisnika u listi obavetenja" +#~ msgstr "Nema korisnika u listi obaveštenja" #~ msgid "Notify list: Checking for:%Q" -#~ msgstr "Lista obavetenja: proveravam za: %Q" +#~ msgstr "Lista obaveštenja: proveravam za: %Q" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " #~ "reasonable (5 sec)" #~ msgstr "" -#~ "Vreme isteka liste obavetenja (%d sek) je stvarno malo: resetujem na " -#~ "neto mnogo prihvatljivije (5 sekundi)" +#~ "Vreme isteka liste obaveštenja (%d sek) je stvarno malo: resetujem na " +#~ "nešto mnogo prihvatljivije (5 sekundi)" #~ msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" -#~ msgstr "Lista obavetenja: dodajem zapis za praenje za %Q" +#~ msgstr "Lista obaveštenja: dodajem zapis za praćenje za %Q" #, fuzzy #~ msgid "registration mask changed or desync with the watch service" #~ msgstr "" -#~ "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (traga: registrovana maska " -#~ "promenjena ili nije sinhronizovana sa traga 'watch' servisom)" +#~ "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (tragač: registrovana maska " +#~ "promenjena ili nije sinhronizovana sa tragač 'watch' servisom)" #~ msgid "" #~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q" #~ "\r] does not match (watch: registration mask does not match, or nickname " #~ "is being used by someone else)" #~ msgstr "" -#~ "Lista obavetenja: \r!n\r%Q\r izgleda da je na vezi , ali maska (%Q@\r!h\r" -#~ "%Q\r) se ne poklapa (traga: neko drugi koristi njegov nadimak ili se " -#~ "vaa registrovana maska ne poklapa)" +#~ "Lista obaveštenja: \r!n\r%Q\r izgleda da je na vezi , ali maska (%Q@\r!h\r" +#~ "%Q\r) se ne poklapa (tragač: neko drugi koristi njegov nadimak ili se " +#~ "vaša registrovana maska ne poklapa)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " #~ "(watch: restarting)" #~ msgstr "" -#~ "Lista obavetenja: neoekivana nedoslednost: modifikovana baza " -#~ "registrovanih korisnika ? (traga: restartujem)" +#~ "Lista obaveštenja: neočekivana nedoslednost: modifikovana baza " +#~ "registrovanih korisnika ? (tragač: restartujem)" #~ msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" -#~ msgstr "Lista obavetenja: zaustavljeno traganje za \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "Lista obaveštenja: zaustavljeno traganje za \r!n\r%Q\r" #, fuzzy #~ msgid "watch" #~ msgstr "Putanja" #~ msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" -#~ msgstr "Lista obavetenja: \r!n\r%Q\r nej na vezi (traga)" +#~ msgstr "Lista obaveštenja: \r!n\r%Q\r nej na vezi (tragač)" #, fuzzy #~ msgid "commandline" @@ -9777,13 +9757,13 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "[SSL]: %c%s" #~ msgid "[SSL]: Cipher: %c%s" -#~ msgstr "[SSL]: ifra: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Šifra: %c%s" #~ msgid "[SSL]: Version: %c%s" #~ msgstr "[SSL]: Verzija: %c%s" #~ msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" -#~ msgstr "[SSL]: Bitova: %c%d (%d korieno)" +#~ msgstr "[SSL]: Bitova: %c%d (%d korišćeno)" #~ msgid "[SSL]: Version: %c%d" #~ msgstr "[SSL]: Verzija: %c%d" @@ -9795,7 +9775,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "[SSL]: Tema:" #~ msgid "[SSL]: Common name: %c%s" -#~ msgstr "[SSL]: Uobiajeno ime: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Uobičajeno ime: %c%s" #~ msgid "[SSL]: Organization: %c%s" #~ msgstr "[SSL]: Organizacija: %c%s" @@ -9807,7 +9787,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "[SSL]: Zemlja: %c%s" #~ msgid "[SSL]: State or province: %c%s" -#~ msgstr "[SSL]: Drava ili provincija: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Država ili provincija: %c%s" #~ msgid "[SSL]: Locality: %c%s" #~ msgstr "[SSL]: Mesto: %c%s" @@ -9816,13 +9796,13 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "[SSL]: Emitent:" #~ msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" -#~ msgstr "[SSL]: Javni klju: %c%s (%d bitova)" +#~ msgstr "[SSL]: Javni ključ: %c%s (%d bitova)" #~ msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" #~ msgstr "[SSL]: Vrsta potpisa: %c%s" #~ msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s" -#~ msgstr "[SSL]: Sadraj potpisa: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Sadržaj potpisa: %c%s" #, fuzzy #~ msgid "Peer X509 certificate" @@ -9833,11 +9813,11 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Server nije obezbedio sertifikat" #~ msgid "Current transmission cipher" -#~ msgstr "Trenutna ifra prenoenja" +#~ msgstr "Trenutna šifra prenošenja" #, fuzzy #~ msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" -#~ msgstr "[SSL GREKA]: %s" +#~ msgstr "[SSL GREŠKA]: %s" #, fuzzy #~ msgid "Failed to start the connection: %Q" @@ -9859,7 +9839,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Uspostavljena konekcija niskog nivoa transporta [%s (%s:%u)]" #~ msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" -#~ msgstr "Pokrenuto rukovanje Sigurnog Nivoa Prikljuka" +#~ msgstr "Pokrenuto rukovanje Sigurnog Nivoa Priključka" #, fuzzy #~ msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" @@ -9877,78 +9857,78 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" -#~ msgstr "Poslat zahtev konektovanja, ekam potvrivanje" +#~ msgstr "Poslat zahtev konektovanja, čekam potvrđivanje" #, fuzzy #~ msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" -#~ msgstr "Poslati podaci eljenom hostu, ekam potvrivanje" +#~ msgstr "Poslati podaci željenom hostu, čekam potvrđivanje" #, fuzzy #~ msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" -#~ msgstr "Poslata zahtev za auth metodu, ekam potvrivanje" +#~ msgstr "Poslata zahtev za auth metodu, čekam potvrđivanje" #, fuzzy #~ msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" -#~ msgstr "Poslato ime korisnika i ifra, ekam potvrivanje" +#~ msgstr "Poslato ime korisnika i šifra, čekam potvrđivanje" #, fuzzy #~ msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" -#~ msgstr "Poslat zahtev za konektovanje, ekam za \"HTTP 200\" potvrdom" +#~ msgstr "Poslat zahtev za konektovanje, čekam za \"HTTP 200\" potvrdom" #~ msgid "[SSL]: %Q" #~ msgstr "[SSL]: %Q" #~ msgid "[SSL ERROR]: %Q" -#~ msgstr "[SSL GREKA]: %Q" +#~ msgstr "[SSL GREŠKA]: %Q" #~ msgid "[PROXY]: %Q" #~ msgstr "[PROKSI]: %Q" #~ msgid "[PROXY ERROR]: %Q" -#~ msgstr "[PROKSI GREKA]: %Q" +#~ msgstr "[PROKSI GREŠKA]: %Q" #~ msgid "[SOCKET]: %Q" -#~ msgstr "[PRIKLJUAK]: %Q" +#~ msgstr "[PRIKLJUČAK]: %Q" #~ msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" -#~ msgstr "[GREKA PRIKLJUKA]: %Q" +#~ msgstr "[GREŠKA PRIKLJUČKA]: %Q" #~ msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" -#~ msgstr "[UPOZORENJE PRIKLJUKA]: %Q" +#~ msgstr "[UPOZORENJE PRIKLJUČKA]: %Q" #~ msgid "Binding to local address %s" -#~ msgstr "Ugraivanje na lokalnu adresu %s" +#~ msgstr "Ugrađivanje na lokalnu adresu %s" #~ msgid "" #~ "Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " #~ "interface" #~ msgstr "" -#~ "Ugraivanje na lokalnu adresu %s neuspeno: kernel ce izabrati korektan " +#~ "Ugrađivanje na lokalnu adresu %s neuspešno: kernel ce izabrati korektan " #~ "interfejs" #~ msgid "Using HTTP protocol." -#~ msgstr "Korienje HTTP protokola." +#~ msgstr "Korišćenje HTTP protokola." #~ msgid "Using SOCKSV4 protocol." -#~ msgstr "Korienje SOCKSV4 protokola." +#~ msgstr "Korišćenje SOCKSV4 protokola." #~ msgid "Using SOCKSV5 protocol." -#~ msgstr "Korienje SOCKSV5 protokola." +#~ msgstr "Korišćenje SOCKSV5 protokola." #~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" -#~ msgstr "Mi moemo prihvatiti auth metodu 0 (nema auth)" +#~ msgstr "Mi možemo prihvatiti auth metodu 0 (nema auth)" #~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" -#~ msgstr "Mi moemo prihvatiti auth metodu 0 (nema auth) ili 2 (user/pass)" +#~ msgstr "Mi možemo prihvatiti auth metodu 0 (nema auth) ili 2 (user/pass)" #~ msgid "Proxy response: auth OK: access granted" #~ msgstr "Odgovor proksija: auth OK: pristup odobren" #~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" -#~ msgstr "Odgovor proksija: Auth metoda je OK: koriena metoda 0 (nema auth)" +#~ msgstr "Odgovor proksija: Auth metoda je OK: korišćena metoda 0 (nema auth)" #~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" -#~ msgstr "Odgovor proksija: Auth metoda je OK: koriena metoda 2 (user/pass)" +#~ msgstr "Odgovor proksija: Auth metoda je OK: korišćena metoda 2 (user/pass)" #~ msgid "Proxy response: target data OK: request granted" #~ msgstr "Odgovor proksija: ciljni podaci OK: zahtev je odobren" @@ -9957,10 +9937,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Odgovor proksija: " #~ msgid "Proxy said something about \"" -#~ msgstr "Proksi govori neto o \"" +#~ msgstr "Proksi govori nešto o \"" #~ msgid "\" ...that looks like an error to me..." -#~ msgstr "\" ...to izgleda kao greka za mene..." +#~ msgstr "\" ...to izgleda kao greška za mene..." #~ msgid "Server X509 certificate" #~ msgstr "Server X509 sertifikat" @@ -9969,21 +9949,21 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Server nije obezbedio sertifikat" #~ msgid "Unable to determine the current cipher" -#~ msgstr "Ne mogu da ustanovim trenutnu ifru" +#~ msgstr "Ne mogu da ustanovim trenutnu šifru" #~ msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." -#~ msgstr "Parcijalni zapis prikljuka: paket razbijen na manje parie." +#~ msgstr "Parcijalni zapis priključka: paket razbijen na manje parčiće." #~ msgid "Remote command received (%s ...)" #~ msgstr "Primljena je udaljena komanda (%s ...)" #, fuzzy #~ msgid "File download failed" -#~ msgstr "Direktorijum za svlaenje" +#~ msgstr "Direktorijum za svlačenje" #, fuzzy #~ msgid "File download from %1 failed" -#~ msgstr "Uitaj iz fajla" +#~ msgstr "Učitaj iz fajla" #~ msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" #~ msgstr "Komandna linija za '%s' tip medija izgleda da je prekinuta" @@ -9993,7 +9973,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Tip medija fajla %s se poklapa sa %s ali nije definisana komandna linija" #~ msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" -#~ msgstr "Nemam ideju kako da pustim fajl %s (nema odgovarajueg tipa medija)" +#~ msgstr "Nemam ideju kako da pustim fajl %s (nema odgovarajućeg tipa medija)" #, fuzzy #~ msgid "IRC Context related actions" @@ -10009,7 +9989,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Settings" -#~ msgstr "&Podeavanja" +#~ msgstr "&Podešavanja" #, fuzzy #~ msgid "Scripting" @@ -10027,27 +10007,27 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" #~ msgstr "" -#~ "Nema mogueg servera: proverite u server opcijama ili koristite /SERVER " +#~ "Nema mogućeg servera: proverite u server opcijama ili koristite /SERVER " #~ "komandu" #, fuzzy #~ msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" -#~ msgstr "Nema mogueg proksi hosta: prebacujem na direktno konektovanje" +#~ msgstr "Nema mogućeg proksi hosta: prebacujem na direktno konektovanje" #~ msgid "Connection attempt failed [%s]" -#~ msgstr "Neuspean pokuaj kaenja [%s]" +#~ msgstr "Neuspešan pokušaj kačenja [%s]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The connection attempt failed while using a cached IP address for the " #~ "current server" #~ msgstr "" -#~ "Pokuak konektovanja neuspean doje je keiranje IP adrese za ovaj server " -#~ "ukljueno" +#~ "Pokušak konektovanja neuspešan doje je keširanje IP adrese za ovaj server " +#~ "uključeno" #, fuzzy #~ msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" -#~ msgstr "Problem *moe* biti prouzrokovan promenom DNS unosa" +#~ msgstr "Problem *može* biti prouzrokovan promenom DNS unosa" #~ msgid "Secure connection" #~ msgstr "Sigurna konekcija" @@ -10057,11 +10037,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." -#~ msgstr "Konekcija je neoekivano prekinuta: pokuavam da rekonektujem..." +#~ msgstr "Konekcija je neočekivano prekinuta: pokušavam da rekonektujem..." #, fuzzy #~ msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." -#~ msgstr "Poslat QUIT...ekam da server zatvori konekciju" +#~ msgstr "Poslat QUIT...čekam da server zatvori konekciju" #, fuzzy #~ msgid "No " @@ -10072,13 +10052,13 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Nije izvezen kvirc_module_info simbol: nije kvirc modul ?" #~ msgid "Failed to execute the init routine" -#~ msgstr "Ne mogu da izvrim init rutinu" +#~ msgstr "Ne mogu da izvršim init rutinu" #~ msgid "Loaded module '%s' (%s)" -#~ msgstr "Uitan modul '%s' (%s)" +#~ msgstr "Učitan modul '%s' (%s)" #~ msgid "Unloaded module '%s'" -#~ msgstr "Izitan modul '%s'" +#~ msgstr "Izčitan modul '%s'" #~ msgid "Channel mode" #~ msgstr "Mod kanala" @@ -10097,19 +10077,19 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Ban Exception Editor" -#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor izuzetaka zabrana" +#~ msgstr "Uključi/isključi editor izuzetaka zabrana" #, fuzzy #~ msgid "Invite Exception Editor" -#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor izuzetaka poziva" +#~ msgstr "Uključi/isključi editor izuzetaka poziva" #, fuzzy #~ msgid "Mode Editor" -#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor modova" +#~ msgstr "Uključi/isključi editor modova" #, fuzzy #~ msgid "said something recently" -#~ msgstr "Proksi govori neto o \"" +#~ msgstr "Proksi govori nešto o \"" #, fuzzy #~ msgid "are talking" @@ -10201,12 +10181,12 @@ msgstr "Izmeni" #~ "The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " #~ "data sent to the server" #~ msgstr "" -#~ "Maina za ifrovanje nije u mogunosti da ifruje trenutnu poruku (%Q): %" -#~ "s nema podataka poslatih serveru" +#~ "Mašina za šifrovanje nije u mogućnosti da šifruje trenutnu poruku (%Q): " +#~ "%s nema podataka poslatih serveru" #, fuzzy #~ msgid "Sent part request, waiting for reply..." -#~ msgstr "Poslat zahtev za listu: ekam odgovor..." +#~ msgstr "Poslat zahtev za listu: čekam odgovor..." #, fuzzy #~ msgid "<b>Channel mode:</b>" @@ -10214,18 +10194,18 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "<br><b>Key:</b> %s" -#~ msgstr "<br>klju: %s" +#~ msgstr "<br>ključ: %s" #, fuzzy #~ msgid "<br><b>Limit:</b> %s" -#~ msgstr "<br>ogranienje: %s" +#~ msgstr "<br>ograničenje: %s" #~ msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" #~ msgstr "Kanal sinhronizovan za %d.%d sekundi" #, fuzzy #~ msgid "No topic message has been received from the server yet" -#~ msgstr "Nije jo primljena poruka za naslov (topic) od servera" +#~ msgstr "Nije još primljena poruka za naslov (topic) od servera" #, fuzzy #~ msgid "Channel topic:" @@ -10256,7 +10236,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Commit Changes" -#~ msgstr "Izvri promene" +#~ msgstr "Izvrši promene" #, fuzzy #~ msgid "Discard Changes" @@ -10320,14 +10300,14 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Tekstualni editor" #~ msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." -#~ msgstr "Ups...Sluajno sam izgubio mainu za ifrovanje..." +#~ msgstr "Ups...Slučajno sam izgubio mašinu za šifrovanje..." #~ msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" -#~ msgstr "Lista vrste prozora moguih u ovoj verziji KVIrc-a" +#~ msgstr "Lista vrste prozora mogućih u ovoj verziji KVIrc-a" #, fuzzy #~ msgid "Use Default Encoding" -#~ msgstr "Koristi mainu za ifrovanje" +#~ msgstr "Koristi mašinu za šifrovanje" #, fuzzy #~ msgid "Standard" @@ -10338,7 +10318,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Prenesi" #~ msgid "&Undock" -#~ msgstr "&Sakrij sputen widget" +#~ msgstr "&Sakrij spušten widget" #, fuzzy #~ msgid "&Dock" @@ -10362,22 +10342,22 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Sa&ve Window Properties" -#~ msgstr "Prozor nije pronaen" +#~ msgstr "Prozor nije pronađen" #~ msgid "Search tools" -#~ msgstr "Alati za pretraivanje" +#~ msgstr "Alati za pretraživanje" #~ msgid "### Log session terminated at %s ###" -#~ msgstr "### Sesija beleenja prekinuta u %s ###" +#~ msgstr "### Sesija beleženja prekinuta u %s ###" #~ msgid "### Log session started at %s ###" -#~ msgstr "### Sesija beleenja pokrenuta u %s ###" +#~ msgstr "### Sesija beleženja pokrenuta u %s ###" #~ msgid "### Existing data buffer:" -#~ msgstr "### Postojei bufer podataka:" +#~ msgstr "### Postojeći bufer podataka:" #~ msgid "### End of existing data buffer." -#~ msgstr "### Kraj postojeeg bufera podataka." +#~ msgstr "### Kraj postojećeg bufera podataka." #, fuzzy #~ msgid "Hide Find Window" @@ -10405,7 +10385,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Invalid image" -#~ msgstr "Pogreno vreme isteka" +#~ msgstr "Pogrešno vreme isteka" #, fuzzy #~ msgid "Failed to load the selected image" @@ -10415,10 +10395,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Poz %d" #~ msgid "Not found" -#~ msgstr "Nije naeno" +#~ msgstr "Nije nađeno" #~ msgid "Looking up host %Q..." -#~ msgstr "Traim host %Q..." +#~ msgstr "Tražim host %Q..." #, fuzzy #~ msgid "Double-click to open this link" @@ -10438,16 +10418,16 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "Double-click to look up this hostname<br>Right-click to view other options" #~ msgstr "" -#~ "Dupli klik za reavanje ovog hosta<br>Desni klik za pregled ostalih opcija" +#~ "Dupli klik za rešavanje ovog hosta<br>Desni klik za pregled ostalih opcija" #, fuzzy #~ msgid "Unknown server<br>" -#~ msgstr "Nepoznata greka" +#~ msgstr "Nepoznata greška" #, fuzzy #~ msgid "Double-click to read the MOTD<br>Right-click to view other options" #~ msgstr "" -#~ "Dupli klik za itanje MOTD-a<br>Desni klik za pregled ostalih opcija" +#~ "Dupli klik za čitanje MOTD-a<br>Desni klik za pregled ostalih opcija" #, fuzzy #~ msgid "Double-click to set<br>" @@ -10455,13 +10435,13 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" -#~ msgstr "Niste operator; ne moete da menjate modove kanala" +#~ msgstr "Niste operator; ne možete da menjate modove kanala" #~ msgid "Nothing known about %Q" -#~ msgstr "Nita poznato o %Q" +#~ msgstr "Ništa poznato o %Q" #~ msgid "Nothing known about %Q (no connection)" -#~ msgstr "Nita poznato o %Q (mi nismo na vezi)" +#~ msgstr "Ništa poznato o %Q (mi nismo na vezi)" #~ msgid "<b>%Q</b>: +%Q (%u users)<hr>%Q" #~ msgstr "<b>%Q</b>: +%Q (%u korisnika)<hr>%Q" @@ -10484,7 +10464,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "obavetenje" +#~ msgstr "obaveštenje" #, fuzzy #~ msgid "Detached" @@ -10535,10 +10515,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Komandna linija: %s" #~ msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" -#~ msgstr "Uobiajeni kanali za \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "Uobičajeni kanali za \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" #~ msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" -#~ msgstr "Nema uobiajenih kanala za \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +#~ msgstr "Nema uobičajenih kanala za \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" #, fuzzy #~ msgid "This query has no active targets, no message sent" @@ -10575,7 +10555,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Prenesi" #~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Oisti" +#~ msgstr "Očisti" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Izaberi sve" @@ -10592,11 +10572,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "&Cascade Windows" -#~ msgstr "&Naslai prozore" +#~ msgstr "&Naslaži prozore" #, fuzzy #~ msgid "Cascade &Maximized" -#~ msgstr "Naslai &maksimizirano" +#~ msgstr "Naslaži &maksimizirano" #, fuzzy #~ msgid "&Tile Windows" @@ -10604,47 +10584,47 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "&Auto Tile" -#~ msgstr "&Auto pare" +#~ msgstr "&Auto parče" #, fuzzy #~ msgid "Anodine's Full Grid" -#~ msgstr "Anodineova puna-mrea" +#~ msgstr "Anodineova puna-mreža" #, fuzzy #~ msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" -#~ msgstr "Pragmin horizontalan 4-mreni" +#~ msgstr "Pragmin horizontalan 4-mrežni" #, fuzzy #~ msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" -#~ msgstr "Pragmin vertikalan 4-mreni" +#~ msgstr "Pragmin vertikalan 4-mrežni" #, fuzzy #~ msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" -#~ msgstr "Pragmin horizontalan 6-mreni" +#~ msgstr "Pragmin horizontalan 6-mrežni" #, fuzzy #~ msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" -#~ msgstr "Pragmin vertikalan 6-mreni" +#~ msgstr "Pragmin vertikalan 6-mrežni" #, fuzzy #~ msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" -#~ msgstr "Pragmin horizontalan 9-mreni" +#~ msgstr "Pragmin horizontalan 9-mrežni" #, fuzzy #~ msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" -#~ msgstr "Pragmin vertikalan 9-mreni" +#~ msgstr "Pragmin vertikalan 9-mrežni" #, fuzzy #~ msgid "Tile Met&hod" -#~ msgstr "Pare met&oda" +#~ msgstr "Parče met&oda" #, fuzzy #~ msgid "Expand &Vertically" -#~ msgstr "Rairi &vertikalno" +#~ msgstr "Raširi &vertikalno" #, fuzzy #~ msgid "Expand &Horizontally" -#~ msgstr "Rairi &horizontalno" +#~ msgstr "Raširi &horizontalno" #, fuzzy #~ msgid "Mi&nimize All" @@ -10652,11 +10632,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "What's this?" -#~ msgstr "ta je ovo ?" +#~ msgstr "Šta je ovo ?" #, fuzzy #~ msgid "Notify List" -#~ msgstr "Lista obavetenja" +#~ msgstr "Lista obaveštenja" #, fuzzy #~ msgid "Part All Channels" @@ -10703,11 +10683,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "query" -#~ msgstr "upit obavetenja" +#~ msgstr "upit obaveštenja" #, fuzzy #~ msgid "queries" -#~ msgstr "upit obavetenja" +#~ msgstr "upit obaveštenja" #, fuzzy #~ msgid "Connected since" @@ -10724,7 +10704,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The file %s already exists.<br>Do you wish to overwrite it?" #~ msgstr "" -#~ "Fajl %s ve pstoji.\n" +#~ "Fajl %s već špstoji.\n" #~ "Prepisati ga ?" #, fuzzy @@ -10737,15 +10717,15 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "There are active connections, are you sure you wish to " -#~ msgstr "Ne mogu da poaljem podatke: nema aktivne konekcije" +#~ msgstr "Ne mogu da pošaljem podatke: nema aktivne konekcije" #, fuzzy #~ msgid "quit KVIrc?" -#~ msgstr "&Zavri Kvirc" +#~ msgstr "&Završi Kvirc" #, fuzzy #~ msgid "Show %1" -#~ msgstr "&Poveaj KVIrc przor" +#~ msgstr "&Povećaj KVIrc przor" #, fuzzy #~ msgid "Away Indicator" @@ -10769,7 +10749,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Lag measure not available yet" -#~ msgstr "Mogunost nije dostupna" +#~ msgstr "Mogućnost nije dostupna" #, fuzzy #~ msgid "Double click to enable it" @@ -10781,7 +10761,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Show total connection time" -#~ msgstr "Pokai vreme sinhronizovanja kanala" +#~ msgstr "Pokaži vreme sinhronizovanja kanala" #, fuzzy #~ msgid "Connection Timer" @@ -10789,7 +10769,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unloadable: %s" -#~ msgstr "Izitan modul '%s'" +#~ msgstr "Izčitan modul '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Choose a File - KVIrc" @@ -10804,7 +10784,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "&Oblik" #~ msgid "Joined on <b>%1</b>" -#~ msgstr "<hr><nobr>Uao na kanal <b>%1</b></nobr>" +#~ msgstr "<hr><nobr>Ušao na kanal <b>%1</b></nobr>" #, fuzzy #~ msgid "Quiet for <b>%1h %2m %3s</b>" @@ -10814,36 +10794,36 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Kriptografija/tekst transformacija" #~ msgid "Use the crypt engine" -#~ msgstr "Koristi mainu za ifrovanje" +#~ msgstr "Koristi mašinu za šifrovanje" #~ msgid "Encrypt key:" -#~ msgstr "Klju za ifrovanje" +#~ msgstr "Ključ za šifrovanje" #~ msgid "Hex" #~ msgstr "Hex" #~ msgid "Enable decryption" -#~ msgstr "Omogui deifrovanje" +#~ msgstr "Omogući dešifrovanje" #~ msgid "Decrypt key:" -#~ msgstr "Klju za deifrovanje" +#~ msgstr "Ključ za dešifrovanje" #~ msgid "Sorry, no crypt engines available" -#~ msgstr "ao mi je, nema dostupne maine za ifrovanje" +#~ msgstr "Žao mi je, nema dostupne mašine za šifrovanje" #~ msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" #~ msgstr "" -#~ "ifrovanje: Ne mogu da napravim interfejs za mainu; ifrovanje iskljueno" +#~ "Šifrovanje: Ne mogu da napravim interfejs za mašinu; šifrovanje isključeno" #~ msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" -#~ msgstr "ifrovanje: Ne mogu da inicijalizujem mainu :%s" +#~ msgstr "Šifrovanje: Ne mogu da inicijalizujem mašinu :%s" #~ msgid "" #~ "Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to " #~ "work" #~ msgstr "" -#~ "ifrovanje: Morate da omoguite ifrovanje i/ili deifrovanje da bi " -#~ "maina radila" +#~ "Šifrovanje: Morate da omogućite šifrovanje i/ili dešifrovanje da bi " +#~ "mašina radila" #, fuzzy #~ msgid "Choose image ..." @@ -10855,7 +10835,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Small icons" -#~ msgstr "Pokai ikone poruka" +#~ msgstr "Pokaži ikone poruka" #, fuzzy #~ msgid "directory" @@ -10863,7 +10843,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "pixels" -#~ msgstr "Istie" +#~ msgstr "Ističe" #, fuzzy #~ msgid "bytes" @@ -10871,7 +10851,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "<b><font color=\"#EAEAEA\" size=\"-1\">Find Text</font></b>" -#~ msgstr "<font color=\"#8060FF\" size=\"-1\">Alati za pretraivanje</font>" +#~ msgstr "<font color=\"#8060FF\" size=\"-1\">Alati za pretraživanje</font>" #, fuzzy #~ msgid "&Regular expression" @@ -10879,7 +10859,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "E&xtended regexp." -#~ msgstr "Proireni regularni izraz" +#~ msgstr "Prošireni regularni izraz" #, fuzzy #~ msgid "C&ase sensitive" @@ -10887,11 +10867,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Find &Prev." -#~ msgstr "Nai prethodno" +#~ msgstr "Nađi prethodno" #, fuzzy #~ msgid "&Find Next" -#~ msgstr "&Nai tekst" +#~ msgstr "&Nađi tekst" #, fuzzy #~ msgid "Set &All" @@ -10903,11 +10883,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "&Load From..." -#~ msgstr "Uitavanje ikona..." +#~ msgstr "Učitavanje ikona..." #, fuzzy #~ msgid "&Save As..." -#~ msgstr "S&auvaj kao..." +#~ msgstr "S&ačuvaj kao..." #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filter" @@ -10918,14 +10898,14 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Can't open the filter file %s for reading." -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim filter fajla %s za itanje" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim filter fajla %s za čitanje" #, fuzzy #~ msgid "Select a Name for the Filter File" #~ msgstr "Izaberite ime za filter fajla" #~ msgid "Failed to write the filter file %s (IO Error)" -#~ msgstr "Neuspeno pisanje filter fajla %s (IO greka)" +#~ msgstr "Neuspešno pisanje filter fajla %s (IO greška)" #~ msgid "Can't open the filter file %s for writing" #~ msgstr "Ne mogu da otvorim filter fajl %s za pisanje" @@ -10938,16 +10918,16 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "&Alati" #~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "&Podeavanja" +#~ msgstr "&Podešavanja" #~ msgid "&Window" #~ msgstr "&Prozor" #~ msgid "&Help Browser (Panel)" -#~ msgstr "&Pomo (statiki ita)" +#~ msgstr "&Pomoć (statički čitač)" #~ msgid "Help Browser (&Window)" -#~ msgstr "Pomo (&MDI ita)" +#~ msgstr "Pomoć (&MDI čitač)" #~ msgid "&Tip of the Day" #~ msgstr "&Da li ste znali..." @@ -10956,21 +10936,21 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "O &KVIrc-u..." #~ msgid "KVIrc Home&page" -#~ msgstr "KVIrc poetna &stranica" +#~ msgstr "KVIrc početna &stranica" #, fuzzy #~ msgid "Show StatusBar" -#~ msgstr "Pokai na poetku" +#~ msgstr "Pokaži na početku" #, fuzzy #~ msgid "New &Connection To" #~ msgstr "&Novo konektovanje na" #~ msgid "Hide &Dock Icon" -#~ msgstr "Sakrij &sputajui widget" +#~ msgstr "Sakrij &spuštajući widget" #~ msgid "Show &Dock Icon" -#~ msgstr "Pokai &sputajui widget" +#~ msgstr "Pokaži &spuštajući widget" #, fuzzy #~ msgid "Show &Icon Table" @@ -10981,10 +10961,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "&Terminal prozor" #~ msgid "Success" -#~ msgstr "Uspeno" +#~ msgstr "Uspešno" #~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Interna greka." +#~ msgstr "Interna greška." #~ msgid "Unknown command" #~ msgstr "Nepoznata komanda" @@ -10993,10 +10973,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Nedostaje zatvorena zagrada" #~ msgid "Unexpected end of command in string" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u nizu" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u nizu" #~ msgid "Unexpected end of command in dictionary key" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #~ msgid "Switch dash without switch letter" #~ msgstr "Kosa kontrolna crta bez kontrolnog slova" @@ -11005,88 +10985,88 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Nepoznata funkcija" #~ msgid "Unexpected end of command in parenthesis" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u zagradama" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u zagradama" #~ msgid "Unexpected end of command in function parameters" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" #~ msgid "Missing variable name" #~ msgstr "Nedostaje ime promenljive" #~ msgid "Variable or identifier expected" -#~ msgstr "Oekivana promenljiva ili identifikator" +#~ msgstr "Očekivana promenljiva ili identifikator" #~ msgid "Left operand is not a number" #~ msgstr "Levi operator nije broj" #~ msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" -#~ msgstr "Visetruke operacije nisu podrane za numerike operatore" +#~ msgstr "Viseštruke operacije nisu podržane za numeričke operatore" #~ msgid "Modulo by zero" -#~ msgstr "Mnoenje sa nulom" +#~ msgstr "Množenje sa nulom" #~ msgid "Right operand is not a number" #~ msgstr "Desni operator nije broj" #~ msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" -#~ msgstr "Nedovren izraz (nedostaje ')' ?)" +#~ msgstr "Nedovršen izraz (nedostaje ')' ?)" #~ msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" -#~ msgstr "Besprekidni podizraz (Neodgovarajue zagrade)" +#~ msgstr "Besprekidni podizraz (Neodgovarajuće zagrade)" #~ msgid "Unexpected character" -#~ msgstr "Neoekivani znak" +#~ msgstr "Neočekivani znak" #~ msgid "No host to resolve" -#~ msgstr "Nema hosta za reavanje" +#~ msgstr "Nema hosta za rešavanje" #~ msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" -#~ msgstr "(DNS Interni) Nepodrana vrsta adrese" +#~ msgstr "(DNS Interni) Nepodržana vrsta adrese" #~ msgid "Valid name but the host has no IP address" #~ msgstr "Ispravno ime ali host nema IP adresu" #~ msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" -#~ msgstr "Fatalna greka DNS servera (sruen ?)" +#~ msgstr "Fatalna greška DNS servera (srušen ?)" #~ msgid "Dns temporaneous fault (try again)" -#~ msgstr "DNS privremena greka (probaj ponovo)" +#~ msgstr "DNS privremena greška (probaj ponovo)" #~ msgid "(DNS Internal) Bad flags" -#~ msgstr "(DNS Interni) Loe zastavice" +#~ msgstr "(DNS Interni) Loše zastavice" #~ msgid "(DNS Internal) Out of memory" -#~ msgstr "(DNS Interni) Nema vie memorije" +#~ msgstr "(DNS Interni) Nema više memorije" #~ msgid "(DNS Internal) Service not supported" -#~ msgstr "(DNS Interni\b) Servis nije podran" +#~ msgstr "(DNS Interni\b) Servis nije podržan" #~ msgid "Unknown node (host not found)" -#~ msgstr "Nepoznat vor (host nije pronaen)" +#~ msgstr "Nepoznat čvor (host nije pronađen)" #~ msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" -#~ msgstr "(DNS Interni) Nepodran tip prikljuka" +#~ msgstr "(DNS Interni) Nepodržan tip priključka" #~ msgid "Dns query failed" -#~ msgstr "DNS upit neuspean" +#~ msgstr "DNS upit neuspešan" #~ msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" -#~ msgstr "Ovaj KVIrc nema IPV6 podrku" +#~ msgstr "Ovaj KVIrc nema IPV6 podršku" #~ msgid "Host not found" -#~ msgstr "Host nije pronaen" +#~ msgstr "Host nije pronađen" #~ msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" -#~ msgstr "(DNS Interni) IPC greka (oteeni podaci)" +#~ msgstr "(DNS Interni) IPC greška (oštećeni podaci)" #~ msgid "Invalid IP address" -#~ msgstr "Pogrena IP adresa" +#~ msgstr "Pogrešna IP adresa" #~ msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" -#~ msgstr "Nisam uspeo da stavim prikljuak u ne blokirajui mod" +#~ msgstr "Nisam uspeo da stavim priključak u ne blokirajući mod" #~ msgid "Bad file descriptor" -#~ msgstr "Lo opisiva fajla" +#~ msgstr "Loš opisivač fajla" #~ msgid "Out of address space" #~ msgstr "Van adresnog prostora" @@ -11095,16 +11075,16 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Konekcija odbijena" #~ msgid "Kernel networking panic" -#~ msgstr "Kernelov mreni deo je u panici" +#~ msgstr "Kernelov mrežni deo je u panici" #~ msgid "Connection timed out" #~ msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" #~ msgid "Network is unreachable" -#~ msgstr "Mrea je nedostupna" +#~ msgstr "Mreža je nedostupna" #~ msgid "Broken pipe" -#~ msgstr "Prekinuto prosleivanje" +#~ msgstr "Prekinuto prosleđivanje" #~ msgid "Invalid proxy address" #~ msgstr "Neispravna adresa proksija" @@ -11113,10 +11093,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Udaljeni krajnji je zatvorio konekciju" #~ msgid "Invalid irc context id" -#~ msgstr "Pogrean ID irc konteksta" +#~ msgstr "Pogrešan ID irc konteksta" #~ msgid "Error in loading module" -#~ msgstr "Greka u uitavanju modula" +#~ msgstr "Greška u učitavanju modula" #~ msgid "No such module command" #~ msgstr "Nema takve komande modula" @@ -11125,10 +11105,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Nema takve funkcije modula" #~ msgid "Left operand is not a dictionary reference" -#~ msgstr "Levi operand nije referenca renika" +#~ msgstr "Levi operand nije referenca rečnika" #~ msgid "Right operand is not a dictionary reference" -#~ msgstr "Desni operand nije referenca renika" +#~ msgstr "Desni operand nije referenca rečnika" #~ msgid "Missing object class name" #~ msgstr "Nedostaje ime klase objekta" @@ -11146,53 +11126,53 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Neispravan levi operand" #~ msgid "Integer parameter expected" -#~ msgstr "Celobrojni parametar je oekivan" +#~ msgstr "Celobrojni parametar je očekivan" #~ msgid "Invalid parameter" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #~ msgid "No such file" #~ msgstr "Nema takvog fajla" #~ msgid "Open parenthesis expected" -#~ msgstr "Otvorena iskaz oekivan" +#~ msgstr "Otvorena iskaz očekivan" #~ msgid "Open brace expected" -#~ msgstr "Otvorena zagrada oekivana" +#~ msgstr "Otvorena zagrada očekivana" #~ msgid "Can't kill a builtin class" -#~ msgstr "Ne mogu da ubijem ugraenu klasu" +#~ msgstr "Ne mogu da ubijem ugrađenu klasu" #~ msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" -#~ msgstr "SOCKSV4 protokol nedostaje u IpV6 podrci" +#~ msgstr "SOCKSV4 protokol nedostaje u IpV6 podršci" #~ msgid "Unrecognized proxy reply" #~ msgstr "Nepoznat odgovor proksija" #~ msgid "Proxy response: auth failed: access denied" -#~ msgstr "Odgovor proksija: autentifikacija neuspena: zabranjen pristup" +#~ msgstr "Odgovor proksija: autentifikacija neuspešna: zabranjen pristup" #~ msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" #~ msgstr "" #~ "Odgovor proksija: Nema prihvatljive metode autorizacije: zahtev odbijen" #~ msgid "Proxy response: request failed" -#~ msgstr "Odgovor proksija: zahtev neuspean" +#~ msgstr "Odgovor proksija: zahtev neuspešan" #~ msgid "Proxy response: ident failed" -#~ msgstr "Odgovor proksija: pogrean ident" +#~ msgstr "Odgovor proksija: pogrešan ident" #~ msgid "Proxy response: ident not matching" #~ msgstr "Odgovor proksija: ident se ne poklapa" #~ msgid "Proxy response: general SOCKS failure" -#~ msgstr "Odgovor proksija: Opta SOCKS greka" +#~ msgstr "Odgovor proksija: Opšta SOCKS greška" #~ msgid "Proxy response: connection not allowed" #~ msgstr "Odgovor proksija: konekcija nije dozvoljena" #~ msgid "Proxy response: network unreachable" -#~ msgstr "Odgovor proksija: mrea nedostupna" +#~ msgstr "Odgovor proksija: mreža nedostupna" #~ msgid "Proxy response: host unreachable" #~ msgstr "Odgovor proksija: host nedostupan" @@ -11204,31 +11184,31 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Odgovor proksija: TTL istekao" #~ msgid "Proxy response: command not supported" -#~ msgstr "Odgovor proksija: komanda nije podrana" +#~ msgstr "Odgovor proksija: komanda nije podržana" #~ msgid "Proxy response: address type not supported" -#~ msgstr "Odgovor proksija: tip adrese nije podran" +#~ msgstr "Odgovor proksija: tip adrese nije podržan" #~ msgid "Proxy response: invalid address" -#~ msgstr "Odgovor proksija: pogrena adresa" +#~ msgstr "Odgovor proksija: pogrešna adresa" #~ msgid "Invalid port number" -#~ msgstr "Pogrean broj porta" +#~ msgstr "Pogrešan broj porta" #~ msgid "Socket not connected" -#~ msgstr "Prikljuak nije povezan" +#~ msgstr "Priključak nije povezan" #~ msgid "Insufficient resources to complete the operation" #~ msgstr "Nedovoljno resursa za kompletiranje operacije" #~ msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" -#~ msgstr "Ne mogu da postavim sluajui prikljuak: dodeljivanje neuspeno" +#~ msgstr "Ne mogu da postavim slušajući priključak: dodeljivanje neuspešno" #~ msgid "Can't resolve the localhost name" -#~ msgstr "Ne mogu da reim ime lokalnog hosta" +#~ msgstr "Ne mogu da rešim ime lokalnog hosta" #~ msgid "Unsupported image format" -#~ msgstr "Nepodran format slike" +#~ msgstr "Nepodržan format slike" #~ msgid "Can't open file for appending" #~ msgstr "Ne mogu da otvof\brim fajl za dodavanje\b" @@ -11237,52 +11217,52 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za upisivanje" #~ msgid "File I/O error" -#~ msgstr "Ulazno-izlazna greka" +#~ msgstr "Ulazno-izlazna greška" #~ msgid "Acknowledge error" -#~ msgstr "Primljena greka" +#~ msgstr "Primljena greška" #~ msgid "Can't open file for reading" -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za itanje" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za čitanje" #~ msgid "Can't send a zero-size file" -#~ msgstr "Ne mogu da poaljem prazan fajl" +#~ msgstr "Ne mogu da pošaljem prazan fajl" #~ msgid "Missing popup name" -#~ msgstr "Nedostaje ime iskaueg menija" +#~ msgstr "Nedostaje ime iskačućeg menija" #~ msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" -#~ msgstr "'item', 'popup', 'label' ili 'separator' su oekivane rei" +#~ msgstr "'item', 'popup', 'label' ili 'separator' su očekivane reči" #~ msgid "Self modification not allowed" #~ msgstr "Automodifikovanje nije dozvoljeno" #~ msgid "Feature not available" -#~ msgstr "Mogunost nije dostupna" +#~ msgstr "Mogućnost nije dostupna" #~ msgid "Unexpected characters in array index" -#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" +#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa" #~ msgid "Unexpected end in expression" -#~ msgstr "Neoekivan kraj u izrazu" +#~ msgstr "Neočekivan kraj u izrazu" #~ msgid "Unexpected end in array index" -#~ msgstr "Neoekivani kraj u nizu indeksa" +#~ msgstr "Neočekivani kraj u nizu indeksa" #~ msgid "Connection thru HTTP proxy failed" -#~ msgstr "Konekcija kroz HTTP proksi neuspena" +#~ msgstr "Konekcija kroz HTTP proksi neuspešna" #~ msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" -#~ msgstr "Case , match , regexp , default ili break su oekivane kljune rei" +#~ msgstr "Case , match , regexp , default ili break su očekivane ključne reči" #~ msgid "Access denied" #~ msgstr "Pristup odbijen" #~ msgid "Address already in use" -#~ msgstr "Adresa se ve koristi" +#~ msgstr "Adresa se već koristi" #~ msgid "Can't assign the requested address" -#~ msgstr "Ne mogu da dodelim traenu adresu" +#~ msgstr "Ne mogu da dodelim traženu adresu" #~ msgid "Connection reset by peer" #~ msgstr "Konekcija resetovana od peer" @@ -11291,22 +11271,22 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Host nedostupan (nema rute ka hostu)" #~ msgid "Variable expected" -#~ msgstr "Promenljiva oekivana" +#~ msgstr "Promenljiva očekivana" #~ msgid "Invalid array index: positive integer expected" -#~ msgstr "Pogrean niz indeksa: oekivan pozitivni ceo broj" +#~ msgstr "Pogrešan niz indeksa: očekivan pozitivni ceo broj" #~ msgid "listen() call failed" -#~ msgstr "listen() poziv neuspean" +#~ msgstr "listen() poziv neuspešan" #~ msgid "This executable has been compiled without SSL support" -#~ msgstr "Ovaj KVIrc je kompajliran bez SSL podrke" +#~ msgstr "Ovaj KVIrc je kompajliran bez SSL podrške" #~ msgid "Secure Socket Layer error" -#~ msgstr "Grea Sigurnog Nivo-a Prikljuka (SSL-a)" +#~ msgstr "Greša Sigurnog Nivo-a Priključka (SSL-a)" #~ msgid "Slash (/) character expected" -#~ msgstr "Kosa crta (/) je oekivani znak" +#~ msgstr "Kosa crta (/) je očekivani znak" #~ msgid "Unknown string manipulation operation" #~ msgstr "Nepoznata operacija manipulacije znakom" @@ -11317,7 +11297,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected token" -#~ msgstr "Neoekivani znak" +#~ msgstr "Neočekivani znak" #~ msgid "%u h %u m %u s" #~ msgstr "%u h %u m %u s" @@ -11363,7 +11343,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "&Size" -#~ msgstr "Veliina" +#~ msgstr "Veličina" #, fuzzy #~ msgid "Sample" @@ -11402,7 +11382,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "By Size" -#~ msgstr "Veliina" +#~ msgstr "Veličina" #, fuzzy #~ msgid "Reverse" @@ -11410,7 +11390,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Directories First" -#~ msgstr "&Direktorijum ita" +#~ msgstr "&Direktorijum čitač" #, fuzzy #~ msgid "Case Insensitive" @@ -11422,7 +11402,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Show Hidden Files" -#~ msgstr "Prikai skrivene fajlove" +#~ msgstr "Prikaži skrivene fajlove" #, fuzzy #~ msgid "Show Preview" @@ -11430,18 +11410,18 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Separate Directories" -#~ msgstr "Razdvaja" +#~ msgstr "Razdvajač" #, fuzzy #~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Link radne povrine" +#~ msgstr "Link radne površine" #, fuzzy #~ msgid "Home Directory" -#~ msgstr "Korisniki direktorijum" +#~ msgstr "Korisnički direktorijum" #~ msgid "Network" -#~ msgstr "Mrea" +#~ msgstr "Mreža" #, fuzzy #~ msgid "New Directory..." @@ -11449,11 +11429,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Small Icons" -#~ msgstr "Pokai ikone poruka" +#~ msgstr "Pokaži ikone poruka" #, fuzzy #~ msgid "Properties..." -#~ msgstr "Podeavanja" +#~ msgstr "Podešavanja" #, fuzzy #~ msgid "&Preview" @@ -11474,23 +11454,23 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Fifo" #~ msgid "Block device" -#~ msgstr "Blok ureaj" +#~ msgstr "Blok uređaj" #~ msgid "Char device" -#~ msgstr "Karakter ureaj" +#~ msgstr "Karakter uređaj" #~ msgid "Octet stream (unknown)" #~ msgstr "Oktet strim (nepoznat)" #~ msgid "Invalid crypt engine" -#~ msgstr "Pogrena maina za kriptovanje" +#~ msgstr "Pogrešna mašina za kriptovanje" #~ msgid "WARNING : Can not load image library %s" -#~ msgstr "UPOZORENJE : Ne mogu da uitam biblioteku slike %s" +#~ msgstr "UPOZORENJE : Ne mogu da učitam biblioteku slike %s" #, fuzzy #~ msgid "The specified network has no server entries" -#~ msgstr "Navedeni prozor nema pripadajuih dugmadi" +#~ msgstr "Navedeni prozor nema pripadajućih dugmadi" #, fuzzy #~ msgid "Aborted" @@ -11502,14 +11482,14 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported protocol %1" -#~ msgstr "Nepodran pravac" +#~ msgstr "Nepodržan pravac" #, fuzzy #~ msgid "Unable to start the DNS lookup" #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem DNS traganje" #~ msgid "Looking up host %s" -#~ msgstr "Traim host %s" +#~ msgstr "Tražim host %s" #, fuzzy #~ msgid "Host %s resolved to %s" @@ -11524,7 +11504,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Connection established, sending request" -#~ msgstr "Povei na izabrano" +#~ msgstr "Poveži na izabrano" #, fuzzy #~ msgid "Can't open file \"%s\" for writing" @@ -11535,32 +11515,32 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Neispravna IP adresa (%s)" #~ msgid "Select error: %s (errno=%d)" -#~ msgstr "Greka selektovanja: %s (broj greke=%d)" +#~ msgstr "Greška selektovanja: %s (broj greške=%d)" #~ msgid "Operation timed out" #~ msgstr "Isteklo vreme za operaciju" #~ msgid "Failed to enter non blocking mode" -#~ msgstr "Ne mogu da uem u ne-blokirajui mod" +#~ msgstr "Ne mogu da uđem u ne-blokirajući mod" #~ msgid "Invalid target address" -#~ msgstr "Pogrena odredina adresa" +#~ msgstr "Pogrešna odredišna adresa" #~ msgid "Connect error: %s (errno=%d)" -#~ msgstr "Greka konektovanja: %s (broj greke=%d)" +#~ msgstr "Greška konektovanja: %s (broj greške=%d)" #~ msgid "Write error: %s (errno=%d)" -#~ msgstr "Greka u pisanju: %s (broj greke=%d)" +#~ msgstr "Greška u pisanju: %s (broj greške=%d)" #~ msgid "Operation timed out (while selecting for read)" -#~ msgstr "Operacija istekla (dok je birano za itanje)" +#~ msgstr "Operacija istekla (dok je birano za čitanje)" #~ msgid "Read error: %s (errno=%d)" -#~ msgstr "Greka itanja: %s (broj greke=%d)" +#~ msgstr "Greška čitanja: %s (broj greške=%d)" #, fuzzy #~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "dolazee" +#~ msgstr "dolazeće" #, fuzzy #~ msgid "Reconnection Options" @@ -11580,11 +11560,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "You must be connected to a server" -#~ msgstr "Niste zakaeni na IRC server" +#~ msgstr "Niste zakačeni na IRC server" #, fuzzy #~ msgid "Lag is" -#~ msgstr "Beleke" +#~ msgstr "Beleške" #, fuzzy #~ msgid "This is not a channel window" @@ -11592,7 +11572,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported type: $0" -#~ msgstr "Nepodran mod kriptovanja" +#~ msgstr "Nepodržan mod kriptovanja" #, fuzzy #~ msgid "No such user: $0" @@ -11600,23 +11580,23 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Stop Highlighting (Local)" -#~ msgstr "Omogui naglaavanje rei" +#~ msgstr "Omogući naglašavanje reči" #, fuzzy #~ msgid "Start Highlighting (Local)" -#~ msgstr "Omogui naglaavanje rei" +#~ msgstr "Omogući naglašavanje reči" #, fuzzy #~ msgid "Always Highlight" -#~ msgstr "Omogui URL isticanje" +#~ msgstr "Omogući URL isticanje" #, fuzzy #~ msgid "Highlight as" -#~ msgstr "Naglaeni tekst" +#~ msgstr "Naglašeni tekst" #, fuzzy #~ msgid "Stop Highlighting" -#~ msgstr "Omogui naglaavanje rei" +#~ msgstr "Omogući naglašavanje reči" #, fuzzy #~ msgid "is being ignored" @@ -11640,7 +11620,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "is in the notify list" -#~ msgstr "Nema korisnika u listi obavetenja" +#~ msgstr "Nema korisnika u listi obaveštenja" #, fuzzy #~ msgid "has a default avatar" @@ -11668,7 +11648,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Add to Notify" -#~ msgstr "Lista obavetenja" +#~ msgstr "Lista obaveštenja" #, fuzzy #~ msgid "Remove from Notify" @@ -11688,7 +11668,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Clear Default" -#~ msgstr "Obrii sve" +#~ msgstr "Obriši sve" #, fuzzy #~ msgid "Channel Owner" @@ -11720,7 +11700,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Multiple Users" -#~ msgstr "promena moda za vie korisnika" +#~ msgstr "promena moda za više korisnika" #, fuzzy #~ msgid "&Ban" @@ -11740,7 +11720,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "&Control" -#~ msgstr "Povei se" +#~ msgstr "Poveži se" #, fuzzy #~ msgid "O&wner" @@ -11764,7 +11744,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "&Deop" -#~ msgstr "Link radne povrine" +#~ msgstr "Link radne površine" #, fuzzy #~ msgid "&Halfop" @@ -11824,7 +11804,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Notify Avatar" -#~ msgstr "Lista obavetenja" +#~ msgstr "Lista obaveštenja" #, fuzzy #~ msgid "&Part" @@ -11888,7 +11868,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Logging to" -#~ msgstr "odlazee" +#~ msgstr "odlazeće" #, fuzzy #~ msgid "Flush Log File" @@ -11896,29 +11876,29 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Stop Logging" -#~ msgstr "odlazee" +#~ msgstr "odlazeće" #, fuzzy #~ msgid "Not Logging" -#~ msgstr "odlazee" +#~ msgstr "odlazeće" #, fuzzy #~ msgid "Include Existing Buffer" -#~ msgstr "### Postojei bufer podataka:" +#~ msgstr "### Postojeći bufer podataka:" #, fuzzy #~ msgid "Log To..." -#~ msgstr "Uitavanje ikona..." +#~ msgstr "Učitavanje ikona..." #, fuzzy #~ msgid "Notify avatar" -#~ msgstr "Lista obavetenja" +#~ msgstr "Lista obaveštenja" #~ msgid "The config file with id '%s' is not open" -#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" +#~ msgstr "Fajl podešavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" #~ msgid "The config file with id '%s' is read only" -#~ msgstr "Fajl sa podeavanjima sa ID-om '%s' je samo za itanje" +#~ msgstr "Fajl sa podešavanjima sa ID-om '%s' je samo za čitanje" #, fuzzy #~ msgid "No nickname specified" @@ -11934,7 +11914,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Missing property name" -#~ msgstr "Nedostaje ime iskaueg menija" +#~ msgstr "Nedostaje ime iskačućeg menija" #, fuzzy #~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" @@ -11944,13 +11924,13 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Nije naveden fajl" #~ msgid "Window %s not found" -#~ msgstr "Prozor %s nije naen" +#~ msgstr "Prozor %s nije nađen" #~ msgid "Can't log to file %s" #~ msgstr "Ne mogu da logujem u fajl %s" #~ msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" -#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%s' nije naen, vraam prazan znakovni