diff options
Diffstat (limited to 'po/modules/dcc/dcc_ca.po')
-rw-r--r-- | po/modules/dcc/dcc_ca.po | 1242 |
1 files changed, 610 insertions, 632 deletions
diff --git a/po/modules/dcc/dcc_ca.po b/po/modules/dcc/dcc_ca.po index adc745c0..69ebc6e4 100644 --- a/po/modules/dcc/dcc_ca.po +++ b/po/modules/dcc/dcc_ca.po @@ -1,133 +1,122 @@ -# translation of dcc_ca.po to Català +# translation of dcc_ca.po to Català # translation of dcc_es.po to spanish -# José Luis Sánchez <jsanchezv@teleline.es>, 2004. +# José Luis Sánchez <jsanchezv@teleline.es>, 2004. # Marc Serra Romero <mad93@majomo.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dcc_ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-24 23:18+0100\n" "Last-Translator: Marc Serra Romero <mad93@majomo.com>\n" -"Language-Team: Català <ca@li.org>\n" +"Language-Team: Català <ca@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: José Luis Sánchez <jsanchezv@teleline.es>\n" +"First-Translator: José Luis Sánchez <jsanchezv@teleline.es>\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/descriptor.cpp:70 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:484 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:514 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:519 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:134 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:135 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:136 -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" +#: _translatorinfo:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:158 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:783 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:158 src/modules/dcc/broker.cpp:783 msgid "Choose Files to Send - KVIrc" msgstr "Esculli els Arxius a Enviar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:189 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:189 #, fuzzy msgid "Can't send DCC %Q request to %Q: IRC connection has been terminated" msgstr "" -"No he pogut enviar la petició DCC %s a %s: la connexió IRC ha estat " +"No he pogut enviar la petició DCC %s a %s: la connexió IRC ha estat " "finalitzada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:821 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:199 src/modules/dcc/broker.cpp:821 #, fuzzy msgid "Can't open file %Q for reading" msgstr "No he pogut obrir l'arxiu %s per a lectura" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:269 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:269 msgid "" "<b>%1 [%2@%3]</b> requests a <b>Direct Client Connection</b> in <b>%4</b> " "mode.<br>" msgstr "" -"<b>%1 [%2@%3]</b> demana una <b>Connexió Directa a Client (DCC)</b> en mode " +"<b>%1 [%2@%3]</b> demana una <b>Connexió Directa a Client (DCC)</b> en mode " "<b>%4</b><br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:274 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:274 msgid "The connection will be secured using SSL.<br>" -msgstr "La connexió serà assegurada emprant SSL.<br>" +msgstr "La connexió serà assegurada emprant SSL.<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:280 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:280 msgid "You will be the passive side of the connection.<br>" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:284 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:284 msgid "The connection target will be host <b>%1</b> on port <b>%2</b><br>" msgstr "" -"El destí de la connexió serà la màquina <b>%1</b> en el port <b>%2</b><br>" +"El destà de la connexió serà la mà quina <b>%1</b> en el port <b>%2</b><br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:289 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:543 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:289 src/modules/dcc/broker.cpp:543 msgid "DCC %1 Request - KVIrc" -msgstr "Petició DCC %1 - KVIrc" +msgstr "Petició DCC %1 - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:340 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:340 msgid "" "<b>%1 [%2@%3]</b> requests a<br><b>Direct Client Connection</b> in <b>VOICE</" "b> mode.<br>The connection target will be host <b>%4</b> on port <b>%5</" "b><br>" msgstr "" -"<b>%1 [%2@%3]</b> peticions a<br><b>Connexió Directa a Client (DCC)</b> en " -"modo <b>VOICE</b>.<br>El destí de la connexió serà la màquina <b>%4</b> en " +"<b>%1 [%2@%3]</b> peticions a<br><b>Connexió Directa a Client (DCC)</b> en " +"modo <b>VOICE</b>.<br>El destà de la connexió serà la mà quina <b>%4</b> en " "el port <b>%5</b><br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:346 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:346 msgid "DCC VOICE request" -msgstr "Petició de DCC VOICE" +msgstr "Petició de DCC VOICE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:411 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:411 msgid "" "<b>%1 [%2@%3]</b> requests a<br><b>Direct Client Connection</b> in " "<b>CANVAS</b> mode.<br>The connection target will be host <b>%4</b> on port " "<b>%5</b><br>" msgstr "" -"<b>%1 [%2@%3]</b> peticions a<br><b>Connexió Directa a Client (DCC)</b> en " -"mode <b>CANVAS</b>.<br>El destí de la connexió serà la màquina <b>%4</b> en " +"<b>%1 [%2@%3]</b> peticions a<br><b>Connexió Directa a Client (DCC)</b> en " +"mode <b>CANVAS</b>.<br>El destà de la connexió serà la mà quina <b>%4</b> en " "el port <b>%5</b><br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:417 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:417 msgid "DCC CANVAS request" -msgstr "Petició de DCC CANVAS" +msgstr "Petició de DCC CANVAS" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:502 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:502 #, fuzzy msgid "" "<b>%1 [%2@%3]</b> wants to send you the file '<b>%4</b>', <b>%5</b> large." "<br>The connection target will be host <b>%6</b> on port <b>%7</b><br>" msgstr "" "<b>%1 [%2@%3]</b> vol enviar-li l'arxiu '<b>%4</b>', de <b>%5</b> bytes de " -"longitud.<br>El destí de la connexió serà la màquina <b>%6</b> en el port <b>" +"longitud.<br>El destà de la connexió serà la mà quina <b>%6</b> en el port <b>" "%7</b><br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:515 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:515 #, fuzzy msgid "" "<b>%1 [%2@%3]</b> wants to send you the file '<b>%4</b>', <b>%5</b> large." "<br>You will be the passive side of the connection.<br>" msgstr "" "<b>%1 [%2@%3]</b> vol enviar-li l'arxiu '<b>%4</b>', de <b>%5</b> bytes de " -"longitud.<br>Seràs el cantó passiu de la connexió.<br>" +"longitud.<br>Serà s el cantó passiu de la connexió.<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:528 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:528 msgid "" "<center><b>Note:</b></center>The file appears to be an avatar that you have " "requested. You should not change its filename. Save it in a location where " @@ -140,924 +129,913 @@ msgstr "" "<center><b>Nota:</b></center>El arxiu sembla ser un avatar que ha solicitat. " "No hauria de canviar el nom de l'arxiu. Guardi-ho en un lloc on pugui trobar-" "lo KVIrc, com els directoris 'avatars', 'incoming' o 'pics' del teu " -"directori personal o en el directori de gravació pel tipus d'arxiu entrant. " -"Provablement, la ruta de gravació per defecte funcionarà. Pot demanar a " -"KVIrc que accepti avatars automàticament activant l'opció <tt>Acceptar " -"automàticament avatars entrants</tt>.