summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/modules/dcc/dcc_de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/modules/dcc/dcc_de.po')
-rw-r--r--po/modules/dcc/dcc_de.po1044
1 files changed, 511 insertions, 533 deletions
diff --git a/po/modules/dcc/dcc_de.po b/po/modules/dcc/dcc_de.po
index 80d02ee3..41019642 100644
--- a/po/modules/dcc/dcc_de.po
+++ b/po/modules/dcc/dcc_de.po
@@ -9,52 +9,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dcc_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-13 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Markus Rennings <kvirc@mrmx.de>\n"
"Language-Team: german <de@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/descriptor.cpp:70
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:484
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:514
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:519
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:134
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:135
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:136
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
+#: _translatorinfo:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:783
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:158 src/modules/dcc/broker.cpp:783
msgid "Choose Files to Send - KVIrc"
msgstr "Dateien zum Senden auswählen - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:189
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:189
msgid "Can't send DCC %Q request to %Q: IRC connection has been terminated"
msgstr ""
"DCC %Q-Anfrage kann nicht an %Q gestellt werden: Die IRC-Verbindung wurde "
"beendet"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:821
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:199 src/modules/dcc/broker.cpp:821
msgid "Can't open file %Q for reading"
msgstr "Kann Datei %Q nicht zum Lesen öffnen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:269
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:269
msgid ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> requests a <b>Direct Client Connection</b> in <b>%4</b> "
"mode.<br>"
@@ -62,24 +52,23 @@ msgstr ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> fragt eine <br><b>DCC-Verbindung</b> im <b>%4</b>-Modus an."
"<br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:274
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:274
msgid "The connection will be secured using SSL.<br>"
msgstr "Die Verbindung wird mit SSL gesichert.<br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:280
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:280
msgid "You will be the passive side of the connection.<br>"
msgstr "Du wirst das passive Ende der Verbindung sein.<br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:284
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:284
msgid "The connection target will be host <b>%1</b> on port <b>%2</b><br>"
msgstr "Das Verbindungsziel wird Host <b>%1</b> an Port <b>%2</b> sein<br><br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:289
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:543
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:289 src/modules/dcc/broker.cpp:543
msgid "DCC %1 Request - KVIrc"
msgstr "DCC %1-Anfrage - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:340
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:340
msgid ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> requests a<br><b>Direct Client Connection</b> in <b>VOICE</"
"b> mode.<br>The connection target will be host <b>%4</b> on port <b>%5</"
@@ -89,11 +78,11 @@ msgstr ""
"Modus an.<br>Das Verbindungsziel wird Host <b>%4</b> an Port <b>%5</b> sein."
"<br><br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:346
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:346
msgid "DCC VOICE request"
msgstr "DCC VOICE-Anfrage"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:411
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:411
msgid ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> requests a<br><b>Direct Client Connection</b> in "
"<b>CANVAS</b> mode.<br>The connection target will be host <b>%4</b> on port "
@@ -103,11 +92,11 @@ msgstr ""
"Modus an.<br>Das Verbindungsziel wird Host <b>%4</b> an Port <b>%5</b> sein."
"<br><br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:417
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:417
msgid "DCC CANVAS request"
msgstr "DCC CANVAS-Anfrage"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:502
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:502
msgid ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> wants to send you the file '<b>%4</b>', <b>%5</b> large."
"<br>The connection target will be host <b>%6</b> on port <b>%7</b><br>"
@@ -116,7 +105,7 @@ msgstr ""
"gross ist. <br>Das Verbindungsziel wird Host <b>%6</b> an Port <b>%7</b> "
"sein.<br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:515
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:515
msgid ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> wants to send you the file '<b>%4</b>', <b>%5</b> large."
"<br>You will be the passive side of the connection.<br>"
@@ -124,7 +113,7 @@ msgstr ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> möchte die Datei '<b>%4</b>' senden, die <b>%5</b> groß "
"ist. <br>Sie werden die passive Seite der Verbindung sein.<br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:528
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:528
msgid ""
"<center><b>Note:</b></center>The file appears to be an avatar that you have "
"requested. You should not change its filename. Save it in a location where "
@@ -144,19 +133,19 @@ msgstr ""
"<tt>boolAutoAcceptIncomingAvatars</tt> auf true die ankommenden Avatare "
"automatisch zu akzeptieren.<br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:557
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:557
msgid "Auto-accepting DCC %Q request from %Q!%Q@%Q for file %Q"
msgstr "Automatisches Akzeptieren der DCC-%Q-Anfrage von %Q!%Q@%Q für Datei %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:618
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:618
msgid "Choose Files to Save - KVIrc"
msgstr "Dateien zum Speichern auswählen - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:631
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:631
msgid "Auto-saving DCC %Q file %Q as \r![!dbl]play $0\r%Q\r"
msgstr "Automatisches Speichern der DCC-%Q-Datei %Q als \r![!dbl]play $0\r%Q\r"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:665
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:665
msgid ""
"The file '<b>%1</b>' already exists and is <b>%2</b> large.<br>Do you wish "
"to<br><b>overwrite</b> the existing file,<br> <b>auto-rename</b> the new "
@@ -167,7 +156,7 @@ msgstr ""
"umbenannt</b><br> oder als unfertiger Download angenommen und "
"<b>fortgesetzt</b> werden?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:677
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:677
msgid ""
"The file '<b>%1</b>' already existsand is larger than the offered one.<br>Do "
"you wish to<br><b>overwrite</b> the existing file, or<br> <b>auto-rename</b> "
@@ -177,39 +166,121 @@ msgstr ""
"<br>Soll die Datei<br><b>überschrieben</b>, die ankommende Datei "
"<b>automatisch umbenannt</b> werden?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:747
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:747
msgid "File %s exists, auto-renaming to %Q"
msgstr "Datei %s existiert: wird automatisch nach %Q umbenannt"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:158
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:78
+msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection"
+msgstr "Passive DCC CANVAS-Verbindung wird versucht"
+
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:83 src/modules/dcc/chat.cpp:184
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:759
+msgid "Listening on interface %Q port %Q"
+msgstr "Es wird an Schnittstelle %Q Port %Q gewartet"
+
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:98
+msgid ""
+"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..."