niz" +#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%s' nije nađen, vraćam prazan znakovni niz" #, fuzzy #~ msgid "Invalid progress value (%s)" @@ -11962,31 +11942,31 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The (%s) object is not a pixmap" -#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postojei" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postojeći" #, fuzzy #~ msgid "Invalid index parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "Invalid parameter" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the object " -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem ikonu '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem ikonu '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Can't set a non-widget object" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the tab object " -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the widget(%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid marging value (%s)" @@ -11994,7 +11974,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "This object is not a toolbutton item!" -#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postojei" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postojeći" #~ msgid "No value to insert" #~ msgstr "Nema vrednosti za ubacivanje" @@ -12016,7 +11996,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" -#~ msgstr "Neispravan koder '%s': predefiniem u 'adpcm'" +#~ msgstr "Neispravan koder '%s': predefinišem u 'adpcm'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid margin value (%s)" @@ -12032,39 +12012,39 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar ivice" +#~ msgstr "Pogrešan parametar ivice" #, fuzzy #~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar ivice" +#~ msgstr "Pogrešan parametar ivice" #, fuzzy #~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar ivice" +#~ msgstr "Pogrešan parametar ivice" #, fuzzy #~ msgid "Invalid parameters" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the widget/pixmap (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the widget object to remove (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Can't remove a non-widget object" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the widget (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid zoom value (%s)" @@ -12084,11 +12064,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "There is no widget" -#~ msgstr "&Ukljui/iskljui widget traenja" +#~ msgstr "&Uključi/isključi widget traženja" #, fuzzy #~ msgid " I can't find the specified file." -#~ msgstr "Ne mogu da naem multimedijalni fajl %s" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem multimedijalni fajl %s" #, fuzzy #~ msgid " I cannot read the file." @@ -12096,16 +12076,16 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the object to add (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #~ msgid "Class %s is undefined" #~ msgstr "Klasa %s nije definisana" #~ msgid "The source object '%s' is not existing" -#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postojei" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postojeći" #~ msgid "The target object '%s' is not existing" -#~ msgstr "Odredini objekat '%s' je ne postojei" +#~ msgstr "Odredišni objekat '%s' je ne postojeći" #~ msgid "No signal '%s' to disconnect" #~ msgstr "Nema signala '%s' za prekid veze" @@ -12116,7 +12096,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the destination widget/pixmap (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "No source specified" @@ -12124,26 +12104,26 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the source widget/pixmap (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid x parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "Invalid y parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the listviewitem object to add (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid column (%s)" #~ msgstr "neispravan indeks (%s)" #~ msgid "Invalid margin parameter" -#~ msgstr "Pogrean parametar ivice" +#~ msgstr "Pogrešan parametar ivice" #~ msgid "Unknown alignment: %s" #~ msgstr "Nepoznato poravnanje: %s" @@ -12152,30 +12132,30 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Nepoznat okvir / stila senke: %s" #~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" -#~ msgstr "Hej ! eli da zna moj mod ili ta ve ?" +#~ msgstr "Hej ! Želiš da znaš moj mod ili šta već ?" #~ msgid "Unknown echo mode" #~ msgstr "Nepoznat eho mod" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the object to add (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid object." -#~ msgstr "Pogreno vreme isteka" +#~ msgstr "Pogrešno vreme isteka" #, fuzzy #~ msgid "Can't setStretchableWidget a non-widget object." -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the widget object (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid columns value (%s)" @@ -12187,26 +12167,26 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Invalid icon identifier" -#~ msgstr "Pogrean usluni identifikator" +#~ msgstr "Pogrešan uslužni identifikator" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da uitam sliku): " +#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da učitam sliku): " #~ "nije poslata poruka" #, fuzzy #~ msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da uitam sliku): " +#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da učitam sliku): " #~ "nije poslata poruka" #~ msgid "No environment variable name given" -#~ msgstr "Nije dato ime prmenljive okruenja" +#~ msgstr "Nije dato ime prmenljive okruženja" #~ msgid "Can't find the window with id '%s'" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #~ msgid "The specified window (%s) is not a channel" #~ msgstr "Navedeni prozor (%s) nije kanal" @@ -12225,33 +12205,33 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The action \"%s\" doesn't exist" -#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" +#~ msgstr "Fajl podešavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" #~ msgid "Invalid IRC context id '%s'" -#~ msgstr "Pogrean ID IRC konteksta '%s'" +#~ msgstr "Pogrešan ID IRC konteksta '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Background not found %s " #~ msgstr "Boja pozadine" #~ msgid "Mask %s is already used to identify user %s" -#~ msgstr "Maska %s je ve iskoriena da identifikuje korisnika %s" +#~ msgstr "Maska %s je već iskorišćena da identifikuje korisnika %s" #~ msgid "User not found (%s)" -#~ msgstr "Korisnik nije naen (%s)" +#~ msgstr "Korisnik nije nađen (%s)" #~ msgid "User %s not found" -#~ msgstr "Korisnik %s nije pronaen" +#~ msgstr "Korisnik %s nije pronađen" #~ msgid "Mask %s already used to identify user %s" -#~ msgstr "Maska %s je ve iskoriena da identifikuje korisnika %s" +#~ msgstr "Maska %s je već iskorišćena da identifikuje korisnika %s" #~ msgid "Mask %s not found" -#~ msgstr "Maska %s nije naena" +#~ msgstr "Maska %s nije nađena" #, fuzzy #~ msgid "Sound file '%s' not found" -#~ msgstr "Prozor %s nije naen" +#~ msgstr "Prozor %s nije nađen" #, fuzzy #~ msgid "Unable to play sound '%s'" @@ -12263,7 +12243,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The specified visible name is empty" -#~ msgstr "Navedena veliina fajla je neispravna" +#~ msgstr "Navedena veličina fajla je neispravna" #, fuzzy #~ msgid "The specified description is empty" @@ -12271,16 +12251,16 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The specified KVIrc version \"%s\" is not a valid version string" -#~ msgstr "Specifina bind adresa (%s) nije validna" +#~ msgstr "Specifična bind adresa (%s) nije validna" #~ msgid "Destination file exists: no copy made" -#~ msgstr "Odredini fajl postoji: nije napravljena kopija" +#~ msgstr "Odredišni fajl postoji: nije napravljena kopija" #~ msgid "Failed to copy %s to %s" #~ msgstr "Ne mogu da kopiram %s u %s" #~ msgid "Failed to write to file %s" -#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" +#~ msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s" #~ msgid "Failed to rename %s to %s" #~ msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s" @@ -12289,37 +12269,37 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum %s" #~ msgid "Failed to remove the file %s" -#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje fajla %s" +#~ msgstr "Neuspešno uklanjanje fajla %s" #~ msgid "Failed to remove the directory %s" -#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" +#~ msgstr "Neuspešno uklanjanje direktorijuma %s" #, fuzzy #~ msgid "The specified directory does not exist '%s'" #~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" #~ msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl \"%s\" za itanje" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl \"%s\" za čitanje" #~ msgid "Read error for file %s" -#~ msgstr "Greka u itanju za fajl %s" +#~ msgstr "Greška u čitanju za fajl %s" #~ msgid "" #~ "Read error for file %s (have been unable to read the requested size in " #~ "1000 retries)" #~ msgstr "" -#~ "Greka u itanju za fajl %s (nisam mogao da proitam zahtevanu veliinu u " -#~ "1000 pokuaja)" +#~ "Greška u čitanju za fajl %s (nisam mogao da pročitam zahtevanu veličinu u " +#~ "1000 pokušaja)" #~ msgid "No such options page class name" #~ msgstr "Nema takvog imena klase za stranicu opcija" #, fuzzy #~ msgid "%Q is not an integer" -#~ msgstr "Iskaii meni (popup) '%Q' nije definisan" +#~ msgstr "Iskačići meni (popup) '%Q' nije definisan" #~ msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" -#~ msgstr "Prozor sa naslovom '%s' nije naen, vraam 0" +#~ msgstr "Prozor sa naslovom '%s' nije nađen, vraćam 0" #, fuzzy #~ msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" @@ -12343,46 +12323,46 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" -#~ msgstr "Prekinut kod predgovora za meni '%s': pratei detalji greke" +#~ msgstr "Prekinut kod predgovora za meni '%s': prateći detalji greške" #~ msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" -#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%Q': ignoriem" +#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%Q': ignorišem" #~ msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" -#~ msgstr "Ne mogu da naem spoljni popup '%Q': ignoriem" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem spoljni popup '%Q': ignorišem" #, fuzzy #~ msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" -#~ msgstr "Prekinut kod zakljuka za meni '%s': pratei detalji o greci" +#~ msgstr "Prekinut kod zaključka za meni '%s': prateći detalji o grešci" #~ msgid "Function name expected" -#~ msgstr "Ime funkcije oekivano" +#~ msgstr "Ime funkcije očekivano" #, fuzzy #~ msgid "The catalogue %s was not loaded" -#~ msgstr "Fajl '%s' nije itljiv" +#~ msgstr "Fajl '%s' nije čitljiv" #~ msgid "Invalid icon specification '%s', using default" -#~ msgstr "Pogreno navedena ikona '%s', koristim predefinisano" +#~ msgstr "Pogrešno navedena ikona '%s', koristim predefinisano" #~ msgid "Missing icon number after the 'i' switch" -#~ msgstr "Nedostaje broj ikone posle 'i' prekidaa" +#~ msgstr "Nedostaje broj ikone posle 'i' prekidača" #, fuzzy #~ msgid "Missing window ID after the 'w' switch" -#~ msgstr "Nedostaje ID prozora posle 'w' prekidaa" +#~ msgstr "Nedostaje ID prozora posle 'w' prekidača" #~ msgid "No targets specified" -#~ msgstr "Nema definisanih odredita (meta)" +#~ msgstr "Nema definisanih odredišta (meta)" #~ msgid "Missing new nickname" #~ msgstr "Nedostaje nov nadimak" #~ msgid "Missing target" -#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)" +#~ msgstr "Nedostaje odredište (meta)" #~ msgid "Missing target channel" -#~ msgstr "Nedostaje odredite kanala" +#~ msgstr "Nedostaje odredište kanala" #~ msgid "No such object (%s)" #~ msgstr "Nema takvog objekta (%s)" @@ -12394,7 +12374,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Neispravna sintaksa ta koordinate ekrana" #~ msgid "Invalid timeout delay '%s'" -#~ msgstr "Pogreno kanjenje odziva '%s'" +#~ msgstr "Pogrešno kašnjenje odziva '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" @@ -12404,25 +12384,25 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" #~ msgstr "" -#~ "Interna greka: ne mogu da dodam tajmer %s, nedovoljno sistemskih resursa" +#~ "Interna greška: ne mogu da dodam tajmer %s, nedovoljno sistemskih resursa" #~ msgid "No such timer (%s)" #~ msgstr "Nema takvog tajmera (%s)" #~ msgid "No such event (%s)" -#~ msgstr "Nema takvog dogaaja (%s)" +#~ msgstr "Nema takvog događaja (%s)" #~ msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" -#~ msgstr "Nema upravljae '%s' za sirov (raw) brojni dogaaj '%d'" +#~ msgstr "Nema upravljače '%s' za sirov (raw) brojni događaj '%d'" #~ msgid "No handler '%s' for event '%s'" -#~ msgstr "Nema upravljaa '%s' za dogaaj '%s'" +#~ msgstr "Nema upravljača '%s' za događaj '%s'" #~ msgid "Failed to execute command '%s'" -#~ msgstr "Ne mogu da izvrim komandu '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da izvršim komandu '%s'" #~ msgid "Invalid IRC url (%s)" -#~ msgstr "Pogrean IRC url (%s)" +#~ msgstr "Pogrešan IRC url (%s)" #~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" #~ msgstr "Komandna linija za ovaj url izgleda da je prekinuta (%s)" @@ -12431,132 +12411,132 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Nema navedene komandne linije za ovu vrstu url-a (%s)" #~ msgid "Invalid pitch (%s): using default" -#~ msgstr "Pogrean nivo (%s): koristim predefinisano" +#~ msgstr "Pogrešan nivo (%s): koristim predefinisano" #~ msgid "Invalid duration (%s): using default" -#~ msgstr "Pogreno trajanje (%s): koristim predefinisano" +#~ msgstr "Pogrešno trajanje (%s): koristim predefinisano" #~ msgid "Can't find the icon '%s'" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem ikonu '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem ikonu '%s'" #~ msgid "Window button '%s' not found" -#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije naeno" +#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije nađeno" #, fuzzy #~ msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da poveem komandu: nedostaje identifikator prozora posle -r " -#~ "prekidaa" +#~ "Ne mogu da povežem komandu: nedostaje identifikator prozora posle -r " +#~ "prekidača" #, fuzzy #~ msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" -#~ msgstr "Ne mogu da poveem komandu: prozor sa ID-om %s nije naen" +#~ msgstr "Ne mogu da povežem komandu: prozor sa ID-om %s nije nađen" #~ msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" -#~ msgstr "Nepodudarajue zagrade u telu izraza: ignoriem tekue ubre" +#~ msgstr "Nepodudarajuće zagrade u telu izraza: ignorišem tekuće đubre" #~ msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" -#~ msgstr "Greka nastala od upravljaa vremeskog odziva %c'%s'" +#~ msgstr "Greška nastala od upravljača vremeskog odziva %c'%s'" #~ msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" -#~ msgstr "Upravlja vremenskog odziva '%s' je prekinut: ubijam" +#~ msgstr "Upravljač vremenskog odziva '%s' je prekinut: ubijam" #, fuzzy #~ msgid "Initializing scripting engine..." -#~ msgstr "Pogrena maina za kriptovanje" +#~ msgstr "Pogrešna mašina za kriptovanje" #, fuzzy #~ msgid "Loading actions..." -#~ msgstr "Uitavanje opcija..." +#~ msgstr "Učitavanje opcija..." #~ msgid "Loading icons..." -#~ msgstr "Uitavanje ikona..." +#~ msgstr "Učitavanje ikona..." #~ msgid "Performing early initializations..." -#~ msgstr "Izvravam prethodnu inicijalizaciju..." +#~ msgstr "Izvršavam prethodnu inicijalizaciju..." #~ msgid "Loading window configuration database..." -#~ msgstr "Uitavam bazu konfiguracije prozora" +#~ msgstr "Učitavam bazu konfiguracije prozora" #~ msgid "Loading server & proxy database..." -#~ msgstr "Uitavam server & proksi bazu podataka..." +#~ msgstr "Učitavam server & proksi bazu podataka..." #~ msgid "Loading event handlers..." -#~ msgstr "Uitavam upravlja dogaaja...." +#~ msgstr "Učitavam upravljač događaja...." #~ msgid "Loading raw event handlers..." -#~ msgstr "Uitavam upravlja osnovnim dogaajima..." +#~ msgstr "Učitavam upravljač osnovnim događajima..." #~ msgid "Loading popups..." -#~ msgstr "Uitavam iskaue menije..." +#~ msgstr "Učitavam iskačuće menije..." #, fuzzy #~ msgid "Loading toolbars..." -#~ msgstr "Uitavanje opcija..." +#~ msgstr "Učitavanje opcija..." #~ msgid "Loading aliases..." -#~ msgstr "Uitavam alijase..." +#~ msgstr "Učitavam alijase..." #~ msgid "Loading text icon associations..." -#~ msgstr "Uitavasocijacije tekst ikona..." +#~ msgstr "Učitavasocijacije tekst ikona..." #~ msgid "Loading recent entries..." -#~ msgstr "Uitavam skoranje unose..." +#~ msgstr "Učitavam skorašnje unose..." #~ msgid "Loading media types..." -#~ msgstr "Uitavam tipove medija..." +#~ msgstr "Učitavam tipove medija..." #~ msgid "Loading registered users..." -#~ msgstr "Uitavam registrovane korisnike..." +#~ msgstr "Učitavam registrovane korisnike..." #, fuzzy #~ msgid "Loading registered channels..." -#~ msgstr "Uitavam registrovane korisnike..." +#~ msgstr "Učitavam registrovane korisnike..." #~ msgid "Loading file trader configuration..." -#~ msgstr "Uitavam konfiguraciju fajl razmenjivaa ..." +#~ msgstr "Učitavam konfiguraciju fajl razmenjivača ..." #~ msgid "Loading nick serv service configuration..." -#~ msgstr "Uitavam konfiguraciju NickServ servisa..." +#~ msgstr "Učitavam konfiguraciju NickServ servisa..." #, fuzzy #~ msgid "Loading history entries..." -#~ msgstr "Uitavam skoranje unose..." +#~ msgstr "Učitavam skorašnje unose..." #, fuzzy #~ msgid "Loading avatar cache..." -#~ msgstr "Uitavam alijase..." +#~ msgstr "Učitavam alijase..." #~ msgid "Creating internal structures..." #~ msgstr "Kreiram interne strukture..." #~ msgid "Starting up the engine..." -#~ msgstr "Startujem mainu..." +#~ msgstr "Startujem mašinu..." #~ msgid "Have fun! :)" #~ msgstr "Puno zabave! :-)" #, fuzzy #~ msgid "Show Crypto Controller" -#~ msgstr "Ukljui/iskljui kontroler za kriptovanje" +#~ msgstr "Uključi/isključi kontroler za kriptovanje" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Notify List" -#~ msgstr "Ukljui/iskljui listu obavetenja" +#~ msgstr "Uključi/isključi listu obaveštenja" #~ msgid "Initiating startup sequence..." -#~ msgstr "Iniciram poetnu sekvencu" +#~ msgstr "Iniciram početnu sekvencu" #, fuzzy #~ msgid "&New Alias" #~ msgstr "Alias" #~ msgid "Loading options..." -#~ msgstr "Uitavanje opcija..." +#~ msgstr "Učitavanje opcija..." #, fuzzy #~ msgid "defpopup: internal error" -#~ msgstr "Ups...interna greka ?" +#~ msgstr "Ups...interna greška ?" #, fuzzy #~ msgid "User Messages" @@ -12580,11 +12560,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Failed to start the get request: %s" -#~ msgstr "Ne mogu da ponem da sluam" +#~ msgstr "Ne mogu da počnem da slušam" #, fuzzy #~ msgid "Failed to start the get request: %Q" -#~ msgstr "Ne mogu da ponem da sluam" +#~ msgstr "Ne mogu da počnem da slušam" #~ msgid "Input buffer: %d bytes" #~ msgstr "Ulazni bafer: %d bajtova" @@ -12593,10 +12573,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Izlazni bafer: %d bajtova" #~ msgid "Volume: %i" -#~ msgstr "Jaina: %i" +#~ msgstr "Jačina: %i" #~ msgid "<unknown size>" -#~ msgstr "<nepoznata veliina>" +#~ msgstr "<nepoznata veličina>" #~ msgid "\"any\"" #~ msgstr "\"bilo koji\"" @@ -12607,10 +12587,10 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i" -#~ msgstr "Nema pogodnog interfejsa za sluanje: koristi -i" +#~ msgstr "Nema pogodnog interfejsa za slušanje: koristi -i" #~ msgid "Missing target nickname" -#~ msgstr "Nedostaje odredini nadimak" +#~ msgstr "Nedostaje odredišni nadimak" #~ msgid "-c requires -i and -p" #~ msgstr "-c zahteva -i i -p" @@ -12620,15 +12600,15 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The file size is not an positive number" -#~ msgstr "Veliina fajla nije neobeleeni broj" +#~ msgstr "Veličina fajla nije neobeleženi broj" #, fuzzy #~ msgid "Invalid sample rate '%s', defaulting to 8000" -#~ msgstr "Neispravna brzina semplovanja '%s' predefiniem na 8000" +#~ msgstr "Neispravna brzina semplovanja '%s' predefinišem na 8000" #, fuzzy #~ msgid "The current window has no associated DCC session" -#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajui IRC kontekst" +#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajući IRC kontekst" #, fuzzy #~ msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier" @@ -12636,21 +12616,21 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The specified window identifier is not valid" -#~ msgstr "Specifina bind adresa (%Q) nije validna" +#~ msgstr "Specifična bind adresa (%Q) nije validna" #, fuzzy #~ msgid "The first parameter must be an unsigned number" -#~ msgstr "Veliina fajla nije neobeleeni broj" +#~ msgstr "Veličina fajla nije neobeleženi broj" #~ msgid "No filename specified" #~ msgstr "Nije navedeno ime fajla" #, fuzzy #~ msgid "The file '%s' is not readable" -#~ msgstr "Iskaii meni (popup) '%s' nije definisan" +#~ msgstr "Iskačići meni (popup) '%s' nije definisan" #~ msgid "Invalid timeout, ignoring" -#~ msgstr "Neispravno vreme isteka, ignoriem" +#~ msgstr "Neispravno vreme isteka, ignorišem" #~ msgid "Invalid visible name: using default" #~ msgstr "Neispravno vidljivo ime: koristim predefinisano" @@ -12677,7 +12657,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid " I can't find the specified file %s." -#~ msgstr "Ne mogu da naem multimedijalni fajl %s" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem multimedijalni fajl %s" #~ msgid "-e mode change change" #~ msgstr "-e promena moda" @@ -12688,7 +12668,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "A popup name is expected as parameter" -#~ msgstr "Ne-negativna duina celog broja je oekivana kao parametar" +#~ msgstr "Ne-negativna dužina celog broja je očekivana kao parametar" #~ msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)" #~ msgstr "%Q [%Q@%Q] sklonio avatar (%Q %Q)" @@ -12698,19 +12678,19 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): " #~ "no message sent" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da uitam sliku): " +#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da učitam sliku): " #~ "nije poslata poruka" #~ msgid "" #~ "Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message " #~ "sent" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da uitam sliku): " +#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da učitam sliku): " #~ "nije poslata poruka" #, fuzzy #~ msgid "No socket text specified" -#~ msgstr "Nije naveden objekat prikljuka" +#~ msgstr "Nije naveden objekat priključka" #, fuzzy #~ msgid "&Export Alias To..." @@ -12718,7 +12698,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The script \"%1\" does not exist" -#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojei" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojeći" #, fuzzy #~ msgid "Defaults" @@ -12742,20 +12722,20 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "runtime error" -#~ msgstr "Interna greka." +#~ msgstr "Interna greška." #, fuzzy #~ msgid "Missing data to evaluate" -#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)" +#~ msgstr "Nedostaje odredište (meta)" #~ msgid "Can't find a running winamp window" #~ msgstr "Ne mogu da pronadjem pokrenut winamp prozor" #~ msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)" -#~ msgstr "Ne mogu da uitam xmms biblioteku (libxmms.so)" +#~ msgstr "Ne mogu da učitam xmms biblioteku (libxmms.so)" #~ msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so" -#~ msgstr "Ne mogu da naem simbol %s u libxmms.so" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem simbol %s u libxmms.so" #~ msgid "" #~ "The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player." @@ -12764,10 +12744,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Winamp dodatak nije pravilno instaliran: proveri /help $mp3player.gettitle" #~ msgid "Help" -#~ msgstr "Pomo" +#~ msgstr "Pomoć" #~ msgid "Enable automatic NickServ identification" -#~ msgstr "Omogui automatsku NickServ identifikaciju" +#~ msgstr "Omogući automatsku NickServ identifikaciju" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -12780,19 +12760,19 @@ msgstr "Izmeni" #~ "you provide is stored as <b>PLAIN TEXT</b>.Right-click to add/remove " #~ "rules.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center>Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc e ih " +#~ "<center>Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc će ih " #~ "koristiti da napravi svoju automatsku interakciju sa NickServ-om." -#~ "<br>Molim imajte na umu da ova mogunost moe prouzrokovati da vaa " +#~ "<br>Molim imajte na umu da ova mogućnost može prouzrokovati da vaša " #~ "NickServ lozinka bude ukradena, ako je koristite neoprezno: molim pratite " #~ "sugestije u savetima i budite sigurni da ste potpuno razumeli protokol " -#~ "NickServ autorizacije.<br> Drugim reima: budite sigurni da znate ta " -#~ "radite.<br>Takodje imajte na umu da lozinke koje se uvaju su u ITLJIV " +#~ "NickServ autorizacije.<br> Drugim rečima: budite sigurni da znate šta " +#~ "radite.<br>Takodje imajte na umu da lozinke koje se čuvaju su u ČITLJIV " #~ "TEKST u KVIrc konfiguracionom fajlu. <br>Desni klik za dodavanje/" #~ "uklanjanje pravila.</center>" #, fuzzy #~ msgid "Identification Rule" -#~ msgstr "obavetenje" +#~ msgstr "obaveštenje" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -12800,7 +12780,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ "with NickServ, i.e. the nickname that you have registered with NickServ</" #~ "center>" #~ msgstr "" -#~ "<center>Ovo je nadimak za koji e ovo pravilo pokuati da identifikuje sa " +#~ "<center>Ovo je nadimak za koji će ovo pravilo pokušati da identifikuje sa " #~ "NickServ-om: na primer nadimak koji ste registrovali sa NickServ-om</" #~ "center>" @@ -12817,16 +12797,16 @@ msgstr "Izmeni" #~ "name that the server calls itself, usually displayed in the console " #~ "window title.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center>Ovo je maska koja definie server(e) na kojima e raditi ovo " -#~ "identifikaciono pravilo. Za jedan server, ova opcija bi bila neto kao " -#~ "<b>irc.kvsky.net</b>. Moete koristiti okere da poklopite vie servera: " -#~ "<b>*.openprojects.net</b> i radie na celoj OpenProjects mrei.(poklapa " +#~ "<center>Ovo je maska koja definiše server(e) na kojima će raditi ovo " +#~ "identifikaciono pravilo. Za jedan server, ova opcija bi bila nešto kao " +#~ "<b>irc.kvsky.net</b>. Možete koristiti đžokere da poklopite više servera: " +#~ "<b>*.openprojects.net</b> i radiće na celoj OpenProjects mreži.(poklapa " #~ "samo sva imena servera koja imaju na kraju \".openprojects.net\")." -#~ "<br>Molim imajte na umu da neki serveri imaju vie od jednog imena: kao " +#~ "<br>Molim imajte na umu da neki serveri imaju više od jednog imena: kao " #~ "primer , irc.eu.dal.net predstavlja \"random\" DalNer server, ali stvarno " -#~ "ime servera ce biti drugaije. Morate definisati ime servera koji elite " -#~ "koristiti da ga \"identifikujete\". Moete pogledati njegovo ime " -#~ "koristei pijun Prikljuka.</center>" +#~ "ime servera ce biti drugačije. Morate definisati ime servera koji želite " +#~ "koristiti da ga \"identifikujete\". Možete pogledati njegovo ime " +#~ "koristeći Špijun Priključka.</center>" #, fuzzy #~ msgid "NickServ mask:" @@ -12841,12 +12821,12 @@ msgstr "Izmeni" #~ "sure that NO user on the network can use the nickname \"NickServ\", the " #~ "mask <b>NickServ!*@*</b> may be safe to use in this field.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center>Ovo je maska koja mora da se tano poklopi sa NickServ-om da bi " -#~ "se korektno identifikovali NickServ servisu. Ovo je obino neto nalik " -#~ "<b> NickServ!service@services.dalnet</b>...Moete koristiti okere za " +#~ "<center>Ovo je maska koja mora da se tačno poklopi sa NickServ-om da bi " +#~ "se korektno identifikovali NickServ servisu. Ovo je obično nešto nalik " +#~ "<b> NickServ!service@services.dalnet</b>...Možete koristiti đžokere za " #~ "ovo polje, ali generalno to je sigurnosno slabo. Ako ste 100% sigurni da " -#~ "NI JEDAN korisnik na mrei ne moe da promeni svoj nadimak kod NickServ-a " -#~ "onda verovatno <b>NickServ!*@*</b> e biti u redu za ovo polje.</center>" +#~ "NI JEDAN korisnik na mreži ne može da promeni svoj nadimak kod NickServ-a " +#~ "onda verovatno <b>NickServ!*@*</b> će biti u redu za ovo polje.</center>" #, fuzzy #~ msgid "Identify command:" @@ -12861,11 +12841,11 @@ msgstr "Izmeni" #~ "<b>msg -q</b> if you don't want the password echoed on the screen. Please " #~ "note that there is no leading slash in this command.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center>Ovo je komanda koja e biti izvrena kad NickServ zatrai " +#~ "<center>Ovo je komanda koja će biti izvršena kad NickServ zatraži " #~ "autentifikaciju za nadimak opisan u ovom pravilu (ako se poklapa i server " -#~ "i NickServ maska). Ovo e biti obino neto kao <b>msg NickServ identify " -#~ "<vaalozinka> </b>.Moete koristiti \"msg -q\" ako ne elite da " -#~ "lozinka bude vidljiva na ekranu. Molim imajte na umu da ovde nema poetne " +#~ "i NickServ maska). Ovo će biti obično nešto kao <b>msg NickServ identify " +#~ "<vašalozinka> </b>.Možete koristiti \"msg -q\" ako ne želite da " +#~ "lozinka bude vidljiva na ekranu. Molim imajte na umu da ovde nema početne " #~ "kose crte u ovoj komandi.</center>" #, fuzzy @@ -12901,7 +12881,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Ovo nije kanal" #~ msgid "Tool bar button '%s' not found" -#~ msgstr "Dugme trake alata '%s' nije naeno" +#~ msgstr "Dugme trake alata '%s' nije nađeno" #, fuzzy #~ msgid "Options Toolbar" @@ -12925,7 +12905,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Cascade" -#~ msgstr "Poniti" +#~ msgstr "Poništi" #, fuzzy #~ msgid "Minimize All" @@ -12954,11 +12934,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "New &Button" -#~ msgstr "Nova Mrea" +#~ msgstr "Nova Mreža" #, fuzzy #~ msgid "New &Separator" -#~ msgstr "Nov razdvaja" +#~ msgstr "Nov razdvajač" #, fuzzy #~ msgid "URL List Toolbar" @@ -12978,7 +12958,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Show popup editor" -#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor modova" +#~ msgstr "Uključi/isključi editor modova" #, fuzzy #~ msgid "Show raw event editor" @@ -12986,15 +12966,15 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Show toolbar editor" -#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor zabrana" +#~ msgstr "Uključi/isključi editor zabrana" #, fuzzy #~ msgid "<nobr><font color=\"%s\"><b>Help Browser</b></font></nobr>" -#~ msgstr "<nobr><font color=\"%s\"><b>Prozor za pomo</b></font></nobr>" +#~ msgstr "<nobr><font color=\"%s\"><b>Prozor za pomoć</b></font></nobr>" #, fuzzy #~ msgid "[USEROP]: " -#~ msgstr "[SSL GREKA]: %Q" +#~ msgstr "[SSL GREŠKA]: %Q" #, fuzzy #~ msgid "[DNS]: " @@ -13023,7 +13003,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ "removed from the target list. Use \r![!dbl]addtarget %s[!txt]Double click " #~ "here to re-add %s to the target list\r/addtarget %s\r to add him again" #~ msgstr "" -#~ "\r!n\r%s\r, meta ovog upita, je upravo prekinula IRC i bie uklonjena sa " +#~ "\r!n\r%s\r, meta ovog upita, je upravo prekinula IRC i biće uklonjena sa " #~ "liste meta. Koristi \r![!dbl]addtarget %s[!txt] Kliknite duplo da ponovo " #~ "dodate %s u listu meta ili \r/addtarget %s\r da ga ponovo dodate" @@ -13090,41 +13070,41 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch)" -#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na irc-u (traga)" +#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na irc-u (tragač)" #, fuzzy #~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch: list requested by user)" #~ msgstr "" -#~ "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na irc-u (traga: korisnik zahteva listu)" +#~ "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na irc-u (tragač: korisnik zahteva listu)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Notify list: \r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch: possible list " #~ "desync)" #~ msgstr "" -#~ "Lista obavetenja: \r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na IRC-u (traga: lista " +#~ "Lista obaveštenja: \r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na IRC-u (tragač: lista " #~ "traganja nije sinhronizovana ?)" #, fuzzy #~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch: added by user)" -#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na irc-u (traga)" +#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na irc-u (tragač)" #, fuzzy #~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] has left IRC (watch: removed from list)" #~ msgstr "" -#~ "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (traga: zaustavljam potragu)" +#~ "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (tragač: zaustavljam potragu)" #, fuzzy #~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] has left IRC (watch)" -#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (traga)" +#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (tragač)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Notify list: \r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] has left IRC (watch: unmatched " #~ "notify list entry)" #~ msgstr "" -#~ "Lista obavetenja: \r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (traga: " -#~ "neodgovarajui ulaz u listi obavetenja)" +#~ "Lista obaveštenja: \r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (tragač: " +#~ "neodgovarajuči ulaz u listi obaveštenja)" #, fuzzy #~ msgid "15 minutes" @@ -13144,34 +13124,34 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Connection attempt failed (%s): %s" -#~ msgstr "Pokuaj konektovanja neuspean (%s) : %s" +#~ msgstr "Pokušaj konektovanja neuspešan (%s) : %s" #~ msgid "Socket message truncated to 512 bytes." -#~ msgstr "Poruka prikljuka skraena na 512 bajtova." +#~ msgstr "Poruka priključka skraćena na 512 bajtova." #~ msgid "listed" #~ msgstr "izlistano" #, fuzzy #~ msgid "File Transfers" -#~ msgstr "Obrii mrtve prenose" +#~ msgstr "Obriši mrtve prenose" #, fuzzy #~ msgid "<nobr><font color=\"%s\"><b>File Transfers</b></font></nobr>" -#~ msgstr "<nobr><font color=\"%s\"><b>Pregleda Logova</b></font></nobr>" +#~ msgstr "<nobr><font color=\"%s\"><b>Pregledač Logova</b></font></nobr>" #~ msgid "" #~ "The specified bind address (%s) is not valid (the interface it refers to " #~ "might be down)" #~ msgstr "" -#~ "Specifina bind adresa (%s) nije validna (interfejs izgleda da je otkazao)" +#~ "Specifična bind adresa (%s) nije validna (interfejs izgleda da je otkazao)" #~ msgid "Not connected to server" -#~ msgstr "Nije zakaen na server" +#~ msgstr "Nije zakačen na server" #, fuzzy #~ msgid "Be verbose (show some internal actions)" -#~ msgstr "Budi preopiran (prikai neke interne akcije)" +#~ msgstr "Budi preopširan (prikaži neke interne akcije)" #~ msgid "Add new proxy" #~ msgstr "Dodaj nov proksi" @@ -13192,7 +13172,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr " Maska: %s" #~ msgid " Expires in %d hours %d minutes %d seconds" -#~ msgstr " Istie u %d sati %d minuta %d sekundi" +#~ msgstr " Ističe u %d sati %d minuta %d sekundi" #~ msgid "No active file offers" #~ msgstr "Nema aktivnih fajl ponuda" @@ -13207,7 +13187,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Prozor liste ponuda" #~ msgid "Expires" -#~ msgstr "Istie" +#~ msgstr "Ističe" #~ msgid "File name" #~ msgstr "Naziv fajla" @@ -13218,8 +13198,8 @@ msgstr "Izmeni" #~ "b><br>If DCC doesn't work , XDCC can be used instead.</center>" #~ msgstr "" #~ "<center>Fajlovi u ovoj listi mogu biti zahtevani od udaljenih korisnika " -#~ "sa prateom komandnom linijom:<br><b>CTCP <vasnadimak> DCC GET <" -#~ "naziv></b><br>Ako DCC ne radi , XDCC moe takoe biti korien.</" +#~ "sa pratećom komandnom linijom:<br><b>CTCP <vasnadimak> DCC GET <" +#~ "naziv></b><br>Ako DCC ne radi , XDCC može takođe biti korišćen.</" #~ "center>" #~ msgid "The files " @@ -13229,24 +13209,24 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Ukloni sve" #~ msgid "User mask" -#~ msgstr "Korisnika maska" +#~ msgstr "Korisnička maska" #~ msgid "Expires in" -#~ msgstr "Istie u" +#~ msgstr "Ističe u" #~ msgid "Choose the file to offer" #~ msgstr "Izaberi fajl za ponudu" #~ msgid "Active file offer list" -#~ msgstr "Aktivna lista ponuenih fajlova" +#~ msgstr "Aktivna lista ponuđenih fajlova" #, fuzzy #~ msgid "Animate popup menus" -#~ msgstr "GUI Efekat: Animiraj iskaue menije" +#~ msgstr "GUI Efekat: Animiraj iskačuće menije" #, fuzzy #~ msgid "Fade popup menus" -#~ msgstr "GUI Efekat: Fade iskauih menija" +#~ msgstr "GUI Efekat: Fade iskačućih menija" #, fuzzy #~ msgid "Fade tool-tips" @@ -13264,7 +13244,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Koristi pseudo transparentnost (koristi globalnu sliku pozadine)" #~ msgid "Child fade factor" -#~ msgstr "Mlai fade faktor" +#~ msgstr "Mlađi fade faktor" #~ msgid "Fade color" #~ msgstr "Boja prelaska" @@ -13280,7 +13260,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ "<center><b>This section contains settings for the tree and classic " #~ "taskbars</b></center>" #~ msgstr "" -#~ "<center>Stranica ispod sadri stari stil i stablo taskbar opcija</center>" +#~ "<center>Stranica ispod sadrži stari stil i stablo taskbar opcija</center>" #, fuzzy #~ msgid "Activity:" @@ -13288,7 +13268,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "System:" -#~ msgstr "sistemska greka" +#~ msgstr "sistemska greška" #~ msgid "Tool tip show timeout (in msecs)" #~ msgstr "Saveti alata vreme prikaza (u milisek)" @@ -13327,25 +13307,25 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Koristi indikator taskbar-a za IRC-kontekst" #~ msgid "Logging enabled" -#~ msgstr "Logovanje omogueno" +#~ msgstr "Logovanje omogućeno" #~ msgid "Load" -#~ msgstr "Uitaj" +#~ msgstr "Učitaj" #~ msgid "Save" -#~ msgstr "Sauvaj" +#~ msgstr "Sačuvaj" #~ msgid "Windows remember properties" -#~ msgstr "Prilagoavanje pamenja prozora" +#~ msgstr "Prilagođavanje pamćenja prozora" #~ msgid "Show the registered users dialog as toplevel window" -#~ msgstr "Pokai dijalog registrovanih korisnika kao toplevel prozor" +#~ msgstr "Pokaži dijalog registrovanih korisnika kao toplevel prozor" #~ msgid "Show the join channels dialog as a toplevel window" -#~ msgstr "Pokai dijalog ulaska na kanale kao toplevel prozor" +#~ msgstr "Pokaži dijalog ulaska na kanale kao toplevel prozor" #~ msgid "Show the servers connect dialog as a toplevel window" -#~ msgstr "Pokai dijalog konektovanja na server kao toplevel prozor" +#~ msgstr "Pokaži dijalog konektovanja na server kao toplevel prozor" #~ msgid "Show the identity dialog as a toplevel window" #~ msgstr "Pokazi dijalog identifikovanja kao toplevel prozor" @@ -13365,7 +13345,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Userhost info: %s" -#~ msgstr "Korisnik nije naen (%s)" +#~ msgstr "Korisnik nije nađen (%s)" #~ msgid "End of channel list" #~ msgstr "Kraj liste kanala" @@ -13376,20 +13356,20 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Failed to write the file" -#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" +#~ msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s" #, fuzzy #~ msgid "Select the file name for the exported aliases file" #~ msgstr "Izaberi ime za hit listu" #~ msgid "You're connected to %s (%s)" -#~ msgstr "Vi ste zakaeni na %s (%s)" +#~ msgstr "Vi ste zakačeni na %s (%s)" #~ msgid "You're not connected to a server: list cannot be requested" -#~ msgstr "Niste zakaeni na server: lista ne moe biti zahtevana" +#~ msgstr "Niste zakačeni na server: lista ne može biti zahtevana" #~ msgid "You're not connected to a server: links cannot be requested" -#~ msgstr "Niste zakaeni na server: linkovi ne mogu biti zahtevani" +#~ msgstr "Niste zakačeni na server: linkovi ne mogu biti zahtevani" #, fuzzy #~ msgid "Select the file name for the exported popup file" @@ -13400,7 +13380,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Izaberite ime za filter fajla" #~ msgid "Delete property" -#~ msgstr "Obrii osobinu" +#~ msgstr "Obriši osobinu" #~ msgid "Import" #~ msgstr "Uvezi" @@ -13409,11 +13389,11 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Unesite ime fajla databaze" #~ msgid "Can't open the file %s for reading" -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za itanje" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za čitanje" #, fuzzy #~ msgid "Generate \"defpopup\" Script Snippet" -#~ msgstr "Generii iseak defpopup skripte" +#~ msgstr "Generiši isečak defpopup skripte" #, fuzzy #~ msgid "KVIrc Scripts (*.kvs);;All Files (*)" @@ -13432,10 +13412,10 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Commit Your Settings" -#~ msgstr "Izvravanje Vaih izbora" +#~ msgstr "Izvršavanje Vaših izbora" #~ msgid "Choose a save file name" -#~ msgstr "Izaberi ime fajla za uvanje" +#~ msgstr "Izaberi ime fajla za čuvanje" #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Iseci" @@ -13450,16 +13430,16 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Nov meni" #~ msgid "New external menu" -#~ msgstr "Nov spoljanji meni" +#~ msgstr "Nov spoljašnji meni" #~ msgid "New prologue at this level" #~ msgstr "Nov prolog u ovom nivou" #~ msgid "New epilogue at this level" -#~ msgstr "Nov zakljuak u ovom nivou" +#~ msgstr "Nov zaključak u ovom nivou" #~ msgid "Add new popup" -#~ msgstr "Dodaj nov iskaui meni" +#~ msgstr "Dodaj nov iskačući meni" #, fuzzy #~ msgid "Add button" @@ -13467,7 +13447,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Add separator" -#~ msgstr "Nov razdvaja" +#~ msgstr "Nov razdvajač" #, fuzzy #~ msgid "Choose file for saving the definition" @@ -13496,11 +13476,11 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "I'm behind a firewall (or similar): can't accept incoming DCC connections" #~ msgstr "" -#~ "Ja sam iza firewall-a (ili slino): ne mogu da prihvatim dolazee DCC " +#~ "Ja sam iza firewall-a (ili slično): ne mogu da prihvatim dolazeće DCC " #~ "konekcije" #~ msgid "Force the following interface for listening (unless -i is used)" -#~ msgstr "Forsiraj pratei interfejs za sluanje (izuzev ako je -i korieno)" +#~ msgstr "Forsiraj prateći interfejs za slušanje (izuzev ako je -i korišćeno)" #~ msgid "Interface address (or name)" #~ msgstr "Adresa interfejsa (ili ime)" @@ -13509,22 +13489,22 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Maks" #~ msgid "Always send the following fake IP (unless -a is used)" -#~ msgstr "Uvek alji sledeu lanu IP (izuzev ako je -a korieno)" +#~ msgstr "Uvek šalji sledeću lažnu IP (izuzev ako je -a korišćeno)" #~ msgid "Create minimized when auto-accepted (when incoming)" -#~ msgstr "Napravi minimizirano kad je automatsko prihvatanje (kod dolazeih)" +#~ msgstr "Napravi minimizirano kad je automatsko prihvatanje (kod dolazećih)" #~ msgid "Auto close on success" -#~ msgstr "Automatski zatvori ako je uspeno" +#~ msgstr "Automatski zatvori ako je uspešno" #~ msgid "Idle step (msecs)" #~ msgstr "Korak mirovanja (msek)" #~ msgid "Send zero-byte-acknowledge (when receiving files)" -#~ msgstr "Poalji nula-bajtnu-potvrdu prijema (kad prima fajlove)" +#~ msgstr "Pošalji nula-bajtnu-potvrdu prijema (kad primaš fajlove)" #~ msgid "Use Media-Type guessed save path" -#~ msgstr "Koristi smatran Tip-Medija putanje za uvanje" +#~ msgstr "Koristi smatran Tip-Medija putanje za čuvanje" #~ msgid "Echo the channel topic on channel join" #~ msgstr "Eho naslova kanala po ulasku na kanal" @@ -13536,16 +13516,16 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Koristi ANTI-SPAM na NOTICE" #~ msgid "Spam words" -#~ msgstr "Spam rei" +#~ msgstr "Spam reči" #~ msgid "Auto-enable logging in channel windows" -#~ msgstr "Auto-ukljuenje logovanja u kanal prozoru" +#~ msgstr "Auto-uključenje logovanja u kanal prozoru" #~ msgid "Auto-enable logging in dcc-chat windows" -#~ msgstr "Auto-ukljuenje logovanja u dcc-chat prozoru" +#~ msgstr "Auto-uključenje logovanja u dcc-chat prozoru" #~ msgid "Auto-enable logging in console windows" -#~ msgstr "Auto-ukljuenje logovanja u konzolnom prozoru" +#~ msgstr "Auto-uključenje logovanja u konzolnom prozoru" #~ msgid "Allow max (0-10000)" #~ msgstr "Dozvoli maksimum (0-1000)" @@ -13554,36 +13534,36 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "CTCP-a u (1-3600) sekundi" #~ msgid "Ignore PING requests" -#~ msgstr "Ignorii PING zahteve" +#~ msgstr "Ignoriši PING zahteve" #~ msgid "Ignore VERSION requests" -#~ msgstr "Ignorii VERSION zahteve" +#~ msgstr "Ignoriši VERSION zahteve" #~ msgid "Ignore CLIENTINFO requests" -#~ msgstr "Ignorii CLIENTINFO zahteve" +#~ msgstr "Ignoriši CLIENTINFO zahteve" #~ msgid "Ignore USERINFO requests" -#~ msgstr "Ignorii USERINFO zahteve" +#~ msgstr "Ignoriši USERINFO zahteve" #~ msgid "Ignore SOURCE requests" -#~ msgstr "Ignorii SOURCE zahteve" +#~ msgstr "Ignoriši SOURCE zahteve" #~ msgid "Ignore TIME requests" -#~ msgstr "Ignorii TIME zahteve" +#~ msgstr "Ignoriši TIME zahteve" #, fuzzy #~ msgid "Ignore PAGE requests" -#~ msgstr "Ignorii PING zahteve" +#~ msgstr "Ignoriši PING zahteve" #, fuzzy #~ msgid "Ignore AVATAR requests" -#~ msgstr "Ignorii TIME zahteve" +#~ msgstr "Ignoriši TIME zahteve" #~ msgid "Ignore DCC/TDCC requests" -#~ msgstr "Ignorii DCC/TDCC zahteve" +#~ msgstr "Ignoriši DCC/TDCC zahteve" #~ msgid "Show channel flags" -#~ msgstr "Pokai zastavice kanala" +#~ msgstr "Pokaži zastavice kanala" #~ msgid "Create query on PRIVMSG" #~ msgstr "Kreiraj upit na PRIVMSG" @@ -13597,8 +13577,8 @@ msgstr "Izmeni" #~ "his mask in the registered users database and then set his \"notify\"\n" #~ "property to the nicknames that you want to be notified." #~ msgstr "" -#~ "Za dodavanje nekoga u listu obavetenja, koristi /notify komandu.\n" -#~ "Tehniki govorei: moete registrovati\n" +#~ "Za dodavanje nekoga u listu obaveštenja, koristi /notify komandu.\n" +#~ "Tehnički govoreći: možete registrovati\n" #~ "njegovu masku u databazi registrovanih korisnika i onda da postavite " #~ "njegovo \"notify\"\n" #~ "svojstvo nadimku koji zelite da bude notiran." @@ -13613,10 +13593,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "" #~ "<center><b>CTCP</b> postoji za <b>K</b>lijent <b>k</b>a <b>K</b>lijentu " #~ "<b>p</b>rotokol.<br><br>Koristi se za prenos specijalnih kontrolnih " -#~ "poruka preko IRC konekcije.<br>Opcije u ovoj sekciji e izmeniti " -#~ "ponaanje KVIrc-a po pitanju CTCP zahteva i odgovora.<br><br>Savet: " -#~ "NEMOJTE totalno iskljuiti CTCP-ove: oni su korisni i zabavni. KVIrc ima " -#~ "ugraen sistem CTCP flood zatite: koristite je.</center>" +#~ "poruka preko IRC konekcije.<br>Opcije u ovoj sekciji će izmeniti " +#~ "ponašanje KVIrc-a po pitanju CTCP zahteva i odgovora.<br><br>Savet: " +#~ "NEMOJTE totalno isključiti CTCP-ove: oni su korisni i zabavni. KVIrc ima " +#~ "ugrađen sistem CTCP flood zaštite: koristite je.</center>" #~ msgid "File mask" #~ msgstr "Maska fajla" @@ -13630,13 +13610,13 @@ msgstr "Izmeni" #~ "maximum file size for the avatars that will get requested<br>(it can be " #~ "set below) , make sure that the value is not too big.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center>Ova opcija omoguava KVIrc-u da alje DCC GET<br>kad neko postavi " -#~ "svoj avatar i kad nema lokalne kopije.<br>Ovde je i maksimalna veliina " -#~ "fajla za avatar koji je zahtevan<br>(moe biti podeeno ispod) , budite " -#~ "sigurni vrednost nije previe velika.</center>" +#~ "<center>Ova opcija omogućava KVIrc-u da šalje DCC GET<br>kad neko postavi " +#~ "svoj avatar i kad nema lokalne kopije.<br>Ovde je i maksimalna veličina " +#~ "fajla za avatar koji je zahtevan<br>(može biti podešeno ispod) , budite " +#~ "sigurni vrednost nije previše velika.</center>" #~ msgid "Maximum requested avatar size (in bytes)" -#~ msgstr "Maksimalna veliina zahtevanog avatara (u bajtovima)" +#~ msgstr "Maksimalna veličina zahtevanog avatara (u bajtovima)" #~ msgid "" #~ "<center>When someone sends you a CTCP AVATAR request,<br>KVIrc will reply " @@ -13646,33 +13626,33 @@ msgstr "Izmeni" #~ "your<br>avatar by issuing a DCC GET message).<br>This is the offer " #~ "timeout: the time after that the offer will expire.</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center>Kada Vam neko poalje CTCP AVATAR zahtev,<br>KVIrc e odgovoriti " -#~ "sa CTCP AVATAR koji sadri ime<br>Vaeg avatara i njegovu veliinu." -#~ "<br>Vremenski ograniena ponuda e biti dodata za avatar fajl<br> i " -#~ "zahteve korisnika (da bi mogli da preuzmu Va <br>avatar koristei DCC " -#~ "GET poruku).<br>Ovo je vreme ponude: posle ovoga ponuda e istei-</" +#~ "<center>Kada Vam neko pošalje CTCP AVATAR zahtev,<br>KVIrc će odgovoriti " +#~ "sa CTCP AVATAR koji sadrži ime<br>Vašeg avatara i njegovu veličinu." +#~ "<br>Vremenski ograničena ponuda će biti dodata za avatar fajl<br> i " +#~ "zahteve korisnika (da bi mogli da preuzmu Vaš <br>avatar koristeći DCC " +#~ "GET poruku).