<br>" +"directori personal o en el directori de gravació pel tipus d'arxiu entrant. " +"Provablement, la ruta de gravació per defecte funcionarà . Pot demanar a " +"KVIrc que accepti avatars automà ticament activant l'opció <tt>Acceptar " +"automà ticament avatars entrants</tt>.<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:557 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:557 #, fuzzy msgid "Auto-accepting DCC %Q request from %Q!%Q@%Q for file %Q" -msgstr "Acceptant automàticament petició DCC %s de %s!%s@%s per l'arxiu %s" +msgstr "Acceptant automà ticament petició DCC %s de %s!%s@%s per l'arxiu %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:618 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:618 #, fuzzy msgid "Choose Files to Save - KVIrc" msgstr "Esculli els Arxius a Enviar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:631 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:631 #, fuzzy msgid "Auto-saving DCC %Q file %Q as \r![!dbl]play $0\r%Q\r" msgstr "" -"Guardant automàticament el DCC %s arxiu %s com a \r![!dbl]play $0\r%s\r" +"Guardant automà ticament el DCC %s arxiu %s com a \r![!dbl]play $0\r%s\r" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:665 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:665 #, fuzzy msgid "" "The file '<b>%1</b>' already exists and is <b>%2</b> large.<br>Do you wish " "to<br><b>overwrite</b> the existing file,<br> <b>auto-rename</b> the new " "file, or<br><b>resume</b> an incomplete download?" msgstr "" -"L'arxiu '<b>%1</b>' ja existeix i té <b>%2</b> bytes de longitud." -"<br>¿Dessitja<br><b>sobreescriure</b> l'arxiu existent,<br> <b>renombrar " -"automàticament</b> el nou arxiu, o<br><b>continuar</b> una transferència " +"L'arxiu '<b>%1</b>' ja existeix i té <b>%2</b> bytes de longitud." +"<br>¿Dessitja<br><b>sobreescriure</b> l'arxiu existent,<br> <b>renombrar " +"automà ticament</b> el nou arxiu, o<br><b>continuar</b> una transferència " "incompleta?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:677 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:677 #, fuzzy msgid "" "The file '<b>%1</b>' already existsand is larger than the offered one.<br>Do " "you wish to<br><b>overwrite</b> the existing file, or<br> <b>auto-rename</b> " "the new file ?" msgstr "" -"L'arxiu '<b>%1</b>' ja existeix i té <b>%2</b> bytes de longitud." -"<br>¿Dessitja<br><b>sobreescriure</b> l'arxiu existent,<br> <b>renombrar " -"automàticament</b> el nou arxiu, o<br><b>continuar</b> una transferència " +"L'arxiu '<b>%1</b>' ja existeix i té <b>%2</b> bytes de longitud." +"<br>¿Dessitja<br><b>sobreescriure</b> l'arxiu existent,<br> <b>renombrar " +"automà ticament</b> el nou arxiu, o<br><b>continuar</b> una transferència " "incompleta?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:747 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:747 #, fuzzy msgid "File %s exists, auto-renaming to %Q" -msgstr "L'arxiu %s ja existeix, renombrant automàticament a %s.rnm" +msgstr "L'arxiu %s ja existeix, renombrant automà ticament a %s.rnm" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:158 -#, c-format -msgid "Attempting a passive DCC %s connection" -msgstr "Intentant una connexió %s DCC pasiva" +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:78 +msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection" +msgstr "Intentant una connexió pasiva DCC CANVAS" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:168 -#, c-format -msgid "Attempting an active DCC %s connection" -msgstr "Intentant una connexió %s DCC activa" +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:83 src/modules/dcc/chat.cpp:184 +#: src/modules/dcc/voice.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "Listening on interface %Q port %Q" +msgstr "Escoltant en la interfÃcie %s port %s" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Enviada petició DCC CANVAS a %s, esperant la connexió des del client remot..." + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:100 +msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "Petició DCC CANVAS no enviada; esperant connexions manuals" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:104 +msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" +msgstr "Intentant una connexió DCC CANVAS activa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:182 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:761 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:107 +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:107 src/modules/dcc/chat.cpp:182 +#: src/modules/dcc/voice.cpp:756 #, fuzzy msgid "Contacting host %Q on port %Q" -msgstr "Contactant amb la màquina %s en el port %s" +msgstr "Contactant amb la mà quina %s en el port %s" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:277 src/modules/dcc/voice.cpp:905 +msgid "DCC Failed: %Q" +msgstr "Ha fallat el DCC: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:184 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:83 +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:282 src/modules/dcc/chat.cpp:521 +#: src/modules/dcc/voice.cpp:914 #, fuzzy -msgid "Listening on interface %Q port %Q" -msgstr "Escoltant en la interfície %s port %s" +msgid "Connected to %Q:%Q" +msgstr "Conectat a %s:%s" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:284 src/modules/dcc/chat.cpp:523 +#: src/modules/dcc/voice.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "Local end is %Q:%Q" +msgstr "El extrem final és %s:%s" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1515 +msgid "&Line" +msgstr "&LÃnia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:207 +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1516 src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1524 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Rectangle" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1517 +msgid "&Ellipse" +msgstr "&Elipse" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1518 +msgid "&Pie" +msgstr "PastÃs" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1519 +msgid "&Chord" +msgstr "A&cord" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1521 +msgid "&Rich text (html)" +msgstr "Text en&riquit (html)" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1523 +msgid "&Triangle" +msgstr "&Triangle" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1525 +msgid "&Pentagon" +msgstr "&Pentagon" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1526 +msgid "&Hexagon" +msgstr "&Hexagon" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1528 +msgid "&Shape" +msgstr "Figura" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1529 +msgid "&Item" +msgstr "Element" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1530 +msgid "&Polygons" +msgstr "&PolÃgons" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1532 +msgid "&Insert" +msgstr "&Inserir" + +#: src/modules/dcc/chat.cpp:158 +#, c-format +msgid "Attempting a passive DCC %s connection" +msgstr "Intentant una connexió %s DCC pasiva" + +#: src/modules/dcc/chat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Attempting an active DCC %s connection" +msgstr "Intentant una connexió %s DCC activa" + +#: src/modules/dcc/chat.cpp:207 #, c-format msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %s" -msgstr "L'adreça IP local és privada, determinant des del servidor IRC: %s" +msgstr "L'adreça IP local és privada, determinant des del servidor IRC: %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:209 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1512 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:209 src/modules/dcc/send.cpp:1512 msgid "" "The local IP address is private, but unable to determine it from the IRC " "server" msgstr "" -"L'adreça IP local és privada, però és impossible determinar-la des del " +"L'adreça IP local és privada, però és impossible determinar-la des del " "servidor IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:212 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1515 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:212 src/modules/dcc/send.cpp:1515 msgid "" "The local IP address is private, but have no IRC server to determine it from" msgstr "" -"L'adreça IP local és privada, però no tinc un servidor IRC des d'on " +"L'adreça IP local és privada, però no tinc un servidor IRC des d'on " "determinar-la" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:234 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:234 #, fuzzy msgid "Sent DCC %Q request to %Q, waiting for the remote client to connect..." -msgstr "Enviada petició DCC %s a %s, esperant la connexió del client remot..." +msgstr "Enviada petició DCC %s a %s, esperant la connexió del client remot..