+msgstr ""
+"DCC CANVAS-Anfrage an %Q gesendet, es wird auf den entfernten Client zum "
+"Verbinden gewartet..."
+
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:100
+msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections"
+msgstr "DCC CANVAS-Anfrage nicht gesendet: erwarte manuelle Verbindungen"
+
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:104
+msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection"
+msgstr "Aktive DCC CANVAS-Verbindung wird versucht"
+
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:107 src/modules/dcc/chat.cpp:182
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:756
+msgid "Contacting host %Q on port %Q"
+msgstr "Host %Q wird an Port %Q kontaktiert"
+
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:277 src/modules/dcc/voice.cpp:905
+msgid "DCC Failed: %Q"
+msgstr "DCC fehlgeschlagen: %Q"
+
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:282 src/modules/dcc/chat.cpp:521
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:914
+msgid "Connected to %Q:%Q"
+msgstr "Verbunden zu %Q:%Q"
+
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:284 src/modules/dcc/chat.cpp:523
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:916
+msgid "Local end is %Q:%Q"
+msgstr "Lokales Ende ist %Q:%Q"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1515
+msgid "&Line"
+msgstr "&Linie"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1516 src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1524
+msgid "&Rectangle"
+msgstr "&Rechteck"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1517
+msgid "&Ellipse"
+msgstr "&Ellipse"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1518
+msgid "&Pie"
+msgstr "&Tortengraphik"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1519
+msgid "&Chord"
+msgstr "&Akkord"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1521
+msgid "&Rich text (html)"
+msgstr "&Rich Text (html)"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1523
+msgid "&Triangle"
+msgstr "&Triangel"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1525
+msgid "&Pentagon"
+msgstr "&Pentagon"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1526
+msgid "&Hexagon"
+msgstr "&Sechseck"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1528
+msgid "&Shape"
+msgstr "&Form"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1529
+msgid "&Item"
+msgstr "&Element"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1530
+msgid "&Polygons"
+msgstr "&Pologone"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1532
+msgid "&Insert"
+msgstr "Ein&fügen"
+
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:158
#, c-format
msgid "Attempting a passive DCC %s connection"
msgstr "Passive DCC-%s-Verbindung wird versucht"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:168
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:168
#, c-format
msgid "Attempting an active DCC %s connection"
msgstr "Aktive DCC %s-Verbindung wird versucht"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:182
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:761
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:107
-msgid "Contacting host %Q on port %Q"
-msgstr "Host %Q wird an Port %Q kontaktiert"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:184
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:83
-msgid "Listening on interface %Q port %Q"
-msgstr "Es wird an Schnittstelle %Q Port %Q gewartet"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:207
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:207
#, c-format
msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %s"
msgstr "Die lokale IP-Adresse ist privat, vom IRC-Server ermittelt: %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1512
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:209 src/modules/dcc/send.cpp:1512
msgid ""
"The local IP address is private, but unable to determine it from the IRC "
"server"
@@ -217,58 +288,53 @@ msgstr ""
"Die lokale IP-Adresse ist privat, kann aber nicht vom IRC-Server bekommen "
"werden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:212
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1515
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:212 src/modules/dcc/send.cpp:1515
msgid ""
"The local IP address is private, but have no IRC server to determine it from"
msgstr ""
"Die lokale IP-Adresse ist privat, aber kein IRC-Server, von dem die IP-"
"Adresse geholt werden kann"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:234
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:234
msgid "Sent DCC %Q request to %Q, waiting for the remote client to connect..."