<br>Ovo je vreme ponude: posle ovoga ponuda će isteći-</" #~ "center>" #~ msgid "Bounding rectangle width" -#~ msgstr "Krajnja irina pravougaonika" +#~ msgstr "Krajnja širina pravougaonika" #~ msgid "Bounding rectangle height" #~ msgstr "Krajnja visina pravougaonika" #, fuzzy #~ msgid "Send/Recv" -#~ msgstr "Poalji" +#~ msgstr "Pošalji" #, fuzzy #~ msgid "Secure sockets layer" -#~ msgstr "Grea Sigurnog Nivo-a Prikljuka (SSL-a)" +#~ msgstr "Greša Sigurnog Nivo-a Priključka (SSL-a)" #, fuzzy #~ msgid "Ctcp flood protection" -#~ msgstr "Koristi flood zatitu" +#~ msgstr "Koristi flood zaštitu" #~ msgid "Disable this handler" -#~ msgstr "Onemogui ovaj manipulator" +#~ msgstr "Onemogući ovaj manipulator" #, fuzzy #~ msgid "Join Channel - KVIrc" @@ -13682,10 +13662,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Ime manipulatora" #~ msgid "Add raw event" -#~ msgstr "Dodaj sirov dogaaj" +#~ msgstr "Dodaj sirov događaj" #~ msgid "New raw event handler" -#~ msgstr "Nov upravlja raw dogaaja" +#~ msgstr "Nov upravljač raw događaja" #~ msgid "Please enter the RAW message number (0-999)" #~ msgstr "Molim unesite broj RAW poruke (0-999)" @@ -13694,19 +13674,19 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Aktivni ispis" #~ msgid "Highlight level 1" -#~ msgstr "Nivo naglaenosti 1" +#~ msgstr "Nivo naglašenosti 1" #~ msgid "Highlight level 2" -#~ msgstr "Nivo naglaenosti 2" +#~ msgstr "Nivo naglašenosti 2" #~ msgid "Highlight level 3" -#~ msgstr "Nivo naglaenosti 3" +#~ msgstr "Nivo naglašenosti 3" #~ msgid "Highlight level 4" -#~ msgstr "Nivo naglaenosti 4" +#~ msgstr "Nivo naglašenosti 4" #~ msgid "Highlight level 5" -#~ msgstr "Nivo naglaenosti 5" +#~ msgstr "Nivo naglašenosti 5" #~ msgid "Minimized text" #~ msgstr "Minimizirani tekst" @@ -13715,10 +13695,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Forsiraj brutalni IZLAZAK (QUIT)" #~ msgid "Attempt to rejoin channel when kicked" -#~ msgstr "Pokuaj da ue na kanal kad si izbaen" +#~ msgstr "Pokušaj da uđeš na kanal kad si izbačen" #~ msgid "Keep channel open on KICK" -#~ msgstr "Zadri kanal otvoren kad te izbace (KICK)" +#~ msgstr "Zadrži kanal otvoren kad te izbace (KICK)" #~ msgid "1 message every (10000-10000000 usec.)" #~ msgstr "1 poruka na svakuh (10000-10000000 usec.)" @@ -13733,24 +13713,24 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "This button adds a new network." -#~ msgstr "Dodaj novu mreu" +#~ msgstr "Dodaj novu mrežu" #, fuzzy #~ msgid "This button adds a new server to the current network." -#~ msgstr "Dodaj novu mreu" +#~ msgstr "Dodaj novu mrežu" #, fuzzy #~ msgid "Removes the current network or server." #~ msgstr "Trenutni upit nema metu '%s'" #~ msgid "Enable ignore on PRIVMSG" -#~ msgstr "Omogui ignorisanje za PRIVMSG" +#~ msgstr "Omogući ignorisanje za PRIVMSG" #~ msgid "Custom away nick" -#~ msgstr "Obian nadimak odsutnosti" +#~ msgstr "Običan nadimak odsutnosti" #~ msgid "Commit" -#~ msgstr "Izvri" +#~ msgstr "Izvrši" #, fuzzy #~ msgid "Double-click to open this link<br>Right-click to view other options" @@ -13764,7 +13744,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ "<center>The options in the pages below will modify the look & feel of the " #~ "KVIrc components</center>" #~ msgstr "" -#~ "<center>Ova opcija na donjoj strani e promeniti izgled & oseaj za KVIrc " +#~ "<center>Ova opcija na donjoj strani će promeniti izgled & osećaj za KVIrc " #~ "komponente</center>" #, fuzzy @@ -13773,11 +13753,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Limit outgoing" -#~ msgstr "Ogranii odlazei saobraaj na" +#~ msgstr "Ograniči odlazeći saobraćaj na" #, fuzzy #~ msgid "&Recent Channels" -#~ msgstr "&Skoranji kanali" +#~ msgstr "&Skorašnji kanali" #, fuzzy #~ msgid "&Add Channel" @@ -13799,7 +13779,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ "This server seems to support the WATCH notify list method: will try to " #~ "use it." #~ msgstr "" -#~ "Server izgleda podrava WATCH listu obavetenja: probacemo da je " +#~ "Server izgleda podržava WATCH listu obaveštenja: probacemo da je " #~ "koristimo." #, fuzzy @@ -13810,7 +13790,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Red:0 Kolona:0" #~ msgid "Save &As.." -#~ msgstr "S&auvaj kao..." +#~ msgstr "S&ačuvaj kao..." #~ msgid "&Close" #~ msgstr "&Zatvori" @@ -13829,13 +13809,13 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Plain text" -#~ msgstr "Nai sledee" +#~ msgstr "Nađi sledeće" #~ msgid ", modified" #~ msgstr ", izmenjen" #~ msgid "Save to file" -#~ msgstr "Sauvaj u fajl" +#~ msgstr "Sačuvaj u fajl" #~ msgid "" #~ "Save failed!\n" @@ -13845,28 +13825,28 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Ne mogu da otvorim fajl %s za pisanje" #~ msgid "Choose a script file to load" -#~ msgstr "Izaberi fajl skripte za uitavanje" +#~ msgstr "Izaberi fajl skripte za učitavanje" #~ msgid "Failed to open the file %s" #~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s" #~ msgid "Toggle double view" -#~ msgstr "Ukljui/iskljui dupli prikaz" +#~ msgstr "Uključi/isključi dupli prikaz" #~ msgid "Toggle user list" -#~ msgstr "Ukljui/iskljui korisniku listu" +#~ msgstr "Uključi/isključi korisničku listu" #~ msgid "Toggle ban editor" -#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor zabrana" +#~ msgstr "Uključi/isključi editor zabrana" #~ msgid "What is this ?" -#~ msgstr "ta je ovo ?" +#~ msgstr "Šta je ovo ?" #~ msgid "This looks like a masked hostname: can't look it up" -#~ msgstr "Ovo lii na maskirano ime hosta: ne mogu da ga reim" +#~ msgstr "Ovo liči na maskirano ime hosta: ne mogu da ga rešim" #~ msgid "This looks like an unknown hostname: can't look it up" -#~ msgstr "Ovo lii na nepoznato ime hosta: ne mogu da ga reim" +#~ msgstr "Ovo liči na nepoznato ime hosta: ne mogu da ga rešim" #~ msgid "This looks like a hub server<br>" #~ msgstr "Ovo izgleda kao HUB server<br>" @@ -13875,11 +13855,11 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Ovo izgleda kao nepoznat server<br>" #~ msgid "Show &KVIrc" -#~ msgstr "&Poveaj KVIrc przor" +#~ msgstr "&Povećaj KVIrc przor" #, fuzzy #~ msgid "Hide &KVIrc" -#~ msgstr "&Zavri Kvirc" +#~ msgstr "&Završi Kvirc" #, fuzzy #~ msgid "Big" @@ -13893,20 +13873,20 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "w (Wallops)" #~ msgid "s (Server notices)" -#~ msgstr "s (Obavetenja servera)" +#~ msgstr "s (Obaveštenja servera)" #~ msgid "i (Invisible)" #~ msgstr "i (nevidljivost)" #~ msgid "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) is on irc (user-added watch)" -#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na IRC-u (kosrisnik dodat tragau)" +#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na IRC-u (kosrisnik dodat tragaču)" #, fuzzy #~ msgid "Manage S&hared Files" #~ msgstr "Nema deljenih fajlova" #~ msgid "Username" -#~ msgstr "Korisniko ime" +#~ msgstr "Korisničko ime" #~ msgid "Real name" #~ msgstr "Stvarno ime" @@ -13918,73 +13898,73 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "dostignut limit slotova (%u slotova od %u)" #~ msgid "too many pending connections" -#~ msgstr "previe nereenih konekcija" +#~ msgstr "previše nerešenih konekcija" #~ msgid "invalid port number %s" -#~ msgstr "pogrean broj porta %s" +#~ msgstr "pogrešan broj porta %s" #~ msgid "invalid ip address in old format %s" -#~ msgstr "pogrena IP adresa u starom formatu %s" +#~ msgstr "pogrešna IP adresa u starom formatu %s" #~ msgid "invalid ip address %s" -#~ msgstr "pogrena IP adresa %s" +#~ msgstr "pogrešna IP adresa %s" #~ msgid "" #~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " #~ "to DCC CHAT is not available" #~ msgstr "" -#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: SSL ekstenzija u DCC ASKANJU (CHAT-" -#~ "u) nije mogua" +#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrške: SSL ekstenzija u DCC ĆASKANJU (CHAT-" +#~ "u) nije moguća" #~ msgid "" #~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " #~ "to DCC SEND is not available" #~ msgstr "" -#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: SSL ekstenzija u DCC SLANJU (SEND) " -#~ "nije mogua" +#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrške: SSL ekstenzija u DCC SLANJU (SEND) " +#~ "nije moguća" #~ msgid "" #~ "can't proceed with dcc recv: transfer not initiated for file %s on port %s" #~ msgstr "" -#~ "ne mogu da odradim DCC primanje: prenos nije otpoeo za fajl %s na portu %" -#~ "s" +#~ "ne mogu da odradim DCC primanje: prenos nije otpočeo za fajl %s na portu " +#~ "%s" #~ msgid "invalid resume position argument '%s'" #~ msgstr "neispravan argument pozicije za nastavak %s" #~ msgid "" -#~ "can't proceed with dcc send: transfer not initiated for file %s on port %" -#~ "s, or invalid resume size" +#~ "can't proceed with dcc send: transfer not initiated for file %s on port " +#~ "%s, or invalid resume size" #~ msgstr "" -#~ "ne mogu da odradim DCC slanje: nije otpoeo prenos za fajl %s ma portu %" -#~ "s, ili je pogrena veliina za nastavak" +#~ "ne mogu da odradim DCC slanje: nije otpočeo prenos za fajl %s ma portu " +#~ "%s, ili je pogrešna veličina za nastavak" #~ msgid "" #~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " #~ "to DCC RECV is not available" #~ msgstr "" -#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: SSL ekstenzija u DCC PRIMANJU " -#~ "(RECV) nije mogua" +#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrške: SSL ekstenzija u DCC PRIMANJU " +#~ "(RECV) nije moguća" #~ msgid "invalid recv request: position %u is 'out of the file'" -#~ msgstr "pogrean zahtev za primanje: pozicija %u je 'premaila fajl'" +#~ msgstr "pogrešan zahtev za primanje: pozicija %u je 'premašila fajl'" #~ msgid "" #~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " #~ "to DCC RSEND is not available" #~ msgstr "" -#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: SSL ekstenzija u DCC RSEND nije " -#~ "mogua" +#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrške: SSL ekstenzija u DCC RSEND nije " +#~ "moguća" #~ msgid "" #~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " #~ "to DCC GET is not available" #~ msgstr "" -#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: SSL ekstenzija u DCC GET nije mogu" +#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrške: SSL ekstenzija u DCC GET nije moguć" #~ msgid "no file offer named '%s' (with size %s) available for %s [%s@%s]" #~ msgstr "" -#~ "nema ponuenog imena fajla '%s' (sa veliinom %s) dostupnog za %s [%s@%s]" +#~ "nema ponuđenog imena fajla '%s' (sa veličinom %s) dostupnog za %s [%s@%s]" #, fuzzy #~ msgid "total users" @@ -13993,7 +13973,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "The server seems to support the WATCH notify list method: going to use it" #~ msgstr "" -#~ "Izgleda da server podrava WATCH metodu liste obavetenja: upotrebiu to" +#~ "Izgleda da server podržava WATCH metodu liste obaveštenja: upotrebiću to" #, fuzzy #~ msgid "Connection started at" @@ -14004,20 +13984,20 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "irc server" #~ msgid "You might try to disable caching and reconnect again" -#~ msgstr "Moete iskljuiti keiranje i probati konektovanje ponovo" +#~ msgstr "Možete isključiti keširanje i probati konektovanje ponovo" #, fuzzy #~ msgid "What's This?" -#~ msgstr "ta je ovo ?" +#~ msgstr "Šta je ovo ?" #~ msgid "" #~ "(IpV6 support is disabled: the identd will listen only on IpV4 interfaces)" #~ msgstr "" -#~ "(IPV6 podrka je iskljuena: identd ce sluati samo na IPV4 interfejsima)" +#~ "(IPV6 podrška je isključena: identd ce slušati samo na IPV4 interfejsima)" #, fuzzy #~ msgid "Default user mode:" -#~ msgstr "Mogui modovi korisnika:" +#~ msgstr "Mogući modovi korisnika:" #, fuzzy #~ msgid "Wallops" @@ -14025,7 +14005,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Server Notices" -#~ msgstr "obavetenje servera" +#~ msgstr "obaveštenje servera" #~ msgid "Avatar image" #~ msgstr "Avatar slika" @@ -14044,7 +14024,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Recent channels" -#~ msgstr "&Skoranji kanali" +#~ msgstr "&Skorašnji kanali" #~ msgid "Recursion too deep" #~ msgstr "Rekurzija je preduboka" @@ -14059,16 +14039,16 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "DCC zahtev" #~ msgid "query notice crypted" -#~ msgstr "ifrovan upit obavetenja" +#~ msgstr "šifrovan upit obaveštenja" #~ msgid "ssl message" #~ msgstr "ssl poruka" #~ msgid "Someone is joining an inexisting channel...desync ?" -#~ msgstr "Neko je uao na nepostojei kanal...desinhronizacija ?" +#~ msgstr "Neko je ušao na nepostojeći kanal...desinhronizacija ?" #~ msgid "Kick message to an inexisting channel...desync ?" -#~ msgstr "Kick poruka na nepostojeem kanalu...desinhronizacija ?" +#~ msgstr "Kick poruka na nepostojećem kanalu...desinhronizacija ?" #~ msgid "Received a TOPIC message for an unknown channel...desync ?" #~ msgstr "Primljena TOPIC poruka za nepoznat kanal...desinhronizacija ?" @@ -14077,7 +14057,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Promena moda za nepoznati kanal ?" #~ msgid "Sent PART request , waiting for reply..." -#~ msgstr "Poslat PART zahtev , ekam odgovor..." +#~ msgstr "Poslat PART zahtev , čekam odgovor..." #~ msgid "KVIrc local directory" #~ msgstr "KVirc lokalni direktorijum" @@ -14094,7 +14074,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "&Connect to server" -#~ msgstr "Nije zakaen na server" +#~ msgstr "Nije zakačen na server" #~ msgid "All" #~ msgstr "Sve" @@ -14111,7 +14091,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "&Obnovi" #~ msgid "&Tile" -#~ msgstr "&Pare" +#~ msgstr "&Parče" #, fuzzy #~ msgid "Choose a file..." @@ -14119,11 +14099,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Save properties as default for this window type" -#~ msgstr "&Sauvaj podeavanja kao predefinisana za ovu vrstu prozora" +#~ msgstr "&Sačuvaj podešavanja kao predefinisana za ovu vrstu prozora" #, fuzzy #~ msgid "Quit KVirc ?" -#~ msgstr "&Zavri Kvirc" +#~ msgstr "&Završi Kvirc" #~ msgid "Html mode" #~ msgstr "Html mod" @@ -14133,17 +14113,17 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "After login join channels" -#~ msgstr "Auto-ukljuenje logovanja u kanal prozoru" +#~ msgstr "Auto-uključenje logovanja u kanal prozoru" #, fuzzy #~ msgid "After connect execute" -#~ msgstr "Po konektovanju izvri:" +#~ msgstr "Po konektovanju izvrši:" #~ msgid "Uses IpV6 protocol" -#~ msgstr "Korienje IpV6 protokola" +#~ msgstr "Korišćenje IpV6 protokola" #~ msgid "Add new network" -#~ msgstr "Dodaj novu mreu" +#~ msgstr "Dodaj novu mrežu" #~ msgid "Add new server" #~ msgstr "Dodaj nov server" @@ -14153,7 +14133,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Ne mogu da kreiram deo terminal emulatora" #~ msgid "Limit alias recursion (Bad practice TM)" -#~ msgstr "Ogranii alijas rekurziju (Loa praksa TM)" +#~ msgstr "Ograniči alijas rekurziju (Loša praksa TM)" #, fuzzy #~ msgid "Browse ..." @@ -14165,7 +14145,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Abort setup" -#~ msgstr "Kvirc podeavanja" +#~ msgstr "Kvirc podešavanja" #, fuzzy #~ msgid "Server options" @@ -14186,11 +14166,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Log viewer" -#~ msgstr "&Prikaziva zapisa" +#~ msgstr "&Prikazivač zapisa" #, fuzzy #~ msgid "Shared files window" -#~ msgstr "Zajedniki (shared) fajlovi" +#~ msgstr "Zajednički (shared) fajlovi" #, fuzzy #~ msgid "&Old Tools" @@ -14201,9 +14181,9 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Check this option if you want to get the IP for dcc requests by using " #~ "the /dns <mynick> irc command." #~ msgstr "" -#~ "Ukljuite ovu opciju ako elite da se uvek alje lana IP adresa u Vaim " -#~ "DCC zahtevima.<br>Ovo moe biti korisno ako ste iza rutera koji ima " -#~ "prevoenje mrenih adresa.<br>Takoe ce vam biti potreban gornji opseg " +#~ "Uključite ovu opciju ako želite da se uvek šalje lažna IP adresa u Vašim " +#~ "DCC zahtevima.<br>Ovo može biti korisno ako ste iza rutera koji ima " +#~ "prevođenje mrežnih adresa.<br>Takođe ce vam biti potreban gornji opseg " #~ "portova..." #, fuzzy @@ -14215,27 +14195,27 @@ msgstr "Izmeni" #~ "This is the IP that will be sent with all the dcc requests if you check " #~ "the option above" #~ msgstr "" -#~ "Ovo je lana adresa koja e biti poslata sa svim DCC zahtevima ako " -#~ "ukljuite gornju opciju" +#~ "Ovo je lažna adresa koja će biti poslata sa svim DCC zahtevima ako " +#~ "uključite gornju opciju" #, fuzzy #~ msgid "&Log viewer (toplevel)" -#~ msgstr "Prikaziva zapisa (&MDI)" +#~ msgstr "Prikazivač zapisa (&MDI)" #~ msgid "Log viewer (&MDI)" -#~ msgstr "Prikaziva zapisa (&MDI)" +#~ msgstr "Prikazivač zapisa (&MDI)" #~ msgid "&Offer list" #~ msgstr "&Lista ponuda" #~ msgid "Log Viewer" -#~ msgstr "Pregleda Logova" +#~ msgstr "Pregledač Logova" #~ msgid "<nobr><font color=\"%s\"><b>Log Viewer</b></font></nobr>" -#~ msgstr "<nobr><font color=\"%s\"><b>Pregleda Logova</b></font></nobr>" +#~ msgstr "<nobr><font color=\"%s\"><b>Pregledač Logova</b></font></nobr>" #~ msgid "Log" -#~ msgstr "Beleke" +#~ msgstr "Beleške" #~ msgid "Channel:" #~ msgstr "Kanal:" @@ -14245,15 +14225,15 @@ msgstr "Izmeni" #~ "configuration and to save the downloaded files.<br>Tip: choose a folder " #~ "that you will be able to find easily later<br>" #~ msgstr "" -#~ "Morate sada da izaberete fasciklu.<br>KVIrc e da je koristi za svoja " -#~ "podeavanja i za uvanje svuenih fajlova.<br>Savet: izaberite fasciklu " -#~ "koju ete kasnije biti u mogunosti da brzo i lako pronadjete<br>" +#~ "Morate sada da izaberete fasciklu.<br>KVIrc će da je koristi za svoja " +#~ "podešavanja i za čuvanje svučenih fajlova.<br>Savet: izaberite fasciklu " +#~ "koju ćete kasnije biti u mogućnosti da brzo i lako pronadjete<br>" #~ msgid "Configuration directory" -#~ msgstr "Direktorijum podeavanja" +#~ msgstr "Direktorijum podešavanja" #~ msgid "Kvirc setup" -#~ msgstr "Kvirc podeavanja" +#~ msgstr "Kvirc podešavanja" #~ msgid "" #~ "The directory '%s' already exists.\n" @@ -14261,11 +14241,11 @@ msgstr "Izmeni" #~ "If you experience any problems try deleting the old directory:\n" #~ "the setup program will be started automatically again." #~ msgstr "" -#~ "Direktorijum '%s' ve postoji.\n" -#~ "(moda od prethodne instalacije KVIrc-a)\n" -#~ "Ako oekujete ili imate probleme probajte da obriete stari " +#~ "Direktorijum '%s' već postoji.\n" +#~ "(možda od prethodne instalacije KVIrc-a)\n" +#~ "Ako očekujete ili imate probleme probajte da obrišete stari " #~ "direktorijum:\n" -#~ "setup program e se automatski ponovo pokrenuti." +#~ "setup program će se automatski ponovo pokrenuti." #~ msgid ">>" #~ msgstr ">>" @@ -14274,8 +14254,8 @@ msgstr "Izmeni" #~ ": No valid local copy of avatar available; unacceptable/invalid avatar " #~ "size (%u): ignoring" #~ msgstr "" -#~ ": Nema mogue ispravne lokalne kopije avatara; neprihvatljiva/pogrena " -#~ "veliina avatara (%u): ignoriem" +#~ ": Nema moguće ispravne lokalne kopije avatara; neprihvatljiva/pogrešna " +#~ "veličina avatara (%u): ignorišem" #, fuzzy #~ msgid "About KVirc..." @@ -14292,23 +14272,23 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "Can't send the DCC %s request to %s: the connection has been terminated" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da poaljem DCC %s zahtev za %s: konekcija je bila prekinuta" +#~ "Ne mogu da pošaljem DCC %s zahtev za %s: konekcija je bila prekinuta" #~ msgid "" #~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> requests a<br><b>Direct Client Connection</b> " #~ "in <b>%s</b> mode.<br>" #~ msgstr "" -#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> zahteva <br><b>Direktnu Konekciju Klijenta (DCC)" -#~ "</b> u <b>%s</b> modu.<br>" +#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> zahteva <br><b>Direktnu Konekciju Klijenta " +#~ "(DCC)</b> u <b>%s</b> modu.<br>" #~ msgid "The connection will be secured using SSL.<br>" -#~ msgstr "Konekcija e biti osigurana korienjem SSL-a.<br>" +#~ msgstr "Konekcija će biti osigurana korišćenjem SSL-a.<br>" #~ msgid "" #~ "The connection target will be host <b>%s</b> on port <b>%s</" #~ "b><br><br><hr><br>Do you accept ?<br></center>" #~ msgstr "" -#~ "Odredite konekcije e biti host <b>%s</b> na portu <b>%s</" +#~ "Odredište konekcije će biti host <b>%s</b> na portu <b>%s</" #~ "<br><br><hr><br>Da li prihvatate ?<br></center>" #~ msgid "" @@ -14329,28 +14309,28 @@ msgstr "Izmeni" #~ "port <b>%s</b><br><br><hr><br>Do you accept ?<br></center>" #~ msgstr "" #~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> zahteva <br><b>Direktno konektovanje klijenata</" -#~ "b> u <b>CANVAS</b> modu.<br>Meta konektovanja e biti host <b>%s</b> na " +#~ "b> u <b>CANVAS</b> modu.<br>Meta konektovanja će biti host <b>%s</b> na " #~ "portu <b>%s</b><br><br><hr><br>Da li prihvatate ?<br></center>" #~ msgid "DCC CANVAS request" #~ msgstr "DCC CANVAS zahtev" #~ msgid "" -#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> wants to send you the file<br>'<b>%s</b>' <b>%" -#~ "s</b> bytes long.<br>The connection target will be host <b>%s</b> on port " -#~ "<b>%s</b><br><br><hr><br>Do you accept ?<br></center>" +#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> wants to send you the file<br>'<b>%s</b>' <b>" +#~ "%s</b> bytes long.<br>The connection target will be host <b>%s</b> on " +#~ "port <b>%s</b><br><br><hr><br>Do you accept ?<br></center>" #~ msgstr "" -#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> eli da Vam poalje fajl<br>'<b>%s</b>' <b>%s</" -#~ "b> bajtova dugaak.<br>Meta konektovanja e biti host <b>%s</b> na portu " +#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> želi da Vam pošalje fajl<br>'<b>%s</b>' <b>%s</" +#~ "b> bajtova dugačak.<br>Meta konektovanja će biti host <b>%s</b> na portu " #~ "<b>%s</b><br><br><hr><br>Da li prihvatate ?<br></center>" #~ msgid "" -#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> wants to send you the file<br>'<b>%s</b>' <b>%" -#~ "s</b> bytes long.<br>You will be the passive side of the connection." +#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> wants to send you the file<br>'<b>%s</b>' <b>" +#~ "%s</b> bytes long.<br>You will be the passive side of the connection." #~ "<br><br><hr><br>Do you accept ?<br></center>" #~ msgstr "" -#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> eli da Vam poalje fajl<br>'<b>%s</b>' <b>%s</" -#~ "b> bajtova dugaak.<br>Vi ete biti pasivna strana konekcije." +#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> želi da Vam pošalje fajl<br>'<b>%s</b>' <b>%s</" +#~ "b> bajtova dugačak.<br>Vi ćete biti pasivna strana konekcije." #~ "<br><br><hr><br>Da li prihvatate ?<br></center>" #~ msgid "" @@ -14364,14 +14344,14 @@ msgstr "Izmeni" #~ "accept the incoming avatars<br>by setting the option " #~ "'boolAutoAcceptIncomingAvatars' to true.<br></center>" #~ msgstr "" -#~ "<br><hr><center><b>Obavetenje:</b><br>Fajl izgleda kao da je avatar koji " +#~ "<br><hr><center><b>Obaveštenje:</b><br>Fajl izgleda kao da je avatar koji " #~ "imate zahtevan .<br>Ne biste trebali da menjate njegovo ime " -#~ "i<br>sauvajte ga na mesto gde ga KVIrc moe nai:<br>ovo moe biti KVIrc " -#~ "'avatars' direktorijum, Va home direktorijum,<br>KVIrc 'incoming' " -#~ "direktorijum, KVIrc 'pics' direktorijum,<br>ili direktorijum za uvanje " -#~ "dolazeih fajlova...<br>Obino je prihvatljiva predefinisana putanja " -#~ "predloena u br>dijalogu, i zavrie posao.<br>Moete takoe navesti " -#~ "KVirc-u da automatski prihvata dolazee avatare<br> postavkom opcije " +#~ "i<br>sačuvajte ga na mesto gde ga KVIrc može naći:<br>ovo može biti KVIrc " +#~ "'avatars' direktorijum, Vaš home direktorijum,<br>KVIrc 'incoming' " +#~ "direktorijum, KVIrc 'pics' direktorijum,<br>ili direktorijum za čuvanje " +#~ "dolazećih fajlova...<br>Obično je prihvatljiva predefinisana putanja " +#~ "predložena u br>dijalogu, i završiće posao.<br>Možete takođe navesti " +#~ "KVirc-u da automatski prihvata dolazeće avatare<br> postavkom opcije " #~ "'boolAutoAcceptIncomingAvatars' na tacno.<br></center>" #~ msgid "Auto-accepting DCC %s request from %s!%s@%s for file %s" @@ -14386,36 +14366,36 @@ msgstr "Izmeni" #~ "one, orthreat it as an incomplete download and <b>resume</b> it ?<br></" #~ "center>" #~ msgstr "" -#~ "<center><b>Fajl %s ve postoji</b><br>i dugaak je<b>%d</b> bajtova." -#~ "<br>Da li elite da <b>prepiete</b> it, <b>auto-reimenujete</b> " -#~ "dolazei, ili da ga tretirate kao nekompletno svuen i <b>nastavite</b> " +#~ "<center><b>Fajl %s već postoji</b><br>i dugačak je<b>%d</b> bajtova." +#~ "<br>Da li želite da <b>prepišete</b> it, <b>auto-reimenujete</b> " +#~ "dolazeći, ili da ga tretirate kao nekompletno svučen i <b>nastavite</b> " #~ "sa njim ?<br></center>" #~ msgid "File %s exists: auto-renaming to %s.rnm" #~ msgstr "Fajl %s postoji: suto-preimenovanje u %s.rnm" #~ msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection" -#~ msgstr "Pokuavam pasivnu DCC CANVAS konekciju" +#~ msgstr "Pokušavam pasivnu DCC CANVAS konekciju" #~ msgid "Listening on interface %s port %s" -#~ msgstr "Sluam interfejs %s na portu %s" +#~ msgstr "Slušam interfejs %s na portu %s" #~ msgid "" #~ "Sent DCC CANVAS request to %s...waiting for the remote client to connect" #~ msgstr "" -#~ "Poslat DCC CANVAS zahtev u %s...ekam udaljenog klijenta da se konektuje" +#~ "Poslat DCC CANVAS zahtev u %s...čekam udaljenog klijenta da se konektuje" #~ msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections" -#~ msgstr "DCC CANVAS zahtev nije poslat: ekanje rune konekcije" +#~ msgstr "DCC CANVAS zahtev nije poslat: čekanje ručne konekcije" #~ msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" -#~ msgstr "Pokuavam da primim DCC CANVAS konekciju" +#~ msgstr "Pokušavam da primim DCC CANVAS konekciju" #~ msgid "Contacting host %s on port %s" #~ msgstr "Kontaktiram host %s na portu %s" #~ msgid "DCC Failed: %s" -#~ msgstr "DCC Neuspean: %s" +#~ msgstr "DCC Neuspešan: %s" #~ msgid "Local end is %s:%s" #~ msgstr "Lokalni krajnji je %s:%s" @@ -14433,7 +14413,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "&Akord" #~ msgid "&Rich text (html)" -#~ msgstr "&Obogaeni tekst (html)" +#~ msgstr "&Obogaćeni tekst (html)" #~ msgid "&Triangle" #~ msgstr "&Trougao" @@ -14442,7 +14422,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "&Petougao" #~ msgid "&Hexagon" -#~ msgstr "e&stougao" +#~ msgstr "Še&stougao" #~ msgid "&Item" #~ msgstr "&Stavka" @@ -14451,17 +14431,17 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "&Poligoni" #~ msgid "Attempting a passive DCC %s connection" -#~ msgstr "Pokuavam pasivnu DCC %s konekciju" +#~ msgstr "Pokušavam pasivnu DCC %s konekciju" #~ msgid "Attempting an active DCC %s connection" -#~ msgstr "Pokuavam aktivnu DCC %s konekciju" +#~ msgstr "Pokušavam aktivnu DCC %s konekciju" #~ msgid "Sent DCC %s request to %s...waiting for the remote client to connect" #~ msgstr "" -#~ "Poslat DCC %s zahtev za %s...ekam udaljenog klijenta da se konektuje" +#~ "Poslat DCC %s zahtev za %s...čekam udaljenog klijenta da se konektuje" #~ msgid "DCC %s request not sent: awaiting manual connections" -#~ msgstr "DCC %s zahtev nije poslat: oekujem runo konektovanje" +#~ msgstr "DCC %s zahtev nije poslat: očekujem ručno konektovanje" #, fuzzy #~ msgid "Low lewel transport connection estabilished" @@ -14471,14 +14451,14 @@ msgstr "Izmeni" #~ "The crypt engine was not able to encrypt the current message (%s): %s: no " #~ "data sent to the remote end" #~ msgstr "" -#~ "Maina za ifrovanje nije u mogunosti da ifruje trenutnu poruku (%s): %" -#~ "s: nisu poslati podaci udaljenom krajnjem" +#~ "Mašina za šifrovanje nije u mogućnosti da šifruje trenutnu poruku (%s): " +#~ "%s: nisu poslati podaci udaljenom krajnjem" #~ msgid "ERROR: %s" -#~ msgstr "GREKA: %s" +#~ msgstr "GREŠKA: %s" #~ msgid "DCC %s Failed: %s" -#~ msgstr "DCC %s Neuspean: %s" +#~ msgstr "DCC %s Neuspešan: %s" #~ msgid "Reject" #~ msgstr "Odbaci" @@ -14487,49 +14467,49 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Prihvati" #~ msgid "Choose the save file name" -#~ msgstr "Izaberi ime fajla za uvanje" +#~ msgstr "Izaberi ime fajla za čuvanje" #~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Prepii" +#~ msgstr "Prepiši" #~ msgid "Resume" #~ msgstr "Nastavi" #~ msgid "DCC: File already existing" -#~ msgstr "DCC: Fajl ve postoji" +#~ msgstr "DCC: Fajl već postoji" #~ msgid "" #~ "This window has no associated irc context (you need one unless you pass -" #~ "c or -n)" #~ msgstr "" -#~ "Ovaj prozor nema asocirajui IRC kontekst (potreban Vam je jedan da bi " -#~ "prolo -c ili -n)" +#~ "Ovaj prozor nema asocirajući IRC kontekst (potreban Vam je jedan da bi " +#~ "prošlo -c ili -n)" #~ msgid "" #~ "You are not connected to a server (you need a connection unless you pass -" #~ "c or -n)" #~ msgstr "" -#~ "Niste zakaeni na server (potrebna vam je konekcija da bi prolo -c ili -" +#~ "Niste zakačeni na server (potrebna vam je konekcija da bi prošlo -c ili -" #~ "n)" #~ msgid "This executable was build without SSL support: -s switch ignored" -#~ msgstr "Ovaj KVIrc je napravljen bez SSL podrke: ignorisan -s prekida" +#~ msgstr "Ovaj KVIrc je napravljen bez SSL podrške: ignorisan -s prekidač" #~ msgid "" #~ "This executable has been compiled without SSL support: -s switch ignored" -#~ msgstr "Ovaj KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: ignorisan -s prekida" +#~ msgstr "Ovaj KVIrc je kompajliran bez SSL podrške: ignorisan -s prekidač" #~ msgid "Invalid file size specified: no message sent" -#~ msgstr "Neispravna veliina fajla: nije poslata poruka" +#~ msgstr "Neispravna veličina fajla: nije poslata poruka" #~ msgid "this executable has no SSL support: -s switch ignored" -#~ msgstr "ovaj KVIrc nema SSL podrku: ignorisan -s prekida" +#~ msgstr "ovaj KVIrc nema SSL podršku: ignorisan -s prekidač" #~ msgid "Unable to process the above request: %s: %s" #~ msgstr "Ne mogu da odradim navedeni zahtev: %s: %s" #~ msgid "ignoring and notifying failure" -#~ msgstr "ignoriem i obavetavam o neuspehu" +#~ msgstr "ignorišem i obaveštavam o neuspehu" #~ msgid "ignoring" #~ msgstr "ignorisanje" @@ -14539,28 +14519,28 @@ msgstr "Izmeni" #~ "'chat'; trying to continue" #~ msgstr "" #~ "Nevedeni zahtev je prekinut: drugi parametar je '%s' a trebao bi biti " -#~ "'chat'; pokuavam da nastavim" +#~ "'chat'; pokušavam da nastavim" #~ msgid "" #~ "The above request is broken: the fourth parameter should be the file size " #~ "but does not look as an unsigned number; trying to continue" #~ msgstr "" -#~ "Navedeni zahtev je prekinut: etvrti parametar bi trebalo da bude " -#~ "veliina fajla ali ne izgleda kao potreban broj; pokuavam da nastavim" +#~ "Navedeni zahtev je prekinut: četvrti parametar bi trebalo da bude " +#~ "veličina fajla ali ne izgleda kao potreban broj; pokušavam da nastavim" #~ msgid "" #~ "The above request is broken: the filename contains path components; " #~ "stripping the leading path and trying to continue" #~ msgstr "" -#~ "Navedeni zahtev je prekinut: ime fajla sadri komponente putanje; " -#~ "izdvajam vodeu putanju i pokuavam da nastavim" +#~ "Navedeni zahtev je prekinut: ime fajla sadrži komponente putanje; " +#~ "izdvajam vodeću putanju i pokušavam da nastavim" #~ msgid "" #~ "The above request has resume file size missing: we assume a resume file " #~ "size of 0" #~ msgstr "" -#~ "Navedeni zahtev nema veliinu fajla za nastavljanje: dodeljujemo fajlu " -#~ "veliinu 0" +#~ "Navedeni zahtev nema veličinu fajla za nastavljanje: dodeljujemo fajlu " +#~ "veličinu 0" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" @@ -14569,11 +14549,11 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "%s [%s@%s] je spreman da primi fajl \"%s\"" #~ msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s" -#~ msgstr "Udaljeni klijent je sluao na intefejsu %s i portu %s" +#~ msgstr "Udaljeni klijent je slušao na intefejsu %s i portu %s" #~ msgid "" -#~ "Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r%" -#~ "c to send the file (or simply double click on the link)" +#~ "Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r" +#~ "%c to send the file (or simply double click on the link)" #~ msgstr "" #~ "Koristite %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s " #~ "%s\r%c za slanje fajla (ili prosto dupli klik na link)" @@ -14582,49 +14562,49 @@ msgstr "Izmeni" #~ "No suitable interface to listen on: Trying to continue anyway... but " #~ "don't expect nice results" #~ msgstr "" -#~ "Nema odgovarajueg intefrejsa za sluanje: Pokuavam da nastavim...ali ne " -#~ "oekujem dobre rezultate" +#~ "Nema odgovarajućeg intefrejsa za slušanje: Pokušavam da nastavim...ali ne " +#~ "očekujem dobre rezultate" #~ msgid "" #~ "Accepting file request from %s [%s@%s] for '%s' (real file: %s): offering " #~ "DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)" #~ msgstr "" -#~ "Prihvatanje zahteva od %s [%s@%s] za '%s' (pravi fajl: %s): Predlae DCC %" -#~ "s iako mi ne moemo da prihvatimo dolazee konekcije (opcije korisnika)" +#~ "Prihvatanje zahteva od %s [%s@%s] za '%s' (pravi fajl: %s): Predlaže DCC " +#~ "%s iako mi ne možemo da prihvatimo dolazeće konekcije (opcije korisnika)" #~ msgid "" #~ "Accepting file request from %s [%s@%s] for '%s' (real file: %s): offering " #~ "DCC %s" #~ msgstr "" #~ "Prihvatanje zahteva za fajl od %s [%s@%s] za '%s' (stvarni fajl: %s): " -#~ "predlae DCC %s" +#~ "predlaže DCC %s" #~ msgid "The above request can't be accepted: unsupported codec '%s'" -#~ msgstr "Navedeni zahtev nije prihvatljiv: nepodran koder '%s'" +#~ msgstr "Navedeni zahtev nije prihvatljiv: nepodržan koder '%s'" #~ msgid "" #~ "The above request looks to be broken: invalid sample-rate '%s': " #~ "defaulting to 8000" #~ msgstr "" -#~ "Navedeni zahtev izgleda da je prekinut: neispravna brzina semplovanja '%" -#~ "s': predefiniem na 8000" +#~ "Navedeni zahtev izgleda da je prekinut: neispravna brzina semplovanja " +#~ "'%s': predefinišem na 8000" #~ msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file" #~ msgstr "" -#~ "UPOZORENJE: Udaljeni je poslao podatke koji su ubre posle kraja fajla" +#~ "UPOZORENJE: Udaljeni je poslao podatke koji su đubre posle kraja fajla" #~ msgid "" #~ "WARNING: Ignoring data after the declared length and forcibly closing the " #~ "connection" #~ msgstr "" -#~ "UPOZORENJE; Ignoriem podatke posle deklarisane duine i forsirano " +#~ "UPOZORENJE; Ignorišem podatke posle deklarisane dužine i forsirano " #~ "zatvaram konekciju" #~ msgid "" #~ "Data transfer terminated: waiting 30 secs for the peer to close the " #~ "connection" #~ msgstr "" -#~ "Prenos podataka prekinut: ekam 30 sekundi za udaljenog da zatvori " +#~ "Prenos podataka prekinut: čekam 30 sekundi za udaljenog da zatvori " #~ "konekciju" #~ msgid "" @@ -14654,16 +14634,16 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "0 h 0 m 0 s" #~ msgid "Bytes transferred" -#~ msgstr "Bajtova preneeno" +#~ msgstr "Bajtova prenešeno" #~ msgid "Average transfer speed" -#~ msgstr "Prosena brzina prenosa" +#~ msgstr "Prosečna brzina prenosa" #~ msgid "Instant transfer speed" #~ msgstr "Trenutna brzina prenosa" #~ msgid "Sent DCC RESUME request...waiting for ACCEPT" -#~ msgstr "Poslat DCC RESUME zahtev...ekam ACCEPT" +#~ msgstr "Poslat DCC RESUME zahtev...čekam ACCEPT" #~ msgid "Open folder" #~ msgstr "Otvori fasciklu" @@ -14681,7 +14661,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Maska fajla: %s" #~ msgid "Magic bytes: %s" -#~ msgstr "Maginih bajtova: %s" +#~ msgstr "Magičnih bajtova: %s" #~ msgid "No media type match for file \"%s\"" #~ msgstr "Nema vrste medija za fajl \"%s\"" @@ -14691,7 +14671,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "DCC %s transfer with %s@%s:%s succesfull: file \r![!dbl]play $0\r%s\r" -#~ msgstr "DCC %s prenos sa %s@%s:%s je uspean: fajl \r![!dbl]play $0\r%s\r" +#~ msgstr "DCC %s prenos sa %s@%s:%s je uspešan: fajl \r![!dbl]play $0\r%s\r" #~ msgid "Received %d bytes" #~ msgstr "Primljeno %d bajtova" @@ -14709,17 +14689,17 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Poslato %d bajtova" #~ msgid "RESUME accepted: the transfer will begin at position %s" -#~ msgstr "NASTAVAK (RESUME) prihvaen: prenos e poeti od pozicije %s" +#~ msgstr "NASTAVAK (RESUME) prihvaćen: prenos će početi od pozicije %s" #~ msgid "Internal error in RESUME request" -#~ msgstr "Interna greka u NASTAVAK (RESUME) zahtevu" +#~ msgstr "Interna greška u NASTAVAK (RESUME) zahtevu" #~ msgid "Invalid RESUME request: position %u is 'out of the file'" -#~ msgstr "Neispravan NASTAVAK (RESUME) zahtev: pozicija %u je 'premaen fajl'" +#~ msgstr "Neispravan NASTAVAK (RESUME) zahtev: pozicija %u je 'premašen fajl'" #~ msgid "Accepting RESUME request: transfer will initiate at position %u" #~ msgstr "" -#~ "Prihvaen NASTAVAK (RESUME) zahtev: prenos e odpoeti od pozicije %u" +#~ "Prihvaćen NASTAVAK (RESUME) zahtev: prenos će odpočeti od pozicije %u" #~ msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address" #~ msgstr "Ne mogu da uspostavim pogodnu lokalnu IPV4 adresu" @@ -14728,57 +14708,57 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, " #~ "disabling the option (so the next dcc will work)" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da sluam na predefinisanom interfejsu '%s'; popravite to u " -#~ "dijalogu opcija, iskljuite opciju (pa e sledei dcc raditi)" +#~ "Ne mogu da slušam na predefinisanom interfejsu '%s'; popravite to u " +#~ "dijalogu opcija, isključite opciju (pa će sledeći dcc raditi)" #~ msgid "" #~ "WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " #~ "half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " #~ "algorithm" #~ msgstr "" -#~ "UPOZORENJE: Ne mogu da proverim dupleks mogunost muzike kartice: ako je " -#~ "ovo half-dupleks muzika, koristite DCC VOICE opcije za forsiranje half-" +#~ "UPOZORENJE: Ne mogu da proverim dupleks mogućnost muzičke kartice: ako je " +#~ "ovo half-dupleks muzička, koristite DCC VOICE opcije za forsiranje half-" #~ "dupleks algoritma" #~ msgid "" #~ "Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen " #~ "at the same time" #~ msgstr "" -#~ "Detektovana half-dupleks muzika kartica, neete moi da govorite i " -#~ "sluate u isto vreme" +#~ "Detektovana half-dupleks muzička kartica, nećete moči da govorite i " +#~ "slušate u isto vreme" #~ msgid "" #~ "WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " #~ "closest match (%d)" #~ msgstr "" -#~ "UPOZORENJE: ne mogu da postavim zahtevano semplovanje (%d): ureaj " -#~ "koristi najblii predvien (%d)" +#~ "UPOZORENJE: ne mogu da postavim zahtevano semplovanje (%d): uređaj " +#~ "koristi najbliži predviđen (%d)" #~ msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." #~ msgstr "" -#~ "Ups...Ne mogu da testiram sposobnost mozike kartice...oekujem " +#~ "Ups...Ne mogu da testiram sposobnost mozičke kartice...očekujem " #~ "probleme..." #~ msgid "Input buffer" #~ msgstr "Ulazni bafer" #~ msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection" -#~ msgstr "Pokuavam pasivnu DCC VOICE konekciju" +#~ msgstr "Pokušavam pasivnu DCC VOICE konekciju" #~ msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" -#~ msgstr "Pokuavam aktivnu DCC VOICE konekciju" +#~ msgstr "Pokušavam aktivnu DCC VOICE konekciju" #~ msgid "" #~ "Sent DCC VOICE (%s) request to %s...waiting for the remote client to " #~ "connect" #~ msgstr "" -#~ "Poslat DCC VOICE (%s) zahtev %s...ekam da se udaljeni klijent konektuje" +#~ "Poslat DCC VOICE (%s) zahtev %s...čekam da se udaljeni klijent konektuje" #~ msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections" -#~ msgstr "DCC VOICE zahtev nije poslat: oekujem runo konektovanje" +#~ msgstr "DCC VOICE zahtev nije poslat: očekujem ručno konektovanje" #~ msgid "Actual codec used is '%s'" -#~ msgstr "Aktuelni koriceni koder je '%s'" +#~ msgstr "Aktuelni korišceni koder je '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Link suicide" @@ -14802,7 +14782,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Initial Usermode:" -#~ msgstr "Mogui modovi korisnika:" +#~ msgstr "Mogući modovi korisnika:" #~ msgid "" #~ "<hr>\n" @@ -14829,11 +14809,11 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "%c%s [%s na %s]" #~ msgid "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>%c%s</b></font> <font color=\"%s\">[%s on %s]" -#~ "</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>%c%s</b></font> <font color=\"%s\">[%s on " +#~ "%s]</font></nobr>" #~ msgstr "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>%c%s</b></font> <font color=\"%s\">[%s na %s]" -#~ "</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>%c%s</b></font> <font color=\"%s\">[%s na " +#~ "%s]</font></nobr>" #~ msgid "%s [%s on %s]" #~ msgstr "%s [%s na %s]" @@ -14858,7 +14838,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "&Gnutella prozor" #~ msgid "&Directory browser (MDI)" -#~ msgstr "&Direktorijum ita (MDI)" +#~ msgstr "&Direktorijum čitač (MDI)" #~ msgid "&Build info" #~ msgstr "&Informacije o pravljenju" @@ -14895,23 +14875,23 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr " (odsutnost)" #~ msgid "&Recent nicknames" -#~ msgstr "&Skoranji nadimci" +#~ msgstr "&Skorašnji nadimci" #~ msgid "&Recent servers" -#~ msgstr "&Skoranji serveri" +#~ msgstr "&Skorašnji serveri" #~ msgid "" -#~ "<center>You have been paged by<br><b>%s [%s@%s]</b><br>on %s:<br><br><b>%" -#~ "s</b></center>" +#~ "<center>You have been paged by<br><b>%s [%s@%s]</b><br>on %s:<br><br><b>" +#~ "%s</b></center>" #~ msgstr "" -#~ "<center>Upravo ste pageovani od<br><b>%s [%s@%s]</b><br>na %s:<br><br><b>%" -#~ "s</b></center>" +#~ "<center>Upravo ste pageovani od<br><b>%s [%s@%s]</b><br>na %s:<br><br><b>" +#~ "%s</b></center>" #~ msgid "Tile : Not enouh space" -#~ msgstr "Pare : Nema dovoljno prostora" +#~ msgstr "Parče : Nema dovoljno prostora" #~ msgid "Tile : Not enough space" -#~ msgstr "Pare : Nema dovoljno prostora" +#~ msgstr "Parče : Nema dovoljno prostora" #~ msgid "About KVirc" #~ msgstr "O KVIrc-u" @@ -14941,16 +14921,16 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Datum pravljenja: " #~ msgid "What the #$%&@^& !?!?\n" -#~ msgstr "ta je bre ovo, #$%&@^& !?!?\n" +#~ msgstr "Šta je bre ovo, #$%&@^& !?!?