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:237 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:237 #, fuzzy msgid "DCC %Q request not sent, awaiting manual connection" -msgstr "La petició DCC %s no ha estat enviada, esperant connexió manual" +msgstr "La petició DCC %s no ha estat enviada, esperant connexió manual" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:245 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1574 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:245 src/modules/dcc/send.cpp:1574 msgid "Low-level transport connection established" -msgstr "Establerta la connexió de transport de baix nivell" +msgstr "Establerta la connexió de transport de baix nivell" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:246 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1575 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:246 src/modules/dcc/send.cpp:1575 msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" -msgstr "Iniciant negociació del protocol SSL" +msgstr "Iniciant negociació del protocol SSL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:254 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:254 #, c-format msgid "[SSL ERROR]: %s" msgstr "[ERROR SSL]: %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:302 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:388 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:302 src/modules/dcc/chat.cpp:388 msgid "Cannot send data: No active connection" -msgstr "No puc enviar dades: No hi ha una connexió activa" +msgstr "No puc enviar dades: No hi ha una connexió activa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:344 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:344 #, fuzzy msgid "" "The crypto engine was not able to encrypt the current message (%Q): %Q, no " "data was sent to the remote end" msgstr "" -"El motor de xifrat no ha estat capaç de desxifrar el missatge actual (%Q): %" -"s, no s'han enviat dades a l'extrem remot" +"El motor de xifrat no ha estat capaç de desxifrar el missatge actual (%Q): " +"%s, no s'han enviat dades a l'extrem remot" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:403 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:827 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:403 src/modules/dcc/voice.cpp:822 msgid "ERROR: %Q" msgstr "ERROR: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:447 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:447 #, fuzzy msgid "" "The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " "to decode it: %Q" msgstr "" -"El següent missatge semblar estar xifrat, però el motor de xifrat ha fallat " +"El següent missatge semblar estar xifrat, però el motor de xifrat ha fallat " "al descodificar-lo: %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:493 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:493 #, fuzzy msgid "DCC %Q failed: %Q" msgstr "DCC %s ha fallat: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:521 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:919 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Connected to %Q:%Q" -msgstr "Conectat a %s:%s" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:523 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:921 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Local end is %Q:%Q" -msgstr "El extrem final és %s:%s" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:164 -msgid "" -"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " -"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " -"algorithm" -msgstr "" -"ATENCIO: ha fallat la comprovació de la característica duplex de la tarja de " -"so: si aquesta és una tarja half-duplex, empra l'opció DCC VOICE per a " -"forçar l'algoritme half-duplex" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:172 -msgid "" -"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at " -"the same time" -msgstr "" -"Detectada tarja de so half-duplex, no seràs capaç de parlar i escoltar al " -"mateix temps" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:213 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " -"closest match (%d)" -msgstr "" -"ATENCIO: ha fallat la configuració de la freqüència de mostreig solicitada (%" -"d): el dispositiu ha emprat el valor més proper (%d)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:271 -msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." -msgstr "" -"Ups...ha fallat la prova de les capacitats de la tarja de so...pots esperar " -"problemes" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:662 -msgid "Input buffer" -msgstr "Buffer d'entrada" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:664 -msgid "Output buffer" -msgstr "Buffer de sortida" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:746 -msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection" -msgstr "Intentant una connexió pasiva DCC VOICE" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:751 -msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" -msgstr "Intentant una connexió activa DCC VOICE" +#: src/modules/dcc/descriptor.cpp:70 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171 +#: src/modules/dcc/marshal.cpp:484 src/modules/dcc/marshal.cpp:514 +#: src/modules/dcc/marshal.cpp:519 src/modules/dcc/requests.cpp:134 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:135 src/modules/dcc/requests.cpp:136 +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:779 -#, fuzzy -msgid "" -"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to " -"connect..." -msgstr "" -"Enviada petició DCC VOICE (%s) a %s, esperant la connexió del client remot..." +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:64 +msgid "&Accept" +msgstr "&Acceptar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:781 -msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections" -msgstr "No s'ha enviat la petició DCC: esperant connexions manuals" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:69 +msgid "&Reject" +msgstr "&Rebutjar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:885 -#, c-format -msgid "Input buffer: %d bytes" -msgstr "Buffer d'entrada: %d bytes" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:129 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renombrar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:887 -#, c-format -msgid "Output buffer: %d bytes" -msgstr "Buffer de sortida: %d