msgstr ""
"DCC-%Q-Anfrage an %Q gesendet, warte, das sich der entfernten Client "
"verbindet..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:237
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:237
msgid "DCC %Q request not sent, awaiting manual connection"
msgstr "DCC %Q-Anfrage nicht gesendet: Manuelle Verbindung wird erwartet"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:245
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1574
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:245 src/modules/dcc/send.cpp:1574
msgid "Low-level transport connection established"
msgstr "Verbindung auf niedriger Ebene hergestellt"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:246
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1575
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:246 src/modules/dcc/send.cpp:1575
msgid "Starting Secure Socket Layer handshake"
msgstr "SSL-Handshake wird gestartet"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:254
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:254
#, c-format
msgid "[SSL ERROR]: %s"
msgstr "[SSL-FEHLER]: %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:302
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:388
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:302 src/modules/dcc/chat.cpp:388
msgid "Cannot send data: No active connection"
msgstr "Daten können nicht gesendet werden: keine aktive Verbindung"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:344
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:344
msgid ""
"The crypto engine was not able to encrypt the current message (%Q): %Q, no "
"data was sent to the remote end"
msgstr ""
-"Die Verschlüsselungsroutine war nicht in der Lage, die aktuelle Nachricht (%"
-"Q): %Q zu verschlüsseln: keine Daten an das enfernte Ende gesendet"
+"Die Verschlüsselungsroutine war nicht in der Lage, die aktuelle Nachricht "
+"(%Q): %Q zu verschlüsseln: keine Daten an das enfernte Ende gesendet"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:403
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:827
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:403 src/modules/dcc/voice.cpp:822
msgid "ERROR: %Q"
msgstr "FEHLER: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:447
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:447
msgid ""
"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed "
"to decode it: %Q"
@@ -276,109 +342,50 @@ msgstr ""
"Die folgende Nachricht sieht wie eine verschlüsselte aus, aber die "
"Verschlüsselungsroutine konnte sie nicht dekodieren: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:493
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:493
msgid "DCC %Q failed: %Q"
msgstr "DCC %Q fehlgeschlagen: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:521
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:919
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:282
-msgid "Connected to %Q:%Q"
-msgstr "Verbunden zu %Q:%Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:523
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:921
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:284
-msgid "Local end is %Q:%Q"
-msgstr "Lokales Ende ist %Q:%Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:164
-msgid ""
-"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a "
-"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Prüfung der Soundkartenfähigkeiten fehlgeschlagen: Wenn dies eine "
-"halbduplex-Soundkarte ist, die DCC-VOICE-Option zum Erzwingen des "
-"Halbduplexalorithmus benutzen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:172
-msgid ""
-"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at "
-"the same time"
-msgstr ""
-"Halb-duplex Soundkarte erkannt, es wird nicht möglich sein, zur gleichen "
-"Zeit zu sprechen und zu hören"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:213
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used "
-"closest match (%d)"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Setzen der angeforderten Sampelrate (%d) fehlgeschlagen: das Gerät "
-"benutzt die nächstliegende (%d)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:271
-msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..."
-msgstr ""
-"Ops...Test der Soundkartenfähigkeiten fehlgeschlagen... Probleme werden "
-"erwartet..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:662
-msgid "Input buffer"
-msgstr "Eingabepuffer"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:664
-msgid "Output buffer"
-msgstr "Ausgabepuffer"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:746
-msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection"
-msgstr "Passive DCC VOICE-Verbindung wird versucht"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:751
-msgid "Attempting an active DCC VOICE connection"
-msgstr "Aktive DCC VOICE-Verbindung wird versucht"
+#: src/modules/dcc/descriptor.cpp:70 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171
+#: src/modules/dcc/marshal.cpp:484 src/modules/dcc/marshal.cpp:514
+#: src/modules/dcc/marshal.cpp:519 src/modules/dcc/requests.cpp:134
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:135 src/modules/dcc/requests.cpp:136
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:779
-msgid ""
-"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to "
-"connect..."
-msgstr ""
-"DCC VOICE-(%s)-Anfrage an %Q gesendet, warte, dass sich der entfernteClient "
-"verbindet..."
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:64
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Akzeptieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:781
-msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections"
-msgstr "DCC-VOICE-Anfrage nicht gesendet: erwarte manuelle Verbindungen"
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:69
+msgid "&Reject"
+msgstr "Ab&lehnen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:885
-#, c-format
-msgid "Input buffer: %d bytes"
-msgstr "Eingabepuffer: %d Byte"
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:129
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Umbenennen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:887
-#, c-format
-msgid "Output buffer: %d bytes"
-msgstr "Ausgabepuffer: %d Byte"
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:133
+msgid "Over&write"
+msgstr "Über&schreiben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:910
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277
-msgid "DCC Failed: %Q"
-msgstr "DCC fehlgeschlagen: %Q"
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:137
+msgid "Re&sume"
+msgstr "&Wiederaufnehmen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:939
-#, c-format
-msgid "Actual codec used is '%s'"
-msgstr "Aktueller benutzter Codec ist '%s'"
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:142 src/modules/dcc/send.cpp:1858
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:1023
-#, c-format
-msgid "Volume: %i"
-msgstr "Lautstärke: %i"
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:149
+msgid "File Already Exists - KVIrc"
+msgstr "Datei existiert bereits - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91
msgid ""
"This window has no associated IRC context (an IRC context is required unless "