\n" #~ msgid "Out of memory for biff applet!" -#~ msgstr "Nema vie memorije za udarni aplet!" +#~ msgstr "Nema više memorije za udarni aplet!" #~ msgid "Already checking for mail on this account." -#~ msgstr "Ve proveravam potu za ovaj nalog." +#~ msgstr "Već proveravam poštu za ovaj nalog." #~ msgid "Checking for mail in %s" -#~ msgstr "Provera pote u %s" +#~ msgstr "Provera pošte u %s" #~ msgid "%s: %i new." #~ msgstr "%s: %i novo." @@ -14965,7 +14945,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum %s" #~ msgid "&Home" -#~ msgstr "&Poetni direktorijum" +#~ msgstr "&Početni direktorijum" #~ msgid "&Up" #~ msgstr "&Gore" @@ -14977,17 +14957,17 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "." #~ msgid "Directory browser error" -#~ msgstr "Greka pretraivaa direktorijuma" +#~ msgstr "Greška pretraživača direktorijuma" #~ msgid "DirBrowser [%s]" -#~ msgstr "DirPretraiva [%s]" +#~ msgstr "DirPretraživač [%s]" #~ msgid "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>DirBrowser</b></font> <font color=\"%s\">[%s]" -#~ "</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>DirBrowser</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[%s]</font></nobr>" #~ msgstr "" -#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>DirPretraiva</b></font> <font color=\"%s\">" -#~ "[%s]</font></nobr>" +#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>DirPretraživač</b></font> <font color=\"%s" +#~ "\">[%s]</font></nobr>" #~ msgid "Huh ?" #~ msgstr "Huh ?" @@ -14996,25 +14976,25 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "EOF" #~ msgid "Read error: %s" -#~ msgstr "Greka u itanju: %s" +#~ msgstr "Greška u čitanju: %s" #~ msgid "Failed to connect : errno = %d (%s)" -#~ msgstr "Neuspeno konektovanje : broj-greke = %d (%s)" +#~ msgstr "Neuspešno konektovanje : broj-greške = %d (%s)" #~ msgid "Write error : errno = %d (%s)" -#~ msgstr "Greka u pisanju : broj-greke = %d (%s)" +#~ msgstr "Greška u pisanju : broj-greške = %d (%s)" #~ msgid "Minimum network connections" -#~ msgstr "Minimum mrenih konekcija" +#~ msgstr "Minimum mrežnih konekcija" #~ msgid "Maximum network connections" -#~ msgstr "Maksimum mrenih konekcija" +#~ msgstr "Maksimum mrežnih konekcija" #~ msgid "Listen for network connections" -#~ msgstr "Sluanje mrenih konekcija" +#~ msgstr "Slušanje mrežnih konekcija" #~ msgid "Network listen port" -#~ msgstr "Mreni sluajui port" +#~ msgstr "Mrežni slušajući port" #~ msgid "Handshake timeout (in msecs)" #~ msgstr "Vreme isteka rukovanja (u milisek)" @@ -15023,92 +15003,92 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Brzina konekcije (KBit/sek)" #~ msgid "Transfer listen port" -#~ msgstr "Port za sluanje prenosa" +#~ msgstr "Port za slušanje prenosa" #~ msgid "Max uploads" #~ msgstr "Maksimum uploada" #~ msgid "Drop network connections when downloading" -#~ msgstr "Odbaene mrene konekcije za vreme svlaenja" +#~ msgstr "Odbačene mrežne konekcije za vreme svlačenja" #~ msgid "Max network connections to drop per download" -#~ msgstr "Maksimum mrenih konekcija za odbacivanje po svlaenju" +#~ msgstr "Maksimum mrežnih konekcija za odbacivanje po svlačenju" #~ msgid "Can't start search: failed to send all the query packets" -#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem pretragu: neuspeno slanje svih upit paketa" +#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem pretragu: neuspešno slanje svih upit paketa" #~ msgid "" #~ "Search started for \"%s\" and minimum speed of %u KB/S: sent %d packets " #~ "to neighbours" #~ msgstr "" #~ "Pokrenuta pretraga za \"%s\" i minimalna brzina je %u KB/S: poslato %d " -#~ "paketa komiluku" +#~ "paketa komšiluku" #~ msgid "Handshake failed: response header longer than 1024 bytes" -#~ msgstr "Rukovanje neuspeno: odzivno zaglavlje due od 1024 bajtova" +#~ msgstr "Rukovanje neuspešno: odzivno zaglavlje duže od 1024 bajtova" #~ msgid "Handshake failed: unexpected handshake action \"%s\"" -#~ msgstr "Rukovanje neuspeno; neoekivana akcija rukovanja \"%s\"" +#~ msgstr "Rukovanje neuspešno; neočekivana akcija rukovanja \"%s\"" #~ msgid "" #~ "Handshake failed: unexpected response (proto 6 step 2):\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Rukovanje neuspeno: neoekivan odgovor (proto 6 korak 2):\n" +#~ "Rukovanje neuspešno: neočekivan odgovor (proto 6 korak 2):\n" #~ "%s" #~ msgid "Internal error: inconsistent handshaking node state" -#~ msgstr "Interna greka: neusaglaeno stanje take rukovanja" +#~ msgstr "Interna greška: neusaglašeno stanje tačke rukovanja" #~ msgid "" #~ "Handshake failed: invalid response:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Rukovanje neuspeno: pogrean odgovor:\n" +#~ "Rukovanje neuspešno: pogrešan odgovor:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Handshake failed: unexpected response:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Rukovanje neuspeno: neoekivan odgovor:\n" +#~ "Rukovanje neuspešno: neočekivan odgovor:\n" #~ "%s" #~ msgid "Invalid payload length %u for PING descriptor (should be 0)" #~ msgstr "" -#~ "Pogrena duina %u korisnog materijala za PING opisiva (treba da bude 0)" +#~ "Pogrešna dužina %u korisnog materijala za PING opisivač (treba da bude 0)" #~ msgid "Evil: loops back my own PING packets with hops < 2" -#~ msgstr "avo: vraa moje PING pakete sa skokom < 2" +#~ msgstr "Đavo: vraća moje PING pakete sa skokom < 2" #~ msgid "Invalid payload length %u for PONG descriptor (should be 14)" #~ msgstr "" -#~ "Pogrena duina %u korisnog materijala PONG opisivaa (treba da bude 14)" +#~ "Pogrešna dužina %u korisnog materijala PONG opisivača (treba da bude 14)" #~ msgid "Invalid payload length %u for QUERY descriptor (should be >= 2)" #~ msgstr "" -#~ "Pogrena duina %u korisnog materijala UPIT (QUERY) opisivaa (mora da " +#~ "Pogrešna dužina %u korisnog materijala UPIT (QUERY) opisivača (mora da " #~ "bude >= 2)" #~ msgid "Evil: loops back my own QUERY packets with hops < 2" -#~ msgstr "avo: vraca nazad moje UPIT (QUERY) pakete sa skokom < 2" +#~ msgstr "Đavo: vraca nazad moje UPIT (QUERY) pakete sa skokom < 2" #~ msgid "Invalid payload length %u for QUERYHIT descriptor (should be >= 27)" #~ msgstr "" -#~ "Pogrena korisna duina %u za QUERYHIT opisiva (treba da bude >=27)" +#~ "Pogrešna korisna dužina %u za QUERYHIT opisivač (treba da bude >=27)" #~ msgid "Invalid payload length %u for QUERYHIT descriptor (should be >= %u)" #~ msgstr "" -#~ "Pogrena korisna duina %u za QUERYHIT opisiva (treba da bude >= %u)" +#~ "Pogrešna korisna dužina %u za QUERYHIT opisivač (treba da bude >= %u)" #~ msgid "Invalid payload length %u for PUSH descriptor (should be 26)" -#~ msgstr "Pogrena korisna duina %u za PUSH opisiva (treba da bude 26)" +#~ msgstr "Pogrešna korisna dužina %u za PUSH opisivač (treba da bude 26)" #~ msgid "Hanshake timeout" #~ msgstr "Vreme isteka za rukovanje" #~ msgid "Size (Bytes)" -#~ msgstr "Veliina (bajtova)" +#~ msgstr "Veličina (bajtova)" #~ msgid "Host" #~ msgstr "Host" @@ -15126,25 +15106,25 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Primeni filter" #~ msgid "Clear duplicates" -#~ msgstr "Obrii duplikate" +#~ msgstr "Obriši duplikate" #~ msgid "Store" #~ msgstr "Smesti" #~ msgid "Search for" -#~ msgstr "Pretrai za:" +#~ msgstr "Pretraži za:" #~ msgid "Minimum speed" #~ msgstr "Minimalna brzina" #~ msgid "Clear selected" -#~ msgstr "Obrii selektovano" +#~ msgstr "Obriši selektovano" #~ msgid "Download selected" #~ msgstr "Svuci selektovano" #~ msgid "%d hits (%d visible, %d pending)" -#~ msgstr "%d pogodaka (%d vidljivo, %d neizbenih)" +#~ msgstr "%d pogodaka (%d vidljivo, %d neizbežnih)" #~ msgid "Select a hit list file" #~ msgstr "Izaberi fajl hit liste" @@ -15153,83 +15133,83 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Failed to setup the listening socket: can't accept incoming network " #~ "connections" #~ msgstr "" -#~ "Nisam uspeo da postavim sluajui prikljuak: ne mogu da prihvatim " -#~ "dolazee mrene konekcije" +#~ "Nisam uspeo da postavim slušajući priključak: ne mogu da prihvatim " +#~ "dolazeće mrežne konekcije" #~ msgid "Listening for network connections on port %u" -#~ msgstr "Sluam za mrene konekcije na portu %u" +#~ msgstr "Slušam za mrežne konekcije na portu %u" #~ msgid "Listening for network connections disabled: (user option)" -#~ msgstr "Sluanje za mrene konekcije onemogueno: (opcije korisnika)" +#~ msgstr "Slušanje za mrežne konekcije onemogućeno: (opcije korisnika)" #~ msgid "" #~ "Failed to setup the listening socket: can't accept incoming transfer " #~ "connections" #~ msgstr "" -#~ "Neuspeno postavljanje sluajueg prikljuka: ne mogu da prihvatim " -#~ "dolazee prenosne konekcije" +#~ "Neuspešno postavljanje slušajućeg priključka: ne mogu da prihvatim " +#~ "dolazeće prenosne konekcije" #~ msgid "Listening for transfer connections on port %u" -#~ msgstr "Sluam za prenosne konekcije na portu %u" +#~ msgstr "Slušam za prenosne konekcije na portu %u" #~ msgid "Listening for transfer connections disabled: (user option)" -#~ msgstr "Sluanje za prenosne konekcije onemogueno: (opcije korisnika)" +#~ msgstr "Slušanje za prenosne konekcije onemogućeno: (opcije korisnika)" #~ msgid "" #~ "Can't connect to node %s:%u: another connection to this node is already " #~ "in progress" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da se poveem na vor %s:%u: jo jedna konekcija na ovaj vor je " -#~ "ve u toku" +#~ "Ne mogu da se povežem na čvor %s:%u: još jedna konekcija na ovaj čvor je " +#~ "već u toku" #~ msgid "Can't connect to node %s:%u: it is my own address" -#~ msgstr "Ne mogu da se poveem na vor %s:%u: to je moja vlastita adresa" +#~ msgstr "Ne mogu da se povežem na čvor %s:%u: to je moja vlastita adresa" #~ msgid "Can't find node %d" -#~ msgstr "Ne mogu da naem vor %d" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem čvor %d" #~ msgid "User kill request" #~ msgstr "Korisnik ubija zahtev" #~ msgid "Can't start the PUSH request: the source node is dead" -#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem PUSH zahtev: izvorni vor je mrtav" +#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem PUSH zahtev: izvorni čvor je mrtav" #~ msgid "Can't start the PUSH request, the source node is no longer existing" -#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem PUSH zahtev: izvorni vor vie ne postoji" +#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem PUSH zahtev: izvorni čvor više ne postoji" #~ msgid "" #~ "Rejecting connection from node %s:%u: not accepting connections (user " #~ "option)" #~ msgstr "" -#~ "Odbijam konekciju od vora %s:%u: ne prihvatam konekcije (opcije " +#~ "Odbijam konekciju od čvora %s:%u: ne prihvatam konekcije (opcije " #~ "korisnika)" #~ msgid "Rejecting connection from node %s:%u: connection limit reached" -#~ msgstr "Odbijam konekciju od vora %s:%u:: dostignuto ogranienje konekcija" +#~ msgstr "Odbijam konekciju od čvora %s:%u:: dostignuto ograničenje konekcija" #~ msgid "" #~ "Rejecting connection from node %s:%u: another connection to this node is " #~ "already in progress" #~ msgstr "" -#~ "Odbijam konekciju od vora %s:%u:: jo jedna konekcija ka ovom voru je " -#~ "ve u toku" +#~ "Odbijam konekciju od čvora %s:%u:: još jedna konekcija ka ovom čvoru je " +#~ "već u toku" #~ msgid "Net bandwidth: I: %d O: %d (bytes/sec)" -#~ msgstr "mrena irina opsega: I: %d O: %d (bajtova/sek)" +#~ msgstr "mrežna širina opsega: I: %d O: %d (bajtova/sek)" #~ msgid "errno = %d (%s)" -#~ msgstr "broj greke = %d (%s)" +#~ msgstr "broj greške = %d (%s)" #~ msgid "Too many connections: freeing bandwidth: dropping handshaking node" #~ msgstr "" -#~ "Previe konekcija: rastereujem irinu opsega: odbacujem rukujui vor" +#~ "Previše konekcija: rasterećujem širinu opsega: odbacujem rukujući čvor" #~ msgid "Too many connections: freeing bandwidth: dropping connected node" #~ msgstr "" -#~ "Previe konekcija: rastereujem irinu opsega:: odbacujem zakaen vor" +#~ "Previše konekcija: rasterećujem širinu opsega:: odbacujem zakačen čvor" #~ msgid "System select() error: errno=%d (%s)" -#~ msgstr "Sistemska select() greka: broj greke=%d (%s)" +#~ msgstr "Sistemska select() greška: broj greške=%d (%s)" #~ msgid "Local DB Search: \"%s\" (%u matches)" #~ msgstr "Lokalna DB pretraga: \"%s\" (%u poklapanja)" @@ -15250,13 +15230,13 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Ponovi (isti host)" #~ msgid "Search for this filename" -#~ msgstr "Pretrai za ovo ime fajla" +#~ msgstr "Pretraži za ovo ime fajla" #~ msgid "Dead (Retry killed)" #~ msgstr "Mrtav (Ponavljanje ubijeno)" #~ msgid "Waiting for retry (%u secs)" -#~ msgstr "ekam ponavljanje (%u sekundi)" +#~ msgstr "Čekam ponavljanje (%u sekundi)" #~ msgid "Passive" #~ msgstr "Pasivan" @@ -15265,85 +15245,85 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Primi" #~ msgid "Dead (Failed+Retried)" -#~ msgstr "Mrtav (Neuspeno+Ponovljeno)" +#~ msgstr "Mrtav (Neuspešno+Ponovljeno)" #~ msgid "" #~ "[smart download]: Attempting to retry transfer for file \"%s\": same " #~ "host , attempt %u" #~ msgstr "" -#~ "[pametni download]: Pokuavam da ponovim prenos za fajl \"%s\": isti " -#~ "host , pokuaj %u" +#~ "[pametni download]: Pokušavam da ponovim prenos za fajl \"%s\": isti " +#~ "host , pokušaj %u" #~ msgid "" #~ "[smart download]: Attempting to retry transfer for file \"%s\": changing " #~ "host" #~ msgstr "" -#~ "[pametni download]: Pokuavam da ponovim renos za fajl \"%s\": menjanje " +#~ "[pametni download]: Pokušavam da ponovim renos za fajl \"%s\": menjanje " #~ "host-a" #~ msgid "" #~ "[smart download]: No alternate hit found for file \"%s\": performing a " #~ "query; will retry again in 30 secs" #~ msgstr "" -#~ "[pametno svlaenje] Nema alternativnog hit-a za fajl \"%s\": izvravanje " -#~ "upit; ponoviu za 30 sekundi" +#~ "[pametno svlačenje] Nema alternativnog hit-a za fajl \"%s\": izvršavanje " +#~ "upit; ponoviću za 30 sekundi" #~ msgid "Waiting for push" -#~ msgstr "ekam za push" +#~ msgstr "Čekam za push" #~ msgid "Handshaking" #~ msgstr "Rukovanje" #~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Prenoenje" +#~ msgstr "Prenošenje" #~ msgid "Dead (Completed)" #~ msgstr "Mrtav (Kompletiran)" #~ msgid "Dead (Failed)" -#~ msgstr "Mrtav (Neuspeno)" +#~ msgstr "Mrtav (Neuspešno)" #~ msgid "Connection closed by remote host" #~ msgstr "Konekciju zatvorio udaljeni host" #~ msgid "HTTP header too long (broken client ?)" -#~ msgstr "HTTP zaglavlje predugako (prekinut klijent ?)" +#~ msgstr "HTTP zaglavlje predugačko (prekinut klijent ?)" #~ msgid "[transfer %u]: %s" #~ msgstr "[prenos %u]: %s" #~ msgid "Unroutable IP address" -#~ msgstr "Ne rutirajua IP adresa" +#~ msgstr "Ne rutirajuća IP adresa" #~ msgid "Failed to create the listening socket" -#~ msgstr "Neuspeno kreiranje sluajueg prikljuka" +#~ msgstr "Neuspešno kreiranje slušajućeg priključka" #~ msgid "Too many invalid connections" -#~ msgstr "Previe pogrenih konekcija" +#~ msgstr "Previše pogrešnih konekcija" #~ msgid "Invalid GIV header" #~ msgstr "Pogreno GIV zaglavlje" #~ msgid "The index specified in the header is not the expected one (%u)" -#~ msgstr "Indeks definisan u zaglavlju nije kao oekivani (%u)" +#~ msgstr "Indeks definisan u zaglavlju nije kao očekivani (%u)" #~ msgid "Broken servent identifier" -#~ msgstr "Prekinut usluni identifikator" +#~ msgstr "Prekinut uslužni identifikator" #~ msgid "The servent identifier is not the expected one (%s)" -#~ msgstr "Neoekivani usluni identifikator (%s)" +#~ msgstr "Neočekivani uslužni identifikator (%s)" #~ msgid "The file name is not the expected one (%s)" -#~ msgstr "Ime fajla nije oekivano (%s)" +#~ msgstr "Ime fajla nije očekivano (%s)" #~ msgid "Rejecting PUSH: Invalid GIV request: %s" -#~ msgstr "Odbijanje PUSH: Pogrean GIV zahtev: %s" +#~ msgstr "Odbijanje PUSH: Pogrešan GIV zahtev: %s" #~ msgid "Invalid request syntax" #~ msgstr "Neispravna sintaksa zahteva" #~ msgid "File Not Found" -#~ msgstr "Fajl nije pronaen" +#~ msgstr "Fajl nije pronađen" #~ msgid "The file index requested does not match the PUSH request" #~ msgstr "Zahtevani indeks fajla se ne poklapa sa PUSH zahtevom" @@ -15358,7 +15338,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Prekinut \"Opseg\" zahtev" #~ msgid "Too many uploads" -#~ msgstr "Previe upload-a" +#~ msgstr "Previše upload-a" #~ msgid "Accepting GET request from %s:%u for file %s (range %u-%u)" #~ msgstr "Prihvatanje GET zahteva od %s:%u za fajl %s (opseg %u-%u)" @@ -15378,29 +15358,29 @@ msgstr "Izmeni" #~ "instead of %u (expected from QueryHit), trusting him, even if I'm " #~ "confused a bit" #~ msgstr "" -#~ "[prenos %u]: Veliina serverski deklarisanih podataka je %u bajtova " -#~ "umesto %u (oekivano od QueryHtt), verujem mu, iako sam malo zbunjen" +#~ "[prenos %u]: Veličina serverski deklarisanih podataka je %u bajtova " +#~ "umesto %u (očekivano od QueryHtt), verujem mu, iako sam malo zbunjen" #~ msgid "" -#~ "[transfer %u]: Invalid Content-length header line sent by the server (%" -#~ "s): trusting the QueryHit file size" +#~ "[transfer %u]: Invalid Content-length header line sent by the server " +#~ "(%s): trusting the QueryHit file size" #~ msgstr "" -#~ "[prenos %u]: Pogreno zaglavlje duine sadraja boslato od servera (%s): " -#~ "verujem QueryHit veliini fajla" +#~ "[prenos %u]: Pogrešno zaglavlje dužine sadržaja boslato od servera (%s): " +#~ "verujem QueryHit veličini fajla" #~ msgid "" #~ "No Content-length header line sent by the server: trusting the QueryHit " #~ "file size" #~ msgstr "" -#~ "Nema zaglavlja veliine sadraja poslatog od servera: verujem QueryHit " -#~ "veliini fajla" +#~ "Nema zaglavlja veličine sadržaja poslatog od servera: verujem QueryHit " +#~ "veličini fajla" #~ msgid "" -#~ "[transfer %u]: The server specified an invalid resume position (%u where %" -#~ "u was expected), this was rather fatal" +#~ "[transfer %u]: The server specified an invalid resume position (%u where " +#~ "%u was expected), this was rather fatal" #~ msgstr "" -#~ "[prenos %u]: Server je definisao pogrenu poziciju nastavka (%u gde je %u " -#~ "oekivano), ovo je prilino fatalno" +#~ "[prenos %u]: Server je definisao pogrešnu poziciju nastavka (%u gde je %u " +#~ "očekivano), ovo je prilično fatalno" #~ msgid "Invalid resume position" #~ msgstr "Neispravna pozicija nastavka" @@ -15409,21 +15389,21 @@ msgstr "Izmeni" #~ "[transfer %u]: Invalid Content-range header line sent by the server (%s): " #~ "trying to blindly trust the server" #~ msgstr "" -#~ "[prenos %u] Pogresno zaglavlje veliine sadraja poslato od servera (%s): " -#~ "pokuavam da slepo verujem serveru" +#~ "[prenos %u] Pogresno zaglavlje veličine sadržaja poslato od servera (%s): " +#~ "pokušavam da slepo verujem serveru" #~ msgid "" #~ "No Content-range header line sent by the server: trying to blindly trust " #~ "the server" #~ msgstr "" -#~ "Nema zaglavlja veliine sadraja poslatog od servera: pokuavam da slepo " +#~ "Nema zaglavlja veličine sadržaja poslatog od servera: pokušavam da slepo " #~ "verujem serveru" #~ msgid "Server response to HTTP GET:" #~ msgstr "Server odgovara na HTTP GET:" #~ msgid "Invalid response while expecting http OK: " -#~ msgstr "Pogrean odgovor dok je oekivan http OK: " +#~ msgstr "Pogrešan odgovor dok je očekivan http OK: " #~ msgid "%u of %u bytes [%d% at %u (bytes/sec)%s" #~ msgstr "%u od %u bajtova [%d% pri %u (bajtova/sek)%s" @@ -15432,13 +15412,13 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "]: zastoj" #~ msgid "Unexpected 0 bytes transfer requested" -#~ msgstr "Neoekivano zahtevan 0 bajtni prenos" +#~ msgstr "Neočekivano zahtevan 0 bajtni prenos" #~ msgid "File I/O Error: can't seek to the resume position" -#~ msgstr "Fajl I/O Greka: ne mogu da istraim poziciju nastavka" +#~ msgstr "Fajl I/O Greška: ne mogu da istražim poziciju nastavka" #~ msgid "File I/O Error: unexpected EOF" -#~ msgstr "Fajl I/O Greka: neoekivani EOF" +#~ msgstr "Fajl I/O Greška: neočekivani EOF" #~ msgid "Stalled (user option kill)" #~ msgstr "Zastoj (ubila opcija korisnika)" @@ -15450,16 +15430,16 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Neispravno prazno ime fajla" #~ msgid "Failed to seek the file to the resume position" -#~ msgstr "Neuspeno istraivanje pozicije nastavka fajla" +#~ msgstr "Neuspešno istraživanje pozicije nastavka fajla" #~ msgid "The downloaded file has been saved as file:/%s" -#~ msgstr "Svuen fajl je sauvan kao :/%s" +#~ msgstr "Svučen fajl je sačuvan kao :/%s" #~ msgid "" #~ "Failed to rename the downloaded file to %s, it is actually saved as file:/" #~ "%s (it would be a good idea to move it from there)" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da preimenujem svueni fajl u %s, in je trenutno sauvan kao " +#~ "Ne mogu da preimenujem svučeni fajl u %s, in je trenutno sačuvan kao " #~ "fajl: /%s (bila bi dobra ideja da se pomeri odatle)" #~ msgid "" @@ -15467,42 +15447,42 @@ msgstr "Izmeni" #~ "be actually being downloaded.If you feel this message to be in error, " #~ "please remove the filelock by hand and restart the download." #~ msgstr "" -#~ "[prenos %u]: Fajl je trenutno zakljuan on filelock-a %s, znai da moe " -#~ "da bude da je trenutno svuen. Ako oseate da je ova poruka mogua " -#~ "greka, molim uklonite filelock runo i restartujte svlaenje (download)" +#~ "[prenos %u]: Fajl je trenutno zaključan on filelock-a %s, znači da može " +#~ "da bude da je trenutno svučen. Ako osećate da je ova poruka moguća " +#~ "greška, molim uklonite filelock ručno i restartujte svlačenje (download)" #~ msgid "" #~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk but it has size greater than " #~ "expected: this might be a terminated download" #~ msgstr "" -#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali je veliina vea od oekivane: " -#~ "ovo moe biti zbog prekinutog svlaenja" +#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali je veličina veća od očekivane: " +#~ "ovo može biti zbog prekinutog svlačenja" #~ msgid "" #~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk: attempting a resume from " #~ "position %u" #~ msgstr "" -#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku: pokuavam da nastavim od pozicije %" -#~ "u" +#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku: pokušavam da nastavim od pozicije " +#~ "%u" #~ msgid "" #~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk but the expected final sizes do " #~ "not match" #~ msgstr "" -#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali oekivana krjnja veliina se ne " +#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali očekivana krjnja veličina se ne " #~ "poklapa" #~ msgid "" #~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk but there was an arror while " #~ "analyzing it (stat() call failed)" #~ msgstr "" -#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali postoji greka dok je " -#~ "analiziran (stat() poziv neuspean)" +#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali postoji greška dok je " +#~ "analiziran (stat() poziv neuspešan)" #~ msgid "" #~ "[transfer %u]: File %s exists on disk but its lock seems to be broken" #~ msgstr "" -#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali je zakljuan, izgleda da je " +#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali je zaključan, izgleda da je " #~ "prekinut" #~ msgid "" @@ -15512,76 +15492,76 @@ msgstr "Izmeni" #~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji: Sklanjam ga sa puta (preimenujem u %s.rnm)" #~ msgid "[transfer %u]: Failed to write the lock file (%s)" -#~ msgstr "[prenos %u]: Ne mogu da zapisem zakljuan fajl (%s)" +#~ msgstr "[prenos %u]: Ne mogu da zapisem zaključan fajl (%s)" #~ msgid "" -#~ "[transfer %u]: Failed to open the lock file for writing (%s): %s (errno=%" -#~ "d)" +#~ "[transfer %u]: Failed to open the lock file for writing (%s): %s (errno=" +#~ "%d)" #~ msgstr "" -#~ "[prenos %u]: Ne mogu da otvorim zakljuan fajl za pisanje (%s): %s (broj " -#~ "greke=%d)" +#~ "[prenos %u]: Ne mogu da otvorim zaključan fajl za pisanje (%s): %s (broj " +#~ "greške=%d)" #~ msgid "[transfer %u]: Failed to write the resume lock file (%s)" -#~ msgstr "[prenos %u]: Ne mogu da zapiem nastavak zakljuanog fajla (%s)" +#~ msgstr "[prenos %u]: Ne mogu da zapišem nastavak zaključanog fajla (%s)" #~ msgid "" #~ "[transfer %u]: Failed to open the resume lock file for writing (%s): %s " #~ "(errno=%d)" #~ msgstr "" -#~ "[prenos %u]: Ne mogu da otvorim nastavljen zakljuan fajl za pisanje (%" -#~ "s): %s (broj greke=%d)" +#~ "[prenos %u]: Ne mogu da otvorim nastavljen zaključan fajl za pisanje " +#~ "(%s): %s (broj greške=%d)" #~ msgid "Can't lock the download file (Another download in progress ?)" -#~ msgstr "Ne mogu da zakljuam svlaei fajl (Jo jedno svlaenje u toku ?)" +#~ msgstr "Ne mogu da zaključam svlačeći fajl (Još jedno svlačenje u toku ?)" #~ msgid "" #~ "[transfer %d]: Failed to connect to the remote host, attempting a PUSH" -#~ msgstr "[prenos %d]: Ne mogu da se zakaim na udaljeni host, pokuavam PUSH" +#~ msgstr "[prenos %d]: Ne mogu da se zakačim na udaljeni host, pokušavam PUSH" #~ msgid "[transfer %d]: Failed to connect to the remote host, PUSH failed" -#~ msgstr "[prenos %d]: Ne mogu da se zakaim na udaljeni host, PUSH neuspean" +#~ msgstr "[prenos %d]: Ne mogu da se zakačim na udaljeni host, PUSH neuspešan" #~ msgid "[transfer %u]: Succesfully terminated" -#~ msgstr "[prenos %u]: Uspeno prekinut" +#~ msgstr "[prenos %u]: Uspešno prekinut" #~ msgid "Bandwidth (bytes/sec)" #~ msgstr "Propusni opseg (bajtova/sek)" #~ msgid "Remove selected nodes" -#~ msgstr "Ukloni izabrane vorove" +#~ msgstr "Ukloni izabrane čvorove" #~ msgid "Remove non connected nodes" -#~ msgstr "Ukloni vorove koji nisu zakaeni" +#~ msgstr "Ukloni čvorove koji nisu zakačeni" #~ msgid "Accept incoming connections" -#~ msgstr "Prihvati dolazee konekcije" +#~ msgstr "Prihvati dolazeće konekcije" #~ msgid "Auto-connect to reach min-connections" -#~ msgstr "Auto-kaenje da ostvarim min-konekcija" +#~ msgstr "Auto-kačenje da ostvarim min-konekcija" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "File size (bytes)" -#~ msgstr "Veliina fajla (bajtova)" +#~ msgstr "Veličina fajla (bajtova)" #~ msgid "Spy local search results" -#~ msgstr "pijuniraj rezultate lokalne pretrage" +#~ msgstr "Špijuniraj rezultate lokalne pretrage" #~ msgid "Transfer" #~ msgstr "Prenos" #~ msgid "ops..can't start the slave gnutella thread" -#~ msgstr "ups..ne mogu da pokrenem pomonu gnutella nit" +#~ msgstr "ups..ne mogu da pokrenem pomoćnu gnutella nit" #~ msgid "On network: %d nodes connected" -#~ msgstr "Na mrei: %d vorova zakaeno" +#~ msgstr "Na mreži: %d čvorova zakačeno" #~ msgid "Not on network" -#~ msgstr "Nije na mrei" +#~ msgstr "Nije na mreži" #~ msgid "Failed to lookup host %s: %s" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem host %s: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem host %s: %s" #~ msgid "Gnutella" #~ msgstr "Gnutella" @@ -15590,16 +15570,16 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "<nobr><font color=\"%s\"><b>Gnutella</b></font></nobr>" #~ msgid "Connected (Incoming handshake)" -#~ msgstr "Povezan (Dolazee rukovanje)" +#~ msgstr "Povezan (Dolazeće rukovanje)" #~ msgid "Just born" -#~ msgstr "Upravo roen" +#~ msgstr "Upravo rođen" #~ msgid "New %s node: %s:%s" -#~ msgstr "Nov %s vor: %s:%s" +#~ msgstr "Nov %s čvor: %s:%s" #~ msgid "Lost node: %s:%s : %s" -#~ msgstr "Izgubljen vor: %s:%s : %s" +#~ msgstr "Izgubljen čvor: %s:%s : %s" #~ msgid "Connecting (proto 0.4)" #~ msgstr "Povezivanje (proto 0.4)" @@ -15611,13 +15591,13 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Povezan (Rukovanje)" #~ msgid "Connected (On Network) (0.4)" -#~ msgstr "Povezan (Na Mreu) (0.4)" +#~ msgstr "Povezan (Na Mrežu) (0.4)" #~ msgid "Connected (On Network) (0.6)" -#~ msgstr "Povezan (Na Mreu) (0.6)" +#~ msgstr "Povezan (Na Mrežu) (0.6)" #~ msgid "Stats for node %d %c: %s:%u" -#~ msgstr "Statistika za vor %d %c: %s:%u" +#~ msgstr "Statistika za čvor %d %c: %s:%u" #~ msgid " Connection type %c: %s" #~ msgstr " Vrsta konekcije %c: %s" @@ -15633,7 +15613,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ "%s" #~ msgid " Packets processed %c: %u" -#~ msgstr " Paketa obraeno %c: %u" +#~ msgstr " Paketa obrađeno %c: %u" #~ msgid " Packets enqueued %c: %u" #~ msgstr " Paketa dodato %c: %u" @@ -15645,13 +15625,13 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr " Bajtova poslato %c: %u" #~ msgid " Dropped packets:" -#~ msgstr " Odbaeni paketi:" +#~ msgstr " Odbačeni paketi:" #~ msgid " Duplicated %c: %u" #~ msgstr " Duplirano %c: %u" #~ msgid " Looped-back %c: %u" -#~ msgstr " Vraeno-nazad %c: %u" +#~ msgstr " Vraćeno-nazad %c: %u" #~ msgid " Expired %c: %u" #~ msgstr " Isteklo %c: %u" @@ -15663,34 +15643,34 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr " Nepoznato %c: %u" #~ msgid " Incoming packet types:" -#~ msgstr " Vrste dolazeih paketa:" +#~ msgstr " Vrste dolazećih paketa:" #~ msgid "" #~ " Ping %c: %u (%u routed, %u dropped (%u looped back, %u " #~ "ttl expired, %u duplicated))" #~ msgstr "" -#~ " Ping %c: %u (%u usmerenih, %u odbijenih (%u vraenih " +#~ " Ping %c: %u (%u usmerenih, %u odbijenih (%u vraćenih " #~ "nazad, %u ttl istekao, %u duplranih))" #~ msgid "" #~ " Pong %c: %u (%u routed, %u directed to me, %u dropped " #~ "(%u ttl expired, %u unroutable))" #~ msgstr "" -#~ " Pong %c: %u (%u usmerenih, %u upuenih meni, %u " +#~ " Pong %c: %u (%u usmerenih, %u upućenih meni, %u " #~ "odbijenih (%u ttl istekao, %u neusmerljivih))" #~ msgid "" #~ " Query %c: %u (%u routed, %u dropped (%u looped back, %u " #~ "ttl expired, %u duplicated))" #~ msgstr "" -#~ " Upit %c: %u (%u usmerenih, %u odbijenih (%u vraenih " +#~ " Upit %c: %u (%u usmerenih, %u odbijenih (%u vraćenih " #~ "nazad, %u ttl istekao, %u duplranih))" #~ msgid "" #~ " QueryHit %c: %u (%u routed, %u directed to me, %u " #~ "dropped (%u ttl expired, %u unroutable))" #~ msgstr "" -#~ " QueryHit %c: %u (%u usmerenih, %u upuenih meni, %u " +#~ " QueryHit %c: %u (%u usmerenih, %u upućenih meni, %u " #~ "odbijenih (%u ttl istekao, %u neusmerljivih))" #~ msgid "" @@ -15698,7 +15678,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ "(%u ttl expired, %u unroutable, %u duplicated))" #~ msgstr "" #~ " Guraj %c: %u (%u trasirano, %u direktno meni, %u " -#~ "odbaeno (%u ttl istekao, %u netrasirajue, %u duplirano))" +#~ "odbačeno (%u ttl istekao, %u netrasirajuće, %u duplirano))" #~ msgid "Select the files to share" #~ msgstr "Izaberite fajlove za deljenje" @@ -15707,13 +15687,13 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Nema Gnutella prozora: koristi prvo otvaranje gnutella" #~ msgid "Invalid node address" -#~ msgstr "Pogrena adresa vora" +#~ msgstr "Pogrešna adresa čvora" #~ msgid "The editor page is already open" -#~ msgstr "Editorska stranica je ve otvorena" +#~ msgstr "Editorska stranica je već otvorena" #~ msgid "Show the script center as toplevel window" -#~ msgstr "Pokai skriptni centar kao toplevel prozor" +#~ msgstr "Pokaži skriptni centar kao toplevel prozor" #~ msgid "Use single IRC tool bar" #~ msgstr "Koristi samu IRC traku alata" @@ -15740,16 +15720,16 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Primeni izmene" #~ msgid "%cTracking database entry for \r!n\r%s\r" -#~ msgstr "%c Traim stavku u bazi podataka za \r!n\r%s\r" +#~ msgstr "%c Tražim stavku u bazi podataka za \r!n\r%s\r" #~ msgid "Created on %c%s" #~ msgstr "Napravljen %c%s" #~ msgid "Last updated on %c%s" -#~ msgstr "Poslednji put aurirano u %c%s" +#~ msgstr "Poslednji put ažurirano u %c%s" #~ msgid "Last event: %c%s" -#~ msgstr "Poslednji dogaaj: %c%s" +#~ msgstr "Poslednji događaj: %c%s" #~ msgid "" #~ "\r![!dbl]tracker.info $0[!txt]Double click the nickname to see the info " @@ -15759,10 +15739,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ "stavke\r" #~ msgid "Chained nicknames: %c%s" -#~ msgstr "Lanani nadimci: %c%s" +#~ msgstr "Lančani nadimci: %c%s" #~ msgid "Usernames: %c%s" -#~ msgstr "Korisnika imena: %c%s" +#~ msgstr "Korisnička imena: %c%s" #~ msgid "Hosts: %c%s" #~ msgstr "Hostovi: %c%s" @@ -15771,7 +15751,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Je preuzet od: %c%s" #~ msgid "Event counts (total tracking time: %u d %u h %u m %u s)" -#~ msgstr "Broja dogaaja (ukupno vreme motanja:%u d %u h %u m %u s)" +#~ msgstr "Brojač događaja (ukupno vreme motanja:%u d %u h %u m %u s)" #~ msgid "Joins count: %c%u" #~ msgstr "Broj ulazaka: %c%u" @@ -15789,7 +15769,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Broj privatnih poruka za mene: %c%u" #~ msgid "Last %d private messages directed to me" -#~ msgstr "Zadnjih %d privatnih poruka upuenih meni" +#~ msgstr "Zadnjih %d privatnih poruka upućenih meni" #~ msgid "[%s]: %s" #~ msgstr "[%s]: %s" @@ -15801,4 +15781,4 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Nema stavki u databazi za %s" #~ msgid "Show URL list button on frame window created" -#~ msgstr "Prikai dugme URL liste na okviru kreiranog prozora" +#~ msgstr "Prikaži dugme URL liste na okviru kreiranog prozora" diff --git a/po/modules/options/options_uk.po b/po/modules/options/options_uk.po index 65fca11f..9b1dc01f 100644 --- a/po/modules/options/options_uk.po +++ b/po/modules/options/options_uk.po @@ -4,399 +4,643 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE' COPYRIGHT HOLDER. # Belyaev Stanislav <belyaev-st@yandex.ru>, 2007. -# -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: options_ua\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-19 15:00+0200\n" "Last-Translator: Belyaev Stanislav <belyaev-st@yandex.ru>\n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1:2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1:2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1:2);\n" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" +#: _translatorinfo:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 -msgid "Background color:" -msgstr "Кольори тла:" +#: _translatorinfo:2 +#, fuzzy +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "Подробиці про мережі" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 -msgid "Background image:" -msgstr "Фонове зображення:" +#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +msgid "&OK" +msgstr "&Ok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 -msgid "Horizontal align:" -msgstr "Горизонтальне розташування:" +#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Закрити цей діалог, застосувавши всі зміни." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 -msgid "Vertical align:" -msgstr "Вертикальне розташування:" +#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +msgid "Cancel" +msgstr "О&тмена" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 -msgid "Mark Line:" -msgstr "Розділова лінія:" +#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Закрити цей діалог, забувши про всі зміни." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 -msgid "Tile" -msgstr "Замістити" +#: src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "Загальні настроювання" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 -msgid "Left" -msgstr "Ліворуч" +#: src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Настроювання теми" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 -msgid "Right" -msgstr "Праворуч" +#: src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "Настроювання KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 -msgid "Center" -msgstr "По центрі" +#: src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" +"Цей діалог містить настроювання KVIrc. <br> Використайте іконки ліворуч для " +"навігації на сторінках опцій. Поле уведення в лівій нижній частині - " +"невеликий пошуковий механізм. Він виділяє всі сторінки опцій, які містити " +"уведений текст." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 -msgid "Top" -msgstr "Зверху" +#: src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" +"Безліч настроювань мають спливаючі підказки, які з'являються, коли ви " +"затримуєте курсор миші на заголовку." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 -msgid "Bottom" -msgstr "Знизу" +#: src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " +"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" +"Коли ви завершите, натисніть \"<b>OK</b>\" для збереження настроювань або " +"\"<b>Скасування</b>\" для їхнього скасування. Натискання \"<b>Застосувати</b>" +"\" збереже настроювання без закриття вікна." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 -msgid "Enable URL highlighting" -msgstr "Подсвічувати URL" +#: src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" +"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +msgstr "" +"<p>Це інструмент пошуку для діалогу опцій</p><p>Ви можете тут увести " +"пошукову фразу на вашій мові або на англійському й нажати кнопку праворуч " +"для пошуку. Вікна, що містять уведену вами фразу, будуть підсвічені й ви " +"зможете їх легко побачити</p><p>Спробуйте, наприклад увести \"Нік\".</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 -msgid "Use line wrap margin" -msgstr "Використати лінію для поділу полів" +#: src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "&Застосувати" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 -msgid "Maximum buffer size:" -msgstr "Максимальний розмір буфера:" +#: src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Застосувати всі зміни негайно." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 -msgid " lines" -msgstr " рядків" +#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Немає такого імені класу на сторінці опцій %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 -msgid "Link tooltip show delay:" -msgstr "Затримка спливаючих підказок:" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Включити антіспам для" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 -msgid " msec" -msgstr " мсек" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:43 +msgid "Private messages" +msgstr "Приватних повідомлень" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 -msgid "Link tooltip hide delay:" -msgstr "Приховувати спливаючу підказку через:" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:52 +msgid "Private notices" +msgstr "Приватних повідомлень" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 -msgid "Track last read text line" -msgstr "Відслідковувати останній прочитаний рядок тексту" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Мовчазний антіспам (без попереджень)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 -msgid "NickServ Authentication Rule" -msgstr "Правило ідентифікації NickServ" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Слова, які вважаються спамом:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 -msgid "Registered NickName" -msgstr "Зареєстрований Нік" +#: src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Антіспам" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 -msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" -msgstr "Укажіть тут ніки під якими ви зареєстровані на NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 -msgid "NickServ Mask" -msgstr "Маска NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "Масштабувати аватар (рекомендується)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 -#, c-format +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 msgid "" -"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " -"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" -"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " -"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " -"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " -"be safe to use in this field." +"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)</center>" msgstr "" -"Це маска NickServ повинна відповідати правильній масці сервісу ідентифікації " -"NickServ. Звичайно це щось типу <b>NickServ!service@services.dalnet</b>." -"<br>Ви можете використати тут шаблони, але як правило це буде пробіл у " -"захисті. Якщо ви на 100%% упевнені що ніякий користувач в мережі не може " -"використати Нік \"NickServ\", маска <b>NickServ!*@*</b> може бути безпечної." +"<center>Ця опція змусить KVIrc масштабувати аватары, показувані в списку " +"користувачів<br>Аватары будуть масштабуватися щоб зберегти цілісність " +"списку. Краще включити цю опцію :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 -msgid "Message Regexp" -msgstr "Повідомлення у вигляді регулярного вираження" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "Не масштабувати аватар якщо він менше заданого розміру" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" +msgstr "Ширина картинки:" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "Висота картинки:" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "Масштабувати аватар (рекомендується)" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +msgid "Request CTCP" +msgstr "Запросити CTCP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Запитувати відсутні аватари" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Максимальний запитуваний розмір файлу:" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 msgid "" -"This is the simple regular expression that the identification request " -"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " -"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " -"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " -"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" msgstr "" -"Це просте регулярне вираження, якому повинне відповідати повідомлення запиту " -"ідентифікації NickServ щоб воно було прийнято<br>Звичайно це щось типу \"To " -"identify yourself please use /ns IDENTIFY password\", і це NickServ надсилає " -"тоді, коли хоче щоб ви аутентифікувались. Ви можете використати * і ? у " -"шаблонах." +"<center>Ця опція змусить KVIrc посилати запити DCC GET коли хто-небудь " +"установить аватар і у вас у кеше немає його копії</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 -msgid "Identify Command" -msgstr "Команда ідентифікації" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" +msgstr " байт" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 msgid "" -"This is the command that will be executed when NickServ requests " -"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " -"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " -"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " -"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " -"no leading slash in this command." +"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"</center>" msgstr "" -"Це команда яка буде виконуватися для запиту аутентификації із зазначеним у " -"цьому правилі ніком (якщо сервер і маска NickServ збіжаться). Це звичайно що-" -"те типу<b>msg NickServ identify <ваш пароль></b>.<br>Ви можете " -"використати <b>msg -q</b> якщо не хочете щоб пароль виводився на екран. Будь " -"ласка майте через, що в цій команді немає початкового слеша" +"<center>Це максимальний розмір аватара який буде автоматично " +"запитуватися<br>Розумне значення 102400 байт (100 K).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 -msgid "Server mask" -msgstr "Маска сервера" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Автоматично приймати вхідні аватары" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 msgid "" -"This is the mask that the current server must match in order for this rule " -"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " -"here..." +"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.</center>" msgstr "" -"Це маска, який повинен відповідати сервер, щоб до нього було застосоване " -"правило. Тут можна використати символи * і ? <br>Не використайте просто \"*" -"\" тут..." +"<center>Ця опція пропонує KVIrc автоматично приймати запити DCC SEND для " +"вхідних аватаров.<br>Якщо ви раніше включили опцію \"Запитувати відсутні " +"аватари\", вам це може бути корисно.<br>Аватары будуть зберігатися в " +"локальному каталозі KVIrc.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 -msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Запам'ятовувати аватари зареєстрованих користувачів" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).</center>" msgstr "" -"Натяк: Помістите курсор миші над елементами по яких ви хочете одержати " -"довідку" +"<center>Використати останній відомий аватар користувача (тільки для " +"зареєстрованих користувачів).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 -msgid "Cancel" -msgstr "О&тмена" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Таймаут пропозиції аватара:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 -msgid "OK" -msgstr "Ok" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr " сек" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 -msgid "Invalid NickServ Rule" -msgstr "Недійсне правило NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.</center>" +msgstr "" +"<center>Цей час коли аватар доступний для передачі після надходження " +"запиту<br>Коли кто-небудь надсилає запит CTCP AVATAR , KVIrc відповідає " +"повідомленням CTCP AVATAR утримуюче ім'я й розмір свого аватара.<br> Ліміт " +"часу доступності додається до запиту файлу</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 -msgid "The Nickname field can't be empty!" -msgstr "Нік не може бути порожнім!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Ігнорувати запити, якщо аватар відсутній" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 -msgid "The Nickname field can't contain spaces!" -msgstr "Нік не може містити пробіли!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" +"Ця опція змусить KVIrc ігнорувати запити CTCP AVATAR якщо у вас ні аватара. " +"З його допомогою можна зменшити трафік за рахунок порожніх відповідей." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 -msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_avatar.h:32 +msgid "Avatars" +msgstr "Аватари" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Повідомлення в режимі Відійшов за замовчуванням:" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "Уведення повідомлення виключає режим Відійшло" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Нік у режимі \"Відійшов\"" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Змінювати Нік" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Використати автоматичний Нік [5 букв]AWAY" + +#: src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "Іншої Нік( %%nick%% означає поточний Нік):" + +#: src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "Відійшов" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +msgid "On Disconnect" +msgstr "При відключенні" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Зберігати канали відкритими" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"</center>" msgstr "" -"Маска NickServ не може бути порожній!<br>Ви повинні помістити там хоча б *." +"<center>Ця опція змусить KVIrc зберігати відкритими канали після " +"роз'єднання</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 -msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Зберігати привати відкритими" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" +"center>" msgstr "" -"Регулярне вираження не може бути порожнім!<br>Ви повинні помістити там хоча " -"би *." +"<center>Ця опція змусить KVIrc зберігати відкритими вікна приватів після " +"роз'єднання</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 -msgid "The Identify Command can't be empty!" -msgstr "Команда ідентифікації не може бути порожній!" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "При несподіваному роз'єднанні" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 -msgid "Enable NickServ Identification" -msgstr "Включити ідентифікацію NickServ" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "" +"<center>Ця опція змусить KVIrc зберігати відкритими канали після " +"несподіваного роз'єднання</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 -msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" -msgstr "Ця опція включає автоматичну ідентифікацію на NickServ" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.</center>" +msgstr "" +"<center>Ця опція змусить KVIrc зберігати відкритими вікна приватів після " +"несподіваного роз'єднання</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 -msgid "Nickname" -msgstr "Нік" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Входити на канал після повторного підключення" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 -msgid "NickServ Request Mask" -msgstr "Запит маски NickServ" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.</center>" +msgstr "" +"<center>Ця опція змусить KVirc заново ввійти на канал після вдалої спроби " +"повторного з'єднання</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Снову відкривати вікна приватів після повторного з'єднання" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." -"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " -"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " -"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " -"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " -"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " -"options (accessible from the servers dialog).</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.</center>" msgstr "" -"<center>Це список правил ідентифікації NickServ. KVIrc буде використати їх " -"щоб автоматично змоделювати взаємодія з NickServ у всіх мережах.<br>Ви " -"повинні знати що використання цієї можливості може стати причиною втрати " -"ваших паролів при неправильному використанні NickServ. Переконаєтеся в тім, " -"що ви повністю розумієте механізм аутнетифікації по протоколі NickServ." -"<br>Інакше кажучи, ви повинні знати що ви робите<br>Також майте через, що " -"пароль зберігається як <b>ЗВИЧАЙНИЙ ТЕКСТ</b>.<br>KVIrc також підтримує " -"правила аутнетифікації NickServ per-network, які можуть бути створені в " -"опціях мережі \"Додатково...\" (доступно в діалозі серверів).</center>" +"<center>Ця опція змусить KVirc заново відкривати вікна приватів після " +"успішної спроби повторного підключення</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 -msgid "Add Rule" -msgstr "Додати правило" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Автоматично підключатися знову" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Редагувати правило" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " +"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " +"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }</tt></p></center>" +msgstr "" +"<center>Ця опція включає автопідключення після несподіваного роз'єднання. " +"Несподіване роз'єднання це <b>повне закриття з'єднання IRC сесії</b> без " +"<b>відправлення користувачам</b> повідомлення QUIT.<p><b>Увага:</b> Якщо ви " +"використаєте /RAW як повідомлення про вихід, ця опція не буде вести себе " +"правильно, оскільки не виявляє вихідне повідомлення QUIT і спробує " +"перез'єднатися знову після того як сервер закрив з'єднання. По цій причині " +"використайте команду /QUIT для закриття з'єднання. Ця опція може працювати " +"невірно з випінателями які підтримують функцію поділу, у цьому випадку " +"гарним рішенням було б підготувати псевдонім, який посилає випинателю " +"команду \"detach\" негайно перед командою \"quit\".<br><tt>alias(bncdetach)" +"{ raw bouncer detach; quit; }</tt></p></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 -msgid "Delete Rule" -msgstr "Видалити правило" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Максимальна кількість спроб (0: не обмежене):" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Затримка між спробами:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 -msgid "Foreground color" -msgstr "Кольори переднього плану" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" +"center>" +msgstr "" +"<center>Мінімальне значення: <b>0 сек</b><br>Максимальне значення: <b>86400 " +"сек</b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 -msgid "Background color" -msgstr "Кольори тла" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" +msgstr "Сертифікат" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 -msgid "Background image" -msgstr "Фонове зображення" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "Використати SSL для сертифіката (тільки формат PEM)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 -msgid "Enable tray icon" -msgstr "Активувати іконку в треє" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Розташування сертифіката:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 -msgid "Close in tray" -msgstr "Згортатись в трей при закритті вікна" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Пароль сертифіката:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 -msgid "Minimize in tray" -msgstr "Згортатись в трей при мінімізації вікна" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" +msgstr "Приватний ключ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 -msgid "Enable tray icon flashing" -msgstr "Активувати мерехтіння іконки в треє" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Використати SSL для приватного ключа" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 -msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" -msgstr "Включити порівневе повідомлення (незалежне від типів повідомлень)" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "Розташування приватного ключа:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 -msgid "Select message levels to notify" -msgstr "Вибрати рівні повідомлення для повідомлень" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" +msgstr "Пароль приватного ключа:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 -msgid "Minimum level for low-priority messages" -msgstr "Мінімальний рівень для низьких-пріоритетних повідомлень" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Ця зборка програми не підтримує SSL." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 -msgid "Minimum level for high-priority message" -msgstr "Мінімальний рівень для високо-пріоритетних повідомлень" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Значення таймаута" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Таймаут з'єднання:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Таймаут скидання вихідних даних:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr " мсек" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Обмежити вихідний трафік" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Обмежити 1-м повідомленням в:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr " мксек" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175 msgid "" -"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " -"antispam. </b> </p>" +"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" +"b></center>" msgstr "" -"Цей розділ містить утиліти захисту в irc мережах<br><p>такі як<b> антіфлуд, " -"ігнорування, антіспам. </b> </p>" +"<center>Мінімальне значення: <b>10000 мксек</b><br>Максимальне значення: " +"<b>10000000 мксек</b></center>" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Мережні інтерфейси" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Використати адресу для IPv4 з'єднань:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Використати адресу для IPv6 з'єднань:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Включити сервіс ідентифікації (не рекомендується на UNIX!)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Багатослівність висновку" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "При виході з мережі:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Active window" +msgstr "Показувати в активному вікні" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Console" +msgstr "Вікна терміналів" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "Не офарблювати повідомлення користувачів" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +msgid "Configuration" +msgstr "Конфігурація" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "Включити ident сервіс тільки на час підключення до сервера" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" +msgstr "Ідентифікаційне ім'я:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" +msgstr "Порт сервісу:" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Властивості IPv6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Включити сервіс для IPv6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "Обробляти IPv4 як частина простору імен IPv6" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Увага:</b><br>Це <b>не повна реалізація RFC 1413</b> демона " +"ідентифікації й забезпечує тільки частина специфікації Протоколу " +"Ідентифікації. Якщо можливо, установите реальний демон ідентифікації</p>" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +msgid "" +"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Увага:</b><br>Цей сервіс ідентифікації <b>не схвалюється RFC 1413</b> " +"і реалізує частина специфікації Протоколу Ідентифікації. <br>В UNIX, вам " +"можливо знадобляться привілеї root для використання порту " +"аутнетифікації(113).