bytes" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:133 +msgid "Over&write" +msgstr "Sobreescriure" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:910 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277 -msgid "DCC Failed: %Q" -msgstr "Ha fallat el DCC: %Q" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:137 +msgid "Re&sume" +msgstr "Continuar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:939 -#, c-format -msgid "Actual codec used is '%s'" -msgstr "El còdec actual és '%s'" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:142 src/modules/dcc/send.cpp:1858 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·lar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:1023 -#, c-format -msgid "Volume: %i" -msgstr "Volum: %i" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:149 +msgid "File Already Exists - KVIrc" +msgstr "L'Arxiu Ja Existeix - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91 msgid "" "This window has no associated IRC context (an IRC context is required unless " "-c or -n are passed)" msgstr "" -"Aquesta finestra no té context IRC associat (es necessita un context IRC a " +"Aquesta finestra no té context IRC associat (es necessita un context IRC a " "menys que es passin els modificadors -c o -n)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104 msgid "" "You're not connected to a server (an active connection is required unless -c " "or -n are passed)" msgstr "" -"No està connectat a un servidor (es necessita una connexió activa a menys " +"No està connectat a un servidor (es necessita una connexió activa a menys " "que es passin els modificadors -c o -n)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129 #, fuzzy msgid "Unable to get address of interface %Q" -msgstr "Impossible obtenir l'adreça de la interfície %s" +msgstr "Impossible obtenir l'adreça de la interfÃcie %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139 msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i" -msgstr "No hi ha interfícies adequades per a escoltar, empra -i" +msgstr "No hi ha interfÃcies adequades per a escoltar, empra -i" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172 msgid "This executable was built without SSL support, -s switch ignored" msgstr "" -"Aquest executable s'ha construït sense suport SSL, el modificador -s serà " +"Aquest executable s'ha construït sense suport SSL, el modificador -s serà " "ignorat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159 msgid "-c requires -i and -p" msgstr "-c necessita -i i -p" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:444 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:730 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634 src/modules/dcc/requests.cpp:444 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:730 msgid "<unknown size>" msgstr "<mida desconeguda>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890 msgid "This executable has been built without SSL support, -s switch ignored" msgstr "" -"Aquest executable ha estat construït sense suport SSL, el modificador -s " -"serà ignorat" +"Aquest executable ha estat construït sense suport SSL, el modificador -s " +"serà ignorat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960 msgid "This executable has no SSL support, -s switch ignored" -msgstr "Aquest executable no té suport SSL, modificador -s ignorat" +msgstr "Aquest executable no té suport SSL, modificador -s ignorat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114 msgid "DCC VOICE support not enabled at compilation time" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132 #, fuzzy msgid "Invalid sample rate specified, defaulting to 8000" -msgstr "Freqüència de motreig '%s' no vàlida, posant a 8000 per defecte" +msgstr "Freqüència de motreig '%s' no và lida, posant a 8000 per defecte" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Invalid codec specified, defaulting to 'adpcm'" -msgstr "Còdec '%s' no vàlid, posant per defecte 'adpcm'" +msgstr "Còdec '%s' no và lid, posant per defecte 'adpcm'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562 msgid "The current window has no associated DCC session" -msgstr "La finestra actual no té una sessió DCC associada" +msgstr "La finestra actual no té una sessió DCC associada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582 msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier" -msgstr "El paràmetre especificat no és un identificador DCC vàlid" +msgstr "El parà metre especificat no és un identificador DCC và lid" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662 msgid "This DCC session is not a DCC transfer session" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553 msgid "The specified window identifier is not valid" -msgstr "L'identificador de finestra especificat no és vàlid" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:260 -msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file" -msgstr "" -"ATENCIO: El altre extrem està enviant dades escombraria passant el final de " -"l'arxiu" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:261 -msgid "" -"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the " -"connection" -msgstr "" -"ATENCIO: Ignorant les dades que excedeixen del final d'arxiu declarat i " -"tancant la connexió" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:362 -msgid "" -"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the " -"connection..." -msgstr "" -"Transferència de dades acabada, esperant 30 segons per a que l'altre extrem " -"tanqui la connexió..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:369 -msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection" -msgstr "La transferència de dades ha acabat fa 30 segons, tancant la connexió" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:600 -msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges" -msgstr "" -"ATENCIO: Rebent dades en un DCC TSEND, aquí no hauria d'haver confirmacions" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:732 -#, c-format -msgid "TRANSFER %d" -msgstr "TRANSFERIR %d" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:755 -msgid "Setting up the connection" -msgstr "Configurant la connexió" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:814 -msgid "Attempting a passive DCC %1 connection" -msgstr "Intentant una connexió DCC pasiva %1" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:818 -msgid "Attempting an active DCC %1 connection" -msgstr "Intentant una connexió DCC activa %1" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:844 -msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT" -msgstr "Enviada petició DCC RESUME a %1, esperant el ACCEPT" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:914 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:925 -msgid "Aborted" -msgstr "Interrumpuda" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:924 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1603 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1678 -msgid "Transfer failed: " -msgstr "Ha fallat la transferència: " - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:936 -msgid "Configure Bandwidth..." -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:938 -msgid "Resend DCC" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:939 -msgid "Resend TDCC" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:940 -msgid "Resend RevDCC" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:944 -msgid "Abort" -msgstr "Interrompre" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1135 -msgid "From: " -msgstr "Des de: " - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1136 -msgid "To: " -msgstr "A: " - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1239 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1246 -#, fuzzy -msgid "%1 of %2 (%3%)" -msgstr "%1 de %2 bytes (%3%)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1250 -msgid "%1" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1263 -msgid "Spd:" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1278 -msgid "Avg:" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1349 -msgid "Transfer Log" -msgstr "Registre de Transferència" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1480 -msgid "Contacting host %1 on port %2" -msgstr "Contactant amb la màquina %1 en el port %2" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1487 -msgid "Listening on interface %1 port %2" -msgstr "Escoltant en la interfície %1 port %2" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1510 -msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1" -msgstr "L'adreça IP local és privada, determinant-la des del servidor IRC: %1" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1561 -msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..." -msgstr "" -"Enviada petició DCC %1 a %2, esperant la connexió des del client remot..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1563 -msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection" -msgstr "Petició DCC %1 no enviada, esperant connexió manual" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1582 -msgid "[SSL ERROR]: %1" -msgstr "[ERROR SSL]: %1" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1625 -#, fuzzy -msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" -msgstr "Transferència DCC %s amb %s@%s:%s completada: \r![!dbl]play $0\r%s\r" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1640 -msgid "Transfer completed" -msgstr "Transferència completada" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1687 -msgid "Connected to %1:%2" -msgstr "Conectat a %1:%2" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1688 -msgid "Local end is %1:%2" -msgstr "El extrem local és %1:%2" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1732 -msgid "Transferring data" -msgstr "Transferint dades" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1758 -msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1" -msgstr "S'ha acceptat RESUME, la transferència s'iniciarà a la posició %1" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1789 -msgid "Internal error in RESUME request" -msgstr "Error intern a la petició RESUME" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1794 -msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size" -msgstr "" -"Petició RESUME no vàlida: la posició %1 és major que la mida de l'arxiu" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1798 -msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1" -msgstr "Acceptant petició RESUM, la transferència començara a la posició %1" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1830 -msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 -msgid "Limit upload bandwidth to" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 -msgid "Limit download bandwidth to" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1846 -#, fuzzy -msgid "bytes/sec" -msgstr "Mitja: ? bytes/seg" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1850 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1855 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:142 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·lar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:78 -msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection" -msgstr "Intentant una connexió pasiva DCC CANVAS" +msgstr "L'identificador de finestra especificat no és và lid" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "" -"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..." -msgstr "" -"Enviada petició DCC CANVAS a %s, esperant la connexió des del client remot..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:100 -msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections" -msgstr "Petició DCC CANVAS no enviada; esperant connexions manuals" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:104 -msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" -msgstr "Intentant una connexió DCC CANVAS activa" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1563 -msgid "&Line" -msgstr "&Línia" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1564 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1572 -msgid "&Rectangle" -msgstr "&Rectangle" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1565 -msgid "&Ellipse" -msgstr "&Elipse" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1566 -msgid "&Pie" -msgstr "Pastís" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1567 -msgid "&Chord" -msgstr "A&cord" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1569 -msgid "&Rich text (html)" -msgstr "Text en&riquit (html)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1571 -msgid "&Triangle" -msgstr "&Triangle" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1573 -msgid "&Pentagon" -msgstr "&Pentagon" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1574 -msgid "&Hexagon" -msgstr "&Hexagon" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1576 -msgid "&Shape" -msgstr "Figura" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1577 -msgid "&Item" -msgstr "Element" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1578 -msgid "&Polygons" -msgstr "&Polígons" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1580 -msgid "&Insert" -msgstr "&Inserir" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:77 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:77 #, fuzzy msgid "Unable to process the above request: %Q, %Q" -msgstr "No és possible processar la petició anterior: %s, %Q" +msgstr "No és possible processar la petició anterior: %s, %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:79 msgid "Ignoring and notifying failure" msgstr "Ignorant i notificant l'errada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:79 msgid "Ignoring" msgstr "Ignorant" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:95 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:95 #, c-format msgid "Concurrent transfer limit reached (%u of %u transfers running)" msgstr "" -"Arribant al límit de transferències concurrents (%u de %u transferències " +"Arribant al lÃmit de transferències concurrents (%u de %u transferències " "funcionant)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:111 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:111 #, c-format msgid "Slot limit reached (%u slots of %u)" -msgstr "Arribat al límit d'slots (%u slots de %u)" +msgstr "Arribat al lÃmit d'slots (%u slots de %u)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:120 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:120 msgid "Too many pending connections" msgstr "Masses connexions pendents" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:156 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:156 #, c-format msgid "Invalid port number %s" -msgstr "Número de port no vàlid %s" +msgstr "Número de port no và lid %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:172 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:172 #, c-format msgid "Invalid IP address in old format %s" -msgstr "L'adreça IP en