"-c or -n are passed)"
@@ -386,7 +393,7 @@ msgstr ""
"Dieses Fenster hat keinen zugeordneten IRC-Kontext (Es wird einer benötigt, "
"wenn -c oder -n übergeben wird)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104
msgid ""
"You're not connected to a server (an active connection is required unless -c "
"or -n are passed)"
@@ -394,389 +401,112 @@ msgstr ""
"Es besteht keine Serververbindung verbunden. (Eine Verbindung ist "
"erforderlich, wenn kein -c oder -n angegeben wurde)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129
msgid "Unable to get address of interface %Q"
msgstr "Adresse von Schnittstelle %Q kann nicht ermittelt werden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139
msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i"
msgstr "Keine benutzbare Schnittstelle zum Warten: Bitte -i benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172
msgid "This executable was built without SSL support, -s switch ignored"
msgstr ""
"Diese Version von KVirc hat keine SSL-Unterstützung: -s Schalter ignoriert"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159
msgid "-c requires -i and -p"
msgstr "-c benötigt -i und -p"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:444
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:730
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634 src/modules/dcc/requests.cpp:444
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:730
msgid "<unknown size>"
msgstr "<unbekannte Grösse>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890
msgid "This executable has been built without SSL support, -s switch ignored"
msgstr ""
"Diese Version von KVirc hat keine SSL-Unterstützung: -s Schalter ignoriert"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960
msgid "This executable has no SSL support, -s switch ignored"
msgstr ""
"Diese Version von KVirc hat keine SSL-Unterstützung: -s Schalter ignoriert"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114
msgid "DCC VOICE support not enabled at compilation time"
msgstr "DCC-VOICE-Unterstützung wurde beim Kompilieren nicht aktiviert"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132
msgid "Invalid sample rate specified, defaulting to 8000"
msgstr "Ungültige Samplerate angegeben: Benutze die Voreinstellung 8000"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148
msgid "Invalid codec specified, defaulting to 'adpcm'"
msgstr "Ungültiger Codec angegeben: Wird auf Voreinstellung 'adpcm' gesetzt"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562
msgid "The current window has no associated DCC session"
msgstr "Das aktuelle Fenster hat keine zugeordnete DCC-Sitzung"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582
msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier"
msgstr "Der angegebene Parameter ist kein gültiger DCC-Bezeichner"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662
msgid "This DCC session is not a DCC transfer session"
msgstr "Diese DCC-Sitzung ist keine DCC-Übertragungs (transfer)-Sitzung"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553
msgid "The specified window identifier is not valid"
msgstr "Der angegebene Fensterbezeichner ist ungültig"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:260
-msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file"
-msgstr "WARNUNG: Die Leitung sendet Mülldaten nach dem Ende der Datei"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:261
-msgid ""
-"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the "
-"connection"
-msgstr ""
-"Daten nach der deklarierten Länge werden ignoriert und das Schliessen der "
-"Verbindung wird erzwungen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:362
-msgid ""
-"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the "
-"connection..."
-msgstr ""
-"Datenübertragung beendet: es wird 30 Sekunden auf das Netzwerk zum "
-"Schliessen der Verbindung gewartet..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:369
-msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection"
-msgstr ""
-"Datenübertragung wurde vor 30 Sekunden beendet: Das Schliessen der "
-"Verbindung wird erzwungen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:600
-msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Empfangende Daten in einem DCC-TSEND, dort sollten keine "
-"Bestätigungen enthalten sein"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:732
-#, c-format
-msgid "TRANSFER %d"
-msgstr "ÜBERTRAGUNG %d"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:755
-msgid "Setting up the connection"
-msgstr "Verbindungsaufbau"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:814
-msgid "Attempting a passive DCC %1 connection"
-msgstr "Passive DCC %1-Verbindung wird versucht"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:818
-msgid "Attempting an active DCC %1 connection"
-msgstr "Aktive DCC %1-Verbindung wird versucht"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:844
-msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT"
-msgstr "DCC-RESUME-Anfrage wird an %1 gesendet... es wird auf ACCEPT gewartet"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:914
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:925
-msgid "Aborted"
-msgstr "Abgebrochen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:924
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1603
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1678
-msgid "Transfer failed: "
-msgstr "Übertragung fehlgeschlagen: "
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:936
-msgid "Configure Bandwidth..."
-msgstr "Bandbreite konfigurieren..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:938
-msgid "Resend DCC"
-msgstr "Sende DCC erneut"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:939
-msgid "Resend TDCC"
-msgstr "Sende TDCC erneut"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:940
-msgid "Resend RevDCC"
-msgstr "Sende RevDCC erneut"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:944
-msgid "Abort"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1135
-msgid "From: "
-msgstr "Von: "
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1136
-msgid "To: "
-msgstr "An: "
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1239
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1246
-msgid "%1 of %2 (%3%)"
-msgstr "%1 von %2 (%3%)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1250
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1263
-msgid "Spd:"
-msgstr "Geschw:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1278
-msgid "Avg:"
-msgstr "Mittel:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1349
-msgid "Transfer Log"
-msgstr "Übertragungslog"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1480
-msgid "Contacting host %1 on port %2"
-msgstr "Host %1 wird an Port %2 kontaktiert"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1487
-msgid "Listening on interface %1 port %2"
-msgstr "Es wird an Schnittstelle %1 Port %2 gewartet"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1510
-msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1"
-msgstr "Die lokale IP-Adresse ist privat, Ermittlung vom IRC-Server: %1"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1561
-msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..."