<br> <b>Дуже рекомендується</b> замість цього " +"використати <b>реальний</b> системний демон аутнетифікації, або не " +"використати його взагалі.</p>" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:28 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +msgid "Connection" +msgstr "З'єднання" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58 +#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175 +#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:57 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:75 +msgid "Socket" +msgstr "Сокет" + +#: src/modules/options/optw_connection.h:91 +msgid "Ident Service" +msgstr "Сервіс ідентифікації" + +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 msgid "" "<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client " "Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " @@ -409,35 +653,35 @@ msgstr "" "можуть запитувати інформацію в клієнта а також дозволяють обмінюватися " "файлами</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 msgid "CTCP Replies" msgstr "CTCP відповіді" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 msgid "Append to VERSION reply:" msgstr "Додати до відповіді VERSION:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 msgid "" "<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For " "example, you can place a script name here.</center>" msgstr "<center>Цей текст буде доданий до відповіді CTCP VERSION.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 msgid "Append to SOURCE reply:" msgstr "Додати до відповіді SOURCE:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 msgid "" "<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, " "you can place the source URL for a script here.</center>" msgstr "<center>Цей текст буде доданий до відповіді CTCP SOURCE.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 msgid "PAGE reply:" msgstr "Відповідь PAGE:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 msgid "" "<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of " "acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>" @@ -445,869 +689,708 @@ msgstr "" "<center>Це відповідь пейджера CTCP.<br>Тут повинна втримуватися інформація " "для повідомлень CTCP пейджера.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 msgid "Show the CTCP replies in the active window" msgstr "Показувати відповіді CTCP в активному вікні" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 msgid "Show dialog for CTCP page requests" msgstr "Показати діалог CTCP пейджера" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 -msgid "Use tree taskbar" -msgstr "Використати дерево панелі завдань" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 -msgid "Sort windows by name" -msgstr "Сортувати вікна по імені" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 -msgid "Show window icons in taskbar" -msgstr "Показувати іконки вікон у панелі завдань" +#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 -msgid "Show activity meter in taskbar" -msgstr "Показувати індикатор активності" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Використати захист від флуда (рекомендується)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 msgid "" -"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " -"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " -"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " -"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " -"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " -"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " -"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " -"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" +"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.</center>" msgstr "" -"<center>Ця опція включить індикатор активності панелі завдань. Кожне вікно " -"буде мати невеликий індикатор активності який буде показуватися в цьому " -"вікні. Індикатор є невеликим квадратиком який змінює кольори, чорні кольори " -"відповідає низької активності, тоді як яскраві кольори показують високу " -"активність. KVIrc також використає деяку евристику для визначення того, або " -"це \"людська\" активність, або щось автоматично генерує (наприклад боти або " -"IRC сервери). \"Людську\" активність показує індикатор у червоних тонах, а " -"автоматичну - у сині.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 -msgid "Show IRC context indicator in taskbar" -msgstr "Показувати контекстний індикатор" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 -msgid "Enable window tooltips" -msgstr "Показувати спливаючу підказку по вікнах" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 -msgid "Text/Alert Colors" -msgstr "Кольори тексту/попереджень" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 -msgid "Normal:" -msgstr "Нормальний:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 -msgid "Selected:" -msgstr "Обраний:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 -msgid "Alert Level 1:" -msgstr "Рівень попереджень 1:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 -msgid "Alert Level 2:" -msgstr "Рівень попереджень 2:" +"<center>Ця опція вказує KVIrc відповідати тільки на обмежене число запитів " +"CTCP у плині певного часу щоб запобігти \"флуд\" повідомленнями CTCP.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 -msgid "Alert Level 3:" -msgstr "Рівень попереджень 3:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Допускати до:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 -msgid "Alert Level 4:" -msgstr "Рівень попереджень 4:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " запитів" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 -msgid "Alert Level 5:" -msgstr "Рівень попереджень 5:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " +"requests</b></center>" +msgstr "" +"<center>Мінімальне значення: <b>0 запитів</b><br>Максимальне значення: " +"<b>10000 запитів</b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 -msgid "Progress bar color:" -msgstr "Кольори смуги прогресу:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "у плині:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 -msgid "Background Colors" -msgstr "Кольори тла" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" +"center>" +msgstr "" +"<center>Мінімальне значення: <b>1 сек</b><br>Максимальне значення: <b>3600 " +"сік</b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 -msgid "Show header" -msgstr "Показати заголовок" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Ігнорувати запити" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 -msgid "Minimum width:" -msgstr "Мінімальна ширина:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 -msgid "Maximum width:" -msgstr "Максимальна ширина:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 -msgid "Minimized:" -msgstr "Мінімізований:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 -msgid "Minimum width of buttons:" -msgstr "Мінімальна ширина кнопок:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 -msgid "Set maximum button width" -msgstr "Установити максимальну ширину кнопки" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 -msgid "Maximum width of buttons:" -msgstr "Максимальна ширина кнопок:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 -msgid "Use flat buttons" -msgstr "Використати плоскі кнопки" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 -msgid "Network Details" -msgstr "Подробиці про мережі" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 -msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" -msgstr "<center>Укажіть тут короткий опис мережі</center>" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 -msgid "Properties" -msgstr "Властивості" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Захист від флуда" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 -msgid "Username:" -msgstr "Ім'я користувача:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Використати обхід для фаєрвола" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " -"on this network.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " -"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" +"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." +"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.</center>" msgstr "" -"<center>Це <b>ім'я користувача</b> яке KVIrc буде використати для входу на " -"сервера цієї мережі.\n" -"Якщо це поле залишене порожнім (найбільш загальний випадок), KVIrc буде " -"використати значення імені за замовчуванням певне в секції \"Ідентифікація\"." -"</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 -msgid "Nickname:" -msgstr "Нік:" +"<center>Включите цю опцію якщо ви не можете прийняти вхідні з'єднання." +"<br>KVIrc спробує використати інші методи для передачі й прийому файлів." +"<br>Будь ласка майте через, що ці методи можуть НЕ працювати з не-KVIrc " +"клієнтами</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " -"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " -"will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Ви можете визначити \"спеціальний\" <b>Нік</b> який буде " -"використатися для ідентифікації на серверах цієї мережі<br>Якщо це поле " -"залишено порожнім (найбільш загальний випадок), використається значення за " -"замовчуванням (певне в секції \"Ідентифікація\").</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "Властивості мережі" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 -msgid "Real name:" -msgstr "Реальне ім'я:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Використати адресу або мережний інтерфейс" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " -"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " -"settings) will be used.</center>" +"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" msgstr "" -"<center>Ви можете визначити \"спеціальне\" <b>реальне ім'я</b> який буде " -"використатися для ідентифікації на серверах цієї мережі<br>Якщо це поле " -"залишене порожнім (найбільш загальний випадок), використається значення по " -"умовчанню (певне в секції \"Ідентифікація\").</center>" +"<center>Включите цю опцію якщо у вас мультихост комп'ютер і ви хочете " +"працювати тільки з одним з доступних IP адрес для вихідних DCC.<br>Це " +"особливо корисно коли ви використаєте IPv6 і IPv4 адресацію<br>Ви можете " +"змусити KVIrc завжди предпочитати IPv4 інтерфейс</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 -msgid "Encoding:" -msgstr "Кодування:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Слухати адреса/інтерфейс:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " -"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " -"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " -"of the options dialog.</center>" +"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " +"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" +"center>" msgstr "" -"<center>Тут ви можете вибрати краще кодування для серверів цієї мережі. Якщо " -"ви виберіть \"Використати кодування системи\", то встановиться " -"загальносистемне значення певне в секції \"Кодування\"</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 -msgid "Use System Encoding" -msgstr "Використати кодування системи" +"<center>Це IP адреса або ім'я інтерфейсу який буде використатися по " +"умовчанню для вихідних DCC передач<br>В UNIX системах які підтримують це, ви " +"можете визначити ім'я інтерфейсу IPv4 (такий як <b>ppp0</b>).<br>Якщо ви " +"визначите його як <b>0.0.0.0</b>, KVIrc спробує використати перший доступний " +"IPv4 інтерфейс. </center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 -msgid "Connect to this network at startup" -msgstr "Підключатися до цієї мережі при запуску програми" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Використати діапазон портів" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " -"network at startup</center>" -msgstr "" -"<center>Ця опція змусить KVIrc підключатися до цієї IRC мережі при старті</" +"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" "center>" +msgstr "" +"<center>Включите цю опцію щоб задати локальний діапазон портів DCC.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 -msgid "General" -msgstr "Загальні" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Нижня межа:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 -msgid "Channels to join automatically upon connect:" -msgstr "Автоматично входити на канали при підключенні:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" +msgstr "Верхня межа:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Відсилати фіксована адреса в запитах" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to a server in this network has been established. To add a " -"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" -"center>" +"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.</center>" msgstr "" -"<center>Тут ви можете визначити список каналів для автоматичного входу після " -"підключення до сервера. Для того щоб додати канал впишіть його ім'я в " -"текстове поле й натисніть кнопку<b>Додати</b>\".</center>" +"<center>Включите цю опцію якщо ви хочете завжди відсилати фальшивий IP " +"адресу в DCC запитах<br>Це може бути корисно, якщо ви за маршрутизатором з " +"статичною адресою в мережі з Network Address Translation (NAT) і " +"форвардінгом усіх або діапазону портів. </center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 -msgid "Join Channels" -msgstr "Входити на канали" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Відсилати адреса/інтерфейс:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection to a " -"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " -"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " -"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " -"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " -"sequence.</center>" +"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.</center>" msgstr "" -"<center>Наступні команди будуть виконані після підключення до сервера мережі." -"<br><b>Важливо:</b> Уводите команди <b>без</b> початкового слеша (наприклад " -"<tt>quote pass secret</tt> замість <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc " -"спочатку посилає команду USER, потім PASS і NICK і тільки після цього " -"виконає ці команди</center>" +"<center>Це фіксована адреса, що буде відсилати всі DCC запити якщо ви " +"включили опцію вище</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 -msgid "On Connect" -msgstr "При підключенні" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Визначати локальна адреса по даним IRC сервера" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " -"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " -"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " -"setting variables, etc.</center>" +"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" +"center>" msgstr "" -"<center>Наступні команди будуть виконані після успішного входу на сервер " -"мережі<br><b>Важливо:</b> Уводите команди <b>без</b> початкового слеша " -"(наприклад <tt>quote privatelog</tt> замість <tt>/quote privatelog</tt>)." -"<br>Це корисно щоб автоматично відкривати вікна приватів, установлювати " -"змінні, і т.п.</center>" +"<center>Ви можете включити цю опцію якщо ви за маршрутизатором з " +"форвардінгом усіх або діапазону портів<br>KVIrc спробує визначити адреса IP " +"використовуваний DCC по даним IRC сервера<br>Цей метод є єдиною " +"альтернативою для \"фіксованої адреси\" вище.<br>Він може визначити " +"правильний IP адреса автоматично якщо виконані певні умови (наприклад IRC " +"сервер не маскує хост).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 -msgid "On Login" -msgstr "При вході" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Використати \"broken bouncer hack\" для визначення адреси" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 msgid "" -"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " -"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " -"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " -"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " -"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " -"TEXT</b>.</center>" +"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.</center>" msgstr "" -"<center>Це список правил ідентифікації NickServ. KVIrc буде використати їх " -"щоб автоматично змоделювати взаємодія NickServ.<br>Ви повинні знати що " -"використання цієї можливості може стати причиною втрати ваших паролів при " -"неправильному використанні NickServ. Переконаєтеся в тім, що ви повністю " -"розумієте механізм аутнетифікації по протоколі NickServ.<br>Інакше кажучи, " -"ви повинні знати що ви робите<br>Також майте через, що пароль зберігається " -"як <b>ЗВИЧАЙНИЙ ТЕКСТ</b>.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 -msgid "NickServ" -msgstr "NickServ" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 -msgid "&OK" -msgstr "&Ok" +"<center>Якщо ви на діалапе за роутером і також через тунель psyBNC, ви " +"можете використати баг у ньому щоб змусити KVIrc зв'язуватися через DCC " +"з'єднання на адресу диалап роутера.<br>Це грубий хак - використайте його " +"тільки якщо ніщо інше не працюється</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 -msgid "Server Details" -msgstr "Подробиці про сервер" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Повідомляти про невдалі передачі DCC вилучену сторону" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 msgid "" -"<center>This is a brief description of this server. This field has no " -"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " -"location</center>" +"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" msgstr "" -"<center>Цей короткий опис сервера. Ви можете писати тут що завгодно, але " -"звичайно це поле використається для вказівки фізичного розташування сервера</" -"center>" +"<center>Якщо включено цю опцію й коли запити DCC від вилученого користувача " +"не можуть бути задоволені, KVIrc повідомить його повідомленням CTCP ERRMSG. " +"Це гарний вибір якщо ви з якої-небудь причини не виключили систему " +"антіфлуда: у такому випадку ця опція допоможе вам, якщо вас часто атакують " +"флудом CTCP</center>" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Максимальна кількість DCC сесій" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 msgid "" -"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " -"server.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " -"username is specified for the network that this server belongs to, and if " -"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " -"\"Identity\" options tab.</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -"<center>Це <b>ім'я користувачів</b> KVIrc буде використати для входу на цей " -"сервер.\n" -"Якщо це поле залишене порожнім (найбільш загальний випадок), KVIrc спочатку " -"спробує знайти ім'я задане для мережі до якої належить цей сервер, а якщо й " -"це поле порожнє, то буде використатися ім'я користувача, задане в секції " -"\"Ідентифікація\".</center>" +"<center>Ця максимальна кількість DCC сесій і воно включає всі типи DCC " +"(передачу, чат, recv). KVIrc буде відхиляти всі запити по досягненні цього " +"межі</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Таймаут сокета DCC:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 msgid "" -"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " -"leave it empty.</center>" +"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.</center>" msgstr "" -"<center>Якщо сервер вимагає пароль, укажіть його в цьому полі. У противному " -"випадку залишіть поле порожнім</center>" +"<center>Цей час яке KVIrc буде очікувати перш ніж зробить висновок про " +"невдалій передачі DCC коли вилучений клієнт не в змозі підключитися до " +"вашому сокету.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " -"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Ви можете визначити \"спеціальний\" <b>Нік</b> який буде " -"використатися для входу на на цей сервер<br>Якщо це поле залишене порожнім " -"(найбільш загальний випадок), KVIrc спочатку спробує знайти Нік заданий для " -"мережі до якої належить цей сервер, а якщо й це поле порожнє, те буде " -"використатися Нік, заданий у секції \"Ідентифікація\"</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "Вхідні файли" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 -msgid "" -"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " -"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" -msgstr "" -"<center>Ви можете визначити \"спеціальне\" <b>реальне ім'я</b> яке буде " -"використатися при входу на на цьому сервер<br>Якщо це поле залишене порожнім " -"(найбільш загальний випадок), KVIrc спочатку спробує знайти реальне ім'я " -"задане для мережі до якої належить цей сервер, а якщо й це поле порожнє, то " -"буде використатися реальне ім'я, задане в секції \"Ідентифікація\"</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Автоматично приймати" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 -msgid "User Mode" -msgstr "Режим користувача" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Відкривати вікно прийняття файлів мінімізованим при авто-прийомі" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 -msgid "Use default user mode" -msgstr "Використати режими за замовчуванням" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Автоматично резюмувати при авто-прийомі" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 -msgid "" -"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " -"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " -"initial user mode for this server" -msgstr "" -"<center>Якщо включено цю опцію, буде використаний глобальний вихідний " -"<b>режим користувача</b> (сконфігурований у діалозі ідентифікації) Якщо це " -"виключено, ви зможете сконфігурувати режими користувача для цього сервера" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Save Location" +msgstr "Параметри зберігання завантажень" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 -msgid "Invisible (+i)" -msgstr "Невидимий (+i)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "Каталог завантаження:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 -msgid "Server notices (+s)" -msgstr "Повідомлення сервера (+s)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "Сортувати зберігають файлы, що, по ніку (створювати підкаталоги)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 -msgid "Wallops (+w)" -msgstr "Wallops (+w)" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Зберігати передбачуваний шлях з медиа типу" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 -msgid "Identity" -msgstr "Ідентифікація" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +msgid "On Download Completion" +msgstr "При завершенні завантаження" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Вивести повідомлення в консолі" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 -msgid "" -"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " -"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" -msgstr "" -"<center>Це <b>порт</b> сервера який буде використатися за замовчуванням для " -"підключення<br>Звичайно використається <b>6667</b></center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Вивести повідомлення в извещателе" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 -msgid "IP address:" -msgstr "IP адреса:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Видалити накачування зі списку" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 msgid "" -"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " -"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " -"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " -"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " -"up again.</center>" +"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.</center>" msgstr "" -"<center>Це <b>IP адреса</b> цього сервера, що буде кешироватись.<br>Якщо ви " -"залишите це поле порожнім, KVIrc заповнить його при першому підключенні до " -"сервера. Якщо ви включите нижче опцію \"Кешировати IP адреса\", KVIrc буде " -"використати це значення як \"результат кешировання\" і по можливості не буде " -"шукати його знову. </center>" +"<center>Ця опція змусить KVIrc підключатися до цієї IRC мережі при старті</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 -msgid "Cache IP address" -msgstr "Кеширувати IP адреса" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "Завжди відкривати вікно передач файлів мінімізованим" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 -msgid "" -"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" -"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " -"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " -"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " -"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " -"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " -"lookups.</center>" -msgstr "" -"<center>Ця опція включить <b>кеширование IP адреси</b> для цього сервера." -"<br>Пошук DNS може бути досить ресурсойомким і навіть блокувати деякі " -"платформи; ця опція змусить KVIrc шукати сервер тільки один раз<br><br> " -"Додатково: ви можете також використати цю опцію, щоб форсувати разименування " -"сервера у фіксований IP адреса коли DNS цього сервера тимчасово не доступний " -"або ви хочете уникнути зациклення пошуку</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Баг-совместимость" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 -msgid "Use IPv6 protocol" -msgstr "Використати IPv6 протокол" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Відсилати ACK для 0-го байта" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 msgid "" -"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " -"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " -"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" +"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.</center>" msgstr "" -"<center>Це опція ідентифікації на IPv6 серверах<br>Якщо включено, KVIrc " -"спробує використати IPv6 протокол (ваша ОС також <b>повинна</b> мати " -"підтримку роботи з IPv6 стеком і ви <b>повинні</b> мати IPv6 з'єднання).</" -"center>" +"<center>Ця опція змусить KVIrc відсилати нульовий байт підтвердження при " +"старті DCC передачі з IRC клієнтами, які мають деякі баги.<br>Використайте " +"це тільки якщо ваша DCC передача зупиняється після сталого з'єднання й " +"ніяких даних не передаються</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 -msgid "Use SSL protocol" -msgstr "Використати SSL" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Приймати битий RESUME (mIRC file.ext)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 msgid "" -"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " -"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " -"this, too. :)</center>" +"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" msgstr "" -"<center>Ця опція включить при з'єднанні підтримку шифрування <b>SSL</b>. " -"Очевидно що й сервер повинен мати таку підтримку :)</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 -msgid "Connect to this server at startup" -msgstr "Підключатися до цього сервера при старті" +"<center>Ця опція змушує KVIrc приймати RESUME запити з недійсними іменами " +"файлів<br>Використайте це якщо KVIrc не може прийняти RESUME запити від " +"інших клієнтів (наприклад, деякі версії mIRC).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " -"started.</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" msgstr "" -"<center>Ця опція змусить KVIrc підключатися до цьому IRC серверу при старті." -"</center>" +"Заміняти пробіли символами нижнього підкреслення в іменах вихідних файлів" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 msgid "" -"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " -"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " -"from the network that this server belongs to.</center>" +"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." msgstr "" -"<center>Тут ви можете вказати краще кодування для цього сервера. Якщо ви " -"виберіть \"Використати кодування мережі\", то унаслідується кодування задана " -"для мережі, до якого належить цей сервер</center>" +"<center>Ця опція змушує KVIrc заміняти пробіли в іменах файлів символами " +"нижнього підкреслення, що поліпшує сумісність із деякими IRC клієнтами (у " +"тому числі й старих версіях mIRC)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 -msgid "Use Network Encoding" -msgstr "Використати кодування мережі" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "Обмеження" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 -msgid "Link filter:" -msgstr "Фільтр посилання:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Межа при передачі до" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 -msgid "" -"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " -"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " -"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" -msgstr "" -"<center>Це поле визначає ім'я модуля який експортує фільтр посилання для " -"цього типу сервера<br>Для звичайних IRC з'єднань вам не потрібні ніякі " -"фільтри, це використається для несумісних протоколів</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" +msgstr "байт/сек" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 -msgid "Id:" -msgstr "Id:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Межа при завантаженні до" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Максимальна кількість DCC передач" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 msgid "" -"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " -"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " -"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " -"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" +"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.</center>" msgstr "" -"<center>Тут Ви можете визначити дійсно унікальний id для цього сервера. Це " -"дасть можливість використати /server -x <цей_id> , щоб підключитися. " -"Це особливо корисно, коли Ви маєте багаторазові підключення до сервера з тим " -"же самим ім'ям хоста й портом у різних мережах (bouncers?)</center>" +"<center>Ця максимальна кількість паралельних DCC передач. KVIrc почне " +"відхиляти запити коли буде досягнута цей межа</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 -msgid "Proxy server:" -msgstr "Проксі сервер:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +msgid "Tweaks" +msgstr "Настроювання" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Використати швидку передачу (передачу з випередженням)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 msgid "" -"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " -"server.\n" -"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " -"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " -"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " -"menu.</center>" +"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.</center>" msgstr "" -"<center>Це <b>Проксі</b> який KVIrc буде використати для підключення до " -"цьому серверу.\n" -"Якщо ця область буде встановлена в значення \"За замовчуванням \" те KVirc " -"буде використати глобальні настроювання, якщо це буде встановлене в \"Пряме " -"підключення\" те KVirc з'єднається із цим сервером без Проксі. Ви можете " -"визначити новий Проксі-сервер у глобальних опціях меню \"Проксі сервери\".</" -"center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 -msgid "Default" -msgstr "За замовчуванням" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 -msgid "Direct connection" -msgstr "Пряме підключення" +"<center>DCC метод \"передачі з випередженням\" допускає швидку передачу з " +"порушенням деяких правил оригінальної специфікації протоколу DCC SEND.<br> " +"Більшість клієнтів працюють із цим коректно. Виключите цю опцію, якщо у вас " +"будуть проблеми</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 -msgid "Connection" -msgstr "З'єднання" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "Форсувати кроки при простої" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 msgid "" -"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " -"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" +"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.</center>" msgstr "" -"<center>Тут ви можете визначити список каналів на які ви будете автоматично " -"входити після того як буде встановлений зв'язок із сервером. Для додавання " -"каналу введіть його ім'я в текстовому полі внизу й натисніть кнопку " -"\"<b>Додати</b>\".</center>" +"<center>Включите цю опцію коли передачі файлу через dcc блокують ваш " +"комп'ютер відбираючи занадто багато процесорних ресурсів. Коли включена ця " +"опція час простою між передачею/відправленням пакетів буде менше.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a connection has been " -"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" -"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " -"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " -"for IRC bouncers that require login commands.</center>" +"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" msgstr "" -"<center>Зазначені команди будуть виконані після встановлення з'єднання." -"<br><b>Важливо:</b> Уводите команди <b>без</b> попереднього слеша (наприклад " -"<tt>quote pass secret</tt> замість <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc " -"спочатку посилає команду USER, потім PASS і NICK і тільки після цього " -"виконає зазначені команди<br>Це особливо корисно для IRC баунсеров, які " -"вимагають виконання команд при вході</center>" +"<center>Цей параметр установлює середню затримку між між двома прийнятими " +"або відправленими пакетами<br>При меншому значенні дані будуть передаватися " +"швидше, але це збільшить завантаження CPU, жорсткого диска й мережних " +"інтерфейсів<br>Розумні величини від 5 до 50 міллісекунд.</center>" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "Розмір пакета:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 msgid "" -"<center>The following commands will be executed after a successful login to " -"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " -"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." -"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." -"</center>" +"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" msgstr "" -"<center>Зазначені команди будуть виконані після вдалого входу на цей " -"сервер<br><b>Важливо:</b> Уводите команди <b>без</b> попереднього слеша " -"(наприклад <tt>quote privatelog</tt> замість <tt>/quote privatelog</tt>)." -"<br>Це корисно для автоматичного відкриття вікон приватів, установки значень " -"змінних і т.п.</center>" +"<center>Цей параметр визначає розмір пакета для DCC SEND.<br>З більшими " +"пакетами передача ймовірно буде відбуватися швидше, але в деяких випадках це " +"може викликати й більша дискова активність<br>Розумні значення від 512 до " +"4096 байт</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" +msgstr "Запит чата" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Відкривати мінімізованим при авто-прийомі" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 -msgid "" -"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " -"a item for advanced options.</center>" -msgstr "" -"<center>Це список доступних IRC серверів<br>Клацніть правої на списку для " -"додавання, видалення серверів і виконання інших операцій<br>Подвійний клич " -"на пункті - для виклику додаткових опцій</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Завжди відкривати мінімізованим" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 -msgid "New Network" -msgstr "Нова мережа" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Відкрити всі мінімізованим" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 -msgid "New Server" -msgstr "Новий сервер" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" +msgstr "Запити розмови" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 -msgid "Remove Network/Server" -msgstr "Видалити мережа/сервер" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Форсувати напівдуплексний режим звукового устрою" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 -msgid "Copy Server" -msgstr "Копіювати сервер" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Регулятор гучності використає PCM, а не Master" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 -msgid "Paste Server" -msgstr "Вставити сервер" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "Звуковий устрій:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 -msgid "Import List" -msgstr "Імпортувати список" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Устрій мікшера:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 -msgid "Active Configuration" -msgstr "Поточна конфігурація" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Розмір буфера:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 -msgid "" -"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" -msgstr "<center>Це ім'я поточного обраного сервера або мережі</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90 +#: src/modules/options/optw_identity.h:124 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "General" +msgstr "Загальні" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 -msgid "Advanced..." -msgstr "Додатково..." +#: src/modules/options/optw_dcc.h:75 +msgid "File Transfer" +msgstr "Передачі файлів" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 -msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" -msgstr "<center>Кликніть тут для редагування додаткових опцій</center>" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:119 +msgid "Chat" +msgstr "Чат" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 -msgid "Connect &Now" -msgstr "Підключитися &зараз" +#: src/modules/options/optw_dcc.h:133 +msgid "Voice" +msgstr "Голос" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 msgid "" -"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" +"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " +"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" msgstr "" -"<center>Натисніть на цю кнопку для підключення до обраного сервера</center>" +"Цей розділ містить основні клієнтські настроювання,<br><p>такі як<b> звук, " +"файли медіа, URL оброблювачі </b> і т.д...</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 -msgid "" -"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " -"quickly find them in the list.</center>" -msgstr "" -"<center>Ця кнопка покаже список недавно, що використалися серверів. Вона " -"дозволить вам швидко знаходити їх в списку.</center>" +#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +msgid "General options" +msgstr "Загальні настроювання" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 -msgid "Show this dialog at startup" -msgstr "Показати цей діалог при старті" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Включити підсвічування слів" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " -"you start KVIrc</center>" -msgstr "" -"<center>Якщо включено цю опцію, діалог Серверів з'являється при кожному " -"запуску KVIrc</center>" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Подсвечиваємі слова:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 -msgid "Network:" -msgstr "Мережа:" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "Роздільники слів:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 -msgid "No selection" -msgstr "Не обрано" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Подсвечувати повідомлення утримуючі мій Нік" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 -msgid "UnknownNet" -msgstr "Невідома Мережа" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname</center>" +msgstr "" +"<center>Якщо включено цю опцію, KVIrc виділить будь-яке повідомлення " +"користувачів, що містить ваш поточний Нік</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 -msgid "Remove Network" -msgstr "Видалити мережа" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "Подсвечивати системну панель завдань із появою зазначених повідомлень" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 -msgid "&New Server" -msgstr "&Новий сервер" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window</center>" +msgstr "" +"<center>Якщо включено цю опцію, KVIrc буде (намагатися) подсвечивати " +"системну панель завдань коли одне із зазначених повідомлень з'явилося в " +"неактивному вікні KVIrc</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 -msgid "Re&move Server" -msgstr "Уда&лити сервер" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Спливаюче вікно извещателя для подсвечиваємих повідомлень" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 -msgid "&Copy Server" -msgstr "&Копіювати сервер" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window</center>" +msgstr "" +"<center>Якщо включено цю опцію, KVIrc буде виводити невелике вікно " +"извещателя в правому нижньому куті десктопа коли виділене повідомлення " +"з'явилося в неактивному вікні KVIrc</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 -msgid "&Paste Server" -msgstr "&Вставити сервер" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Обмеження попереджень" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 -msgid "Clear List" -msgstr "Очистити список" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Обмежити попередження" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " -"importing servers." +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.</center>" msgstr "" -"Упс... відбулося щось дивне:<br>Не можу знайти жодного модуля здатного " -"імпортувати сервера." +"<center>Якщо включено цю опцію, KVIrc буде подсвечувати панель завдань " +"тільки якщо повідомлення з'явилося на каналі<br>Дії типу покидання, " +"приєднання до каналу й зміни режимів будуть зігноровані<br>Ця опція корисна " +"якщо на вашому каналі великий рух а ви хочете дізнаватися тільки про нові " +"повідомлення</center>" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Попереджати з появою подсвечиваємих слів" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 msgid "" -"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " -"of this import action. :(" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" msgstr "" -"Упс... відбулося щось дивне:<br>Не можу знайти жодного модуля здатного " -"імпортувати дія. :(" +"<center>Якщо включено цю опцію, панель завдань буде попереджати про появі " +"повідомлень утримуючих зазначені в списку слова</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 -msgid "irc.unknown.net" -msgstr "irc.сервер.net" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Попереджати при одержанні особистих повідомлень" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 -msgid "Disable parser warnings" -msgstr "Виключити попередження синтаксичного аналізатора" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.</center>" +msgstr "" +"<center>Якщо ця опція включена, панель завдань буде також попереджати про " +"повідомленнях в приватах.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 -msgid "Disable broken event handlers" -msgstr "Виключити биті оброблювачі подій" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Використати заданий рівень попереджень" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 -msgid "Kill broken timers" -msgstr "Убити биті таймери" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.</center>" +msgstr "" +"<center>Якщо включено цю опцію, KVIrc буде подсвечувати панель завдань " +"тільки якщо досягнуть заданий рівень попереджень</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 -msgid "Send unknown commands as /RAW" -msgstr "Посилати невідомі команди як /RAW" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Мінімальний рівень попереджень:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 -msgid "Automatically unload unused modules" -msgstr "Автоматично вивантажувати невикористовувані модулі" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" +msgstr "" +"<center>Ця опція задає мінімальний рівень попереджень для панелі завдань.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 -msgid "Ignore module versions (dangerous)" -msgstr "Ігнорувати версії модулів (небезпечно!)" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Попередження/Підсвічування" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 -msgid "Relay errors and warnings to debug window" -msgstr "Записувати помилки й попередження в отладочне вікно" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43 +msgid "Highlight" +msgstr "Підсвічування" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 -msgid "Create minimized debug window" -msgstr "Створити згорнуте вікно налагодження" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Панель завдань попереджень" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59 msgid "Nickname alternatives" msgstr "Альтернативні ніки" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62 msgid "" "<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " "one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " @@ -1316,49 +1399,49 @@ msgstr "" "<center>Тут ви можете вибрати до трьох альтернативних ніків. KVIrc буде їх " "використати, якщо первинний Нік уже зайнятий</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69 msgid "Alt. Nickname 1:" msgstr "Альтернативний Нік 1:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76 msgid "Alt. Nickname 2:" msgstr "Альтернативний Нік 2:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83 msgid "Alt. Nickname 3:" msgstr "Альтернативний Нік 3:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 msgid "Ok" msgstr "Ок" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130 msgid "Avatar Download - KVIrc" msgstr "Завантаження аватара - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136 msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>" msgstr "<center>Будь ласка почекайте поки завантажиться аватар</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139 msgid "Abort" msgstr "Перервати" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170 msgid "Failed to start the download" msgstr "Не вдалося запустити завантаження" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184 msgid "Download aborted by user" msgstr "Завантаження перерване користувачем" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213 msgid "Choose Avatar - KVIrc" msgstr "Вибір аватара - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219 msgid "" "Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " "the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the " @@ -1370,19 +1453,25 @@ msgstr "" "по кнопці \"<b>Вибрати</b>\" щоб переглянути локальні каталоги<br>Повний URL " "картинки (включаючи <b>http://</b>) можна ввести вручну." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237 msgid "&Browse..." msgstr "&Вибрати..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275 msgid "Choose an Image File - KVIrc" msgstr "Виберіть файл картинки - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316 msgid "Basic Properties" msgstr "Основні настроювання" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +msgid "Nickname:" +msgstr "Нік:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323 msgid "" "<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC." "<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " @@ -1394,11 +1483,18 @@ msgstr "" "Нік (без обліку регістра), ви можете задати альтернативні нікі, які будуть " "використатися якщо сервер не зможе прийняти основний Нік</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331 msgid "Alternatives..." msgstr "Альтернативи..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +msgid "Username:" +msgstr "Ім'я користувача:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337 msgid "" "<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the " "server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it " @@ -1412,7 +1508,13 @@ msgstr "" "в IRC як <b>ім’якористувача@хост</b>.