format antic no és vàlida %s" +msgstr "L'adreça IP en format antic no és và lida %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:191 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:191 #, c-format msgid "Invalid IP address %s" -msgstr "Adreça IP no vàlida %s" +msgstr "Adreça IP no và lida %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:258 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:258 #, c-format msgid "" "The above request is broken: The second parameter is '%s' and should be " "'chat', trying to continue" msgstr "" -"La petició anterior no és connecta: el segon paràmetre és '%s' i hauria de " +"La petició anterior no és connecta: el segon parà metre és '%s' i hauria de " "ser xat, intentant continuar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:270 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:270 msgid "" "This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " "DCC CHAT is not available" msgstr "" -"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no està disponible " -"l'extenssió per a DCC CHAT" +"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no està disponible " +"l'extenssió per a DCC CHAT" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:321 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:321 msgid "" "The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I " "have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:322 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:322 msgid "It seems that I haven't requested this dcc chat" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:442 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:442 msgid "" "The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " "but does not appear to be an unsigned number, trying to continue" msgstr "" -"La petició anterior no es connecta: el quart paràmetre hauria de ser la mida " -"de l'arxiu però no sembla ser un número enter sense signe, intentant " +"La petició anterior no es connecta: el quart parà metre hauria de ser la mida " +"de l'arxiu però no sembla ser un número enter sense signe, intentant " "continuar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:452 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:600 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:738 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:452 src/modules/dcc/requests.cpp:600 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:738 msgid "" "The above request is broken: The filename contains path components, " "stripping the leading path and trying to continue" msgstr "" -"La petició anterior no és correcta: el nom de l'arxiu conté una ruta, " +"La petició anterior no és correcta: el nom de l'arxiu conté una ruta, " "traient la ruta i intentant continuar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:466 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:466 msgid "" "This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " "DCC SEND is not available" msgstr "" -"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no està disposable " -"l'extenssió per a DCC SEND" +"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no està disposable " +"l'extenssió per a DCC SEND" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:528 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:528 #, c-format msgid "" "Can't proceed with DCC RECV: Transfer not initiated for file %s on port %s" msgstr "" -"No puc realitzar el DCC REVC: la transferència de l'arxiu %s en el port %s " +"No puc realitzar el DCC REVC: la transferència de l'arxiu %s en el port %s " "no s'ha iniciat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:553 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:553 #, c-format msgid "Invalid resume position argument '%s'" -msgstr "L'argument de posició de resum '%s' no és vàlid" +msgstr "L'argument de posició de resum '%s' no és và lid" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:565 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:565 #, c-format msgid "" "Can't proceed with DCC SEND: Transfer not initiated for file %s on port %s, " "or invalid resume size" msgstr "" -"No he pogut realitzar en DCC SEND: la transferència de l'arxiu %s en el port " -"%s no s'ha iniciat o té una mida de resum no vàlida" +"No he pogut realitzar en DCC SEND: la transferència de l'arxiu %s en el port " +"%s no s'ha iniciat o té una mida de resum no và lida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:590 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:590 msgid "" "The above request has resume file size missing, assuming a resume file size " "of 0" msgstr "" -"La petició anterior no té una mida d'arxiu per a continuar, assumint 0 com a " -"mida d'arxiu de reanudació" +"La petició anterior no té una mida d'arxiu per a continuar, assumint 0 com a " +"mida d'arxiu de reanudació" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:614 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:614 msgid "" "This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " "DCC RECV is not available" msgstr "" -"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no està disponible " -"l'extensió SSL per a DCC RECV" +"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no està disponible " +"l'extensió SSL per a DCC RECV" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:629 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:629 #, c-format msgid "Invalid RECV request: Position %u is is larger than file size" msgstr "" -"Petició RECV no vàlida: la posició %u és més gran que la mida de l'arxiu" +"Petició RECV no và lida: la posició %u és més gran que la mida de l'arxiu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:683 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:683 msgid "%Q [%Q@%Q] is ready to receive the file \"%s\"" -msgstr "%Q [%Q@%Q] està preparat per a rebre l'arxiu \"%s\"" +msgstr "%Q [%Q@%Q] està preparat per a rebre l'arxiu \"%s\"" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:689 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:689 #, c-format msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s" -msgstr "El client remot està escoltant en la interfície %s i port %s" +msgstr "El client remot està escoltant en la interfÃcie %s i port %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:696 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:696 msgid "" "Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c " "to send the file (or double-click on the socket)" msgstr "" -"Emprar %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%" -"c per a enviar l'arxiu (o doble click al socket)" +"Emprar %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r" +"%c per a enviar l'arxiu (o doble click al socket)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:728 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:728 msgid "" "The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " "but does not appear to be an unsigned number; trying to continue" msgstr "" -"La petició anterior és errònia: el quart paràmetre hauria de ser la mida de " -"l'arxiu però no sembla ser un enter sense signe;intentant continuar" +"La petició anterior és errònia: el quart parà metre hauria de ser la mida de " +"l'arxiu però no sembla ser un enter sense signe;intentant continuar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:752 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:752 msgid "" "This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " "DCC RSEND is not available" msgstr "" -"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no està disponible " -"l'extensió SSL per a DCC RSEND" +"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no està disponible " +"l'extensió SSL per a DCC RSEND" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:763 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:932 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:763 src/modules/dcc/requests.cpp:932 msgid "(unknown)" msgstr "(desconegut)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:769 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:918 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:769 src/modules/dcc/requests.cpp:918 msgid "No suitable interface to listen on, trying to continue anyway..." msgstr "" -"No hi ha una interfície adequant en el que escoltar, intentant continuar de " +"No hi ha una interfÃcie adequant en el que escoltar, intentant continuar de " "totes formes..