-msgstr ""
-"DCC %1-Anfrage wird an %2 gesendet... es wird auf den entfernten Client zum "
-"Verbinden gewartet..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1563
-msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection"
-msgstr "DCC %1-Anfrage nicht gesendet: manuelle Verbindung wird erwartet"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1582
-msgid "[SSL ERROR]: %1"
-msgstr "[SSL-FEHLER]: %1"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1625
-msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r"
-msgstr ""
-"DCC %s-Übertragung mit %Q@%Q:%Q abgeschlossen: \r![!dbl]spiele $0\r%s\r"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1640
-msgid "Transfer completed"
-msgstr "Übertragung abgeschlossen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1687
-msgid "Connected to %1:%2"
-msgstr "Verbunden zu %1:%2"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1688
-msgid "Local end is %1:%2"
-msgstr "Lokales Ende ist %1:%2"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1732
-msgid "Transferring data"
-msgstr "Daten werden übertragen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1758
-msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1"
-msgstr "RESUME akzeptiert: Die Übertragung wird an Position %1 beginnen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1789
-msgid "Internal error in RESUME request"
-msgstr "Interner Fehler in der RESUME-Anfrage"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1794
-msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size"
-msgstr "Ungültige RESUME-Anfrage: Position %1 ist grösser als Dateigrösse"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1798
-msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1"
-msgstr ""
-"RESUME-Anfrage wird akzeptiert: Übertragung wird an Position %1 beginnen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1830
-msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1"
-msgstr "Bandbreite für DCC-Übertragung %1 konfigurieren"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833
-msgid "Limit upload bandwidth to"
-msgstr "Bandbreite zum Hochladen beschränken auf"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833
-msgid "Limit download bandwidth to"
-msgstr "Bandbreite zum Herunterladen beschränken auf"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1846
-msgid "bytes/sec"
-msgstr "Byte/s"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1850
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1855
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:142
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:78
-msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection"
-msgstr "Passive DCC CANVAS-Verbindung wird versucht"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:98
-msgid ""
-"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..."
-msgstr ""
-"DCC CANVAS-Anfrage an %Q gesendet, es wird auf den entfernten Client zum "
-"Verbinden gewartet..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:100
-msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections"
-msgstr "DCC CANVAS-Anfrage nicht gesendet: erwarte manuelle Verbindungen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:104
-msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection"
-msgstr "Aktive DCC CANVAS-Verbindung wird versucht"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1563
-msgid "&Line"
-msgstr "&Linie"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1564
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1572
-msgid "&Rectangle"
-msgstr "&Rechteck"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1565
-msgid "&Ellipse"
-msgstr "&Ellipse"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1566
-msgid "&Pie"
-msgstr "&Tortengraphik"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1567
-msgid "&Chord"
-msgstr "&Akkord"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1569
-msgid "&Rich text (html)"
-msgstr "&Rich Text (html)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1571
-msgid "&Triangle"
-msgstr "&Triangel"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1573
-msgid "&Pentagon"
-msgstr "&Pentagon"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1574
-msgid "&Hexagon"
-msgstr "&Sechseck"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1576
-msgid "&Shape"
-msgstr "&Form"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1577
-msgid "&Item"
-msgstr "&Element"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1578
-msgid "&Polygons"
-msgstr "&Pologone"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1580
-msgid "&Insert"
-msgstr "Ein&fügen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:77
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:77
msgid "Unable to process the above request: %Q, %Q"
msgstr "Die obige Anfrage konnte nicht verarbeitet werden: %Q, %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:79
msgid "Ignoring and notifying failure"
msgstr "Ignorieren- und Benachrichtigungsfehler"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:79
msgid "Ignoring"
msgstr "Wird ignoriert"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:95
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:95
#, c-format
msgid "Concurrent transfer limit reached (%u of %u transfers running)"
msgstr ""
"Gleichzeitige Übertragungen-Begrenzung erreicht (%u von %u Übertragungen "
"laufen)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:111
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:111
#, c-format
msgid "Slot limit reached (%u slots of %u)"
msgstr "Slotgrenze erreicht (%u Slots von %u)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:120
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:120
msgid "Too many pending connections"
msgstr "Zuviele wartende Verbindungen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:156
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:156
#, c-format
msgid "Invalid port number %s"
msgstr "Ungültige Portnummer %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:172
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:172
#, c-format
msgid "Invalid IP address in old format %s"
msgstr "Ungültige IP-Adresse im alten Format %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:191
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:191
#, c-format
msgid "Invalid IP address %s"
msgstr "Ungültige IP-Adresse %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:258
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:258
#, c-format
msgid ""
"The above request is broken: The second parameter is '%s' and should be "