</br>Ви можете увести тут будь-яке " "слово яке вам сподобається :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +msgid "Real name:" +msgstr "Реальне ім'я:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346 msgid "" "<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is " "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " @@ -1422,51 +1524,51 @@ msgstr "" "бути ваше реальне ім'я, але люди звичайно поміщають тут довільні фрази</" "center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351 msgid "" "This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." msgstr "" "Це поле не обов'язково, воно буде відображатися в інформації, що повертає з " "допомогою CTCP USERINFO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356 msgid "Profile" msgstr "Профіль" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361 msgid "Age:" msgstr "Вік:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366 msgid "Here you can specify your age." msgstr "Тут ви можете вказати свій вік" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401 msgid "Unspecified" msgstr "Не задано" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391 msgid "Gender:" msgstr "Стать:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396 msgid "Here you can specify your gender." msgstr "Тут ви можете вказати свою стать." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402 msgid "Female" msgstr "Жіночий" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403 msgid "Male" msgstr "Чоловічий" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414 msgid "Location:" msgstr "Розташування:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417 msgid "" "You can describe here your approximate physical location. Something like " "\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " @@ -1478,11 +1580,11 @@ msgstr "" "переглянута ким завгодно й не варто вказувати інформацію, що ви не хочете " "про себе розповідати (наприклад точна адреса)." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422 msgid "Languages:" msgstr "Мови:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425 msgid "" "You can put here the short names of the languages you can speak. An example " "might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." @@ -1491,11 +1593,11 @@ msgstr "" "Наприклад \"RU,EN\" буде значити що ви можете говорити на російському й " "англійському." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429 msgid "Other:" msgstr "Додаткова інформація:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432 msgid "" "You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " "your homepage url... Please note that this information will be viewable by " @@ -1507,7 +1609,7 @@ msgstr "" "загальнодоступна, <b>не вказуйте ніяких персональних даних, які не повинні " "бути доступні привселюдно</b> (паролі, номери телефонів або кредитних карт)." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502 msgid "" "Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people " "that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding " @@ -1525,21 +1627,21 @@ msgstr "" "зображення. <br> Уникайте також більших розмірів картинки у висоту й ширину. " "помнете, що не в усіх є великий монітор." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511 msgid "Use avatar" msgstr "Використати аватар" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537 msgid "Choose..." msgstr "Вибрати..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637 msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" msgstr "Неможливо завантажити аватар - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638 msgid "" "Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an " "unsupported image format." @@ -1547,19 +1649,19 @@ msgstr "" "Не можу завантажити малюнок аватара<br>Файл може бути не доступний або це не " "підтримуваний формат картинки." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606 msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>" msgstr "Неможливо завантажити аватар.<br><b>%Q</b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608 msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" msgstr "Помилка завантаження аватара - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649 msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" msgstr "Аватар занадто великий - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650 msgid "" "The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big " "image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be " @@ -1572,15 +1674,35 @@ msgstr "" "вилученим користувачем із втратою якості <br> і швидкості відображення " "картинки. Ви повинні зменшити його вручну або вибрати інше зображення." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +msgid "User Mode" +msgstr "Режим користувача" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Невидимий (+i)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Повідомлення сервера (+s)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688 msgid "Default Messages" msgstr "Повідомлення при виході" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691 msgid "Part message:" msgstr "При виході з каналу" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695 msgid "" "<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave " "a channel by closing a channel window.</center>" @@ -1588,11 +1710,11 @@ msgstr "" "<center>Це повідомлення за замовчуванням при покиданні каналу,<br>яке буде " "виводитися в канал при закритті вікна каналу</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699 msgid "Quit message:" msgstr "При виході з мережі:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702 msgid "" "<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit " "your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " @@ -1602,128 +1724,245 @@ msgstr "" "коли ви<br>виходите з IRC сесії закриваючи консольне вікно або нажавши " "кнопку Роз'єднатися</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 -msgid "Open Query For" -msgstr "Відкривати окремі вікна для" +#: src/modules/options/optw_identity.h:107 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +msgid "Identity" +msgstr "Ідентифікація" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 -msgid "Private messages" -msgstr "Приватних повідомлень" +#: src/modules/options/optw_identity.h:149 +msgid "Avatar" +msgstr "Аватар" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private message " -"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " -"shown in the active window or a common channel.</center>" -msgstr "" -"<center>Ця опція включить створення окремого вікна при одержанні приватного " -"повідомлення (PRIVMSG). Якщо це виключити, приватні повідомлення будуть " -"виводитися в активне вікно або загальний канал</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Використати ігнор для" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 -msgid "Private notices" -msgstr "Приватних повідомлень" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Повідомлень приватних каналів" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 -msgid "" -"<center>This option enables query window creation when a private notice " -"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " -"in the active window or a common channel.</center>" -msgstr "" -"<center>Ця опція включить створення окремого вікна при одержанні приватного " -"повідомлення (NOTICE).<br>Якщо це виключити, приватні повідомлення будуть " -"виводитися в активне вікно або загальний канал</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Повідомлень приватних каналів" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 -msgid "Always open queries as minimized" -msgstr "Завжди відкривати привати згорнутими" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Виводити розширену інформацію при ігноре (у консоль)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 -msgid "" -"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" -msgstr "" -"<center>Ця опція змусить негайно мінімізувати знову створене вікно привата." -"<br>Включите цю опцію якщо вам не подобаються вікна, що вискакують, приватів " -"коли ви друкуєте щось у каналі. :D</center>" +#: src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнор" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 -msgid "Enable target user tracking" -msgstr "Включити трасування користувача" +#: src/modules/options/optw_ignore.h:31 +msgid "protection" +msgstr "захист" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 -msgid "" -"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " -"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" -"center>" -msgstr "" -"<center>Ця опція включить трасування користувача<br> Які-небудь дії " -"користувача (наприклад вхід, вихід на канал) будуть відображатися вокне." -"<br></center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 -msgid "Flash system taskbar on new query message" -msgstr "Подсвечувать системну панель завдань при нових приватних повідомленнях" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "Кольори тла" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 -msgid "" -"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " -"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" -"center>" -msgstr "" -"<center>Ця опція змусить подсвечуваться пункт KVIrc у системній панелі " -"завдань при надходженні нових приватних повідомлень коли вікно KVIrc не " -"активно.</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "Кольори переднього плану" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 -msgid "Popup notifier on new query message" -msgstr "Спливаюче вікно извещателя при нових приватних повідомленнях" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Кольори обраного тла" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 -msgid "" -"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " -"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " -"window is not active.</center>" -msgstr "" -"<center>Ця опція змусить виводити невелике вікно в правому нижньому куті " -"екрана при одержанні нових повідомлень і якщо вікно KVIrc не активно.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Кольори обраного переднього плану" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 -msgid "Show information about query target at the top of the query" -msgstr "Показувати інформацію про співрозмовника у верхній частині вікна" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Кольори керуючого символу" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 -msgid "" -"<center>This option enables query window information label. It can show you " -"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " -"you think,that it wastes your query space/</center>" -msgstr "" -"<center>Якщо включено ця опциф, те KVirc буде показувати відому йому " -"информаціюю о співрозмовнику у верхній частині вікна привата.<br>Не " -"використайте цю опцію якщо вважаєте що дана інформація марна й тільки займає " -"місце</center>" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Кольори курсору" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "Фонове зображення" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +msgid "Horizontal align:" +msgstr "Горизонтальне розташування:" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +msgid "Vertical align:" +msgstr "Вертикальне розташування:" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +msgid "Tile" +msgstr "Замістити" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:56 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +msgid "Center" +msgstr "По центрі" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +msgid "Top" +msgstr "Зверху" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +msgid "Bottom" +msgstr "Знизу" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Установлювати курсор наприкінці рядка при перегляді історії" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." +msgstr "Відключити історію уведення й займану їй пам'ять" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "Сховати кнопки панелі інструментів уведення" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" +msgstr "Завершення ніка" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Використати bash-стиль завершення ников" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Закінчення при завершенні ніка" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "Використати це закінчення тільки якщо Нік - перше слово" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "Дружній режим командного рядка" + +#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51 +msgid "Input" +msgstr "Уведення" + +#: src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "тема,кольори,текст" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +msgid "Minimize on startup" +msgstr "Згортатись в трей при старті програми" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Підтверджувати вихід при активних з'єднаннях" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Запам'ятовувати стан вікон" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Виключити заставку при запуску програми" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "Включити візуальні ефекти" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +msgstr "Приховувати кнопки інструментів каналу" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Відкривати в окремому вікні" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "Настроювання" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" +msgstr "Список зареєстрованих користувачів" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_servers.h:151 +msgid "Servers" +msgstr "Список серверів" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +msgid "Join Channels" +msgstr "Входити на канали" + +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +msgid "Interface" +msgstr "Інтерфейс" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 msgid "Use global application font" msgstr "Використати глобальний шрифт додатка" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 msgid "Hide icons in Popup" msgstr "Сховати іконки в спливаючому меню" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 msgid "Global application font:" msgstr "Глобальний шрифт:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 msgid "Enable fake transparency" msgstr "Включити імітацію напівпрозорості" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must " "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " @@ -1733,7 +1972,7 @@ msgstr "" "зображення, що підміли нижче до заднього плану, або включити опцію " "\"Використати десктоп KDE для напівпрозорості\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 msgid "" "<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You " "must choose a blending background image to below.</center>" @@ -1741,444 +1980,606 @@ msgstr "" "<center>Ця опція робить всі вікна KVIrc схожими на напівпрозорі<br>Ви " "повинні вибрати зображення, що підміли нижче до заднього плану</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 msgid "Child window opacity:" msgstr "Затемненность дочірніх вікон:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 msgid "Parent window opacity:" msgstr "Затемненность батьківських вікон:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 msgid "Blend color:" msgstr "Підміли цвет, що:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 msgid "Use KDE desktop for transparency" msgstr "Використати десктоп КДЕ для напівпрозорості" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 msgid "Keep in sync with KDE background changes" msgstr "Синхронізувати зі змінами тла робочого стола КДЕ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 msgid "Transparency blend image:" msgstr "Підміли изображение, що:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 msgid "Active Background" msgstr "Активне тло" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 msgid "Inactive Background" msgstr "Неактивне тло" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 msgid "Active Text (Primary)" msgstr "Активний текст (первинний)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 msgid "Active Text (Secondary)" msgstr "Активний текст (вторинний)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 msgid "Inactive Text (Primary)" msgstr "Неактивний текст (первинний)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 msgid "Inactive Text (Secondary)" msgstr "Неактивний текст (вторинний)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45 msgid "Background" msgstr "Тло" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 msgid "Background Image" msgstr "Фонове зображення" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 msgid "Low-Contrast Foreground" msgstr "Низький-контрастний передній план" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 msgid "Mid-Contrast Foreground" msgstr "Середньо-контрастний передній план" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "Активний високо-контрастний передній план (первинний)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "Активний високо-контрастний передній план (вторинний)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "Неактивний високо-контрастний передній план (первинний)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "Неактивний високо-контрастний передній план (вторинний)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 -msgid "Scaling in userlist" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119 +msgid "theme" +msgstr "тема" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" -msgstr "Масштабувати аватар (рекомендується)" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +msgid "Transparency" +msgstr "Прозорість" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49 +msgid "theme,background" +msgstr "тема, тло" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76 +msgid "Window Captions" +msgstr "Заголовки вікон" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91 +msgid "theme,mdi" +msgstr "тема, mdi" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90 +msgid "Workspace" +msgstr "Робочий простір" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Апплети панелі інструментів" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "тема, панель інструментів" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Мінімізувати консоль після вдалого входу" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52 msgid "" -"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." -"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " -"this option on. :)</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.</center>" msgstr "" -"<center>Ця опція змусить KVIrc масштабувати аватары, показувані в списку " -"користувачів<br>Аватары будуть масштабуватися щоб зберегти цілісність " -"списку. Краще включити цю опцію :)</center>" +"<center>Ця опція змусить KVirc мінімізувати вікно консолі після вдалого " +"входу на сервер</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 -msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" -msgstr "Не масштабувати аватар якщо він менше заданого розміру" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Показувати ім'я мережі замість імені сервера в списку каналів" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 -msgid "Image width:" -msgstr "Ширина картинки:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +msgid "" +"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.</center>" +msgstr "" +"<center>Ця опція змусить KVIrc показувати ім'я мережі замість імені сервера " +"в списку опцій. Це досить зручно доти, поки ви не захочете підключитися до " +"двох різних серверів в одній мережі</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 -msgid "Image height:" -msgstr "Висота картинки:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Форсувати негайний вихід" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 -msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "" +"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.</center>" msgstr "" +"<center>Ця опція є підставою для KVIrc, щоб закрити з'єднання негайно після " +"того як відіслане повідомлення QUIT.<br>Якщо ця опція виключена, KVIrc " +"очікує відповідь сервера щоб закрити з'єднання<br>Майте через, що якщо " +"включено цю опцію ви не побачите своє повідомлення QUIT</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Scale avatar images on image load" -msgstr "Масштабувати аватар (рекомендується)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 -msgid "Request CTCP" -msgstr "Запросити CTCP" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "Додати невидимий індикатор статі до реального імені" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 -msgid "Request missing avatars" -msgstr "Запитувати відсутні аватари" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "При кікі на каналі" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 -msgid "Maximum requested file size:" -msgstr "Максимальний запитуваний розмір файлу:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Перезайти на канал" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " -"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.</center>" msgstr "" -"<center>Ця опція змусить KVIrc посилати запити DCC GET коли хто-небудь " -"установить аватар і у вас у кеше немає його копії</center>" +"<center>Ця опція змусить KVIrc спробувати ввійти на канал після кика</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 -msgid " bytes" -msgstr " байт" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Зберігати канал відкритим" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121 msgid "" -"<center>This is the maximum size for avatar images that will be " -"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." -"</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.</center>" msgstr "" -"<center>Це максимальний розмір аватара який буде автоматично " -"запитуватися<br>Розумне значення 102400 байт (100 K).</center>" +"<center>Ця опція змусить KVIrc залишити вікно каналу відкритим після кікання." +"<br>Це може бути гарною ідеєю разом із включеною опцією \"Заново ввійти на " +"канал\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 -msgid "Automatically accept incoming avatars" -msgstr "Автоматично приймати вхідні аватары" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" +msgstr "При покиданні каналу" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " -"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option " -"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local " -"KVIrc directory.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.</center>" msgstr "" -"<center>Ця опція пропонує KVIrc автоматично приймати запити DCC SEND для " -"вхідних аватаров.<br>Якщо ви раніше включили опцію \"Запитувати відсутні " -"аватари\", вам це може бути корисно.<br>Аватары будуть зберігатися в " -"локальному каталозі KVIrc.</center>" +"<center>Ця опція вказує KVIrc залишити вікно каналу відкритим при покиданні " +"каналу</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 -msgid "Remember avatars for registered users" -msgstr "Запам'ятовувати аватари зареєстрованих користувачів" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Автоматично входити на канал за запрошенням" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139 msgid "" -"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are " -"registered).</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " +"help spammers harass you. :)</center>" msgstr "" -"<center>Використати останній відомий аватар користувача (тільки для " -"зареєстрованих користувачів).</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 -msgid "Avatar offer timeout:" -msgstr "Таймаут пропозиції аватара:" +"<center>Ця опція змусить KVIrc автоматично приєднатися до каналу при " +"одержанні повідомлення INVITE для цього каналу<br><b>Увага:</b> Це може " +"допомогти спамерам які можуть вас турбувати. :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 -msgid " sec" -msgstr " сек" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Завжди відкривати канали мінімізованими" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148 msgid "" -"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer " -"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " -"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " -"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the " -"requesting user.</center>" +"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -"<center>Цей час коли аватар доступний для передачі після надходження " -"запиту<br>Коли кто-небудь надсилає запит CTCP AVATAR , KVIrc відповідає " -"повідомленням CTCP AVATAR утримуюче ім'я й розмір свого аватара.<br> Ліміт " -"часу доступності додається до запиту файлу</center>" +"<center>Ця опція змусить негайно мінімізувати знову створене вікно " +"каналу<br>Включите цю опцію якщо вам не подобаються вікна, що вискакують, " +"каналів коли ви друкуєте щось в іншім вікні. :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 -msgid "Ignore requests if no avatar is set" -msgstr "Ігнорувати запити, якщо аватар відсутній" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Запам'ятовувати канали, на які ви заходите" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Маска бана за замовчуванням:" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" +msgstr "При вході на канал" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "Не посилати запити /WHO" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Не запитувати бан-лист" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "Не запитувати список виключень із банів" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "Не запитувати список запрошень" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +msgid "Do not update the away list" +msgstr "Не запитувати список людей у режимі \"відійшов\"" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197 msgid "" -"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " -"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " -"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.</center>" msgstr "" -"Ця опція змусить KVIrc ігнорувати запити CTCP AVATAR якщо у вас ні аватара. " -"З його допомогою можна зменшити трафік за рахунок порожніх відповідей." +"<center>KVIrc через певні проміжки часу відправляє запит /WHO на канали для " +"того щоб підтримувати актуальність списку людей у режимі away. Можете " +"вибрати цю опцію щоб скасувати відновлення списку отошедших людей і зберегти " +"IRC трафік</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 -msgid "Use online notify list" -msgstr "Використати онлайн список повідомлень" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Показувати тему каналу" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 -msgid "Configuration" -msgstr "Конфігурація" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Показувати синхронізацію часу каналу" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 -msgid "Show notifications in active window" -msgstr "Показувати повідомлення в активному вікні" +#: src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 -msgid "Flash window when users are going online" -msgstr "Подсвечивать вікно коли користувачі з'являються в онлайн" +#: src/modules/options/optw_irc.h:76 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 -msgid "Popup notifier when users are going online" -msgstr "Спливаюче вікно извещателя, коли користувачі з'являються в онлайн" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Мовчати" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 -msgid "Advanced configuration" -msgstr "Розширені настроювання" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Тихо" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 -msgid "Check USERHOST for online users" -msgstr "Перевіряти USERHOST для онлайн користувачів" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Нормально" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 -msgid "Use \"smart\" notify list manager" -msgstr "Використати \"розумний\" менеджер списку повідомлень" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Багатослівний" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 -msgid "Use the WATCH method if available" -msgstr "Використати WATCH метод якщо можливо" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Параноідальний" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 -msgid "Check interval (in seconds)" -msgstr "Інтервал перевірки (у сек.)" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Показувати в активному вікні" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 -msgid "ISON delay (in seconds)" -msgstr "Затримка ISON (у сек.)" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Зовнішні повідомлення" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 -msgid "USERHOST delay (in seconds)" -msgstr "Затримка USERHOST (у сек.)" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Зовнішні CTCP відповіді" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 -msgid "" -"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " -"settings.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Зауваження:</b><br>Список повідомлень використає настроювання " -"\"Зареєстрованих Користувачів\".</p>" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Відповіді Whois" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 -msgid "Forcibly and completely disable the notifier" -msgstr "Повністю виключити спливаюче вікно извещателя" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Повідомлення ChanServ і NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 -msgid "" -"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " -"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " -"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " -"specify to use it in response to particular events. Also note that this " -"option will make all the /notifier.* commands fail silently." -msgstr "" -"Ця опція для самих дратівливих: вона дозволяє раз і назавжди виключити вікно " -"извещателя. Будь ласка майте через, що якщо ця опція активована, Оповіщувач " -"НІКОЛИ не буде з'являтися навіть якщо у вас включені всі інші опції навколо. " -"Також майте через, що ця опція мовчачи заборонить всі команди /notifier.*." +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Повідомлення про запрошення" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 -msgid "Disable notifier window flashing" -msgstr "Відключити мерехтіння вікна извещателя" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Відповіді сервера" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Disable notifier window fade effect" -msgstr "Відключити мерехтіння вікна извещателя" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Повідомлення сервера" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 -msgid "Default away message:" -msgstr "Повідомлення в режимі Відійшов за замовчуванням:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Широкомовні й WALLOPS повідомлення" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 -msgid "User input exits away mode" -msgstr "Уведення повідомлення виключає режим Відійшло" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Показувати докладну інформацію від сервера" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 -msgid "Away Nickname" -msgstr "Нік у режимі \"Відійшов\"" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Показувати пінги сервера" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 -msgid "Change nickname on away" -msgstr "Змінювати Нік" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Показувати свої виходи з каналів у консолі" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 -msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" -msgstr "Використати автоматичний Нік [5 букв]AWAY" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Компактний режим показу змін" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 -#, c-format -msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" -msgstr "Іншої Нік( %%nick%% означає поточний Нік):" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "Багатослівність висновку" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 -msgid "No such options page class name %Q" -msgstr "Немає такого імені класу на сторінці опцій %Q" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "налагодження" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 -msgid "Use system URL handlers" -msgstr "Використати системні оброблювачі URL" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 -msgid "<b>http://</b> handler command:" -msgstr "Команда обробки <b>http://</b>" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" +msgstr "Кольори тла:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 -msgid "<b>https://</b> handler command:" -msgstr "Команда обробки <b>https://</b>" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "Фонове зображення:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 -msgid "<b>ftp://</b> handler command:" -msgstr "Команда обробки <b>ftp://</b>" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Розділова лінія:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 -msgid "<b>mailto:</b> handler command:" -msgstr "Команда обробки <b>mailto:</b>" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Подсвічувати URL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 -msgid "<b>file://</b> handler command:" -msgstr "Команда обробки <b>file://</b>" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Використати лінію для поділу полів" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 -msgid "Unknown protocol handler command:" -msgstr "Команда обробки невідомих протоколів:" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Максимальний розмір буфера:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 -msgid "Use proxy" -msgstr "Використати Проксі" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" +msgstr " рядків" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 -msgid "Proxy" -msgstr "Проксі" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Затримка спливаючих підказок:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Приховувати спливаючу підказку через:" + +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Відслідковувати останній прочитаний рядок тексту" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" +msgstr "Висновок" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50 +#: src/modules/options/optw_messages.h:38 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "тема,кольори,висновок" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "Look" +msgstr "Вид" + +#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:105 +msgid "Features" +msgstr "Можливості" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Включити визначення затримок" + +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42 msgid "" -"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " -"list to add or remove proxies.</center>" +"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.</center>" msgstr "" -"<center>Це список доступних Проксі серверів<br>Клич правою кнопкою по списку " -"дозволить додати або видалити Проксі.</center>" +"<center>Це включає вимірник затримок, що регулярно перевіряє які затримки " +"(час очікування) має сервер</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 -msgid "New Proxy" -msgstr "Новий Проксі" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Інтервал виміру затримки:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 -msgid "Remove Proxy" -msgstr "Видалити Проксі" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.</center>" +msgstr "" +"<center>Ця опція задає інтервал виміру затримки<br>Менше значення дасть " +"більше високу точність виміру затримки, але разом з тим і більше високе " +"завантаження CPU і більший трафік з сервером.<br>Будь ласка майте через, що " +"це НЕ інтервал між пінгами посилають на сервер, пінгі (якщо задано) будуть " +"відсилатися значно рідше. Розумна величина - 5000.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 -msgid "Proxy:" -msgstr "Проксі:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Запустити подія, якщо затримка перевищує:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 -msgid "Protocol:" -msgstr "Протокол:" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" +msgstr "" +"<center>Ця опція встановлює поріг подій OnLagAlarmTimeUp і " +"OnLagAlarmTimeDown. Коли затримка вище порога ініціюється подія " +"OnLagAlarmTimeUp, а коли нижче - OnLagAlarmTimeDown</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 -msgid "&New Proxy" -msgstr "&Новий Проксі" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Показувати затримку в контексті IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 -msgid "Re&move Proxy" -msgstr "Уда&лити Проксі" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)</center>" +msgstr "" +"<center>Це змусить дисплей IRC контексту показувати поточну затримку після " +"ника користувача (у секундах)</center>" + +#: src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Затримка" + +#: src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "час,пінг" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Автоматично журналювати" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Вікна приватів" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Вікна каналів" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Вікна DCC чатів" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Вікна терміналів" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "Стиснути логі за допомогою gzip" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "Вирізати кольори у файлах балок" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "Автоматично записувати логі кожні" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" +msgstr " хвилин" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " +"feature</center>" +msgstr "" +"<center>Зберігати логі через заданий інтервал часу<br>Установите в 0 для " +"того, щоб скасувати цю можливість</center>" + +#: src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Логірування" + +#: src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "збереження,висновок" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 msgid "Pattern" msgstr "Зразок" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 msgid "MIME Type" msgstr "MIME Тип" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 msgid "MIME type:" msgstr "MIME тип:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 msgid "File pattern:" msgstr "Файл зразка:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 msgid "Magic bytes:" msgstr "Магічні байти:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 msgid "Save path:" msgstr "Шлях збереження:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 msgid "Local open command:" msgstr "Команда відкриття:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 msgid "" "<center>This field contains the command to execute to open a local file." "<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>" @@ -2186,11 +2587,11 @@ msgstr "" "<center>Це поле містить команду яка буде виконується для відкриття " "локального файлу. <br><tt>$0</tt> підставляється як ім'я файлу</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 msgid "Remote open command:" msgstr "Команда вилученого відкриття:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 msgid "" "<center>This field contains the command to execute when automatically " "opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</" @@ -2200,1556 +2601,1252 @@ msgstr "" "відкриття отриманого файлу<br><tt>$0</tt> підставляється як ім'я файлу</" "center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 msgid "Icon" msgstr "Іконка" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 msgid "&New" msgstr "&Новий" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 msgid "Re&move" msgstr "&Видалити" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 msgid "[Unknown Media Type]" msgstr "[Невідомий медіа тип]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 msgid "New Media Type" msgstr "Новий медіа тип" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 -msgid "Nickname Colors" -msgstr "Кольори ніків" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 -msgid "Channel owner:" -msgstr "Хазяїн каналу:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 -msgid "Channel admin:" -msgstr "Адміністратор каналу:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 -msgid "Op:" -msgstr "Оператор:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 -msgid "Half-op:" -msgstr "Стат-оператор:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 -msgid "Voice:" -msgstr "Із правом голосу:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Медіа типи" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 -msgid "User-op:" -msgstr "Користувач-оператор:" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" +msgstr "файл,аудіо,відео,програми" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 -msgid "Away:" -msgstr "Відійшов:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "Показувати іконки повідомлень" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 -msgid "Use different color for own nick:" -msgstr "Використати інші кольори для свого ника:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Малювати деякі іконки (смайли) як картинки" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 -msgid "Draw nickname grid" -msgstr "Малювати сітку між ніками" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Не офарблювати повідомлення користувачів" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 -msgid "Grid color:" -msgstr "Кольори сітки:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +msgid "Nicknames" +msgstr "Нікі" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 -msgid "Grid type:" -msgstr "Тип сітки:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "\"Розумні\" кольори ніків" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 -msgid "3D Grid" -msgstr "3D Сітка" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "Використати ті ж кольори, що й у списку користувачів" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 -msgid "3D Buttons" -msgstr "3D Кнопки" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Показувати нікі жирним шрифтом" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 -msgid "Plain Grid" -msgstr "Плоска сітка" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "Показувати користувача й хостмаску" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 -msgid "Dotted Grid" -msgstr "Крапкова сітка" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Показувати префікс режиму каналу" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 -msgid "Horizontal Alignment:" -msgstr "Горизонтальне розташування:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Визначити префікс і постфікс" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 -msgid "Vertical Alignment:" -msgstr "Вертикальне розташування:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFIX]Нік[!user@host][POSTFIX] повідомлення" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 -msgid "Show gender icons" -msgstr "Показувати іконки статі" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" +msgstr "Префікс:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 -msgid "Show user channel icons" -msgstr "Показувати іконки користувачів на каналі" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" +msgstr "Постфікс:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 -msgid "Show user channel activity indicator" -msgstr "Показувати індикатор активності користувачів на каналі" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Показувати оцінки часу" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 -msgid "Hide users label" -msgstr "Сховати мітки користувачів" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Використати UTC для оцінок часу" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 -msgid "Enable user tooltips" -msgstr "Включити спливаючі підказки по користувачах" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "використати спеціальні кольори для міток часу" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 -msgid "Hide avatars" -msgstr "Сховати аватари в списку користувачів" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Формат оцінки часу" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 -msgid "Use flood protection (recommended)" -msgstr "Використати захист від флуда (рекомендується)" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "Прозорість" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 -msgid "" -"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " -"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " -"messages.</center>" -msgstr "" -"<center>Ця опція вказує KVIrc відповідати тільки на обмежене число запитів " -"CTCP у плині певного часу щоб запобігти \"флуд\" повідомленнями CTCP.</" -"center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397 +msgid "Message Type" +msgstr "Типи повідомлень" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 -msgid "Allow up to:" -msgstr "Допускати до:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413 +msgid "Background:" +msgstr "Тло:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 -msgid " requests" -msgstr " запитів" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422 +msgid "Foreground:" +msgstr "Передній план:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 " -"requests</b></center>" -msgstr "" -"<center>Мінімальне значення: <b>0 запитів</b><br>Максимальне значення: " -"<b>10000 запитів</b></center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430 +msgid "Alert level:" +msgstr "Рівень попереджень:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 -msgid "within:" -msgstr "у плині:" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450 +msgid "Log this" +msgstr "Журналювати" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 -msgid "" -"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></" -"center>" -msgstr "" -"<center>Мінімальне значення: <b>1 сек</b><br>Максимальне значення: <b>3600 " -"сік</b></center>" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Load From..." +msgstr "Завантажити з..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 -msgid "Ignored Requests" -msgstr "Ігнорувати запити" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456 +msgid "Save As..." +msgstr "Зберегти як..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 -msgid "PING" -msgstr "PING" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Виберіть ім'я файлу - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 -msgid "FINGER" -msgstr "FINGER" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Виберіть ім'я файлу - KVIrc " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 -msgid "CLIENTINFO" -msgstr "CLIENTINFO" +#: src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 -msgid "USERINFO" -msgstr "USERINFO" +#: src/modules/options/optw_messages.h:53 +msgid "Message Style" +msgstr "Стиль повідомлень" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 -msgid "VERSION" -msgstr "VERSION" +#: src/modules/options/optw_messages.h:57 +msgid "theme,privmsg,output,format" +msgstr "тема,повідомлення,формат,висновок" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 -msgid "SOURCE" -msgstr "SOURCE" +#: src/modules/options/optw_messages.h:69 +msgid "Timestamp" +msgstr "Оцінка часу" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 -msgid "TIME" -msgstr "TIME" +#: src/modules/options/optw_messages.h:73 +msgid "time,timestamp" +msgstr "час,Оцінка часу" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 -msgid "PAGE" -msgstr "PAGE" +#: src/modules/options/optw_messages.h:91 +msgid "Message Colors" +msgstr "Кольори повідомлень" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 -msgid "AVATAR" -msgstr "AVATAR" +#: src/modules/options/optw_messages.h:92 +#: src/modules/options/optw_messages.h:174 +msgid "theme,colors,messages,output" +msgstr "тема,кольори,повідомлення,висновок" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 -msgid "DCC/TDCC" -msgstr "DCC/TDCC" +#: src/modules/options/optw_messages.h:173 +msgid "Color Set" +msgstr "Набір квітів" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 -msgid "General Preferences" -msgstr "Загальні настроювання" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Правило ідентифікації NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 -msgid "Theme Preferences" -msgstr "Настроювання теми" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Зареєстрований Нік" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 -msgid "KVIrc Preferences" -msgstr "Настроювання KVIrc" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Укажіть тут ніки під якими ви зареєстровані на NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 -msgid "" -"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left " -"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " -"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " -"related to the search term you have entered." -msgstr "" -"Цей діалог містить настроювання KVIrc. <br> Використайте іконки ліворуч для " -"навігації на сторінках опцій. Поле уведення в лівій нижній частині - " -"невеликий пошуковий механізм. Він виділяє всі сторінки опцій, які містити " -"уведений текст." +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "Маска NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format msgid "" -"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " -"their label for a few seconds." +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!" +"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may " +"be safe to use in this field." msgstr "" -"Безліч настроювань мають спливаючі підказки, які з'являються, коли ви " -"затримуєте курсор миші на заголовку." +"Це маска NickServ повинна відповідати правильній масці сервісу ідентифікації " +"NickServ. Звичайно це щось типу <b>NickServ!service@services.dalnet</b>." +"<br>Ви можете використати тут шаблони, але як правило це буде пробіл у " +"захисті. Якщо ви на 100%% упевнені що ніякий користувач в мережі не може " +"використати Нік \"NickServ\", маска <b>NickServ!