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:835 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:835 msgid "" "This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " "DCC GET is not available" msgstr "" -"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no està disponible " -"l'extensió per a DCC GET" +"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no està disponible " +"l'extensió per a DCC GET" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:846 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:846 msgid "No file offer named '%s' (with size %s) available for %Q [%Q@%Q]" msgstr "" "No hi ha una oferta de l'arxiu '%s' (amb mida %s) disponible per a %Q [%Q@%Q]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:847 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:847 msgid "\"any\"" msgstr "\"qualsevol\"" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:891 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:891 msgid "" "Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " "DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)" msgstr "" -"Acceptant una petició d'arxiu des de %Q [%Q@%Q] per a '%s' (arxiu real: %Q), " -"oferint DCC %s perque no podem acceptar connexions entrants (opció d'usuari)" +"Acceptant una petició d'arxiu des de %Q [%Q@%Q] per a '%s' (arxiu real: %Q), " +"oferint DCC %s perque no podem acceptar connexions entrants (opció d'usuari)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:948 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:948 #, fuzzy msgid "" "Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " "DCC %Q" msgstr "" -"Acceptant una petició d'arxiu des de %Q [%Q@%Q] per a '%s' (arxiu real: %Q), " +"Acceptant una petició d'arxiu des de %Q [%Q@%Q] per a '%s' (arxiu real: %Q), " "oferint DCC %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:982 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:982 #, fuzzy msgid "" "The above request cannot be accepted: DCC VOICE support not enabled at " "compilation time " -msgstr "La petició anterior no pot ser acceptada: còdec no suportat '%s'" +msgstr "La petició anterior no pot ser acceptada: còdec no suportat '%s'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:992 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:992 #, c-format msgid "The above request cannot be accepted: Unsupported codec '%s'" -msgstr "La petició anterior no pot ser acceptada: còdec no suportat '%s'" +msgstr "La petició anterior no pot ser acceptada: còdec no suportat '%s'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1005 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:1005 #, c-format msgid "" "The above request appears to be broken: Invalid sample-rate '%s', defaulting " "to 8000" msgstr "" -"La petició anterior sembla errònia: freqüència de motreig '%s' no vàlida, " +"La petició anterior sembla errònia: freqüència de motreig '%s' no và lida, " "posant a 8000 per defecte" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1151 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:1151 #, c-format msgid "Unknown DCC type '%s'" msgstr "Tipus DCC desconegut '%s'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:64 -msgid "&Accept" -msgstr "&Acceptar" +#: src/modules/dcc/send.cpp:260 +msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file" +msgstr "" +"ATENCIO: El altre extrem està enviant dades escombraria passant el final de " +"l'arxiu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:69 -msgid "&Reject" -msgstr "&Rebutjar" +#: src/modules/dcc/send.cpp:261 +msgid "" +"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the " +"connection" +msgstr "" +"ATENCIO: Ignorant les dades que excedeixen del final d'arxiu declarat i " +"tancant la connexió" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:129 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renombrar" +#: src/modules/dcc/send.cpp:362 +msgid "" +"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the " +"connection..." +msgstr "" +"Transferència de dades acabada, esperant 30 segons per a que l'altre extrem " +"tanqui la connexió..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:133 -msgid "Over&write" -msgstr "Sobreescriure" +#: src/modules/dcc/send.cpp:369 +msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection" +msgstr "La transferència de dades ha acabat fa 30 segons, tancant la connexió" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:137 -msgid "Re&sume" -msgstr "Continuar" +#: src/modules/dcc/send.cpp:600 +msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges" +msgstr "" +"ATENCIO: Rebent dades en un DCC TSEND, aquà no hauria d'haver confirmacions" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:149 -msgid "File Already Exists - KVIrc" -msgstr "L'Arxiu Ja Existeix - KVIrc" +#: src/modules/dcc/send.cpp:732 +#, c-format +msgid "TRANSFER %d" +msgstr "TRANSFERIR %d" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:755 +msgid "Setting up the connection" +msgstr "Configurant la connexió" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:814 +msgid "Attempting a passive DCC %1 connection" +msgstr "Intentant una connexió DCC pasiva %1" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:818 +msgid "Attempting an active DCC %1 connection" +msgstr "Intentant una connexió DCC activa %1" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:844 +msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT" +msgstr "Enviada petició DCC RESUME a %1, esperant el ACCEPT" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:914 src/modules/dcc/send.cpp:925 +msgid "Aborted" +msgstr "Interrumpuda" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:924 src/modules/dcc/send.cpp:1603 +#: src/modules/dcc/send.cpp:1681 +msgid "Transfer failed: " +msgstr "Ha fallat la transferència: " + +#: src/modules/dcc/send.cpp:936 +msgid "Configure Bandwidth..." +msgstr "" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:938 +msgid "Resend DCC" +msgstr "" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:939 +msgid "Resend TDCC" +msgstr "" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:940 +msgid "Resend RevDCC" +msgstr "" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:944 +msgid "Abort" +msgstr "Interrompre" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1135 +msgid "From: " +msgstr "Des de: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:122 +#: src/modules/dcc/send.cpp:1136 +msgid "To: " +msgstr "A: " + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1239 src/modules/dcc/send.cpp:1246 +#, fuzzy +msgid "%1 of %2 (%3%)" +msgstr "%1 de %2 bytes (%3%)" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1250 +msgid "%1" +msgstr "" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1263 +msgid "Spd:" +msgstr "" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1278 +msgid "Avg:" +msgstr "" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1349 +msgid "Transfer Log" +msgstr "Registre de Transferència" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1480 +msgid "Contacting host %1 on port %2" +msgstr "Contactant amb la mà quina %1 en el port %2" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1487 +msgid "Listening on interface %1 port %2" +msgstr "Escoltant en la interfÃcie %1 port %2" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1510 +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1" +msgstr "L'adreça IP local és privada, determinant-la des del servidor IRC: %1" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1561 +msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..." +msgstr "" +"Enviada petició DCC %1 a %2, esperant la connexió des del client remot..." + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1563 +msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "Petició DCC %1 no enviada, esperant connexió manual" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1582 +msgid "[SSL ERROR]: %1" +msgstr "[ERROR SSL]: %1" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1628 +#, fuzzy +msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "Transferència DCC %s amb %s@%s:%s completada: \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1643 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Transferència completada" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1690 +msgid "Connected to %1:%2" +msgstr "Conectat a %1:%2" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1691 +msgid "Local end is %1:%2" +msgstr "El extrem local és %1:%2" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1735 +msgid "Transferring data" +msgstr "Transferint dades" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1761 +msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1" +msgstr "S'ha acceptat RESUME, la transferència s'iniciarà a la posició %1" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1792 +msgid "Internal error in RESUME request" +msgstr "Error intern a la petició RESUME" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1797 +msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size" +msgstr "" +"Petició RESUME no và lida: la posició %1 és major que la mida de l'arxiu" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1801 +msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1" +msgstr "Acceptant petició RESUM, la transferència començara a la posició %1" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1833 +msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1" +msgstr "" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1836 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1836 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1849 +#, fuzzy +msgid "bytes/sec" +msgstr "Mitja: ? bytes/seg" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1853 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/modules/dcc/utils.cpp:122 msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address" -msgstr "No puc trobar una adreça IPv4 apropiada" +msgstr "No puc trobar una adreça IPv4 apropiada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:140 +#: src/modules/dcc/utils.cpp:140 #, c-format msgid "" "Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, " "disabling the option (so the next dcc will work)" msgstr "" -"No puc escoltar en la interfície per defecte '%s': arregla-ho en el diàleg " -"d'opcions deshabilitant l'opció (per a que funcioni el pròxim dcc)" +"No puc escoltar en la interfÃcie per defecte '%s': arregla-ho en el dià leg " +"d'opcions deshabilitant l'opció (per a que funcioni el pròxim dcc)" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:164 +msgid "" +"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " +"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " +"algorithm" +msgstr "" +"ATENCIO: ha fallat la comprovació de la caracterÃstica duplex de la tarja de " +"so: si aquesta és una tarja half-duplex, empra l'opció DCC VOICE per a " +"forçar l'algoritme half-duplex" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:172 +msgid "" +"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at " +"the same time" +msgstr "" +"Detectada tarja de so half-duplex, no serà s capaç de parlar i escoltar al " +"mateix temps" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " +"closest match (%d)" +msgstr "" +"ATENCIO: ha fallat la configuració de la freqüència de mostreig solicitada " +"(%d): el dispositiu ha emprat el valor més proper (%d)" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:271 +msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." +msgstr "" +"Ups...ha fallat la prova de les capacitats de la tarja de so...pots esperar " +"problemes" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:662 +msgid "Input buffer" +msgstr "Buffer d'entrada" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:664 +msgid "Output buffer" +msgstr "Buffer de sortida" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:741 +msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection" +msgstr "Intentant una connexió pasiva DCC VOICE" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:746 +msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" +msgstr "Intentant una connexió activa DCC VOICE" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "" +"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to " +"connect..." +msgstr "" +"Enviada petició DCC VOICE (%s) a %s, esperant la connexió del client remot..." + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:776 +msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "No s'ha enviat la petició DCC: esperant connexions manuals" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:880 +#, c-format +msgid "Input buffer: %d bytes" +msgstr "Buffer d'entrada: %d bytes" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:882 +#, c-format +msgid "Output buffer: %d bytes" +msgstr "Buffer de sortida: %d bytes" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:934 +#, c-format +msgid "Actual codec used is '%s'" +msgstr "El còdec actual és '%s'" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:1018 +#, c-format +msgid "Volume: %i" +msgstr "Volum: %i" #~ msgid "%1 bytes" #~ msgstr "%1 bytes" #~ msgid "Choose Save Location - KVIrc" -#~ msgstr "Esculli el Lloc de la Grabació - KVIrc" +#~ msgstr "Esculli el Lloc de la Grabació - KVIrc" #~ msgid "Contacting host %s on port %s" -#~ msgstr "Contactant amb la màquina %s en el port %s" +#~ msgstr "Contactant amb la mà quina %s en el port %s" #~ msgid "Missing target nickname" -#~ msgstr "Falta nick de destí" +#~ msgstr "Falta nick de destÃ" #~ msgid "Missing filename" #~ msgstr "Falta el nom d'arxiu" #~ msgid "The file size is not an positive number" -#~ msgstr "La mida de l'arxiu no és un número positiu" +#~ msgstr "La mida de l'arxiu no és un número positiu" #~ msgid "Invalid file size specified, no message sent" #~ msgstr "" -#~ "La mida de l'arxiu especificat no és vàlida, no s'ha enviat el missatge" +#~ "La mida de l'arxiu especificat no és và lida, no s'ha enviat el missatge" #~ msgid "Avg: %1 bytes/sec" #~ msgstr "Mitja: %1 bytes/seg" |