@@ -785,7 +515,7 @@ msgstr ""
"Die obige Anfrage ist fehlerhaft: Der zweite Parameter ist '%s' und sollte "
"'chat' sein; es wird versucht fortzusetzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:270
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:270
msgid ""
"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
"DCC CHAT is not available"
@@ -793,7 +523,7 @@ msgstr ""
"Diese Version von KVirc wurde ohne SSL-Unterstützung kompiliert: SSL-"
"Erweiterung für DCC CHAT nicht verfügbar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:321
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:321
msgid ""
"The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I "
"have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago"
@@ -802,11 +532,11 @@ msgstr ""
"Bestätigung (zero port tag acknowledge), aber ich habe diesen Tag entweder "
"nie gesehen oder es ist vor mehr als 120 Sekunden gesendet worden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:322
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:322
msgid "It seems that I haven't requested this dcc chat"
msgstr "Es scheint, dass ich diesen DCC-Caht nicht angefordert habe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:442
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:442
msgid ""
"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size "
"but does not appear to be an unsigned number, trying to continue"
@@ -815,9 +545,8 @@ msgstr ""
"Dateigrösse sein, aber dieser sieht nicht wie eine vorzeichenlose Zahl aus; "
"es wird versucht fortzusetzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:452
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:600
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:738
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:452 src/modules/dcc/requests.cpp:600
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:738
msgid ""
"The above request is broken: The filename contains path components, "
"stripping the leading path and trying to continue"
@@ -825,7 +554,7 @@ msgstr ""
"Die obige Anfrage ist fehlerhaft: Der Dateiname enthält Pfadkomponenten; "
"Führender Pfad wird entfernt und es wird versucht fortzusetzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:466
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:466
msgid ""
"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
"DCC SEND is not available"
@@ -833,7 +562,7 @@ msgstr ""
"Diese Version von KVirc wurde ohne SSL-Unterstützung kompiliert: SSL-"
"Erweiterung für DCC SEND nicht verfügbar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:528
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:528
#, c-format
msgid ""
"Can't proceed with DCC RECV: Transfer not initiated for file %s on port %s"
@@ -841,12 +570,12 @@ msgstr ""
"Es kann nicht mit DCC-RECV fortgesetzt werden: Übertragung für Datei %s an "
"Port %s nicht begonnen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:553
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:553
#, c-format
msgid "Invalid resume position argument '%s'"
msgstr "Ungültiges Fortsetzen-Positionsargument '%s'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:565
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:565
#, c-format
msgid ""
"Can't proceed with DCC SEND: Transfer not initiated for file %s on port %s, "
@@ -855,7 +584,7 @@ msgstr ""
"Es kann nicht mit DCC-RECV fortgesetzt werden: Übertragung für Datei %s an "
"Port %s nicht begonnen, oder ungültige Fortsetzengrösse"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:590
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:590
msgid ""
"The above request has resume file size missing, assuming a resume file size "
"of 0"
@@ -863,7 +592,7 @@ msgstr ""
"Der obigen Anfrage fehlt die Fortsetzengrösse: Es wird 0 als "
"Fortsetzengrösse für Datei angenommen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:614
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:614
msgid ""
"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
"DCC RECV is not available"
@@ -871,21 +600,21 @@ msgstr ""
"Diese Version von KVirc wurde ohne SSL-Unterstützung kompiliert: SSL-"
"Erweiterung für DCC RECV nicht verfügbar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:629
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:629
#, c-format
msgid "Invalid RECV request: Position %u is is larger than file size"
msgstr "Ungültige RECV-Anfrage: Position %u ist grösser als Dateigrösse"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:683
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:683
msgid "%Q [%Q@%Q] is ready to receive the file \"%s\""
msgstr "%Q [%Q@%Q] ist bereit zum Empfangen der Datei \"%s\""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:689
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:689
#, c-format
msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s"
msgstr "Der entfernte Client wartet an Schnittstelle %s und Port %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:696
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:696
msgid ""
"Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c "
"to send the file (or double-click on the socket)"
@@ -893,7 +622,7 @@ msgstr ""
"%c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c zum "
"Senden der Datei benutzen (oder doppelt auf den Socket klicken)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:728
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:728
msgid ""
"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size "
"but does not appear to be an unsigned number; trying to continue"
@@ -902,7 +631,7 @@ msgstr ""
"Dateigrösse sein, aber dieser sieht nicht wie eine vorzeichenlose Zahl aus; "
"es wird versucht fortzusetzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:752
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:752
msgid ""
"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
"DCC RSEND is not available"
@@ -910,19 +639,17 @@ msgstr ""
"Diese Version von KVirc wurde ohne SSL-Unterstützung kompiliert: SSL-"
"Erweiterung für DCC RSEND nicht verfügbar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:763
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:932
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:763 src/modules/dcc/requests.cpp:932
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:769
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:918
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:769 src/modules/dcc/requests.cpp:918
msgid "No suitable interface to listen on, trying to continue anyway..."