*@*</b> може бути безпечної." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 -msgid "" -"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or " -"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit " -"your changes without closing the window." -msgstr "" -"Коли ви завершите, натисніть \"<b>OK</b>\" для збереження настроювань або " -"\"<b>Скасування</b>\" для їхнього скасування. Натискання \"<b>Застосувати</b>" -"\" збереже настроювання без закриття вікна." +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Повідомлення у вигляді регулярного вираження" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 msgid "" -"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a " -"search term either in your native language or in english and press the " -"button on the right. The pages that contain some options related to the " -"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</" -"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." msgstr "" -"<p>Це інструмент пошуку для діалогу опцій</p><p>Ви можете тут увести " -"пошукову фразу на вашій мові або на англійському й нажати кнопку праворуч " -"для пошуку. Вікна, що містять уведену вами фразу, будуть підсвічені й ви " -"зможете їх легко побачити</p><p>Спробуйте, наприклад увести \"Нік\".</p>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 -msgid "Close this dialog, accepting all changes." -msgstr "Закрити цей діалог, застосувавши всі зміни." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 -msgid "&Apply" -msgstr "&Застосувати" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 -msgid "Commit all changes immediately." -msgstr "Застосувати всі зміни негайно." +"Це просте регулярне вираження, якому повинне відповідати повідомлення запиту " +"ідентифікації NickServ щоб воно було прийнято<br>Звичайно це щось типу \"To " +"identify yourself please use /ns IDENTIFY password\", і це NickServ надсилає " +"тоді, коли хоче щоб ви аутентифікувались. Ви можете використати * і ? у " +"шаблонах." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 -msgid "Close this dialog, discarding all changes." -msgstr "Закрити цей діалог, забувши про всі зміни." +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "Команда ідентифікації" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 msgid "" -"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " -"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg " +"NickServ identify <yourpassword></b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." msgstr "" -"Ця таблиця містить текстові іконки<br>KVirc will use them to display the CTRL" -"+I escape sequences and eventually the emoticons." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 -msgid "Add" -msgstr "Додати" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 -msgid "Delete" -msgstr "Видалити" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 -msgid "unnamed" -msgstr "без імені" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 -msgid "Enable word highlighting" -msgstr "Включити підсвічування слів" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 -msgid "Words to highlight:" -msgstr "Подсвечиваємі слова:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 -msgid "Word splitters:" -msgstr "Роздільники слів:" +"Це команда яка буде виконуватися для запиту аутентификації із зазначеним у " +"цьому правилі ніком (якщо сервер і маска NickServ збіжаться). Це звичайно що-" +"те типу<b>msg NickServ identify <ваш пароль></b>.<br>Ви можете " +"використати <b>msg -q</b> якщо не хочете щоб пароль виводився на екран. Будь " +"ласка майте через, що в цій команді немає початкового слеша" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 -msgid "Highlight messages containing my nickname" -msgstr "Подсвечувати повідомлення утримуючі мій Нік" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Маска сервера" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " -"containing your current nickname</center>" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" " +"here..." msgstr "" -"<center>Якщо включено цю опцію, KVIrc виділить будь-яке повідомлення " -"користувачів, що містить ваш поточний Нік</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 -msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" -msgstr "Подсвечивати системну панель завдань із появою зазначених повідомлень" +"Це маска, який повинен відповідати сервер, щоб до нього було застосоване " +"правило. Тут можна використати символи * і ? <br>Не використайте просто \"*" +"\" тут..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " -"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " -"active window</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" msgstr "" -"<center>Якщо включено цю опцію, KVIrc буде (намагатися) подсвечивати " -"системну панель завдань коли одне із зазначених повідомлень з'явилося в " -"неактивному вікні KVIrc</center>" +"Натяк: Помістите курсор миші над елементами по яких ви хочете одержати " +"довідку" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 -msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" -msgstr "Спливаюче вікно извещателя для подсвечиваємих повідомлень" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "Ok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " -"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " -"printed and KVIrc is not the active window</center>" -msgstr "" -"<center>Якщо включено цю опцію, KVIrc буде виводити невелике вікно " -"извещателя в правому нижньому куті десктопа коли виділене повідомлення " -"з'явилося в неактивному вікні KVIrc</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Недійсне правило NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 -msgid "Alert Restrictions" -msgstr "Обмеження попереджень" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "Нік не може бути порожнім!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 -msgid "Restrict alert" -msgstr "Обмежити попередження" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "Нік не може містити пробіли!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " -"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and " -"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with " -"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " -"interesting to you.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -"<center>Якщо включено цю опцію, KVIrc буде подсвечувати панель завдань " -"тільки якщо повідомлення з'явилося на каналі<br>Дії типу покидання, " -"приєднання до каналу й зміни режимів будуть зігноровані<br>Ця опція корисна " -"якщо на вашому каналі великий рух а ви хочете дізнаватися тільки про нові " -"повідомлення</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 -msgid "Alert for highlighted words" -msgstr "Попереджати з появою подсвечиваємих слів" +"Маска NickServ не може бути порожній!<br>Ви повинні помістити там хоча б *." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which contain a word from the highlighted words list above.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there." msgstr "" -"<center>Якщо включено цю опцію, панель завдань буде попереджати про появі " -"повідомлень утримуючих зазначені в списку слова</center>" +"Регулярне вираження не може бути порожнім!<br>Ви повинні помістити там хоча " +"би *." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 -msgid "Alert for query messages" -msgstr "Попереджати при одержанні особистих повідомлень" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "Команда ідентифікації не може бути порожній!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which are shown in queries.</center>" -msgstr "" -"<center>Якщо ця опція включена, панель завдань буде також попереджати про " -"повідомленнях в приватах.</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Включити ідентифікацію NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 -msgid "Use custom alert level" -msgstr "Використати заданий рівень попереджень" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Ця опція включає автоматичну ідентифікацію на NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 -msgid "" -"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " -"the specified alert level is reached.</center>" -msgstr "" -"<center>Якщо включено цю опцію, KVIrc буде подсвечувати панель завдань " -"тільки якщо досягнуть заданий рівень попереджень</center>" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Нік" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 -msgid "Minimum alert level:" -msgstr "Мінімальний рівень попереджень:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Запит маски NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 msgid "" -"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what " +"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as " +"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).</center>" msgstr "" -"<center>Ця опція задає мінімальний рівень попереджень для панелі завдань.</" -"center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 -msgid "Output verbosity" -msgstr "Багатослівність висновку" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 -msgid "Mute" -msgstr "Мовчати" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 -msgid "Quiet" -msgstr "Тихо" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 -msgid "Normal" -msgstr "Нормально" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 -msgid "Verbose" -msgstr "Багатослівний" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 -msgid "Paranoic" -msgstr "Параноідальний" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 -msgid "Show in active window" -msgstr "Показувати в активному вікні" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 -msgid "External messages" -msgstr "Зовнішні повідомлення" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 -msgid "External CTCP replies" -msgstr "Зовнішні CTCP відповіді" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 -msgid "Whois replies" -msgstr "Відповіді Whois" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 -msgid "ChanServ and NickServ notices" -msgstr "Повідомлення ChanServ і NickServ" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 -msgid "Invite messages" -msgstr "Повідомлення про запрошення" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 -msgid "Server replies" -msgstr "Відповіді сервера" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 -msgid "Server notices" -msgstr "Повідомлення сервера" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 -msgid "Broadcast and WALLOPS messages" -msgstr "Широкомовні й WALLOPS повідомлення" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 -msgid "Show extended server information" -msgstr "Показувати докладну інформацію від сервера" +"<center>Це список правил ідентифікації NickServ. KVIrc буде використати їх " +"щоб автоматично змоделювати взаємодія з NickServ у всіх мережах.<br>Ви " +"повинні знати що використання цієї можливості може стати причиною втрати " +"ваших паролів при неправильному використанні NickServ. Переконаєтеся в тім, " +"що ви повністю розумієте механізм аутнетифікації по протоколі NickServ." +"<br>Інакше кажучи, ви повинні знати що ви робите<br>Також майте через, що " +"пароль зберігається як <b>ЗВИЧАЙНИЙ ТЕКСТ</b>.<br>KVIrc також підтримує " +"правила аутнетифікації NickServ per-network, які можуть бути створені в " +"опціях мережі \"Додатково...\" (доступно в діалозі серверів).</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 -msgid "Show server pings" -msgstr "Показувати пінги сервера" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" +msgstr "Додати правило" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 -msgid "Show own parts in the console" -msgstr "Показувати свої виходи з каналів у консолі" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Редагувати правило" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 -msgid "Show compact mode changes" -msgstr "Компактний режим показу змін" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Видалити правило" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 -msgid "Minimize on startup" -msgstr "Згортатись в трей при старті програми" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 -msgid "Confirm quit with active connections" -msgstr "Підтверджувати вихід при активних з'єднаннях" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "ідентифікація,аутентификация" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 -msgid "Remember window properties" -msgstr "Запам'ятовувати стан вікон" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Використати онлайн список повідомлень" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 -msgid "Disable splash screen" -msgstr "Виключити заставку при запуску програми" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Показувати повідомлення в активному вікні" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 -msgid "Enable visual effects" -msgstr "Включити візуальні ефекти" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Подсвечивать вікно коли користувачі з'являються в онлайн" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 -msgid "Hide Channel window tool buttons by default" -msgstr "Приховувати кнопки інструментів каналу" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Спливаюче вікно извещателя, коли користувачі з'являються в онлайн" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 -msgid "Open Dialog Window For" -msgstr "Відкривати в окремому вікні" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Розширені настроювання" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 -msgid "Preferences" -msgstr "Настроювання" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Перевіряти USERHOST для онлайн користувачів" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 -msgid "Registered Users" -msgstr "Список зареєстрованих користувачів" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Використати \"розумний\" менеджер списку повідомлень" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 -msgid "Servers" -msgstr "Список серверів" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Використати WATCH метод якщо можливо" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 -msgid "" -"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " -"</b> </p>" -msgstr "" -"Цей розділ містить irc утиліти,<br><p>наприклад <b> системи away, " -"логіруванняя. </b> </p>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Інтервал перевірки (у сек.)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 -msgid "On Disconnect" -msgstr "При відключенні" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "Затримка ISON (у сек.)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 -msgid "Keep channels open" -msgstr "Зберігати канали відкритими" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "Затримка USERHOST (у сек.)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." -"</center>" +"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.</p>" msgstr "" -"<center>Ця опція змусить KVIrc зберігати відкритими канали після " -"роз'єднання</center>" +"<p><b>Зауваження:</b><br>Список повідомлень використає настроювання " +"\"Зареєстрованих Користувачів\".</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 -msgid "Keep queries open" -msgstr "Зберігати привати відкритими" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Повністю виключити спливаюче вікно извещателя" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</" -"center>" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." msgstr "" -"<center>Ця опція змусить KVIrc зберігати відкритими вікна приватів після " -"роз'єднання</center>" +"Ця опція для самих дратівливих: вона дозволяє раз і назавжди виключити вікно " +"извещателя. Будь ласка майте через, що якщо ця опція активована, Оповіщувач " +"НІКОЛИ не буде з'являтися навіть якщо у вас включені всі інші опції навколо. " +"Також майте через, що ця опція мовчачи заборонить всі команди /notifier.*." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 -msgid "On Unexpected Disconnect" -msgstr "При несподіваному роз'єднанні" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "Відключити мерехтіння вікна извещателя" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an " -"unexpected disconnect.</center>" -msgstr "" -"<center>Ця опція змусить KVIrc зберігати відкритими канали після " -"несподіваного роз'єднання</center>" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "Відключити мерехтіння вікна извещателя" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an " -"unexpected disconnect.</center>" -msgstr "" -"<center>Ця опція змусить KVIrc зберігати відкритими вікна приватів після " -"несподіваного роз'єднання</center>" +#: src/modules/options/optw_notify.h:28 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 -msgid "Rejoin channels after reconnect" -msgstr "Входити на канал після повторного підключення" +#: src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "повідомлення,друг,друзі,приятелі,контакти" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 -msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " -"reconnect attempt.</center>" -msgstr "" -"<center>Ця опція змусить KVirc заново ввійти на канал після вдалої спроби " -"повторного з'єднання</center>" +#: src/modules/options/optw_notify.h:43 +msgid "Notifier" +msgstr "Оповіщувач" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 -msgid "Reopen queries after reconnect" -msgstr "Снову відкривати вікна приватів після повторного з'єднання" +#: src/modules/options/optw_notify.h:44 +msgid "popup" +msgstr "спливаюче меню" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " -"successful reconnect attempt.</center>" +"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, " +"antispam. </b> </p>" msgstr "" -"<center>Ця опція змусить KVirc заново відкривати вікна приватів після " -"успішної спроби повторного підключення</center>" +"Цей розділ містить утиліти захисту в irc мережах<br><p>такі як<b> антіфлуд, " +"ігнорування, антіспам. </b> </p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 -msgid "Automatically reconnect" -msgstr "Автоматично підключатися знову" +#: src/modules/options/optw_protection.h:33 +msgid "Protection" +msgstr "Захист" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 -msgid "" -"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " -"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully " -"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the " -"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT " -"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " -"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " -"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " -"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " -"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " -"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " -"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " -"quit; }</tt></p></center>" -msgstr "" -"<center>Ця опція включає автопідключення після несподіваного роз'єднання. " -"Несподіване роз'єднання це <b>повне закриття з'єднання IRC сесії</b> без " -"<b>відправлення користувачам</b> повідомлення QUIT.<p><b>Увага:</b> Якщо ви " -"використаєте /RAW як повідомлення про вихід, ця опція не буде вести себе " -"правильно, оскільки не виявляє вихідне повідомлення QUIT і спробує " -"перез'єднатися знову після того як сервер закрив з'єднання. По цій причині " -"використайте команду /QUIT для закриття з'єднання. Ця опція може працювати " -"невірно з випінателями які підтримують функцію поділу, у цьому випадку " -"гарним рішенням було б підготувати псевдонім, який посилає випинателю " -"команду \"detach\" негайно перед командою \"quit\".<br><tt>alias(bncdetach)" -"{ raw bouncer detach; quit; }</tt></p></center>" +#: src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" +msgstr "ctcp,флуд" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 -msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" -msgstr "Максимальна кількість спроб (0: не обмежене):" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" +msgstr "Використати Проксі" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 -msgid "Delay between attempts:" -msgstr "Затримка між спробами:" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Проксі" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></" -"center>" +"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove proxies.</center>" msgstr "" -"<center>Мінімальне значення: <b>0 сек</b><br>Максимальне значення: <b>86400 " -"сек</b></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 -msgid "Certificate" -msgstr "Сертифікат" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 -msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" -msgstr "Використати SSL для сертифіката (тільки формат PEM)" +"<center>Це список доступних Проксі серверів<br>Клич правою кнопкою по списку " +"дозволить додати або видалити Проксі.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 -msgid "Certificate location:" -msgstr "Розташування сертифіката:" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" +msgstr "Новий Проксі" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 -msgid "Certificate password:" -msgstr "Пароль сертифіката:" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Видалити Проксі" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 -msgid "Private Key" -msgstr "Приватний ключ" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Проксі:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 -msgid "Use SSL private key" -msgstr "Використати SSL для приватного ключа" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 -msgid "Private key location:" -msgstr "Розташування приватного ключа:" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +msgid "IP address:" +msgstr "IP адреса:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 -msgid "Private key password:" -msgstr "Пароль приватного ключа:" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 -msgid "This executable has no SSL support." -msgstr "Ця зборка програми не підтримує SSL." +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Протокол:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 -msgid "Timeout Values" -msgstr "Значення таймаута" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Використати IPv6 протокол" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 -msgid "Connect timeout:" -msgstr "Таймаут з'єднання:" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Новий Проксі" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 -msgid "Outgoing data queue flush timeout:" -msgstr "Таймаут скидання вихідних даних:" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Уда&лити Проксі" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 -msgid "Limit outgoing traffic" -msgstr "Обмежити вихідний трафік" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Проксі сервери" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 -msgid "Limit to 1 message every:" -msgstr "Обмежити 1-м повідомленням в:" +#: src/modules/options/optw_proxy.h:54 +msgid "connection,servers" +msgstr "з'єднання,сервера" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 -msgid " usec" -msgstr " мксек" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Відкривати окремі вікна для" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:46 msgid "" -"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</" -"b></center>" +"<center>This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.</center>" msgstr "" -"<center>Мінімальне значення: <b>10000 мксек</b><br>Максимальне значення: " -"<b>10000000 мксек</b></center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Мережні інтерфейси" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 -msgid "Bind IPv4 connections to:" -msgstr "Використати адресу для IPv4 з'єднань:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 -msgid "Bind IPv6 connections to:" -msgstr "Використати адресу для IPv6 з'єднань:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 -msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" -msgstr "Включити сервіс ідентифікації (не рекомендується на UNIX!)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Output identd messages to:" -msgstr "При виході з мережі:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Active window" -msgstr "Показувати в активному вікні" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Console" -msgstr "Вікна терміналів" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Do not show any identd messages" -msgstr "Не офарблювати повідомлення користувачів" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 -msgid "Enable ident service only while connecting to server" -msgstr "Включити ident сервіс тільки на час підключення до сервера" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 -msgid "Ident username:" -msgstr "Ідентифікаційне ім'я:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 -msgid "Service port:" -msgstr "Порт сервісу:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "Властивості IPv6" +"<center>Ця опція включить створення окремого вікна при одержанні приватного " +"повідомлення (PRIVMSG). Якщо це виключити, приватні повідомлення будуть " +"виводитися в активне вікно або загальний канал</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 -msgid "Enable service for IPv6" -msgstr "Включити сервіс для IPv6" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"<center>This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.</center>" +msgstr "" +"<center>Ця опція включить створення окремого вікна при одержанні приватного " +"повідомлення (NOTICE).<br>Якщо це виключити, приватні повідомлення будуть " +"виводитися в активне вікно або загальний канал</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 -msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" -msgstr "Обробляти IPv4 як частина простору імен IPv6" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "Завжди відкривати привати згорнутими" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:66 msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>" +"<center>This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D</center>" msgstr "" -"<p><b>Увага:</b><br>Це <b>не повна реалізація RFC 1413</b> демона " -"ідентифікації й забезпечує тільки частина специфікації Протоколу " -"Ідентифікації. Якщо можливо, установите реальний демон ідентифікації</p>" +"<center>Ця опція змусить негайно мінімізувати знову створене вікно привата." +"<br>Включите цю опцію якщо вам не подобаються вікна, що вискакують, приватів " +"коли ви друкуєте щось у каналі. :D</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Включити трасування користувача" + +#: src/modules/options/optw_query.cpp:77 msgid "" -"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " -"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> " -"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " -"required.</p>" +"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></" +"center>" msgstr "" -"<p><b>Увага:</b><br>Цей сервіс ідентифікації <b>не схвалюється RFC 1413</b> " -"і реалізує частина специфікації Протоколу Ідентифікації. <br>В UNIX, вам " -"можливо знадобляться привілеї root для використання порту аутнетифікації" -"(113).<br> <b>Дуже рекомендується</b> замість цього використати <b>реальний</" -"b> системний демон аутнетифікації, або не використати його взагалі.</p>" +"<center>Ця опція включить трасування користувача<br> Які-небудь дії " +"користувача (наприклад вхід, вихід на канал) будуть відображатися вокне." +"<br></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "Подсвечувать системну панель завдань при нових приватних повідомленнях" + +#: src/modules/options/optw_query.cpp:86 msgid "" -"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, " -"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>" +"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</" +"center>" msgstr "" -"Цей розділ містить основні клієнтські настроювання,<br><p>такі як<b> звук, " -"файли медіа, URL оброблювачі </b> і т.д...</p>" +"<center>Ця опція змусить подсвечуваться пункт KVIrc у системній панелі " +"завдань при надходженні нових приватних повідомлень коли вікно KVIrc не " +"активно.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 -msgid "Automatically Log" -msgstr "Автоматично журналювати" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Спливаюче вікно извещателя при нових приватних повідомленнях" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 -msgid "Query windows" -msgstr "Вікна приватів" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:94 +msgid "" +"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.</center>" +msgstr "" +"<center>Ця опція змусить виводити невелике вікно в правому нижньому куті " +"екрана при одержанні нових повідомлень і якщо вікно KVIrc не активно.</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 -msgid "Channel windows" -msgstr "Вікна каналів" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "Показувати інформацію про співрозмовника у верхній частині вікна" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 -msgid "DCC Chat windows" -msgstr "Вікна DCC чатів" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:101 +msgid "" +"<center>This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/</center>" +msgstr "" +"<center>Якщо включено ця опциф, те KVirc буде показувати відому йому " +"информаціюю о співрозмовнику у верхній частині вікна привата.<br>Не " +"використайте цю опцію якщо вважаєте що дана інформація марна й тільки займає " +"місце</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 -msgid "Console windows" -msgstr "Вікна терміналів" +#: src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Приват" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 -msgid "Gzip logs" -msgstr "Стиснути логі за допомогою gzip" +#: src/modules/options/optw_query.h:30 +msgid "chat" +msgstr "чат" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 -msgid "Strip colors in logs" -msgstr "Вирізати кольори у файлах балок" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" +msgstr "Подробиці про мережі" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 -msgid "Auto flush logs every" -msgstr "Автоматично записувати логі кожні" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>" +msgstr "<center>Укажіть тут короткий опис мережі</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 -msgid " min" -msgstr " хвилин" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134 msgid "" -"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this " -"feature</center>" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -"<center>Зберігати логі через заданий інтервал часу<br>Установите в 0 для " -"того, щоб скасувати цю можливість</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 -msgid "Minimize console after successful login" -msgstr "Мінімізувати консоль після вдалого входу" +"<center>Це <b>ім'я користувача</b> яке KVIrc буде використати для входу на " +"сервера цієї мережі.\n" +"Якщо це поле залишене порожнім (найбільш загальний випадок), KVIrc буде " +"використати значення імені за замовчуванням певне в секції \"Ідентифікація\"." +"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after " -"successfully logging into a server.</center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.</center>" msgstr "" -"<center>Ця опція змусить KVirc мінімізувати вікно консолі після вдалого " -"входу на сервер</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 -msgid "Show network name in console taskbar entry" -msgstr "Показувати ім'я мережі замість імені сервера в списку каналів" +"<center>Ви можете визначити \"спеціальний\" <b>Нік</b> який буде " +"використатися для ідентифікації на серверах цієї мережі<br>Якщо це поле " +"залишено порожнім (найбільш загальний випадок), використається значення за " +"замовчуванням (певне в секції \"Ідентифікація\").</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console " -"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " -"your servers are not organized in networks or you often connect to two " -"servers of the same network.</center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.</center>" msgstr "" -"<center>Ця опція змусить KVIrc показувати ім'я мережі замість імені сервера " -"в списку опцій. Це досить зручно доти, поки ви не захочете підключитися до " -"двох різних серверів в одній мережі</center>" +"<center>Ви можете визначити \"спеціальне\" <b>реальне ім'я</b> який буде " +"використатися для ідентифікації на серверах цієї мережі<br>Якщо це поле " +"залишене порожнім (найбільш загальний випадок), використається значення по " +"умовчанню (певне в секції \"Ідентифікація\").</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 -msgid "Force immediate quit" -msgstr "Форсувати негайний вихід" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" +msgstr "Кодування:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after " -"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait " -"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your " -"QUIT message may be not displayed.</center>" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.</center>" msgstr "" -"<center>Ця опція є підставою для KVIrc, щоб закрити з'єднання негайно після " -"того як відіслане повідомлення QUIT.<br>Якщо ця опція виключена, KVIrc " -"очікує відповідь сервера щоб закрити з'єднання<br>Майте через, що якщо " -"включено цю опцію ви не побачите своє повідомлення QUIT</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 -msgid "Prepend gender info to realname" -msgstr "Додати невидимий індикатор статі до реального імені" +"<center>Тут ви можете вибрати краще кодування для серверів цієї мережі. Якщо " +"ви виберіть \"Використати кодування системи\", то встановиться " +"загальносистемне значення певне в секції \"Кодування\"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 -msgid "On Channel Kick" -msgstr "При кікі на каналі" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Використати кодування системи" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 -msgid "Rejoin channel" -msgstr "Перезайти на канал" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Підключатися до цієї мережі при запуску програми" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " -"being kicked.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup</center>" msgstr "" -"<center>Ця опція змусить KVIrc спробувати ввійти на канал після кика</center>" +"<center>Ця опція змусить KVIrc підключатися до цієї IRC мережі при старті</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 -msgid "Keep channel open" -msgstr "Зберігати канал відкритим" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Автоматично входити на канали при підключенні:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" -"\" option.</center>" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</" +"center>" msgstr "" -"<center>Ця опція змусить KVIrc залишити вікно каналу відкритим після кікання." -"<br>Це може бути гарною ідеєю разом із включеною опцією \"Заново ввійти на " -"канал\".</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 -msgid "On Channel Part" -msgstr "При покиданні каналу" +"<center>Тут ви можете визначити список каналів для автоматичного входу після " +"підключення до сервера. Для того щоб додати канал впишіть його ім'я в " +"текстове поле й натисніть кнопку<b>Додати</b>\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"leaving it.</center>" +"<center>The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter " +"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> " +"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.</center>" msgstr "" -"<center>Ця опція вказує KVIrc залишити вікно каналу відкритим при покиданні " -"каналу</center>" +"<center>Наступні команди будуть виконані після підключення до сервера мережі." +"<br><b>Важливо:</b> Уводите команди <b>без</b> початкового слеша (наприклад " +"<tt>quote pass secret</tt> замість <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc " +"спочатку посилає команду USER, потім PASS і NICK і тільки після цього " +"виконає ці команди</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 -msgid "Automatically join channel on invite" -msgstr "Автоматично входити на канал за запрошенням" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" +msgstr "При підключенні" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249 msgid "" -"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " -"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may " -"help spammers harass you. :)</center>" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> " +"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote " +"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.</center>" msgstr "" -"<center>Ця опція змусить KVIrc автоматично приєднатися до каналу при " -"одержанні повідомлення INVITE для цього каналу<br><b>Увага:</b> Це може " -"допомогти спамерам які можуть вас турбувати. :)</center>" +"<center>Наступні команди будуть виконані після успішного входу на сервер " +"мережі<br><b>Важливо:</b> Уводите команди <b>без</b> початкового слеша " +"(наприклад <tt>quote privatelog</tt> замість <tt>/quote privatelog</tt>)." +"<br>Це корисно щоб автоматично відкривати вікна приватів, установлювати " +"змінні, і т.п.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 -msgid "Always open channels as minimized" -msgstr "Завжди відкривати канали мінімізованими" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" +msgstr "При вході" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285 msgid "" -"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately " -"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're " -"typing something in a channel. :D</center>" +"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're " +"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN " +"TEXT</b>.</center>" msgstr "" -"<center>Ця опція змусить негайно мінімізувати знову створене вікно " -"каналу<br>Включите цю опцію якщо вам не подобаються вікна, що вискакують, " -"каналів коли ви друкуєте щось в іншім вікні. :D</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 -msgid "Log joined channels history" -msgstr "Запам'ятовувати канали, на які ви заходите" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 -msgid "Default ban mask:" -msgstr "Маска бана за замовчуванням:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 -msgid "On Channel Join" -msgstr "При вході на канал" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 -msgid "Do not send /WHO request" -msgstr "Не посилати запити /WHO" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 -msgid "Do not request ban list" -msgstr "Не запитувати бан-лист" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 -msgid "Do not request ban exception list" -msgstr "Не запитувати список виключень із банів" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 -msgid "Do not request invite list" -msgstr "Не запитувати список запрошень" +"<center>Це список правил ідентифікації NickServ. KVIrc буде використати їх " +"щоб автоматично змоделювати взаємодія NickServ.<br>Ви повинні знати що " +"використання цієї можливості може стати причиною втрати ваших паролів при " +"неправильному використанні NickServ. Переконаєтеся в тім, що ви повністю " +"розумієте механізм аутнетифікації по протоколі NickServ.<br>Інакше кажучи, " +"ви повинні знати що ви робите<br>Також майте через, що пароль зберігається " +"як <b>ЗВИЧАЙНИЙ ТЕКСТ</b>.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 -msgid "Do not update the away list" -msgstr "Не запитувати список людей у режимі \"відійшов\"" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" +msgstr "Подробиці про сервер" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465 msgid "" -"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " -"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " -"to save your IRC bandwidth.</center>" +"<center>This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location</center>" msgstr "" -"<center>KVIrc через певні проміжки часу відправляє запит /WHO на канали для " -"того щоб підтримувати актуальність списку людей у режимі away. Можете " -"вибрати цю опцію щоб скасувати відновлення списку отошедших людей і зберегти " -"IRC трафік</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 -msgid "Echo channel topic" -msgstr "Показувати тему каналу" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 -msgid "Show channel sync time" -msgstr "Показувати синхронізацію часу каналу" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 -msgid "Default text encoding:" -msgstr "Кодування тексту за замовчуванням:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Використати кодування мови" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 -msgid "Force language:" -msgstr "Примусово вказати мова програми за замовчуванням:" +"<center>Цей короткий опис сервера. Ви можете писати тут що завгодно, але " +"звичайно це поле використається для вказівки фізичного розташування сервера</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 -msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +msgid "" +"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.</center>" msgstr "" -"<b>Увага:</b> Ви повинні запустити знову KVirc для зміни мови інтерфейсу " -"програми" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 -msgid "Automatic detection" -msgstr "Автоматичне визначення" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 -msgid "en" -msgstr "en" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 -msgid "Unable to write language information to" -msgstr "Не можу записати інформацію про мову в" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 -msgid "Enable Anti-spam For" -msgstr "Включити антіспам для" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 -msgid "Silent anti-spam (no warnings)" -msgstr "Мовчазний антіспам (без попереджень)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 -msgid "Words considered spam:" -msgstr "Слова, які вважаються спамом:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 -msgid "Use workaround for firewall" -msgstr "Використати обхід для фаєрвола" +"<center>Це <b>ім'я користувачів</b> KVIrc буде використати для входу на цей " +"сервер.\n" +"Якщо це поле залишене порожнім (найбільш загальний випадок), KVIrc спочатку " +"спробує знайти ім'я задане для мережі до якої належить цей сервер, а якщо й " +"це поле порожнє, то буде використатися ім'я користувача, задане в секції " +"\"Ідентифікація\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495 msgid "" -"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections." -"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files." -"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a " -"non-KVIrc client.</center>" +"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.</center>" msgstr "" -"<center>Включите цю опцію якщо ви не можете прийняти вхідні з'єднання." -"<br>KVIrc спробує використати інші методи для передачі й прийому файлів." -"<br>Будь ласка майте через, що ці методи можуть НЕ працювати з не-KVIrc " -"клієнтами</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 -msgid "Network Properties" -msgstr "Властивості мережі" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 -msgid "Use user-defined address or network interface" -msgstr "Використати адресу або мережний інтерфейс" +"<center>Якщо сервер вимагає пароль, укажіть його в цьому полі. У противному " +"випадку залишіть поле порожнім</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504 msgid "" -"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to " -"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." -"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You " -"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to " +"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" -"<center>Включите цю опцію якщо у вас мультихост комп'ютер і ви хочете " -"працювати тільки з одним з доступних IP адрес для вихідних DCC.<br>Це " -"особливо корисно коли ви використаєте IPv6 і IPv4 адресацію<br>Ви можете " -"змусити KVIrc завжди предпочитати IPv4 інтерфейс</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 -msgid "Listen on address/interface:" -msgstr "Слухати адреса/інтерфейс:" +"<center>Ви можете визначити \"спеціальний\" <b>Нік</b> який буде " +"використатися для входу на на цей сервер<br>Якщо це поле залишене порожнім " +"(найбільш загальний випадок), KVIrc спочатку спробує знайти Нік заданий для " +"мережі до якої належить цей сервер, а якщо й це поле порожнє, те буде " +"використатися Нік, заданий у секції \"Ідентифікація\"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513 msgid "" -"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default " -"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also " -"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to " -"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</" -"center>" +"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to " +"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>" msgstr "" -"<center>Це IP адреса або ім'я інтерфейсу який буде використатися по " -"умовчанню для вихідних DCC передач<br>В UNIX системах які підтримують це, ви " -"можете визначити ім'я інтерфейсу IPv4 (такий як <b>ppp0</b>).<br>Якщо ви " -"визначите його як <b>0.0.0.0</b>, KVIrc спробує використати перший доступний " -"IPv4 інтерфейс. </center>" +"<center>Ви можете визначити \"спеціальне\" <b>реальне ім'я</b> яке буде " +"використатися при входу на на цьому сервер<br>Якщо це поле залишене порожнім " +"(найбільш загальний випадок), KVIrc спочатку спробує знайти реальне ім'я " +"задане для мережі до якої належить цей сервер, а якщо й це поле порожнє, то " +"буде використатися реальне ім'я, задане в секції \"Ідентифікація\"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 -msgid "Use user-defined port range" -msgstr "Використати діапазон портів" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Використати режими за замовчуванням" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522 msgid "" -"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</" -"center>" +"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" msgstr "" -"<center>Включите цю опцію щоб задати локальний діапазон портів DCC.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 -msgid "Lowest port:" -msgstr "Нижня межа:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 -msgid "Highest port:" -msgstr "Верхня межа:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 -msgid "Send a fixed address in requests" -msgstr "Відсилати фіксована адреса в запитах" +"<center>Якщо включено цю опцію, буде використаний глобальний вихідний " +"<b>режим користувача</b> (сконфігурований у діалозі ідентифікації) Якщо це " +"виключено, ви зможете сконфігурувати режими користувача для цього сервера" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565 msgid "" -"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in " -"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a " -"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " -"or a range of ports.</center>" +"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted " +"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>" msgstr "" -"<center>Включите цю опцію якщо ви хочете завжди відсилати фальшивий IP " -"адресу в DCC запитах<br>Це може бути корисно, якщо ви за маршрутизатором з " -"статичною адресою в мережі з Network Address Translation (NAT) і " -"форвардінгом усіх або діапазону портів. </center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 -msgid "Send address/interface:" -msgstr "Відсилати адреса/інтерфейс:" +"<center>Це <b>порт</b> сервера який буде використатися за замовчуванням для " +"підключення<br>Звичайно використається <b>6667</b></center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576 msgid "" -"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " -"you enable the option above.</center>" +"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching " +"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.</center>" msgstr "" -"<center>Це фіксована адреса, що буде відсилати всі DCC запити якщо ви " -"включили опцію вище</center>" +"<center>Це <b>IP адреса</b> цього сервера, що буде кешироватись.