msgstr ""
"Keine benutzbare Schnittstelle zum Hören gefunden: Es wird versucht "
"fortzusetzen..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:835
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:835
msgid ""
"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
"DCC GET is not available"
@@ -930,33 +657,33 @@ msgstr ""
"Diese Version von KVirc wurde ohne SSL-Unterstützung kompiliert: SSL-"
"Erweiterung für DCC GET nicht verfügbar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:846
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:846
msgid "No file offer named '%s' (with size %s) available for %Q [%Q@%Q]"
msgstr ""
"Kein Dateiangebot mit Namen '%s' (mit Grösse %s) verfügbar von %Q [%Q@%Q]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:847
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:847
msgid "\"any\""
msgstr "\"jeder\""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:891
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:891
msgid ""
"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering "
"DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)"
msgstr ""
-"Dateianfrage von %Q [%Q@%Q] für '%s' (reale Datei: %Q) wird akzeptiert: DCC %"
-"s wird angeboten, da keine ankommenden Verbindungen angenommen werden können "
-"(Benutzeroption)"
+"Dateianfrage von %Q [%Q@%Q] für '%s' (reale Datei: %Q) wird akzeptiert: DCC "
+"%s wird angeboten, da keine ankommenden Verbindungen angenommen werden "
+"können (Benutzeroption)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:948
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:948
msgid ""
"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering "
"DCC %Q"
msgstr ""
-"Dateianfrage von %Q [%Q@%Q] für '%s' (reale Datei: %Q) wird akzeptiert: DCC %"
-"Q wird angeboten"
+"Dateianfrage von %Q [%Q@%Q] für '%s' (reale Datei: %Q) wird akzeptiert: DCC "
+"%Q wird angeboten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:982
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:982
msgid ""
"The above request cannot be accepted: DCC VOICE support not enabled at "
"compilation time "
@@ -964,14 +691,14 @@ msgstr ""
"Die obige Anfrage kann nicht akzeptiert werden: DCC VOICE-Unterstützung bei "
"Kompilierung nicht aktiviert"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:992
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:992
#, c-format
msgid "The above request cannot be accepted: Unsupported codec '%s'"
msgstr ""
-"Die obige Anfrage kann nicht akzeptiert werden: Nicht unterstützter Codec '%"
-"s'"
+"Die obige Anfrage kann nicht akzeptiert werden: Nicht unterstützter Codec "
+"'%s'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1005
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:1005
#, c-format
msgid ""
"The above request appears to be broken: Invalid sample-rate '%s', defaulting "
@@ -980,40 +707,210 @@ msgstr ""
"Die obige Anfrage scheint fehlerhaft zu sein: Ungültige Samplerate '%s': "
"wird auf Voreinstellung 8000 gesetzt"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1151
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:1151
#, c-format
msgid "Unknown DCC type '%s'"
msgstr "Unbekannter DCC-Typ '%s'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:64
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Akzeptieren"
+#: src/modules/dcc/send.cpp:260
+msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file"
+msgstr "WARNUNG: Die Leitung sendet Mülldaten nach dem Ende der Datei"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:69
-msgid "&Reject"
-msgstr "Ab&lehnen"
+#: src/modules/dcc/send.cpp:261
+msgid ""
+"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the "
+"connection"
+msgstr ""
+"Daten nach der deklarierten Länge werden ignoriert und das Schliessen der "
+"Verbindung wird erzwungen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:129
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Umbenennen"
+#: src/modules/dcc/send.cpp:362
+msgid ""
+"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the "
+"connection..."
+msgstr ""
+"Datenübertragung beendet: es wird 30 Sekunden auf das Netzwerk zum "
+"Schliessen der Verbindung gewartet..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:133
-msgid "Over&write"
-msgstr "Über&schreiben"
+#: src/modules/dcc/send.cpp:369
+msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection"
+msgstr ""
+"Datenübertragung wurde vor 30 Sekunden beendet: Das Schliessen der "
+"Verbindung wird erzwungen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:137
-msgid "Re&sume"
-msgstr "&Wiederaufnehmen"
+#: src/modules/dcc/send.cpp:600
+msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Empfangende Daten in einem DCC-TSEND, dort sollten keine "
+"Bestätigungen enthalten sein"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:149
-msgid "File Already Exists - KVIrc"
-msgstr "Datei existiert bereits - KVIrc"
+#: src/modules/dcc/send.cpp:732
+#, c-format
+msgid "TRANSFER %d"
+msgstr "ÜBERTRAGUNG %d"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:755
+msgid "Setting up the connection"
+msgstr "Verbindungsaufbau"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:814
+msgid "Attempting a passive DCC %1 connection"
+msgstr "Passive DCC %1-Verbindung wird versucht"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:818
+msgid "Attempting an active DCC %1 connection"
+msgstr "Aktive DCC %1-Verbindung wird versucht"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:844
+msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT"
+msgstr "DCC-RESUME-Anfrage wird an %1 gesendet... es wird auf ACCEPT gewartet"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:914 src/modules/dcc/send.cpp:925
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:924 src/modules/dcc/send.cpp:1603
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1681
+msgid "Transfer failed: "
+msgstr "Übertragung fehlgeschlagen: "
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:936
+msgid "Configure Bandwidth..."
+msgstr "Bandbreite konfigurieren..."
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:938
+msgid "Resend DCC"
+msgstr "Sende DCC erneut"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:939
+msgid "Resend TDCC"
+msgstr "Sende TDCC erneut"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:940
+msgid "Resend RevDCC"
+msgstr "Sende RevDCC erneut"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:944
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1135
+msgid "From: "
+msgstr "Von: "
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1136
+msgid "To: "
+msgstr "An: "
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1239 src/modules/dcc/send.cpp:1246
+msgid "%1 of %2 (%3%)"
+msgstr "%1 von %2 (%3%)"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1250
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1263
+msgid "Spd:"
+msgstr "Geschw:"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1278
+msgid "Avg:"
+msgstr "Mittel:"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1349
+msgid "Transfer Log"
+msgstr "Übertragungslog"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1480
+msgid "Contacting host %1 on port %2"
+msgstr "Host %1 wird an Port %2 kontaktiert"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1487
+msgid "Listening on interface %1 port %2"
+msgstr "Es wird an Schnittstelle %1 Port %2 gewartet"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1510
+msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1"
+msgstr "Die lokale IP-Adresse ist privat, Ermittlung vom IRC-Server: %1"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1561
+msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..."
+msgstr ""
+"DCC %1-Anfrage wird an %2 gesendet... es wird auf den entfernten Client zum "
+"Verbinden gewartet..."
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1563
+msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection"
+msgstr "DCC %1-Anfrage nicht gesendet: manuelle Verbindung wird erwartet"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1582
+msgid "[SSL ERROR]: %1"
+msgstr "[SSL-FEHLER]: %1"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1628
+msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r"
+msgstr ""
+"DCC %s-Übertragung mit %Q@%Q:%Q abgeschlossen: \r![!dbl]spiele $0\r%s\r"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1643
+msgid "Transfer completed"
+msgstr "Übertragung abgeschlossen"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1690
+msgid "Connected to %1:%2"
+msgstr "Verbunden zu %1:%2"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1691
+msgid "Local end is %1:%2"
+msgstr "Lokales Ende ist %1:%2"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1735
+msgid "Transferring data"
+msgstr "Daten werden übertragen"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1761
+msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1"
+msgstr "RESUME akzeptiert: Die Übertragung wird an Position %1 beginnen"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1792
+msgid "Internal error in RESUME request"
+msgstr "Interner Fehler in der RESUME-Anfrage"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1797
+msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size"
+msgstr "Ungültige RESUME-Anfrage: Position %1 ist grösser als Dateigrösse"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1801
+msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1"
+msgstr ""
+"RESUME-Anfrage wird akzeptiert: Übertragung wird an Position %1 beginnen"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1833
+msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1"
+msgstr "Bandbreite für DCC-Übertragung %1 konfigurieren"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1836
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr "Bandbreite zum Hochladen beschränken auf"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1836
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr "Bandbreite zum Herunterladen beschränken auf"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1849
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "Byte/s"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1853
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:122
+#: src/modules/dcc/utils.cpp:122
msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address"
msgstr "Aktzeptable lokale IPv4-Adressse kann nicht bekommen werden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:140
+#: src/modules/dcc/utils.cpp:140
#, c-format
msgid ""
"Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, "
@@ -1023,6 +920,87 @@ msgstr ""
"Dialog ändern, Option wird deaktiviert (so dass nächster DCC funktionieren "
"wird)"
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:164
+msgid ""
+"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a "
+"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex "
+"algorithm"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Prüfung der Soundkartenfähigkeiten fehlgeschlagen: Wenn dies eine "
+"halbduplex-Soundkarte ist, die DCC-VOICE-Option zum Erzwingen des "
+"Halbduplexalorithmus benutzen"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:172
+msgid ""
+"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at "
+"the same time"
+msgstr ""
+"Halb-duplex Soundkarte erkannt, es wird nicht möglich sein, zur gleichen "
+"Zeit zu sprechen und zu hören"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used "
+"closest match (%d)"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Setzen der angeforderten Sampelrate (%d) fehlgeschlagen: das Gerät "
+"benutzt die nächstliegende (%d)"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:271
+msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..."
+msgstr ""
+"Ops...Test der Soundkartenfähigkeiten fehlgeschlagen... Probleme werden "
+"erwartet..."
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:662
+msgid "Input buffer"
+msgstr "Eingabepuffer"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:664
+msgid "Output buffer"
+msgstr "Ausgabepuffer"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:741
+msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection"
+msgstr "Passive DCC VOICE-Verbindung wird versucht"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:746
+msgid "Attempting an active DCC VOICE connection"
+msgstr "Aktive DCC VOICE-Verbindung wird versucht"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:774
+msgid ""
+"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to "
+"connect..."
+msgstr ""
+"DCC VOICE-(%s)-Anfrage an %Q gesendet, warte, dass sich der entfernteClient "
+"verbindet..."
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:776
+msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections"
+msgstr "DCC-VOICE-Anfrage nicht gesendet: erwarte manuelle Verbindungen"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:880
+#, c-format
+msgid "Input buffer: %d bytes"
+msgstr "Eingabepuffer: %d Byte"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:882
+#, c-format
+msgid "Output buffer: %d bytes"
+msgstr "Ausgabepuffer: %d Byte"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:934
+#, c-format
+msgid "Actual codec used is '%s'"
+msgstr "Aktueller benutzter Codec ist '%s'"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:1018
+#, c-format
+msgid "Volume: %i"
+msgstr "Lautstärke: %i"
+
#~ msgid "%1 bytes"
#~ msgstr "%1 Byte"