<br>Якщо ви " +"залишите це поле порожнім, KVIrc заповнить його при першому підключенні до " +"сервера. Якщо ви включите нижче опцію \"Кешировати IP адреса\", KVIrc буде " +"використати це значення як \"результат кешировання\" і по можливості не буде " +"шукати його знову. </center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 -msgid "Guess address from IRC server if unroutable" -msgstr "Визначати локальна адреса по даним IRC сервера" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Кеширувати IP адреса" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599 msgid "" -"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards " -"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use " -"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " -"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed " -"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if " -"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</" -"center>" +"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:" +"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.</center>" msgstr "" -"<center>Ви можете включити цю опцію якщо ви за маршрутизатором з " -"форвардінгом усіх або діапазону портів<br>KVIrc спробує визначити адреса IP " -"використовуваний DCC по даним IRC сервера<br>Цей метод є єдиною " -"альтернативою для \"фіксованої адреси\" вище.<br>Він може визначити " -"правильний IP адреса автоматично якщо виконані певні умови (наприклад IRC " -"сервер не маскує хост).</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 -msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" -msgstr "Використати \"broken bouncer hack\" для визначення адреси" +"<center>Ця опція включить <b>кеширование IP адреси</b> для цього сервера." +"<br>Пошук DNS може бути досить ресурсойомким і навіть блокувати деякі " +"платформи; ця опція змусить KVIrc шукати сервер тільки один раз<br><br> " +"Додатково: ви можете також використати цю опцію, щоб форсувати разименування " +"сервера у фіксований IP адреса коли DNS цього сервера тимчасово не доступний " +"або ви хочете уникнути зациклення пошуку</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619 msgid "" -"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a " -"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " -"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use " -"it only if nothing else works.</center>" +"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working " +"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>" msgstr "" -"<center>Якщо ви на діалапе за роутером і також через тунель psyBNC, ви " -"можете використати баг у ньому щоб змусити KVIrc зв'язуватися через DCC " -"з'єднання на адресу диалап роутера.<br>Це грубий хак - використайте його " -"тільки якщо ніщо інше не працюється</center>" +"<center>Це опція ідентифікації на IPv6 серверах<br>Якщо включено, KVIrc " +"спробує використати IPv6 протокол (ваша ОС також <b>повинна</b> мати " +"підтримку роботи з IPv6 стеком і ви <b>повинні</b> мати IPv6 з'єднання).</" +"center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 -msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" -msgstr "Повідомляти про невдалі передачі DCC вилучену сторону" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Використати SSL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627 msgid "" -"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user " -"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " -"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " -"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " -"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>" +"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket " +"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)</center>" msgstr "" -"<center>Якщо включено цю опцію й коли запити DCC від вилученого користувача " -"не можуть бути задоволені, KVIrc повідомить його повідомленням CTCP ERRMSG. " -"Це гарний вибір якщо ви з якої-небудь причини не виключили систему " -"антіфлуда: у такому випадку ця опція допоможе вам, якщо вас часто атакують " -"флудом CTCP</center>" +"<center>Ця опція включить при з'єднанні підтримку шифрування <b>SSL</b>. " +"Очевидно що й сервер повинен мати таку підтримку :)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 -msgid "Maximum number of DCC sessions" -msgstr "Максимальна кількість DCC сесій" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Підключатися до цього сервера при старті" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641 msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " -"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " -"requests when this limit is reached.</center>" +"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.</center>" msgstr "" -"<center>Ця максимальна кількість DCC сесій і воно включає всі типи DCC " -"(передачу, чат, recv). KVIrc буде відхиляти всі запити по досягненні цього " -"межі</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 -msgid "DCC socket timeout:" -msgstr "Таймаут сокета DCC:" +"<center>Ця опція змусить KVIrc підключатися до цьому IRC серверу при старті." +"</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650 msgid "" -"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " -"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " -"to connect to our listening socket.</center>" +"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.</center>" msgstr "" -"<center>Цей час яке KVIrc буде очікувати перш ніж зробить висновок про " -"невдалій передачі DCC коли вилучений клієнт не в змозі підключитися до " -"вашому сокету.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 -msgid "On Incoming File" -msgstr "Вхідні файли" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 -msgid "Automatically accept" -msgstr "Автоматично приймати" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 -msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" -msgstr "Відкривати вікно прийняття файлів мінімізованим при авто-прийомі" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 -msgid "Automatically resume when auto-accepted" -msgstr "Автоматично резюмувати при авто-прийомі" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 -msgid "Save Location" -msgstr "Параметри зберігання завантажень" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 -msgid "Download folder:" -msgstr "Каталог завантаження:" +"<center>Тут ви можете вказати краще кодування для цього сервера. Якщо ви " +"виберіть \"Використати кодування мережі\", то унаслідується кодування задана " +"для мережі, до якого належить цей сервер</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 -msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" -msgstr "Сортувати зберігають файлы, що, по ніку (створювати підкаталоги)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Використати кодування мережі" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 -msgid "Guess save path from media type" -msgstr "Зберігати передбачуваний шлях з медиа типу" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "Фільтр посилання:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 -msgid "On Download Completion" -msgstr "При завершенні завантаження" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +msgid "" +"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>" +msgstr "" +"<center>Це поле визначає ім'я модуля який експортує фільтр посилання для " +"цього типу сервера<br>Для звичайних IRC з'єднань вам не потрібні ніякі " +"фільтри, це використається для несумісних протоколів</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 -msgid "Notify completion in console" -msgstr "Вивести повідомлення в консолі" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +msgid "Id:" +msgstr "Id:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 -msgid "Notify completion in notifier" -msgstr "Вивести повідомлення в извещателе" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +msgid "" +"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>" +msgstr "" +"<center>Тут Ви можете визначити дійсно унікальний id для цього сервера. Це " +"дасть можливість використати /server -x <цей_id> , щоб підключитися. " +"Це особливо корисно, коли Ви маєте багаторазові підключення до сервера з тим " +"же самим ім'ям хоста й портом у різних мережах (bouncers?)</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 -msgid "Automatically clear transfer" -msgstr "Видалити накачування зі списку" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +msgid "Proxy server:" +msgstr "Проксі сервер:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724 msgid "" -"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be " -"automatically removed from the transfer window.</center>" +"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.</center>" msgstr "" -"<center>Ця опція змусить KVIrc підключатися до цієї IRC мережі при старті</" +"<center>Це <b>Проксі</b> який KVIrc буде використати для підключення до " +"цьому серверу.\n" +"Якщо ця область буде встановлена в значення \"За замовчуванням \" те KVirc " +"буде використати глобальні настроювання, якщо це буде встановлене в \"Пряме " +"підключення\" те KVirc з'єднається із цим сервером без Проксі. Ви можете " +"визначити новий Проксі-сервер у глобальних опціях меню \"Проксі сервери\".</" "center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 -msgid "Always open transfer window as minimized" -msgstr "Завжди відкривати вікно передач файлів мінімізованим" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 -msgid "Bug Compatibility" -msgstr "Баг-совместимость" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" +msgstr "За замовчуванням" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 -msgid "Send ACK for byte 0" -msgstr "Відсилати ACK для 0-го байта" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +msgid "Direct connection" +msgstr "Пряме підключення" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" -"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your " -"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " -"data.</center>" +"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>" msgstr "" -"<center>Ця опція змусить KVIrc відсилати нульовий байт підтвердження при " -"старті DCC передачі з IRC клієнтами, які мають деякі баги.<br>Використайте " -"це тільки якщо ваша DCC передача зупиняється після сталого з'єднання й " -"ніяких даних не передаються</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 -msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" -msgstr "Приймати битий RESUME (mIRC file.ext)" +"<center>Тут ви можете визначити список каналів на які ви будете автоматично " +"входити після того як буде встановлений зв'язок із сервером. Для додавання " +"каналу введіть його ім'я в текстовому полі внизу й натисніть кнопку " +"\"<b>Додати</b>\".</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " -"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " -"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>" +"<center>The following commands will be executed after a connection has been " +"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</" +"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.</center>" msgstr "" -"<center>Ця опція змушує KVIrc приймати RESUME запити з недійсними іменами " -"файлів<br>Використайте це якщо KVIrc не може прийняти RESUME запити від " -"інших клієнтів (наприклад, деякі версії mIRC).</center>" +"<center>Зазначені команди будуть виконані після встановлення з'єднання." +"<br><b>Важливо:</b> Уводите команди <b>без</b> попереднього слеша (наприклад " +"<tt>quote pass secret</tt> замість <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc " +"спочатку посилає команду USER, потім PASS і NICK і тільки після цього " +"виконає зазначені команди<br>Це особливо корисно для IRC баунсеров, які " +"вимагають виконання команд при вході</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 -msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +msgid "" +"<center>The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding " +"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)." +"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"</center>" msgstr "" -"Заміняти пробіли символами нижнього підкреслення в іменах вихідних файлів" +"<center>Зазначені команди будуть виконані після вдалого входу на цей " +"сервер<br><b>Важливо:</b> Уводите команди <b>без</b> попереднього слеша " +"(наприклад <tt>quote privatelog</tt> замість <tt>/quote privatelog</tt>)." +"<br>Це корисно для автоматичного відкриття вікон приватів, установки значень " +"змінних і т.п.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 msgid "" -"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " -"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " -"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on " +"a item for advanced options.</center>" msgstr "" -"<center>Ця опція змушує KVIrc заміняти пробіли в іменах файлів символами " -"нижнього підкреслення, що поліпшує сумісність із деякими IRC клієнтами (у " -"тому числі й старих версіях mIRC)</center>" +"<center>Це список доступних IRC серверів<br>Клацніть правої на списку для " +"додавання, видалення серверів і виконання інших операцій<br>Подвійний клич " +"на пункті - для виклику додаткових опцій</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 -msgid "Limits" -msgstr "Обмеження" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "Нова мережа" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 -msgid "Limit upload bandwidth to" -msgstr "Межа при передачі до" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" +msgstr "Новий сервер" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 -msgid "bytes/sec" -msgstr "байт/сек" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Видалити мережа/сервер" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 -msgid "Limit download bandwidth to" -msgstr "Межа при завантаженні до" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" +msgstr "Копіювати сервер" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 -msgid "Maximum number of DCC transfers" -msgstr "Максимальна кількість DCC передач" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" +msgstr "Вставити сервер" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 -msgid "" -"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " -"refuse the requests when this limit is reached.</center>" -msgstr "" -"<center>Ця максимальна кількість паралельних DCC передач. KVIrc почне " -"відхиляти запити коли буде досягнута цей межа</center>" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" +msgstr "Імпортувати список" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 -msgid "Tweaks" -msgstr "Настроювання" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +msgid "Active Configuration" +msgstr "Поточна конфігурація" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 -msgid "Use fast send (send ahead)" -msgstr "Використати швидку передачу (передачу з випередженням)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 msgid "" -"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " -"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." -"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " -"you have problems.</center>" -msgstr "" -"<center>DCC метод \"передачі з випередженням\" допускає швидку передачу з " -"порушенням деяких правил оригінальної специфікації протоколу DCC SEND.<br> " -"Більшість клієнтів працюють із цим коректно. Виключите цю опцію, якщо у вас " -"будуть проблеми</center>" +"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>" +msgstr "<center>Це ім'я поточного обраного сервера або мережі</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 -msgid "Force idle step" -msgstr "Форсувати кроки при простої" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." +msgstr "Додатково..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>" +msgstr "<center>Кликніть тут для редагування додаткових опцій</center>" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" +msgstr "Підключитися &зараз" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 msgid "" -"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " -"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " -"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " -"data packet.</center>" +"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>" msgstr "" -"<center>Включите цю опцію коли передачі файлу через dcc блокують ваш " -"комп'ютер відбираючи занадто багато процесорних ресурсів. Коли включена ця " -"опція час простою між передачею/відправленням пакетів буде менше.</center>" +"<center>Натисніть на цю кнопку для підключення до обраного сервера</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 msgid "" -"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent " -"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but " -"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " -"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" +"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.</center>" msgstr "" -"<center>Цей параметр установлює середню затримку між між двома прийнятими " -"або відправленими пакетами<br>При меншому значенні дані будуть передаватися " -"швидше, але це збільшить завантаження CPU, жорсткого диска й мережних " -"інтерфейсів<br>Розумні величини від 5 до 50 міллісекунд.</center>" +"<center>Ця кнопка покаже список недавно, що використалися серверів. Вона " +"дозволить вам швидко знаходити їх в списку.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 -msgid "Packet size:" -msgstr "Розмір пакета:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Показати цей діалог при старті" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 msgid "" -"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With " -"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " -"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." -"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>" +"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc</center>" msgstr "" -"<center>Цей параметр визначає розмір пакета для DCC SEND.<br>З більшими " -"пакетами передача ймовірно буде відбуватися швидше, але в деяких випадках це " -"може викликати й більша дискова активність<br>Розумні значення від 512 до " -"4096 байт</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 -msgid "On Chat Request" -msgstr "Запит чата" +"<center>Якщо включено цю опцію, діалог Серверів з'являється при кожному " +"запуску KVIrc</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 -msgid "Open minimized when auto-accepted" -msgstr "Відкривати мінімізованим при авто-прийомі" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "Мережа:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 -msgid "Always open as minimized" -msgstr "Завжди відкривати мінімізованим" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "Не обрано" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 -msgid "Open all minimized" -msgstr "Відкрити всі мінімізованим" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "Невідома Мережа" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 -msgid "On Voice Request" -msgstr "Запити розмови" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" +msgstr "Видалити мережа" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 -msgid "Force half-duplex mode on sound device" -msgstr "Форсувати напівдуплексний режим звукового устрою" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" +msgstr "&Новий сервер" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 -msgid "Volume slider controls PCM, not Master" -msgstr "Регулятор гучності використає PCM, а не Master" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Уда&лити сервер" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 -msgid "Sound device:" -msgstr "Звуковий устрій:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" +msgstr "&Копіювати сервер" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 -msgid "Mixer device:" -msgstr "Устрій мікшера:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" +msgstr "&Вставити сервер" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 -msgid "Pre-buffer size:" -msgstr "Розмір буфера:" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" +msgstr "Очистити список" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 -msgid "Enable Ignore For" -msgstr "Використати ігнор для" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Упс... відбулося щось дивне:<br>Не можу знайти жодного модуля здатного " +"імпортувати сервера." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 -msgid "Private/channel messages" -msgstr "Повідомлень приватних каналів" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Упс... відбулося щось дивне:<br>Не можу знайти жодного модуля здатного " +"імпортувати дія. :(" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 -msgid "Private/channel notices" -msgstr "Повідомлень приватних каналів" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.сервер.net" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 -msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" -msgstr "Виводити розширену інформацію при ігноре (у консоль)" +#: src/modules/options/optw_servers.h:152 +msgid "connection" +msgstr "з'єднання" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47 msgid "Sound System" msgstr "Звукова система" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66 msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." msgstr "" "Ця опція дозволяє вам вибрати звукову систему, що буде використана в KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88 msgid "Auto-detect" msgstr "Автоопределение" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91 msgid "Test" msgstr "Тест" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79 msgid "Media Player" msgstr "Мультімедіа програвач" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81 msgid "" "This allows you to select the preferred media player to be used with the " "mediaplayer.* module commands and functions." @@ -3757,644 +3854,530 @@ msgstr "" "Тут ви можете вибрати кращий музичний програвач, що буде використатися " "модулем mediaplayer" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102 msgid "ID3 tags' encoding" msgstr "Кодування ID3 тегів" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104 msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." msgstr "Ця опція дозволяє вибрати кодування тегів в MP3 файлі" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Використати кодування мови" + +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125 msgid "Winamp messages ecoding" msgstr "Кодування повідомлень вінампа" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127 msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." msgstr "" "Ця опція дозволяє вибрати кодування повідомлень, що відправляють winamp'ом" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290 msgid "New Query opened" msgstr "Відкритий новий приват" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293 msgid "New message in inactive query" msgstr "Нове повідомлення" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296 msgid "Highlighted message in inactive window" msgstr "Подсвічуваєме повідомлення" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299 msgid "Me have been kicked" msgstr "Був кікнут" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 -msgid "Selection background color" -msgstr "Кольори обраного тла" +#: src/modules/options/optw_sound.h:32 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 -msgid "Selection foreground color" -msgstr "Кольори обраного переднього плану" +#: src/modules/options/optw_sound.h:49 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +msgstr "звук,xmms,аудіо,програвати,amarok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 -msgid "Control char color" -msgstr "Кольори керуючого символу" +#: src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "Sounds" +msgstr "Звуки" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 -msgid "Cursor color" -msgstr "Кольори курсору" +#: src/modules/options/optw_sound.h:85 +msgid "sound,events" +msgstr "звуки,події" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 -msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" -msgstr "Установлювати курсор наприкінці рядка при перегляді історії" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Використати дерево панелі завдань" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 -msgid "Disable the input history window and it's log memory." -msgstr "Відключити історію уведення й займану їй пам'ять" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Сортувати вікна по імені" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 -msgid "Hide input toolbuttons by default" -msgstr "Сховати кнопки панелі інструментів уведення" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Показувати іконки вікон у панелі завдань" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 -msgid "Nick completion" -msgstr "Завершення ніка" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Показувати індикатор активності" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 -msgid "Use bash-like nick completion" -msgstr "Використати bash-стиль завершення ников" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>" +msgstr "" +"<center>Ця опція включить індикатор активності панелі завдань. Кожне вікно " +"буде мати невеликий індикатор активності який буде показуватися в цьому " +"вікні. Індикатор є невеликим квадратиком який змінює кольори, чорні кольори " +"відповідає низької активності, тоді як яскраві кольори показують високу " +"активність. KVIrc також використає деяку евристику для визначення того, або " +"це \"людська\" активність, або щось автоматично генерує (наприклад боти або " +"IRC сервери). \"Людську\" активність показує індикатор у червоних тонах, а " +"автоматичну - у сині.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 -msgid "Nick completion postfix string" -msgstr "Закінчення при завершенні ніка" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Показувати контекстний індикатор" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 -msgid "Use the completion postfix string for the first word only" -msgstr "Використати це закінчення тільки якщо Нік - перше слово" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Показувати спливаючу підказку по вікнах" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 -msgid "Commandline in user-friendly mode by default" -msgstr "Дружній режим командного рядка" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Кольори тексту/попереджень" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 -msgid "Show message icons" -msgstr "Показувати іконки повідомлень" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "Нормальний:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 -msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" -msgstr "Малювати деякі іконки (смайли) як картинки" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" +msgstr "Обраний:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 -msgid "Don't show colors in user messages" -msgstr "Не офарблювати повідомлення користувачів" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Рівень попереджень 1:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 -msgid "Nicknames" -msgstr "Нікі" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Рівень попереджень 2:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 -msgid "\"Smart\" nickname colors" -msgstr "\"Розумні\" кольори ніків" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Рівень попереджень 3:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 -msgid "Use same colors as in the userlist" -msgstr "Використати ті ж кольори, що й у списку користувачів" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Рівень попереджень 4:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 -msgid "Show nicknames in bold" -msgstr "Показувати нікі жирним шрифтом" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Рівень попереджень 5:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 -msgid "Show user and host" -msgstr "Показувати користувача й хостмаску" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Кольори смуги прогресу:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 -msgid "Show channel mode prefix" -msgstr "Показувати префікс режиму каналу" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" +msgstr "Кольори тла" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 -msgid "User-defined prefix and postfix" -msgstr "Визначити префікс і постфікс" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +msgid "Show header" +msgstr "Показати заголовок" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 -msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" -msgstr "[PREFIX]Нік[!user@host][POSTFIX] повідомлення" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Мінімальна ширина:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 -msgid "Prefix:" -msgstr "Префікс:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Максимальна ширина:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 -msgid "Postfix:" -msgstr "Постфікс:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" +msgstr "Мінімізований:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 -msgid "Show timestamp" -msgstr "Показувати оцінки часу" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Мінімальна ширина кнопок:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 -msgid "Use UTC time for timestamp" -msgstr "Використати UTC для оцінок часу" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Установити максимальну ширину кнопки" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 -msgid "Use special color for timestamps" -msgstr "використати спеціальні кольори для міток часу" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Максимальна ширина кнопок:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 -msgid "Timestamp format:" -msgstr "Формат оцінки часу" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "Використати плоскі кнопки" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 -msgid "Transparent" -msgstr "Прозорість" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "Панель завдань" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 -msgid "Message Type" -msgstr "Типи повідомлень" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48 +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Дерево панелі завдань" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 -msgid "Background:" -msgstr "Тло:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67 +msgid "Foreground" +msgstr "Передній план" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 -msgid "Foreground:" -msgstr "Передній план:" +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116 +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Класична панель завдань" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 -msgid "Alert level:" -msgstr "Рівень попереджень:" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Кодування тексту за замовчуванням:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 -msgid "Log this" -msgstr "Журналювати" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" +msgstr "Примусово вказати мова програми за замовчуванням:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 -msgid "Load From..." -msgstr "Завантажити з..." +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "" +"<b>Увага:</b> Ви повинні запустити знову KVirc для зміни мови інтерфейсу " +"програми" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 -msgid "Save As..." -msgstr "Зберегти як..." +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +msgid "Automatic detection" +msgstr "Автоматичне визначення" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 -msgid "Choose a Filename - KVIrc" -msgstr "Виберіть ім'я файлу - KVIrc" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" +msgstr "en" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 -msgid "Choose a Filename - KVIrc " -msgstr "Виберіть ім'я файлу - KVIrc " +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "Не можу записати інформацію про мову в" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 -msgid "Enable lag meter" -msgstr "Включити визначення затримок" +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" +msgstr "Мова" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" +msgstr "мова,кодування,кодова сторінка" + +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 msgid "" -"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " -"how much lag (latency) the server has.</center>" +"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." msgstr "" -"<center>Це включає вимірник затримок, що регулярно перевіряє які затримки " -"(час очікування) має сервер</center>" +"Ця таблиця містить текстові іконки<br>KVirc will use them to display the CTRL" +"+I escape sequences and eventually the emoticons." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 -msgid "Lag meter heartbeat:" -msgstr "Інтервал виміру затримки:" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "Додати" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 -msgid "" -"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." -"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " -"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." -"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " -"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " -"reasonable value.</center>" -msgstr "" -"<center>Ця опція задає інтервал виміру затримки<br>Менше значення дасть " -"більше високу точність виміру затримки, але разом з тим і більше високе " -"завантаження CPU і більший трафік з сервером.<br>Будь ласка майте через, що " -"це НЕ інтервал між пінгами посилають на сервер, пінгі (якщо задано) будуть " -"відсилатися значно рідше. Розумна величина - 5000.</center>" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 -msgid "Trigger event if lag exceeds:" -msgstr "Запустити подія, якщо затримка перевищує:" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "без імені" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 -msgid "" -"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " -"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " -"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " -"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>" -msgstr "" -"<center>Ця опція встановлює поріг подій OnLagAlarmTimeUp і " -"OnLagAlarmTimeDown. Коли затримка вище порога ініціюється подія " -"OnLagAlarmTimeUp, а коли нижче - OnLagAlarmTimeDown</center>" +#: src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Текстові іконки" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 -msgid "Show lag in IRC context display" -msgstr "Показувати затримку в контексті IRC" +#: src/modules/options/optw_texticons.h:31 +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "смайли, іконки" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40 msgid "" -"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after " -"the user's nickname (in seconds)</center>" +"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. " +"</b> </p>" msgstr "" -"<center>Це змусить дисплей IRC контексту показувати поточну затримку після " -"ника користувача (у секундах)</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 -msgid "Away" -msgstr "Відійшов" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" +"Цей розділ містить irc утиліти,<br><p>наприклад <b> системи away, " +"логіруванняя. </b> </p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 -msgid "DCC" -msgstr "DCC" +#: src/modules/options/optw_tools.h:33 +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 -msgid "Advanced" -msgstr "Додатково" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Напису" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 -msgid "File Transfer" -msgstr "Передачі файлів" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "тема,топік" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 -msgid "Chat" -msgstr "Чат" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Активувати іконку в треє" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 -msgid "Voice" -msgstr "Голос" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +msgid "Close in tray" +msgstr "Згортатись в трей при закритті вікна" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +msgid "Minimize in tray" +msgstr "Згортатись в трей при мінімізації вікна" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Активувати мерехтіння іконки в треє" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 -msgid "Lag" -msgstr "Затримка" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgstr "Включити порівневе повідомлення (незалежне від типів повідомлень)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 -msgid "time,ping" -msgstr "час,пінг" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "Вибрати рівні повідомлення для повідомлень" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 -msgid "authentication,identify" -msgstr "ідентифікація,аутентификация" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "Мінімальний рівень для низьких-пріоритетних повідомлень" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 -msgid "Language" -msgstr "Мова" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "Мінімальний рівень для високо-пріоритетних повідомлень" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 -msgid "language,encoding,charset,codepage" -msgstr "мова,кодування,кодова сторінка" +#: src/modules/options/optw_tray.h:29 +msgid "Tray icon" +msgstr "Іконка в треє" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 -msgid "Contacts" -msgstr "Контакти" +#: src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" +msgstr "трей, іконка, системний лоток" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 -msgid "notify,buddy,buddies,friends" -msgstr "повідомлення,друг,друзі,приятелі,контакти" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Виключити попередження синтаксичного аналізатора" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 -msgid "Notifier" -msgstr "Оповіщувач" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Виключити биті оброблювачі подій" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 -msgid "popup" -msgstr "спливаюче меню" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Убити биті таймери" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Посилати невідомі команди як /RAW" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 -msgid "theme,colors,output" -msgstr "тема,кольори,висновок" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Автоматично вивантажувати невикористовувані модулі" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 -msgid "Message Style" -msgstr "Стиль повідомлень" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Ігнорувати версії модулів (небезпечно!)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 -msgid "theme,privmsg,output,format" -msgstr "тема,повідомлення,формат,висновок" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "Записувати помилки й попередження в отладочне вікно" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 -msgid "Timestamp" -msgstr "Оцінка часу" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Створити згорнуте вікно налагодження" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 -msgid "time,timestamp" -msgstr "час,Оцінка часу" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Движок скріптінга" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 -msgid "Message Colors" -msgstr "Кольори повідомлень" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" +msgstr "скріптінг,kvs,налагодження" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 -msgid "theme,colors,messages,output" -msgstr "тема,кольори,повідомлення,висновок" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "Використати системні оброблювачі URL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 -msgid "Color Set" -msgstr "Набір квітів" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "<b>http://</b> handler command:" +msgstr "Команда обробки <b>http://</b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 -msgid "Avatars" -msgstr "Аватари" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "<b>https://</b> handler command:" +msgstr "Команда обробки <b>https://</b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 -msgid "Sound" -msgstr "Звук" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "<b>ftp://</b> handler command:" +msgstr "Команда обробки <b>ftp://</b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 -msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" -msgstr "звук,xmms,аудіо,програвати,amarok" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "<b>mailto:</b> handler command:" +msgstr "Команда обробки <b>mailto:</b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Звуки" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "<b>file://</b> handler command:" +msgstr "Команда обробки <b>file://</b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 -msgid "sound,events" -msgstr "звуки,події" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Команда обробки невідомих протоколів:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 msgid "URL handlers" msgstr "Оброблювачі URL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 msgid "url,programs" msgstr "url,програми" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 -msgid "Tray icon" -msgstr "Іконка в треє" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 -msgid "tray,dockwidget" -msgstr "трей, іконка, системний лоток" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 -msgid "Tools" -msgstr "Інструменти" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 -msgid "General options" -msgstr "Загальні настроювання" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 -msgid "Interface" -msgstr "Інтерфейс" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 -msgid "Text icons" -msgstr "Текстові іконки" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 -msgid "smileys,emoticons" -msgstr "смайли, іконки" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 -msgid "Output" -msgstr "Висновок" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 -msgid "Look" -msgstr "Вид" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 -msgid "Features" -msgstr "Можливості" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 -msgid "Media Types" -msgstr "Медіа типи" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 -msgid "file,audio,video,programs" -msgstr "файл,аудіо,відео,програми" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 -msgid "theme" -msgstr "тема" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 -msgid "Transparency" -msgstr "Прозорість" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 -msgid "theme,background" -msgstr "тема, тло" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 -msgid "Window Captions" -msgstr "Заголовки вікон" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 -msgid "theme,mdi" -msgstr "тема, mdi" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 -msgid "Workspace" -msgstr "Робочий простір" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Кольори ніків" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 -msgid "ToolBar Applets" -msgstr "Апплети панелі інструментів" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Хазяїн каналу:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 -msgid "theme,toolbar" -msgstr "тема, панель інструментів" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Адміністратор каналу:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 -msgid "connection" -msgstr "з'єднання" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "Оператор:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 -msgid "Protection" -msgstr "Захист" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" +msgstr "Стат-оператор:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 -msgid "ctcp,flood" -msgstr "ctcp,флуд" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "Із правом голосу:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 -msgid "Avatar" -msgstr "Аватар" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" +msgstr "Користувач-оператор:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 -msgid "Anti-spam" -msgstr "Антіспам" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +msgid "Away:" +msgstr "Відійшов:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 -msgid "Verbosity And Output" -msgstr "Багатослівність висновку" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" +msgstr "Використати інші кольори для свого ника:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 -msgid "debug" -msgstr "налагодження" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Малювати сітку між ніками" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 -msgid "Logging" -msgstr "Логірування" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "Кольори сітки:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 -msgid "save,output" -msgstr "збереження,висновок" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" +msgstr "Тип сітки:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 -msgid "Input" -msgstr "Уведення" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "3D Сітка" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 -msgid "theme,colors,text" -msgstr "тема,кольори,текст" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "3D Кнопки" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 -msgid "Taskbar" -msgstr "Панель завдань" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Плоска сітка" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 -msgid "Tree Taskbar" -msgstr "Дерево панелі завдань" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Крапкова сітка" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 -msgid "Foreground" -msgstr "Передній план" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "Горизонтальне розташування:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 -msgid "Classic Taskbar" -msgstr "Класична панель завдань" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Вертикальне розташування:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 -msgid "Proxy Hosts" -msgstr "Проксі сервери" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +msgid "Show gender icons" +msgstr "Показувати іконки статі" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 -msgid "connection,servers" -msgstr "з'єднання,сервера" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Показувати іконки користувачів на каналі" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 -msgid "Alert/Highlight" -msgstr "Попередження/Підсвічування" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Показувати індикатор активності користувачів на каналі" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 -msgid "Highlight" -msgstr "Підсвічування" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "Сховати мітки користувачів" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 -msgid "Taskbar Alert" -msgstr "Панель завдань попереджень" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Включити спливаючі підказки по користувачах" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 -msgid "Flood Protection" -msgstr "Захист від флуда" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +msgid "Hide avatars" +msgstr "Сховати аватари в списку користувачів" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:30 msgid "Userlist" msgstr "Список користувачів" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:31 msgid "theme,userlist,channel" msgstr "тема,список користувачів,канал" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:46 msgid "theme,userlist,channel,background" msgstr "тема,список користувачів,канал,тло" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:68 msgid "theme,userlist,channel,colors" msgstr "тема,список користувачів,канал,кольори" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:84 msgid "Nickname Grid" msgstr "Таблиця ніків" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:85 msgid "theme,userlist,channel,grid" msgstr "тема,список користувачів,канал,сітка" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:106 msgid "userlist,channel" msgstr "список користувачів,канал" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 -msgid "Labels" -msgstr "Напису" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 -msgid "theme,topic" -msgstr "тема,топік" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 -msgid "Scripting Engine" -msgstr "Движок скріптінга" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 -msgid "scripting,kvs,debug" -msgstr "скріптінг,kvs,налагодження" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 -msgid "Socket" -msgstr "Сокет" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 -msgid "Ident Service" -msgstr "Сервіс ідентифікації" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 -msgid "Ignore" -msgstr "Ігнор" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 -msgid "protection" -msgstr "захист" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 -msgid "Query" -msgstr "Приват" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 -msgid "chat" -msgstr "чат" - #, fuzzy #~ msgid "Output verosity" #~ msgstr "Багатослівність висновку" |